All language subtitles for Big.Love.S01E02.Viagra.Blue.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,000 --> 00:02:05,100 - Okay, and what else do you want? - Mmm, this one. 2 00:02:07,100 --> 00:02:09,100 - Want breakfast? - Yeah. 3 00:02:17,800 --> 00:02:19,700 - Uh... - What's going on? 4 00:02:19,800 --> 00:02:21,300 - No, this is good. - Oh... 5 00:02:21,300 --> 00:02:23,500 Go take this to Sarah. Go inside and shut the door. 6 00:02:23,700 --> 00:02:25,600 Okay. 7 00:02:25,700 --> 00:02:27,800 Can you believe it? It's like a train whistle. 8 00:02:27,900 --> 00:02:30,100 What are they thinking? Teenie heard everything. 9 00:02:30,200 --> 00:02:32,600 Hi. Do you have an extra dozen eggs? 10 00:02:32,700 --> 00:02:34,600 Yeah. Boys, go into Barb's 11 00:02:34,700 --> 00:02:36,200 - and wait for us there, okay? - Go on. 12 00:02:36,300 --> 00:02:38,100 She wasn't like that in the old house. 13 00:02:38,200 --> 00:02:40,900 She was out in the annex and her windows were double-paned. 14 00:02:45,500 --> 00:02:48,500 She's so loud. I mean, loud loud. 15 00:02:48,700 --> 00:02:50,600 - This can't go on, Barb. - Uh-uh. 16 00:02:50,600 --> 00:02:52,500 Not like this. 17 00:03:06,000 --> 00:03:07,900 I've got a boner. 18 00:03:10,100 --> 00:03:12,800 - You always got a boner. - Just in the mornings. 19 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Well, it's God's gift to man. 20 00:03:16,100 --> 00:03:18,700 - What time is it? - Almost 9:00. 21 00:03:18,800 --> 00:03:22,800 - When's for breakfast. - It's a big boner. 22 00:03:24,100 --> 00:03:25,800 I'm hungry. 23 00:03:25,900 --> 00:03:29,200 - Let's eat. - You're a big boner. 24 00:03:29,400 --> 00:03:31,600 You're a perv. 25 00:03:38,800 --> 00:03:41,900 Mmm, you're my blue-eyed boy, aren't you? 26 00:03:42,200 --> 00:03:45,100 My little old blue-eyed boy. 27 00:03:45,200 --> 00:03:48,900 Oh, yeah. 28 00:03:52,900 --> 00:03:56,200 It's not discreet, invites problems. 29 00:03:56,300 --> 00:03:59,800 Well, I just want you to know I don't think it's right, either. 30 00:04:00,100 --> 00:04:02,100 - I'm gonna talk to her. - Nicki, no. 31 00:04:02,300 --> 00:04:04,700 - You can't do that. - Yes, I can. 32 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 She can't help it, if she's too loud. 33 00:04:07,400 --> 00:04:10,600 Sarah, Go make sure the boys have finished their milk. 34 00:04:11,800 --> 00:04:13,700 It's not just that she's loud. 35 00:04:13,800 --> 00:04:15,500 They should be over here by now. 36 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 They know we're doing breakfast. It's disrespectful. 37 00:04:19,300 --> 00:04:22,200 - You're right. - Darn right I'm right. 38 00:04:22,300 --> 00:04:25,200 - Ah... - Good morning, Mrs. H, Nicki. 39 00:04:25,400 --> 00:04:28,100 - Good morning, Jason. - Good morning. 40 00:04:28,300 --> 00:04:30,000 - Ben? - Yeah? 41 00:04:30,000 --> 00:04:33,200 Go put a shirt on. This isn't a nudist colony last time I checked. 42 00:04:33,400 --> 00:04:36,700 - Yes, Ma'am. - Sarah, no milk cartons on the table. 43 00:04:36,900 --> 00:04:38,700 - Do you want my bacon? - No, I don't. It's gross. 44 00:04:38,900 --> 00:04:41,700 Let's set the big table. Ben, help your sister. 45 00:04:41,800 --> 00:04:44,200 Teenie, go get your father and Margene, and tell them 46 00:04:44,400 --> 00:04:46,300 we're making breakfast here... they should know it. 47 00:04:46,400 --> 00:04:49,400 And call up before you go upstairs, you understand? 48 00:04:49,500 --> 00:04:51,600 Nicki, do you want me to section the grapefruit for the boys? 49 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 Yeah, thanks. That would help. 50 00:04:53,900 --> 00:04:56,600 And another thing... this is your day. 51 00:04:56,800 --> 00:04:59,100 You have Bill tonight and our nights start at 9:00 A.M. 52 00:04:59,300 --> 00:05:01,600 We have to stand up for ourselves... no excuses. 53 00:05:01,700 --> 00:05:03,300 Mom, the bacon's burning. 54 00:05:03,400 --> 00:05:05,500 Thank you, honey. 55 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 This is your day, Barb. 56 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 - Mom, they're coming. - Thank you. 57 00:05:12,100 --> 00:05:13,600 Come here, you. 58 00:05:14,700 --> 00:05:16,800 What? 59 00:05:19,800 --> 00:05:22,400 - Morning. - Morning. 60 00:05:22,500 --> 00:05:24,700 Ah, food. 61 00:05:24,800 --> 00:05:28,400 - Morning. - Morning. Mmm. 62 00:05:28,600 --> 00:05:31,600 - What can I do? - Feed your babies. 63 00:05:31,900 --> 00:05:34,100 - Already did. - Here, Ben, I'll take the baby. 64 00:05:34,200 --> 00:05:36,500 - Honey, two pieces. - Fine, fine. 65 00:05:36,700 --> 00:05:38,900 - Good morning, Jason. - His good cholesterol's non-existent 66 00:05:39,000 --> 00:05:42,200 - and his bad is off the chart. - Do you have whole curd? 67 00:05:45,900 --> 00:05:48,300 - Good morning, Margie. - Morning. Give me a hug, I'm cold! 68 00:05:52,100 --> 00:05:53,800 Margie? Margie. 69 00:05:53,900 --> 00:05:55,600 Margie! Margie! 70 00:05:57,600 --> 00:05:59,300 - Yes? - Can you help me out over here? 71 00:05:59,500 --> 00:06:01,800 Mm-hmm. 72 00:06:02,000 --> 00:06:04,600 - Ben, did you hear the Jazz won? - Yeah, double overtime. 73 00:06:04,700 --> 00:06:07,000 - Margie? - Mm-hmm. Yes? 74 00:06:07,200 --> 00:06:08,900 Where did you get that? 75 00:06:09,000 --> 00:06:11,300 - I've always had this. - Half-dressed? 76 00:06:11,500 --> 00:06:14,500 - Ben is having a sleepover. - It's just Jason. 77 00:06:14,600 --> 00:06:16,800 And Sarah and Teenie. Do you want them to think 78 00:06:16,900 --> 00:06:18,800 it's all right to run around dressed like that? 79 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 Um... 80 00:06:21,700 --> 00:06:25,000 Nope. Guess I wasn't thinking. 81 00:06:28,000 --> 00:06:31,200 - Hey, so coach made me third baseman. - Nice. 82 00:06:31,300 --> 00:06:34,300 - I don't know how to tell her. - She's acting like a child. 83 00:06:34,400 --> 00:06:36,300 Yes, she is. 84 00:06:36,500 --> 00:06:38,900 Maybe I'll talk to Bill. 85 00:06:39,000 --> 00:06:41,400 Uch, I hate those conversations. 86 00:06:41,500 --> 00:06:44,100 I'll talk to him. It'll be better coming from me. 87 00:06:44,200 --> 00:06:45,900 Thank you. 88 00:06:46,100 --> 00:06:48,200 You're welcome, Barb. 89 00:06:51,500 --> 00:06:53,800 That's cream cheese, I'm not eating it. 90 00:06:58,600 --> 00:06:59,900 Eagle Gas. 91 00:07:00,000 --> 00:07:03,100 - Mom? - Who else would it be on a weekend? 92 00:07:03,200 --> 00:07:05,400 How's the pollen where you are? 93 00:07:05,500 --> 00:07:08,200 I just took a Benadryl. Made me goofy. 94 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 - What's up? - Has Roman spoken to you? 95 00:07:10,700 --> 00:07:13,900 - That thief. About what? - About me. 96 00:07:14,100 --> 00:07:16,400 About a business deal? A UEB loan? 97 00:07:16,500 --> 00:07:19,700 Bet your father's involved... another thief. 98 00:07:19,800 --> 00:07:21,900 He's on the Priesthood Council... 99 00:07:22,000 --> 00:07:24,200 - den of thieves. - So he hasn't? 100 00:07:24,300 --> 00:07:27,600 - No. - Well, has Dad mentioned anything? 101 00:07:27,700 --> 00:07:30,600 - Uh, I wouldn't know. - Haven't you spoken to him since... 102 00:07:30,900 --> 00:07:33,500 - No. - Well, don't you think you should? 103 00:07:33,600 --> 00:07:36,300 You wanna talk to him, be my guest. 104 00:07:36,400 --> 00:07:38,300 Have a love-fest. 105 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 He gets out of the hospital tomorrow. 106 00:07:40,200 --> 00:07:41,900 - Aren't you gonna pick him up? - Me? 107 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 - Heck, no. - Don't you wanna cover all your bases? 108 00:07:44,100 --> 00:07:46,000 He was poisoned, Mom. Who do you think he's gonna... 109 00:07:46,100 --> 00:07:48,800 Wait a minute. Whoa whoa whoa, now. What do you think? 110 00:07:48,900 --> 00:07:52,200 It... do... you think it... you... you think it was me? 111 00:07:52,400 --> 00:07:54,600 - No, but I... - It wasn't me. 112 00:07:54,700 --> 00:07:57,300 And I... I resent you even suggesting that. 113 00:07:57,400 --> 00:07:59,800 I just wanna protect you in case he suspects you. 114 00:07:59,900 --> 00:08:03,100 Well, how could he suspect me when I didn't do anything? 115 00:08:03,300 --> 00:08:05,200 - That's crazy. - Fine fine. 116 00:08:05,300 --> 00:08:08,600 - So who is gonna pick him up? - Well, why don't you go pick him up? 117 00:08:08,700 --> 00:08:12,200 - I hate him as much as you do. - Then, maybe you did it. 118 00:08:14,000 --> 00:08:16,900 Do you know your brother's starting up a fish farm? 119 00:08:17,000 --> 00:08:18,700 Oh, Mom? 120 00:08:22,500 --> 00:08:24,300 So what are you doing over here? 121 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 What's gotten into you lately? 122 00:08:28,200 --> 00:08:31,300 - I'm here on behalf of Barb. - On behalf of Barb? 123 00:08:31,400 --> 00:08:33,700 I gotta get to the office for a meeting. 124 00:08:33,800 --> 00:08:36,100 - Can it wait? - No, it can't. 125 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 You've been insensitive. 126 00:08:38,300 --> 00:08:41,000 It's not just that you've cut Barb's day... night... short. 127 00:08:41,100 --> 00:08:43,800 We all know that happens, even on the best of schedules, 128 00:08:44,100 --> 00:08:46,200 but Bill... 129 00:08:46,400 --> 00:08:49,300 Marge... she screams like a tractor-trailer. 130 00:08:49,400 --> 00:08:52,000 How do you expect Barb to practice any self-control? 131 00:08:52,200 --> 00:08:56,500 - Self-control? - Barb is deeply upset... 132 00:08:56,700 --> 00:08:59,300 - deeply jealous. - What about you? 133 00:08:59,400 --> 00:09:01,100 - Me? - Yeah. 134 00:09:01,300 --> 00:09:03,700 Are you jealous when Margie goes off like a tractor-trailer? 135 00:09:03,900 --> 00:09:06,100 I fight my jealousies and I conquer them. 136 00:09:06,200 --> 00:09:09,300 Well, I'm sorry. You can tell Barb that. 137 00:09:09,400 --> 00:09:12,600 Good, I will. That's a start. 138 00:09:25,600 --> 00:09:28,300 Yeah yeah yeah. 139 00:09:28,400 --> 00:09:30,500 Yeah. 140 00:09:30,700 --> 00:09:33,900 My little blue-eyed girl. My little blue-eyed girl, aren't you? 141 00:09:34,100 --> 00:09:35,300 Aren't you? 142 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 Ahem. 143 00:10:10,200 --> 00:10:13,500 - I spoke to him. - Mm-hmm. What'd he say? 144 00:10:13,600 --> 00:10:16,400 He understands. 145 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 What's he going to do about it? 146 00:10:19,300 --> 00:10:22,300 He thinks you should call a meeting 147 00:10:22,400 --> 00:10:24,500 and let Margene know she has to stick to the schedule. 148 00:10:24,600 --> 00:10:26,700 The schedule? 149 00:10:26,800 --> 00:10:29,100 Or at least practice some self-control. 150 00:10:29,200 --> 00:10:32,500 - Where's Wayne and Raymond? - Nicki? 151 00:10:41,800 --> 00:10:43,400 - Hi. - Hi. 152 00:10:43,500 --> 00:10:46,100 - Uh, do you need something? - Where's Barb? 153 00:10:46,200 --> 00:10:49,500 - She had a lunch. - Brunch. 154 00:10:54,100 --> 00:10:57,300 - I need your car. - When? 155 00:10:57,400 --> 00:10:59,000 - Now. - I don't think 156 00:10:59,100 --> 00:11:00,600 it's such a good idea, honey. 157 00:11:00,700 --> 00:11:04,200 The engine started doing this "ka-thunk ka-thunk" noise. 158 00:11:04,300 --> 00:11:06,500 Thank goodness it's still under warranty. 159 00:11:06,600 --> 00:11:07,700 I need a car, Nicki. 160 00:11:07,900 --> 00:11:10,900 Barb asked me to shop for her tonight and I have this whole list of stuff 161 00:11:11,000 --> 00:11:13,200 - and now I'm stuck. - And I'm sure you'll work it out. 162 00:11:13,300 --> 00:11:16,200 Maybe you could call a cab. 163 00:11:20,500 --> 00:11:23,700 It's funny. I thought we shared everything. 164 00:11:35,700 --> 00:11:38,300 Hey. Thanks for coming in, Ronnie. 165 00:11:38,400 --> 00:11:41,800 Oh, only thing at home is Saturday's a wonderful day. 166 00:11:42,100 --> 00:11:43,800 It's the day you get ready for Sabbath tomorrow. 167 00:11:45,400 --> 00:11:47,100 So, how did those store cams do for you? 168 00:11:47,300 --> 00:11:49,900 - Everything I promised, right? - Couldn't be happier. 169 00:11:50,000 --> 00:11:52,800 This is about something other than store security, though. 170 00:11:52,900 --> 00:11:55,900 Well, total confidentiality, always. 171 00:11:56,000 --> 00:11:59,200 I had an investor a few years back, 172 00:11:59,500 --> 00:12:02,600 made a loan. I've repaid the loan several times over, 173 00:12:02,700 --> 00:12:05,200 - but still they want more. - It's extortion. 174 00:12:05,300 --> 00:12:08,700 I'm no longer paying and I expect some sort of retribution. 175 00:12:08,900 --> 00:12:11,600 We can do bodyguards. We can do round-the-clock surveillance. 176 00:12:11,700 --> 00:12:13,600 If there's a risk of car bombings, anything... 177 00:12:13,700 --> 00:12:16,700 No no no, I'm interested in protecting my family and my home, is all. 178 00:12:16,800 --> 00:12:19,700 We'll send someone out to the house, come up with a good system. 179 00:12:19,800 --> 00:12:24,000 - Wanna tell me the guy's name? - Roman Grant. 180 00:12:26,700 --> 00:12:29,300 Heard of Juniper Creek? 181 00:12:29,400 --> 00:12:31,000 Polygamy. 182 00:12:35,200 --> 00:12:38,800 You know, Bill, have you considered going to the police with this? 183 00:12:39,100 --> 00:12:41,300 - These are tough customers. - I appreciate that, 184 00:12:41,400 --> 00:12:44,900 but I'd just as soon keep it quiet. I'd just as soon they not know. 185 00:12:46,000 --> 00:12:47,900 Okay. 186 00:12:51,900 --> 00:12:54,100 Ronnie... 187 00:12:54,300 --> 00:12:56,200 there's one more thing. 188 00:12:58,800 --> 00:13:02,800 - My house is three houses. - What? Rentals? 189 00:13:03,100 --> 00:13:05,900 No, I live in all three houses. 190 00:13:06,000 --> 00:13:09,900 - In all three? - With my family. They're connected. 191 00:13:11,600 --> 00:13:14,000 - All three houses? - That's right. 192 00:13:14,200 --> 00:13:16,100 Big family. 193 00:13:19,100 --> 00:13:21,600 I see. 194 00:13:21,800 --> 00:13:24,200 Uh-huh. 195 00:13:24,300 --> 00:13:26,200 I see. 196 00:13:27,800 --> 00:13:29,700 Yeah. 197 00:13:32,000 --> 00:13:34,300 Okay. We'II, uh... 198 00:13:34,500 --> 00:13:37,800 - we'll take care of it. - I want my family protected, Ronnie, 199 00:13:37,900 --> 00:13:39,800 and I want the best. 200 00:13:46,800 --> 00:13:49,100 Income from tithing. 201 00:13:49,200 --> 00:13:51,300 - Last month's income from the Sunny K. - Yes. 202 00:13:51,400 --> 00:13:52,800 - Income from Intermountain 203 00:13:52,800 --> 00:13:54,200 - Vending Machine Co. - Yes. 204 00:13:54,300 --> 00:13:55,400 - Bee Hive Tool and Die. - Yes. 205 00:13:55,500 --> 00:13:56,900 - Copper Mine and Smelter. - Yes. 206 00:13:57,100 --> 00:13:59,600 - Great Basin Coal Mine. - Wh-what's the footnote? 207 00:13:59,700 --> 00:14:03,100 We're reckoning the 150,000 set aside for the NLRB 208 00:14:03,300 --> 00:14:05,000 - for the miner's strike fund. - No, claim it 209 00:14:05,100 --> 00:14:08,100 as an ordinary business expense and take it as a deduction instead. 210 00:14:08,300 --> 00:14:11,500 - Okay. - Henrickson Home Plus. 211 00:14:13,200 --> 00:14:15,900 Yes. 212 00:14:16,100 --> 00:14:18,900 Here on out, endorse any payments that come in 213 00:14:19,000 --> 00:14:21,300 "Accepted under protest" and put them in escrow. 214 00:14:21,500 --> 00:14:23,800 Keep our hands clean on it for now, 215 00:14:24,000 --> 00:14:26,100 till Papa decides how he wishes to proceed. 216 00:14:43,300 --> 00:14:46,400 - What are you doing in town? - Cancer Society, 217 00:14:46,600 --> 00:14:48,500 working on next month's Survivors' Walk. 218 00:14:48,600 --> 00:14:50,900 Can I come in? 219 00:14:51,000 --> 00:14:53,600 I try to be supportive of his ad, 220 00:14:53,700 --> 00:14:57,200 but he looks so silly in that cowboy hat. 221 00:14:57,400 --> 00:14:59,100 Just move that stuff. 222 00:14:59,300 --> 00:15:02,200 I brought home all the applications for the new bookkeeping position. 223 00:15:02,300 --> 00:15:05,300 Hate that part of the job... always suspecting people, 224 00:15:05,500 --> 00:15:08,500 but one poison pill can bring the whole roof crashing down. 225 00:15:08,600 --> 00:15:10,300 This junk is gonna kill me. Mmm... 226 00:15:10,500 --> 00:15:13,600 - Jason and Ben had a nice sleepover. - Hmm. 227 00:15:13,800 --> 00:15:17,100 - Where are Vernie and JoJo? - They live at the mall these days. 228 00:15:17,200 --> 00:15:20,700 - Those two... bugs me. - Sometimes I really do think 229 00:15:20,900 --> 00:15:23,600 - I'm gonna blow my brains out. - Nicki or Margie? 230 00:15:23,800 --> 00:15:27,200 Margie. Nicki's a trial, 231 00:15:27,300 --> 00:15:29,500 but it's Margie. 232 00:15:29,600 --> 00:15:32,800 She is so uninhibited. 233 00:15:32,900 --> 00:15:35,300 I was never that uninhibited, that immodest. 234 00:15:35,500 --> 00:15:38,200 You would not believe the robe she wore to breakfast. 235 00:15:38,500 --> 00:15:40,400 I am telling you, 236 00:15:40,400 --> 00:15:43,000 the hem only came up to here. 237 00:15:43,200 --> 00:15:45,500 - Can't you talk to her about it? - No. How? 238 00:15:45,700 --> 00:15:47,500 I got her to donate a big pile of them 239 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 to the Red Cross last year after the tsunami, 240 00:15:49,600 --> 00:15:51,800 but she seems to have an endless supply. 241 00:15:51,900 --> 00:15:54,000 It's not funny. I've been driving around 242 00:15:54,100 --> 00:15:56,300 for like an hour and a half. 243 00:15:56,500 --> 00:15:58,300 It's like... 244 00:15:58,400 --> 00:16:02,300 I've been married to Bill 17 years, 245 00:16:02,500 --> 00:16:04,900 and I adore the comfort. 246 00:16:05,100 --> 00:16:08,900 - I love my mature marriage. - "Mature marriage. " Oh, honey. 247 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 I've been married to Don 27 years. 248 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 And when he goes into the bathroom and shaves at night, 249 00:16:13,400 --> 00:16:15,500 it's uh-oh time... better click on the TV, 250 00:16:15,700 --> 00:16:18,600 try to distract him with a movie. That's mature marriage. 251 00:16:18,700 --> 00:16:21,000 You just... you don't have to struggle with it the way I do. 252 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 Oh, no? Don is a very sensuous man. 253 00:16:24,700 --> 00:16:26,300 And I have to work with him too. 254 00:16:26,400 --> 00:16:29,200 How do you think it feels to watch him walk the floor 255 00:16:29,400 --> 00:16:32,000 of Home Plus all day? He flirts. 256 00:16:33,900 --> 00:16:37,200 - Since when? - He denies it, but it's true. 257 00:16:37,400 --> 00:16:40,600 I keep telling you the antidepressants really do take the edge off. 258 00:16:40,700 --> 00:16:44,500 - Barb, they are not addictive. - Mm-hmm. 259 00:16:58,800 --> 00:17:01,600 - What are you doing over here? - I fell asleep. 260 00:17:01,800 --> 00:17:03,800 Where's Aaron and Lester? 261 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 You shouldn't be over here napping. 262 00:17:09,100 --> 00:17:11,000 You've got your own house now. 263 00:17:11,200 --> 00:17:12,700 I don't like it at my house. 264 00:17:12,800 --> 00:17:15,700 You could fix it up. I got you those stools. 265 00:17:15,900 --> 00:17:18,700 I like it here. Everyone's always here. 266 00:17:18,800 --> 00:17:20,500 It's better than living on top of each other 267 00:17:20,700 --> 00:17:24,300 - like we were before, isn't it? - I guess. 268 00:17:28,500 --> 00:17:31,400 - I need a car. - What's wrong? 269 00:17:31,600 --> 00:17:33,200 Nothing. Can I have a car? 270 00:17:33,300 --> 00:17:36,100 Margie, three houses, four cars? 271 00:17:36,200 --> 00:17:38,500 I mean, look at these bills... pediatrician, 272 00:17:38,600 --> 00:17:41,800 - roofer, Utah Electric. - I saw you with Nicki. 273 00:17:44,000 --> 00:17:46,500 - What? - In our house, 274 00:17:46,600 --> 00:17:49,000 in my bedroom... 275 00:17:49,200 --> 00:17:51,300 in my bedroom... I saw you and it was my morning. 276 00:17:51,500 --> 00:17:54,100 - It wasn't your morning. - But it was my bedroom, 277 00:17:54,200 --> 00:17:57,900 and you used my words. You used my words 278 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 - in our bedroom. - Margie. 279 00:18:00,000 --> 00:18:02,300 I don't mind sharing you, I like sharing you, 280 00:18:02,400 --> 00:18:06,200 I like us all together, but you can't use my words in our bed. 281 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 - That's sacred. - Honey, hey. 282 00:18:08,600 --> 00:18:11,500 I love you and I respect you. 283 00:18:11,700 --> 00:18:14,100 Ultimately, you've gotta learn to trust me. 284 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 Well, what you did was mean. 285 00:18:16,200 --> 00:18:19,000 Well, I'm truly sorry if you got your feelings hurt. 286 00:18:19,300 --> 00:18:23,300 No. You did something bad, you and Nicki, 287 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 and you hurt my feelings. - Margie. 288 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 - Well, you did. - Fine. 289 00:18:27,900 --> 00:18:30,700 Fine. 290 00:18:32,700 --> 00:18:34,500 - Bill. - Barb, not now. 291 00:18:37,300 --> 00:18:38,900 Well, Nicki wouldn't let me use her car. 292 00:18:39,000 --> 00:18:41,600 And you had yours, and so the shopping did not get done. 293 00:18:43,100 --> 00:18:45,100 Well, okay. 294 00:18:45,300 --> 00:18:47,200 Come on. Going home. 295 00:18:47,300 --> 00:18:48,900 Yep, come on. 296 00:19:04,600 --> 00:19:07,100 Your health is returning. 297 00:19:07,300 --> 00:19:09,500 It's the blessing we've prayed for. 298 00:19:17,600 --> 00:19:19,400 Now, 299 00:19:19,500 --> 00:19:21,700 Harleen sent this along for you. 300 00:19:21,800 --> 00:19:24,400 Now, your lips are parched. 301 00:19:24,700 --> 00:19:27,100 A nice, slow sip. 302 00:19:34,700 --> 00:19:36,500 That's good. 303 00:19:36,500 --> 00:19:38,400 More... take more. 304 00:19:46,000 --> 00:19:48,700 Now, that's good. 305 00:19:55,900 --> 00:19:58,100 Children... 306 00:19:59,300 --> 00:20:01,300 How they make us proud 307 00:20:01,500 --> 00:20:03,600 and how they disappoint. 308 00:20:03,800 --> 00:20:06,300 Now, let's talk about Bill, Frank. 309 00:20:07,700 --> 00:20:11,400 How are things between the two of you these days? 310 00:20:11,700 --> 00:20:14,000 They're good. 311 00:20:14,100 --> 00:20:16,000 No... 312 00:20:16,100 --> 00:20:18,000 bad blood? 313 00:20:18,000 --> 00:20:20,700 Bill and me? 314 00:20:21,000 --> 00:20:24,200 Like that. 315 00:20:26,200 --> 00:20:28,900 Good. Glad to hear that. 316 00:20:29,000 --> 00:20:32,800 However, I have a message for you to give him. 317 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 Tell him 318 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 to shape up. 319 00:20:37,100 --> 00:20:39,700 Tell him to get back in line. 320 00:20:39,800 --> 00:20:41,900 And tell him he will not be welcome 321 00:20:42,100 --> 00:20:45,200 back on compound property until he does. 322 00:20:48,800 --> 00:20:50,700 Will you tell him that for me? 323 00:20:50,800 --> 00:20:53,600 I certainly will, Roman. 324 00:20:58,400 --> 00:21:01,600 And Brother Roman, 325 00:21:01,800 --> 00:21:03,700 thank you so much. 326 00:21:05,500 --> 00:21:07,400 You bet. 327 00:21:07,600 --> 00:21:10,000 God bless you. 328 00:21:10,200 --> 00:21:13,600 I sure pray for you, continually. 329 00:21:13,800 --> 00:21:15,700 I surely do. 330 00:21:18,200 --> 00:21:20,700 And I for you. 331 00:21:20,800 --> 00:21:22,800 Thank you. 332 00:21:24,200 --> 00:21:26,100 Goodbye for now. 333 00:21:26,100 --> 00:21:28,000 Bye. 334 00:21:46,500 --> 00:21:48,700 Oh, there it is, honey. 335 00:21:48,800 --> 00:21:51,100 You know, I really like this one. 336 00:21:51,200 --> 00:21:55,000 I like that one. Needs paint. 337 00:22:05,800 --> 00:22:08,400 - We made it. - Hi. 338 00:22:08,600 --> 00:22:10,800 Hey, come in. This is the right place. Drive on! 339 00:22:10,900 --> 00:22:14,100 - Hey. Hello, darling. - Come on in now. Take that jacket off. 340 00:22:14,200 --> 00:22:15,800 - Margene, get those coats. - Okay. 341 00:22:15,900 --> 00:22:20,100 JoJo, the butter's on the stove and the oven's preheated to 350. 342 00:22:20,400 --> 00:22:22,900 My goodness. There's pretzels in here. 343 00:22:25,300 --> 00:22:27,800 Could you get me those napkins, Margie? 344 00:22:30,100 --> 00:22:33,300 - Barb, what can I do to help? - Um, just a minute. 345 00:22:33,400 --> 00:22:35,300 - Nicki? Can you run those out? - Sure. 346 00:22:36,800 --> 00:22:39,100 Marge? 347 00:22:39,300 --> 00:22:42,000 They go from room to room... 348 00:22:42,300 --> 00:22:44,000 - Thanks. ... a supplier in each room, 349 00:22:44,000 --> 00:22:45,800 and they tell the supplier 350 00:22:46,000 --> 00:22:47,900 what they're willing to pay, take it or leave it. 351 00:22:48,000 --> 00:22:51,300 You see these suppliers buckling and bowing and scraping. 352 00:22:51,500 --> 00:22:52,900 - Can you imagine? - No. 353 00:22:53,000 --> 00:22:55,600 To be a Wal-Mart? If I had three wishes, 354 00:22:55,700 --> 00:22:58,900 it'd be to be Wal-Mart, to be Wal-Mart and to be Wal-Mart. 355 00:22:59,100 --> 00:23:01,000 - Don? - Thank you, Margene. 356 00:23:01,100 --> 00:23:03,900 - Mm-hmm. - It's exciting, taking them on. 357 00:23:04,100 --> 00:23:07,100 Mano a mano with Wal-Mart. We can do it. 358 00:23:07,300 --> 00:23:09,000 We can beat 'em. We can beat 'em here in Utah. 359 00:23:09,100 --> 00:23:11,100 Maybe Idaho, Arizona... thanks, honey. 360 00:23:11,300 --> 00:23:14,600 But Utah? Definitely. 361 00:23:17,200 --> 00:23:21,400 - What color do you call that dress? - Oh, it's... 362 00:23:21,700 --> 00:23:24,300 just blue, I guess. 363 00:23:24,500 --> 00:23:28,000 That's pale blue I'd say, Margie. 364 00:23:28,300 --> 00:23:30,700 I think they call it aqua... 365 00:23:30,800 --> 00:23:33,800 or, um, no, uh, turquoise. 366 00:23:34,000 --> 00:23:37,300 - I don't know. - Well, it suits you. 367 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 - It does. - I mean, here in Utah... 368 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 It'd be a nice color for a car. 369 00:23:44,100 --> 00:23:46,500 Well, I'm not so sure about that. 370 00:23:46,600 --> 00:23:47,900 What do you think, Don? 371 00:23:48,000 --> 00:23:49,800 You think it'd make a good color for a car? 372 00:23:49,900 --> 00:23:51,200 Not a good color for a car, right? 373 00:23:51,400 --> 00:23:54,500 No, I don't think for a car, Marge. Sorry. 374 00:23:54,600 --> 00:23:57,300 - Not for a car. - Uh-uh. 375 00:24:00,300 --> 00:24:02,100 I just think the war is wrong. 376 00:24:02,100 --> 00:24:05,100 And I don't care for this administration's foreign policy. 377 00:24:05,400 --> 00:24:08,400 9/11, Barb. They attacked us first. 378 00:24:08,600 --> 00:24:11,900 And all I know is I've got two boys over there. 379 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 What? 380 00:24:14,700 --> 00:24:17,100 You're not a Democrat, are you, Barb? 381 00:24:17,200 --> 00:24:20,800 The war is still going on when Ben and Jason are 18, 382 00:24:21,000 --> 00:24:23,900 - maybe I'll change my mind. - Make mine without cheese, please. 383 00:24:24,100 --> 00:24:26,800 Right now, we just have to support our troops. 384 00:24:27,000 --> 00:24:28,900 What's going on with Margie? 385 00:24:29,000 --> 00:24:30,800 Nothing. 386 00:24:30,900 --> 00:24:32,200 - Car bombing? - No, no. 387 00:24:32,400 --> 00:24:34,500 He-he-he-he said it as a for-instance. 388 00:24:34,600 --> 00:24:37,900 - But they're coming here to the houses? - Sending out his team. 389 00:24:38,000 --> 00:24:40,100 But gosh, Bill. They're coming here to do the houses? 390 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 - They're gonna know. - Ronnie's discreet... 391 00:24:42,300 --> 00:24:44,900 Partner with the Secret Service when Air Force One's in town. 392 00:24:45,000 --> 00:24:47,800 Look, I'm gonna run down there tomorrow 393 00:24:48,000 --> 00:24:50,900 and get a sense where things stand with Roman. 394 00:24:51,000 --> 00:24:53,400 Hey, Nick. We about ready? 395 00:24:53,600 --> 00:24:55,000 Uh-huh. 396 00:24:55,000 --> 00:24:58,500 Give me and Don a sec. Talk business. 397 00:25:04,900 --> 00:25:07,600 Look. I'll know more tomorrow. 398 00:25:15,000 --> 00:25:18,700 - I'm seeing someone. - No? 399 00:25:18,900 --> 00:25:21,400 - Is it serious? - Peg knows. 400 00:25:21,500 --> 00:25:23,800 I haven't told Verna and JoJo. 401 00:25:24,000 --> 00:25:26,700 I wanted to make sure before I get everyone's hopes up. 402 00:25:26,900 --> 00:25:28,900 But we talked about it a month ago and all agreed 403 00:25:29,100 --> 00:25:31,500 it was time to add another wife to the family. 404 00:25:31,600 --> 00:25:33,600 Uh, she's a member of our congregation. 405 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 You know, if you ever wanted to come and... 406 00:25:35,900 --> 00:25:38,700 You guys aren't Juniper Creek, but I'm just not ready 407 00:25:38,800 --> 00:25:41,100 to go back to an organized group. 408 00:25:41,300 --> 00:25:43,400 Barb would have a fit. 409 00:25:43,600 --> 00:25:45,900 She still misses LDS. 410 00:25:46,100 --> 00:25:47,800 So, how long you been seeing this, uh... 411 00:25:48,000 --> 00:25:49,400 - Betty? - Betty... hmm... 412 00:25:49,400 --> 00:25:51,300 Couple months. 413 00:25:52,700 --> 00:25:54,800 You put any thought into a fourth? 414 00:25:55,000 --> 00:25:57,800 Phew, whoo-whoo. 415 00:25:58,000 --> 00:26:01,400 I don't think it's in the cards for us. Not right now. 416 00:26:01,500 --> 00:26:04,600 Just handling these three... it's a full-time job. 417 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 Sometimes I wake up at 4:00 a. m. 418 00:26:06,400 --> 00:26:09,100 Just thinking about all the responsibilities. 419 00:26:09,300 --> 00:26:11,300 You chose some toughies. 420 00:26:12,300 --> 00:26:15,200 You always gotta keep reminding 'em of the big picture. 421 00:26:15,300 --> 00:26:17,600 It's not easy staying on top of 'em, 422 00:26:17,800 --> 00:26:19,700 anticipating their needs. 423 00:26:19,900 --> 00:26:22,000 But they're the path you've chosen. 424 00:26:22,200 --> 00:26:25,600 You gotta pray for guidance and walk it with decency. 425 00:26:36,500 --> 00:26:39,800 - You're not my mother. - Yes, I am. 426 00:26:40,000 --> 00:26:43,100 - Get away, you clone freak! - Don't you use that tone with me. 427 00:26:43,400 --> 00:26:46,000 - Stop. - What? It tickle? 428 00:26:46,200 --> 00:26:48,000 No. 429 00:26:49,400 --> 00:26:51,200 Whoa whoa. 430 00:26:51,300 --> 00:26:54,900 Whoa, what? Hurt? 431 00:26:58,200 --> 00:26:59,400 Look at me. 432 00:26:59,400 --> 00:27:01,300 Hurt? 433 00:27:01,400 --> 00:27:04,100 Hurt now? 434 00:27:05,600 --> 00:27:06,900 Ow! 435 00:27:06,900 --> 00:27:08,600 Ahem! 436 00:27:15,600 --> 00:27:17,800 Did you have a girlfriend at your old high school? 437 00:27:17,900 --> 00:27:19,600 Yeah. 438 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 I think you're lying. 439 00:27:26,000 --> 00:27:28,800 Guys, come on, okay? 440 00:27:33,500 --> 00:27:35,800 Ahem. 441 00:27:46,800 --> 00:27:49,500 - Dealt... one heart. - One spade. 442 00:27:49,700 --> 00:27:53,000 - How was Jason? - He is such a gentleman. 443 00:27:53,200 --> 00:27:55,300 - Is he still involved in scouting? - Uh-huh. 444 00:27:55,400 --> 00:27:57,000 Marge? Your bid. 445 00:27:59,200 --> 00:28:01,700 He's fascinated with emergency preparedness. 446 00:28:01,800 --> 00:28:03,500 He designed the evacuation plan for our house 447 00:28:03,600 --> 00:28:06,600 - and had us all run drills. - What badge is that? 448 00:28:06,800 --> 00:28:09,300 Star. 449 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 Thank you, partner. 450 00:28:17,600 --> 00:28:21,200 He organized a first-aid station at Jamboree last summer... 451 00:28:21,400 --> 00:28:24,200 - last July, in Virginia. - Most of his troop is LDS. 452 00:28:24,300 --> 00:28:27,300 He'll learn what it means to be a saint. Nothing wrong with that. 453 00:28:27,500 --> 00:28:29,300 Long as they don't put the bishop on you. 454 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 Last thing you wanna do is call attention. 455 00:28:31,300 --> 00:28:32,800 I don't know what to do. 456 00:28:34,100 --> 00:28:37,400 If you have six to eight points, one no. 457 00:28:37,700 --> 00:28:41,000 Eight to 10 with a four-card suit and honors, 458 00:28:41,100 --> 00:28:43,900 - you can raise to two in that suit. - Oh. 459 00:28:44,100 --> 00:28:45,900 - Give it. I know you got it. - Oh-ho. 460 00:28:46,100 --> 00:28:48,000 I'll never tell. 461 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 Table talk, people. 462 00:28:55,800 --> 00:28:58,600 Marge, if you don't bid I'm going to scream. 463 00:28:58,700 --> 00:29:03,100 - Um, three clubs? - Wow, that's very good, Margie. 464 00:29:04,700 --> 00:29:07,200 - Pass. - Three no. 465 00:29:07,400 --> 00:29:08,800 - Pass. - Pass. 466 00:29:08,800 --> 00:29:11,200 - Double. - Redouble. 467 00:29:11,400 --> 00:29:13,000 That makes you the dummy again, Marge. 468 00:29:16,900 --> 00:29:18,600 Lay 'em down. 469 00:29:27,700 --> 00:29:29,600 What are you doing? 470 00:29:29,700 --> 00:29:31,900 You've got nothing. You can't jump shift 471 00:29:32,000 --> 00:29:34,200 with just four points. You indicated 16, Margie. 472 00:29:34,300 --> 00:29:37,400 - It's just a game, people. - What have you done to me? 473 00:29:40,000 --> 00:29:41,600 What do you think of Brynn? 474 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 You're so out of control, is what I think. 475 00:29:47,400 --> 00:29:50,000 You need to slow down. And look, 476 00:29:50,100 --> 00:29:52,100 she's a senior. We're sophomores. 477 00:29:52,200 --> 00:29:54,400 She wants your manhood. She's after your bone, man. 478 00:29:54,500 --> 00:29:58,300 I think you need some serious guidance. CTR, man... 479 00:29:58,500 --> 00:30:00,100 "Choose the Right. " 480 00:30:00,200 --> 00:30:03,500 Where'd Nicki run off to? 481 00:30:03,700 --> 00:30:07,900 Uh, ooh, I don't know. Putting the boys down, I guess. 482 00:30:08,200 --> 00:30:10,800 I should go make sure that Sarah's holding up. 483 00:30:20,100 --> 00:30:21,800 - Barb? - Hmm? 484 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 Can you ask Bill if I can have a car? 485 00:30:26,900 --> 00:30:29,100 I mean, I have a lot of errands 486 00:30:29,200 --> 00:30:31,000 and it's not the first time I've been stranded 487 00:30:31,100 --> 00:30:33,200 and had to take that yellow van. 488 00:30:36,500 --> 00:30:38,400 I'll talk to him about it. 489 00:30:41,000 --> 00:30:43,200 Oh, thank you so much, Barb. 490 00:30:45,500 --> 00:30:47,400 - So. - Hmm? 491 00:30:47,600 --> 00:30:49,500 What's going on between you and Nicki? 492 00:30:49,600 --> 00:30:52,200 Nothing. 493 00:30:52,300 --> 00:30:54,100 Margie? 494 00:30:58,800 --> 00:31:02,200 If something is wrong with you, it's wrong with all of us. 495 00:31:04,600 --> 00:31:08,400 Now, if you wanna talk, I'd be happy to... 496 00:31:32,300 --> 00:31:35,000 - Ahem... you need to talk to Ben. - About what? 497 00:31:35,100 --> 00:31:38,400 - About responsibility. - Oh, you mean sex. 498 00:31:38,600 --> 00:31:41,000 - I've had sex talks with him. - Well, again then. 499 00:31:41,100 --> 00:31:44,900 His new girlfriend is apparently no saint in any sense of the word. 500 00:31:45,000 --> 00:31:47,800 - She's kind of fast. - How fast? 501 00:31:50,600 --> 00:31:53,300 This fast? 502 00:31:55,500 --> 00:31:57,400 I hope not. 503 00:31:59,400 --> 00:32:02,200 - And I'm serious. - Don't worry. 504 00:32:02,500 --> 00:32:05,300 I'll give him the deluxe talk. 505 00:32:05,400 --> 00:32:07,100 The "save yourself 506 00:32:07,300 --> 00:32:10,900 but oral is moral" talk. 507 00:32:11,000 --> 00:32:13,200 That was the '80s, Bill. 508 00:32:13,300 --> 00:32:14,900 Worked wonders on you, remember? 509 00:32:15,100 --> 00:32:17,300 "Oral is moral, baby. " 510 00:32:24,100 --> 00:32:26,000 I was waiting for our night. 511 00:32:26,100 --> 00:32:28,300 - You were? - Oh, yeah. 512 00:32:28,400 --> 00:32:31,100 Oh, yeah. 513 00:32:35,700 --> 00:32:37,500 I'm gonna prove how much. 514 00:33:13,500 --> 00:33:16,000 - Where are you going? - I gotta get moving. 515 00:33:16,200 --> 00:33:17,800 I'm going to pick up my dad 516 00:33:17,900 --> 00:33:19,500 and take him back to the compound. 517 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 Oh, why on earth would you do that? 518 00:33:22,700 --> 00:33:26,200 I told my mom I'd do it. She called and I said I would. 519 00:33:26,400 --> 00:33:30,000 She's got the flu. 520 00:33:30,300 --> 00:33:32,600 I really enjoyed last night. 521 00:33:35,600 --> 00:33:37,800 Come here. 522 00:33:39,500 --> 00:33:41,400 I gotta go, Barb. I'm late. 523 00:33:41,600 --> 00:33:44,300 Oh, come on, baby. Oral is moral. 524 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 You have to wear your shin guards, okay? 525 00:34:07,000 --> 00:34:11,100 Don't forget. Even though they're uncomfortable, I know, 526 00:34:11,300 --> 00:34:14,400 - you'll be better off in the end, okay? - Okay. 527 00:34:14,600 --> 00:34:17,100 - Bill? - Dad? 528 00:34:21,500 --> 00:34:23,700 Bill? 529 00:34:23,900 --> 00:34:25,800 Dad? 530 00:34:32,700 --> 00:34:34,500 Come on, boys. 531 00:34:34,600 --> 00:34:37,200 Mother? 532 00:34:37,400 --> 00:34:40,000 Wayne, take Raymond into the kitchen and watch TV, okay? 533 00:34:40,100 --> 00:34:42,600 Okay, Mom. Come on, Raymond. 534 00:34:51,500 --> 00:34:53,300 You're late. 535 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 - What do you mean? - Today is my night. 536 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 Well, I'm aware of that, Nicki. 537 00:34:57,900 --> 00:34:59,900 No, it's 9:45, the day of my night 538 00:35:00,000 --> 00:35:02,300 and I told the boys that you would take them to soccer camp. 539 00:35:02,400 --> 00:35:04,500 Well, I thought we had to enroll them. 540 00:35:04,700 --> 00:35:06,900 We did enroll them and now they're going. 541 00:35:07,000 --> 00:35:09,100 I gotta take a rain check. I have some business. 542 00:35:09,200 --> 00:35:10,900 Bill, you promised. And it's not just me, 543 00:35:11,000 --> 00:35:12,800 although you did say you'd come over and look 544 00:35:12,900 --> 00:35:15,600 at my electrical system. I rewired from the circuit breaker to the meter 545 00:35:15,700 --> 00:35:17,600 - and it still keeps blowing fuses. - I told you, 546 00:35:17,700 --> 00:35:20,500 - I'm taking care of all the electrical. - Marge's toilets clogged. 547 00:35:20,600 --> 00:35:22,600 My toilet's fine. I plunged it. 548 00:35:22,700 --> 00:35:25,000 I'm gonna pick up my father and take him back to the compound. 549 00:35:25,100 --> 00:35:27,300 - I'll come with you. - I need to do this, just me. 550 00:35:27,400 --> 00:35:29,600 - Okay, fine. - Nicki! 551 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 Boys. 552 00:35:31,900 --> 00:35:33,800 Time to go, come on! 553 00:35:33,900 --> 00:35:38,000 I want to watch the movie. 554 00:35:40,500 --> 00:35:43,700 Honey, don't let them upset you. 555 00:35:43,800 --> 00:35:46,200 - I said now! - Good morning, Margie. 556 00:35:46,500 --> 00:35:48,400 Morning. 557 00:35:51,600 --> 00:35:54,000 - Nicki, good morning. - Morning. 558 00:35:54,200 --> 00:35:56,300 Hypocrite. 559 00:35:57,900 --> 00:36:01,000 What I love about the church is how they urge you 560 00:36:01,200 --> 00:36:03,400 to go out into the community and volunteer. 561 00:36:05,100 --> 00:36:07,500 I volunteered at Open Door for six months. 562 00:36:07,700 --> 00:36:09,600 That's where gay, lesbian 563 00:36:09,700 --> 00:36:12,300 and transgender homeless teens can find help. 564 00:36:12,500 --> 00:36:15,300 You should come with me. 565 00:36:15,400 --> 00:36:18,300 - Are these with or without? - Without. 566 00:36:18,500 --> 00:36:21,500 You know, it's a really important organization. 567 00:36:21,600 --> 00:36:23,500 And they're so unpredictable. 568 00:36:23,700 --> 00:36:27,000 You never know what they're gonna say. It's really funny. 569 00:36:27,200 --> 00:36:29,700 Thank you very much. 570 00:36:36,200 --> 00:36:39,300 What exactly is "transgendered" exactly? 571 00:36:44,100 --> 00:36:46,800 It's when, uh... 572 00:36:51,800 --> 00:36:53,400 I don't know. 573 00:36:55,500 --> 00:36:58,600 A lot of people might think that I'm too Mormon, 574 00:36:58,800 --> 00:37:02,500 too snooty to volunteer there, but I'm not. 575 00:37:02,700 --> 00:37:04,400 I'm very tolerant, 576 00:37:04,600 --> 00:37:07,100 I'm very open-minded and I'm totally understanding. 577 00:37:23,400 --> 00:37:25,300 Dad. 578 00:37:27,900 --> 00:37:31,500 - What are you doing here? - I'm here to take you home. 579 00:37:31,700 --> 00:37:34,400 - I don't need your help. - Tough, get dressed. 580 00:37:36,300 --> 00:37:40,400 - I got wives coming for me. - Call 'em and tell them not to. 581 00:37:40,500 --> 00:37:42,900 Well, they just brought me my lunch. 582 00:37:43,100 --> 00:37:45,500 Then eat it. 583 00:37:47,700 --> 00:37:49,300 - Are you closing tonight? - No. 584 00:37:50,700 --> 00:37:52,600 My aunt's coming to visit. 585 00:37:54,400 --> 00:37:56,300 She used to be real close, 586 00:37:56,500 --> 00:37:59,000 then she left the church and moved to California 587 00:37:59,200 --> 00:38:01,000 and caused a big rift at first, 588 00:38:01,200 --> 00:38:03,600 but she's still welcome in our house. 589 00:38:03,800 --> 00:38:07,200 You know what? Even when we don't approve of others' actions, 590 00:38:07,400 --> 00:38:09,900 I think that love is still unconditional. 591 00:38:10,200 --> 00:38:13,500 - You are so determined. - What? 592 00:38:13,600 --> 00:38:16,000 You overheard something last week. We both know it. 593 00:38:16,100 --> 00:38:19,500 You've been fishing ever since, sending signals, one after the other. 594 00:38:19,700 --> 00:38:22,400 Look, I'm a polygamist. 595 00:38:22,600 --> 00:38:24,200 My parents are. So what? 596 00:38:24,200 --> 00:38:26,800 I was just trying to let you know that I knew. 597 00:38:26,900 --> 00:38:28,800 I didn't want to be rude. 598 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 Well, now it's official. 599 00:38:31,600 --> 00:38:34,900 So what are you gonna do, rat me out to your state trooper father? 600 00:38:35,100 --> 00:38:37,700 Probably! 601 00:38:37,800 --> 00:38:40,100 You know, 'cause I tell him everything. 602 00:38:42,000 --> 00:38:44,800 Why does everyone think I don't have a sense of humor? 603 00:38:44,900 --> 00:38:46,500 Look. 604 00:38:46,500 --> 00:38:49,600 I don't care what your parents do. 605 00:38:49,800 --> 00:38:53,100 - I just wanna be friends, okay? - We need a Fishwich. 606 00:38:53,200 --> 00:38:55,500 - Okay. - I should tell you, 607 00:38:55,600 --> 00:38:59,600 I don't agree with, uh... polygamy. 608 00:38:59,900 --> 00:39:02,800 Yeah well, guess what? 609 00:39:02,900 --> 00:39:06,100 - Neither do I. - Yeah? 610 00:39:06,400 --> 00:39:08,500 Yeah. 611 00:39:08,500 --> 00:39:11,200 - Okay. - Hello. 612 00:39:12,600 --> 00:39:14,100 Fishwich. 613 00:39:15,400 --> 00:39:17,700 Dig your own grave. 614 00:39:23,400 --> 00:39:26,500 So it's not the milk of human kindness that brung you down here. 615 00:39:26,700 --> 00:39:28,200 Nope. 616 00:39:28,300 --> 00:39:31,300 Just wanted to make sure I wasn't dead, didn't you? 617 00:39:31,400 --> 00:39:33,300 Not really. 618 00:39:35,800 --> 00:39:39,200 You know something? I always knew... 619 00:39:39,300 --> 00:39:41,700 you'd be the success. 620 00:39:43,400 --> 00:39:47,100 Something about the old dark horse. 621 00:39:47,300 --> 00:39:51,400 That was you. Football and Joey... 622 00:39:51,600 --> 00:39:54,800 loser, flash in the pan... 623 00:39:55,100 --> 00:39:56,800 but not you. 624 00:39:56,800 --> 00:39:59,700 Money, business... 625 00:40:00,000 --> 00:40:01,700 now we're talking. 626 00:40:01,800 --> 00:40:03,300 You still on the Priesthood Council? 627 00:40:03,400 --> 00:40:06,500 - Oh, yeah. - Talked to Roman? 628 00:40:06,700 --> 00:40:09,500 Now, you got something going with Roman? 629 00:40:09,800 --> 00:40:12,000 Nothing I don't have under control. 630 00:40:12,200 --> 00:40:14,100 Well, that's good. 631 00:40:15,700 --> 00:40:17,600 But if it wasn't 632 00:40:17,700 --> 00:40:20,600 quite as under control as you say, 633 00:40:20,700 --> 00:40:23,200 I could be a help maybe. 634 00:40:23,400 --> 00:40:25,000 I could be useful. 635 00:40:26,200 --> 00:40:29,500 You know, Roman and I have a long relationship. 636 00:40:29,700 --> 00:40:32,500 Goes back a long way, you know what I mean? 637 00:40:32,600 --> 00:40:35,100 He tells me everything. 638 00:40:37,000 --> 00:40:39,300 Wouldn't cost you much. 639 00:40:39,500 --> 00:40:42,000 - I don't know... 5,000. - Huh. 640 00:40:42,100 --> 00:40:44,300 You trying to shake me down? 641 00:40:44,400 --> 00:40:47,400 You old fool, I came out here 'cause you almost died, 642 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 'cause your old buddy Roman tried to do you in. 643 00:40:49,600 --> 00:40:51,500 Thought it was my responsibility to warn you. 644 00:40:51,600 --> 00:40:53,100 Roman? Please. 645 00:40:53,200 --> 00:40:56,500 Come on, hurry up. 646 00:40:59,100 --> 00:41:02,000 So we both think that your mother did it. 647 00:41:02,100 --> 00:41:04,800 - What? - Oh, come on. 648 00:41:04,900 --> 00:41:06,800 You feel the same way I do. 649 00:41:06,900 --> 00:41:09,800 She has me come over there to fix her chainsaw, 650 00:41:09,900 --> 00:41:13,600 lures me into the rat trap she has the guts to call a house, 651 00:41:13,900 --> 00:41:16,800 feeds me that soup. You saw me a week later. 652 00:41:16,900 --> 00:41:19,500 I was lucky to get out of there alive. 653 00:41:20,700 --> 00:41:22,800 You know something? 654 00:41:23,000 --> 00:41:25,500 You ought to thank me 655 00:41:25,700 --> 00:41:29,000 for your successes, because if I hadn't have pushed you out there in... 656 00:41:29,100 --> 00:41:31,200 - Pushed me out? - Yeah. 657 00:41:31,400 --> 00:41:32,900 You threw me out like I was garbage! 658 00:41:33,000 --> 00:41:35,300 Had me get in the back of the pick-up, drove me into the city, 659 00:41:35,500 --> 00:41:36,700 - told me to get out. - Yeah. 660 00:41:36,700 --> 00:41:39,600 Fend for myself? I was 14 years old. 661 00:41:39,900 --> 00:41:42,500 What do you think I did? What do you think I had to do? 662 00:41:42,600 --> 00:41:45,200 If you think I'd ever thank you for anything 663 00:41:45,300 --> 00:41:47,700 but shame and heartache... 664 00:41:47,800 --> 00:41:50,800 What are you waiting for, an apology? That's the way it is. 665 00:41:50,900 --> 00:41:54,000 Young boys get run off. Old men get all the pretty girls. 666 00:41:54,300 --> 00:41:55,900 That's the way it is, bud. 667 00:41:55,900 --> 00:41:57,700 You lacked the decency to even give me your name. 668 00:41:57,800 --> 00:41:59,400 - Oh, please. - Oh, what am I doing?! 669 00:41:59,600 --> 00:42:02,700 The sooner you're out of my hair, the better! 670 00:42:02,800 --> 00:42:04,200 I'm not getting in that. 671 00:42:04,400 --> 00:42:05,800 - Get in. - I'm not get... 672 00:42:05,800 --> 00:42:07,400 Oh, come on. That's my dessert. 673 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 - Let's go. You hungry? 674 00:42:09,200 --> 00:42:10,600 - I'll take you to Mom. - I am hungry. 675 00:42:10,700 --> 00:42:13,100 - She'll feed you some of her soup. - I'm not going to her house. 676 00:42:13,200 --> 00:42:14,700 - Let's get some soup. - L... come on, I control her. 677 00:42:14,800 --> 00:42:16,600 - You don't control anybody. - Oh, I do too. 678 00:42:16,800 --> 00:42:18,600 - You don't control her. - Oh, watch me. 679 00:42:18,800 --> 00:42:20,500 - You don't control anybody! - Oh, really? 680 00:42:20,500 --> 00:42:22,900 You watch... you watch your back. You better watch your back. 681 00:42:23,000 --> 00:42:24,900 Watch your back. 682 00:42:32,100 --> 00:42:35,500 We're never too far apart when we're holding hands. 683 00:42:39,300 --> 00:42:41,800 All right. 684 00:42:41,900 --> 00:42:46,300 Bill is sitting down with the seller's agent tomorrow. 685 00:42:46,600 --> 00:42:49,400 He's gonna present our final list of all undisclosed problems. 686 00:42:49,500 --> 00:42:52,100 Hopefully, there'll be an adjustment without a lawsuit. 687 00:42:52,300 --> 00:42:54,300 I need your lists. 688 00:42:55,400 --> 00:42:57,600 Oh, darn. 689 00:43:03,100 --> 00:43:05,100 What's eating you? 690 00:43:06,700 --> 00:43:09,100 - You know. - No, I don't. 691 00:43:09,300 --> 00:43:10,800 Yes, you do. 692 00:43:13,400 --> 00:43:15,600 You slept with Bill in my bed. 693 00:43:15,700 --> 00:43:17,700 No, I didn't. 694 00:43:17,800 --> 00:43:21,100 - Yes, you did, Nicki. I saw you. - Shh, lower your voice. 695 00:43:21,200 --> 00:43:22,800 If Barb hears you talking, it'll upset her. 696 00:43:22,900 --> 00:43:24,300 It's wrong, what you did. 697 00:43:24,300 --> 00:43:26,600 - Shh, would you stop? - I want you to admit it. Admit it. 698 00:43:26,900 --> 00:43:30,500 All right. Where were we? 699 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 You wanted a list of problems with each house. 700 00:43:32,700 --> 00:43:34,600 - Right, Marge? - See, and I don't like it 701 00:43:34,700 --> 00:43:38,000 - when you talk to me like that, either. - Like what? 702 00:43:38,100 --> 00:43:40,200 Never mind. 703 00:43:40,400 --> 00:43:43,200 You know, I have something I wanna say. 704 00:43:43,300 --> 00:43:45,500 I wanna say that we have a schedule, and we have the schedule 705 00:43:45,600 --> 00:43:48,600 because we need the schedule. 706 00:43:51,300 --> 00:43:54,200 Um, what do you want us to know by saying that, Margie? 707 00:43:57,000 --> 00:43:59,700 That Nicki slept with Bill in my bed... 708 00:43:59,800 --> 00:44:01,400 yesterday. 709 00:44:03,500 --> 00:44:07,200 - Nicki, is that true? - I don't know what she's talking about. 710 00:44:07,400 --> 00:44:09,300 Oh yes, you do and you know it! 711 00:44:11,800 --> 00:44:14,800 Well, I'm sorry, okay? It just happened! 712 00:44:14,900 --> 00:44:16,400 And you wanna know the truth? It all started 713 00:44:16,600 --> 00:44:19,200 - because you are so darn loud. - That is so not true! 714 00:44:19,400 --> 00:44:23,300 Actually, Margie, it is true, but, Nicki, 715 00:44:23,500 --> 00:44:25,600 - what were you thinking? - Well, it's not like 716 00:44:25,800 --> 00:44:27,700 you're so innocent in all this, Boss Lady. 717 00:44:27,900 --> 00:44:30,400 And I said I was sorry, okay? 718 00:44:30,500 --> 00:44:32,400 I don't see why we have to keep harping on it. 719 00:44:32,400 --> 00:44:34,800 I'm done talking about it. We're here to talk about home repairs, 720 00:44:35,100 --> 00:44:36,900 and I brought my list. 721 00:45:16,600 --> 00:45:18,500 You got Alby after you, 722 00:45:18,600 --> 00:45:21,600 you got Roman after you. 723 00:45:27,200 --> 00:45:31,000 I think I'II, uh... hoof it on home from here. 724 00:45:31,300 --> 00:45:34,600 You gather my meaning. Thanks for the lift. 725 00:45:39,600 --> 00:45:41,500 Say hello to your dad. 726 00:46:18,200 --> 00:46:20,700 Heavenly Father, 727 00:46:20,800 --> 00:46:23,800 thank you for the clear roads driving home, 728 00:46:25,700 --> 00:46:28,000 but I'm lost. 729 00:46:28,100 --> 00:46:30,000 Guide me. 730 00:46:30,200 --> 00:46:33,600 Guide me back to the path of your righteousness. 731 00:46:33,700 --> 00:46:37,100 You are my Father. Show me the way, Father. 732 00:46:37,300 --> 00:46:39,700 Show me the way. 733 00:46:41,000 --> 00:46:43,500 In the name of Jesus Christ, 734 00:46:43,700 --> 00:46:46,100 help me. Amen. 735 00:47:15,200 --> 00:47:18,000 Bill? Honey? 736 00:47:19,900 --> 00:47:21,900 I've been thinking about you. 737 00:47:23,800 --> 00:47:26,100 We are links to eternity. 738 00:47:26,300 --> 00:47:28,900 Ahead of us, family yet to come, 739 00:47:29,100 --> 00:47:32,200 souls to be born. Behind us, ancestors... 740 00:47:32,300 --> 00:47:35,100 ancestors who sacrificed. We are making those sacrifices 741 00:47:35,400 --> 00:47:38,900 to live the principle, to keep faith. 742 00:47:39,100 --> 00:47:41,700 Margie, you are a valued member of this family. 743 00:47:41,900 --> 00:47:43,300 We weren't complete, 744 00:47:43,400 --> 00:47:46,800 not until you. You made us complete. 745 00:47:47,000 --> 00:47:49,500 I wasn't complete until you 746 00:47:49,700 --> 00:47:52,500 and our fine sons. 747 00:47:52,700 --> 00:47:55,600 What happened was a mistake. It'll never happen again, all right? 748 00:47:57,500 --> 00:47:59,400 All right? 749 00:48:06,700 --> 00:48:08,500 I gotta get. 750 00:48:13,000 --> 00:48:15,600 But I still need a car. 751 00:49:43,900 --> 00:49:46,700 - Hey, Mom. - What on earth did you do to him? 752 00:49:46,900 --> 00:49:49,200 What did I do? I picked him up at the hospital, is all. 753 00:49:49,400 --> 00:49:51,800 - What did you say? - To tell you the truth, Mom, 754 00:49:51,900 --> 00:49:54,000 it's been a long day. I can't remember what I said. 755 00:49:54,100 --> 00:49:56,500 - I tried to tell him that... - It was me who poisoned him? 756 00:49:56,700 --> 00:49:58,100 - No. - Well, that's what he told me. 757 00:49:58,200 --> 00:49:59,800 He told me you said I did it. 758 00:50:00,000 --> 00:50:02,200 - Ma, I said no... - Told him to watch his back around me. 759 00:50:02,400 --> 00:50:04,000 - I did no such thing. - "Watch your back. " 760 00:50:04,200 --> 00:50:06,300 What have you done? He says he's gonna kill me. 761 00:50:06,400 --> 00:50:08,500 - That is what he said. - Mom, Mom, Mom, 762 00:50:08,500 --> 00:50:10,300 - Mom, calm down. - Me calm down? 763 00:50:10,400 --> 00:50:13,000 - Yeah, we'll work this out. - Easy for you to say, traitor. 764 00:50:13,100 --> 00:50:14,200 Mom! 765 00:50:36,000 --> 00:50:37,900 Bill? 766 00:50:41,500 --> 00:50:43,900 Bill, come to bed. 767 00:50:45,200 --> 00:50:47,600 Bill? 768 00:50:47,700 --> 00:50:50,200 I'm coming.57612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.