Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,000 --> 00:02:05,100
- Okay, and what else do you want?
- Mmm, this one.
2
00:02:07,100 --> 00:02:09,100
- Want breakfast?
- Yeah.
3
00:02:17,800 --> 00:02:19,700
- Uh...
- What's going on?
4
00:02:19,800 --> 00:02:21,300
- No, this is good.
- Oh...
5
00:02:21,300 --> 00:02:23,500
Go take this to Sarah.
Go inside and shut the door.
6
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
Okay.
7
00:02:25,700 --> 00:02:27,800
Can you believe it?
It's like a train whistle.
8
00:02:27,900 --> 00:02:30,100
What are they thinking?
Teenie heard everything.
9
00:02:30,200 --> 00:02:32,600
Hi. Do you have
an extra dozen eggs?
10
00:02:32,700 --> 00:02:34,600
Yeah.
Boys, go into Barb's
11
00:02:34,700 --> 00:02:36,200
- and wait for us there, okay?
- Go on.
12
00:02:36,300 --> 00:02:38,100
She wasn't like that
in the old house.
13
00:02:38,200 --> 00:02:40,900
She was out in the annex
and her windows were double-paned.
14
00:02:45,500 --> 00:02:48,500
She's so loud.
I mean, loud loud.
15
00:02:48,700 --> 00:02:50,600
- This can't go on, Barb.
- Uh-uh.
16
00:02:50,600 --> 00:02:52,500
Not like this.
17
00:03:06,000 --> 00:03:07,900
I've got a boner.
18
00:03:10,100 --> 00:03:12,800
- You always got a boner.
- Just in the mornings.
19
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Well, it's God's gift to man.
20
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
- What time is it?
- Almost 9:00.
21
00:03:18,800 --> 00:03:22,800
- When's for breakfast.
- It's a big boner.
22
00:03:24,100 --> 00:03:25,800
I'm hungry.
23
00:03:25,900 --> 00:03:29,200
- Let's eat.
- You're a big boner.
24
00:03:29,400 --> 00:03:31,600
You're a perv.
25
00:03:38,800 --> 00:03:41,900
Mmm, you're my blue-eyed boy,
aren't you?
26
00:03:42,200 --> 00:03:45,100
My little old
blue-eyed boy.
27
00:03:45,200 --> 00:03:48,900
Oh, yeah.
28
00:03:52,900 --> 00:03:56,200
It's not discreet,
invites problems.
29
00:03:56,300 --> 00:03:59,800
Well, I just want you to know
I don't think it's right, either.
30
00:04:00,100 --> 00:04:02,100
- I'm gonna talk to her.
- Nicki, no.
31
00:04:02,300 --> 00:04:04,700
- You can't do that.
- Yes, I can.
32
00:04:04,800 --> 00:04:07,200
She can't help it,
if she's too loud.
33
00:04:07,400 --> 00:04:10,600
Sarah, Go make sure
the boys have finished their milk.
34
00:04:11,800 --> 00:04:13,700
It's not just
that she's loud.
35
00:04:13,800 --> 00:04:15,500
They should be
over here by now.
36
00:04:15,500 --> 00:04:17,500
They know we're doing breakfast.
It's disrespectful.
37
00:04:19,300 --> 00:04:22,200
- You're right.
- Darn right I'm right.
38
00:04:22,300 --> 00:04:25,200
- Ah...
- Good morning, Mrs. H, Nicki.
39
00:04:25,400 --> 00:04:28,100
- Good morning, Jason.
- Good morning.
40
00:04:28,300 --> 00:04:30,000
- Ben?
- Yeah?
41
00:04:30,000 --> 00:04:33,200
Go put a shirt on. This isn't
a nudist colony last time I checked.
42
00:04:33,400 --> 00:04:36,700
- Yes, Ma'am.
- Sarah, no milk cartons on the table.
43
00:04:36,900 --> 00:04:38,700
- Do you want my bacon?
- No, I don't. It's gross.
44
00:04:38,900 --> 00:04:41,700
Let's set the big table.
Ben, help your sister.
45
00:04:41,800 --> 00:04:44,200
Teenie, go get your father and Margene,
and tell them
46
00:04:44,400 --> 00:04:46,300
we're making breakfast here...
they should know it.
47
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
And call up before you go
upstairs, you understand?
48
00:04:49,500 --> 00:04:51,600
Nicki, do you want me to section
the grapefruit for the boys?
49
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
Yeah, thanks.
That would help.
50
00:04:53,900 --> 00:04:56,600
And another thing...
this is your day.
51
00:04:56,800 --> 00:04:59,100
You have Bill tonight
and our nights start at 9:00 A.M.
52
00:04:59,300 --> 00:05:01,600
We have to stand up
for ourselves... no excuses.
53
00:05:01,700 --> 00:05:03,300
Mom, the bacon's burning.
54
00:05:03,400 --> 00:05:05,500
Thank you, honey.
55
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
This is your day, Barb.
56
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
- Mom, they're coming.
- Thank you.
57
00:05:12,100 --> 00:05:13,600
Come here, you.
58
00:05:14,700 --> 00:05:16,800
What?
59
00:05:19,800 --> 00:05:22,400
- Morning.
- Morning.
60
00:05:22,500 --> 00:05:24,700
Ah, food.
61
00:05:24,800 --> 00:05:28,400
- Morning.
- Morning. Mmm.
62
00:05:28,600 --> 00:05:31,600
- What can I do?
- Feed your babies.
63
00:05:31,900 --> 00:05:34,100
- Already did.
- Here, Ben, I'll take the baby.
64
00:05:34,200 --> 00:05:36,500
- Honey, two pieces.
- Fine, fine.
65
00:05:36,700 --> 00:05:38,900
- Good morning, Jason.
- His good cholesterol's non-existent
66
00:05:39,000 --> 00:05:42,200
- and his bad is off the chart.
- Do you have whole curd?
67
00:05:45,900 --> 00:05:48,300
- Good morning, Margie.
- Morning. Give me a hug, I'm cold!
68
00:05:52,100 --> 00:05:53,800
Margie? Margie.
69
00:05:53,900 --> 00:05:55,600
Margie! Margie!
70
00:05:57,600 --> 00:05:59,300
- Yes?
- Can you help me out over here?
71
00:05:59,500 --> 00:06:01,800
Mm-hmm.
72
00:06:02,000 --> 00:06:04,600
- Ben, did you hear the Jazz won?
- Yeah, double overtime.
73
00:06:04,700 --> 00:06:07,000
- Margie?
- Mm-hmm. Yes?
74
00:06:07,200 --> 00:06:08,900
Where did you get that?
75
00:06:09,000 --> 00:06:11,300
- I've always had this.
- Half-dressed?
76
00:06:11,500 --> 00:06:14,500
- Ben is having a sleepover.
- It's just Jason.
77
00:06:14,600 --> 00:06:16,800
And Sarah and Teenie.
Do you want them to think
78
00:06:16,900 --> 00:06:18,800
it's all right to run around
dressed like that?
79
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
Um...
80
00:06:21,700 --> 00:06:25,000
Nope.
Guess I wasn't thinking.
81
00:06:28,000 --> 00:06:31,200
- Hey, so coach made me third baseman.
- Nice.
82
00:06:31,300 --> 00:06:34,300
- I don't know how to tell her.
- She's acting like a child.
83
00:06:34,400 --> 00:06:36,300
Yes, she is.
84
00:06:36,500 --> 00:06:38,900
Maybe I'll talk to Bill.
85
00:06:39,000 --> 00:06:41,400
Uch, I hate
those conversations.
86
00:06:41,500 --> 00:06:44,100
I'll talk to him.
It'll be better coming from me.
87
00:06:44,200 --> 00:06:45,900
Thank you.
88
00:06:46,100 --> 00:06:48,200
You're welcome, Barb.
89
00:06:51,500 --> 00:06:53,800
That's cream cheese,
I'm not eating it.
90
00:06:58,600 --> 00:06:59,900
Eagle Gas.
91
00:07:00,000 --> 00:07:03,100
- Mom?
- Who else would it be on a weekend?
92
00:07:03,200 --> 00:07:05,400
How's the pollen
where you are?
93
00:07:05,500 --> 00:07:08,200
I just took a Benadryl.
Made me goofy.
94
00:07:08,400 --> 00:07:10,600
- What's up?
- Has Roman spoken to you?
95
00:07:10,700 --> 00:07:13,900
- That thief. About what?
- About me.
96
00:07:14,100 --> 00:07:16,400
About a business deal?
A UEB loan?
97
00:07:16,500 --> 00:07:19,700
Bet your father's involved...
another thief.
98
00:07:19,800 --> 00:07:21,900
He's on the
Priesthood Council...
99
00:07:22,000 --> 00:07:24,200
- den of thieves.
- So he hasn't?
100
00:07:24,300 --> 00:07:27,600
- No.
- Well, has Dad mentioned anything?
101
00:07:27,700 --> 00:07:30,600
- Uh, I wouldn't know.
- Haven't you spoken to him since...
102
00:07:30,900 --> 00:07:33,500
- No.
- Well, don't you think you should?
103
00:07:33,600 --> 00:07:36,300
You wanna talk to him,
be my guest.
104
00:07:36,400 --> 00:07:38,300
Have a love-fest.
105
00:07:38,400 --> 00:07:40,200
He gets out
of the hospital tomorrow.
106
00:07:40,200 --> 00:07:41,900
- Aren't you gonna pick him up?
- Me?
107
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
- Heck, no.
- Don't you wanna cover all your bases?
108
00:07:44,100 --> 00:07:46,000
He was poisoned, Mom.
Who do you think he's gonna...
109
00:07:46,100 --> 00:07:48,800
Wait a minute. Whoa whoa whoa, now.
What do you think?
110
00:07:48,900 --> 00:07:52,200
It... do... you think it...
you... you think it was me?
111
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
- No, but I...
- It wasn't me.
112
00:07:54,700 --> 00:07:57,300
And I... I resent you
even suggesting that.
113
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
I just wanna protect you
in case he suspects you.
114
00:07:59,900 --> 00:08:03,100
Well, how could he suspect me
when I didn't do anything?
115
00:08:03,300 --> 00:08:05,200
- That's crazy.
- Fine fine.
116
00:08:05,300 --> 00:08:08,600
- So who is gonna pick him up?
- Well, why don't you go pick him up?
117
00:08:08,700 --> 00:08:12,200
- I hate him as much as you do.
- Then, maybe you did it.
118
00:08:14,000 --> 00:08:16,900
Do you know your brother's
starting up a fish farm?
119
00:08:17,000 --> 00:08:18,700
Oh, Mom?
120
00:08:22,500 --> 00:08:24,300
So what are you
doing over here?
121
00:08:24,300 --> 00:08:26,300
What's gotten
into you lately?
122
00:08:28,200 --> 00:08:31,300
- I'm here on behalf of Barb.
- On behalf of Barb?
123
00:08:31,400 --> 00:08:33,700
I gotta get to the office
for a meeting.
124
00:08:33,800 --> 00:08:36,100
- Can it wait?
- No, it can't.
125
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
You've been insensitive.
126
00:08:38,300 --> 00:08:41,000
It's not just that you've cut
Barb's day... night... short.
127
00:08:41,100 --> 00:08:43,800
We all know that happens,
even on the best of schedules,
128
00:08:44,100 --> 00:08:46,200
but Bill...
129
00:08:46,400 --> 00:08:49,300
Marge... she screams
like a tractor-trailer.
130
00:08:49,400 --> 00:08:52,000
How do you expect Barb
to practice any self-control?
131
00:08:52,200 --> 00:08:56,500
- Self-control?
- Barb is deeply upset...
132
00:08:56,700 --> 00:08:59,300
- deeply jealous.
- What about you?
133
00:08:59,400 --> 00:09:01,100
- Me?
- Yeah.
134
00:09:01,300 --> 00:09:03,700
Are you jealous when Margie
goes off like a tractor-trailer?
135
00:09:03,900 --> 00:09:06,100
I fight my jealousies
and I conquer them.
136
00:09:06,200 --> 00:09:09,300
Well, I'm sorry.
You can tell Barb that.
137
00:09:09,400 --> 00:09:12,600
Good, I will.
That's a start.
138
00:09:25,600 --> 00:09:28,300
Yeah yeah yeah.
139
00:09:28,400 --> 00:09:30,500
Yeah.
140
00:09:30,700 --> 00:09:33,900
My little blue-eyed girl.
My little blue-eyed girl, aren't you?
141
00:09:34,100 --> 00:09:35,300
Aren't you?
142
00:10:07,500 --> 00:10:10,000
Ahem.
143
00:10:10,200 --> 00:10:13,500
- I spoke to him.
- Mm-hmm. What'd he say?
144
00:10:13,600 --> 00:10:16,400
He understands.
145
00:10:16,600 --> 00:10:19,200
What's he going
to do about it?
146
00:10:19,300 --> 00:10:22,300
He thinks you should
call a meeting
147
00:10:22,400 --> 00:10:24,500
and let Margene know
she has to stick to the schedule.
148
00:10:24,600 --> 00:10:26,700
The schedule?
149
00:10:26,800 --> 00:10:29,100
Or at least practice
some self-control.
150
00:10:29,200 --> 00:10:32,500
- Where's Wayne and Raymond?
- Nicki?
151
00:10:41,800 --> 00:10:43,400
- Hi.
- Hi.
152
00:10:43,500 --> 00:10:46,100
- Uh, do you need something?
- Where's Barb?
153
00:10:46,200 --> 00:10:49,500
- She had a lunch.
- Brunch.
154
00:10:54,100 --> 00:10:57,300
- I need your car.
- When?
155
00:10:57,400 --> 00:10:59,000
- Now.
- I don't think
156
00:10:59,100 --> 00:11:00,600
it's such a good idea,
honey.
157
00:11:00,700 --> 00:11:04,200
The engine started doing
this "ka-thunk ka-thunk" noise.
158
00:11:04,300 --> 00:11:06,500
Thank goodness
it's still under warranty.
159
00:11:06,600 --> 00:11:07,700
I need a car, Nicki.
160
00:11:07,900 --> 00:11:10,900
Barb asked me to shop for her tonight
and I have this whole list of stuff
161
00:11:11,000 --> 00:11:13,200
- and now I'm stuck.
- And I'm sure you'll work it out.
162
00:11:13,300 --> 00:11:16,200
Maybe you could call a cab.
163
00:11:20,500 --> 00:11:23,700
It's funny. I thought
we shared everything.
164
00:11:35,700 --> 00:11:38,300
Hey. Thanks for
coming in, Ronnie.
165
00:11:38,400 --> 00:11:41,800
Oh, only thing at home is
Saturday's a wonderful day.
166
00:11:42,100 --> 00:11:43,800
It's the day you get ready
for Sabbath tomorrow.
167
00:11:45,400 --> 00:11:47,100
So, how did those store cams
do for you?
168
00:11:47,300 --> 00:11:49,900
- Everything I promised, right?
- Couldn't be happier.
169
00:11:50,000 --> 00:11:52,800
This is about something
other than store security, though.
170
00:11:52,900 --> 00:11:55,900
Well, total confidentiality,
always.
171
00:11:56,000 --> 00:11:59,200
I had an investor
a few years back,
172
00:11:59,500 --> 00:12:02,600
made a loan. I've repaid
the loan several times over,
173
00:12:02,700 --> 00:12:05,200
- but still they want more.
- It's extortion.
174
00:12:05,300 --> 00:12:08,700
I'm no longer paying and I expect
some sort of retribution.
175
00:12:08,900 --> 00:12:11,600
We can do bodyguards.
We can do round-the-clock surveillance.
176
00:12:11,700 --> 00:12:13,600
If there's a risk of
car bombings, anything...
177
00:12:13,700 --> 00:12:16,700
No no no, I'm interested in protecting
my family and my home, is all.
178
00:12:16,800 --> 00:12:19,700
We'll send someone out to the house,
come up with a good system.
179
00:12:19,800 --> 00:12:24,000
- Wanna tell me the guy's name?
- Roman Grant.
180
00:12:26,700 --> 00:12:29,300
Heard of Juniper Creek?
181
00:12:29,400 --> 00:12:31,000
Polygamy.
182
00:12:35,200 --> 00:12:38,800
You know, Bill, have you considered
going to the police with this?
183
00:12:39,100 --> 00:12:41,300
- These are tough customers.
- I appreciate that,
184
00:12:41,400 --> 00:12:44,900
but I'd just as soon keep it quiet.
I'd just as soon they not know.
185
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
Okay.
186
00:12:51,900 --> 00:12:54,100
Ronnie...
187
00:12:54,300 --> 00:12:56,200
there's one more thing.
188
00:12:58,800 --> 00:13:02,800
- My house is three houses.
- What? Rentals?
189
00:13:03,100 --> 00:13:05,900
No, I live in
all three houses.
190
00:13:06,000 --> 00:13:09,900
- In all three?
- With my family. They're connected.
191
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
- All three houses?
- That's right.
192
00:13:14,200 --> 00:13:16,100
Big family.
193
00:13:19,100 --> 00:13:21,600
I see.
194
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
Uh-huh.
195
00:13:24,300 --> 00:13:26,200
I see.
196
00:13:27,800 --> 00:13:29,700
Yeah.
197
00:13:32,000 --> 00:13:34,300
Okay. We'II, uh...
198
00:13:34,500 --> 00:13:37,800
- we'll take care of it.
- I want my family protected, Ronnie,
199
00:13:37,900 --> 00:13:39,800
and I want the best.
200
00:13:46,800 --> 00:13:49,100
Income from tithing.
201
00:13:49,200 --> 00:13:51,300
- Last month's income from the Sunny K.
- Yes.
202
00:13:51,400 --> 00:13:52,800
- Income from Intermountain
203
00:13:52,800 --> 00:13:54,200
- Vending Machine Co.
- Yes.
204
00:13:54,300 --> 00:13:55,400
- Bee Hive Tool and Die.
- Yes.
205
00:13:55,500 --> 00:13:56,900
- Copper Mine and Smelter.
- Yes.
206
00:13:57,100 --> 00:13:59,600
- Great Basin Coal Mine.
- Wh-what's the footnote?
207
00:13:59,700 --> 00:14:03,100
We're reckoning the 150,000
set aside for the NLRB
208
00:14:03,300 --> 00:14:05,000
- for the miner's strike fund.
- No, claim it
209
00:14:05,100 --> 00:14:08,100
as an ordinary business expense
and take it as a deduction instead.
210
00:14:08,300 --> 00:14:11,500
- Okay.
- Henrickson Home Plus.
211
00:14:13,200 --> 00:14:15,900
Yes.
212
00:14:16,100 --> 00:14:18,900
Here on out,
endorse any payments that come in
213
00:14:19,000 --> 00:14:21,300
"Accepted under protest"
and put them in escrow.
214
00:14:21,500 --> 00:14:23,800
Keep our hands clean
on it for now,
215
00:14:24,000 --> 00:14:26,100
till Papa decides
how he wishes to proceed.
216
00:14:43,300 --> 00:14:46,400
- What are you doing in town?
- Cancer Society,
217
00:14:46,600 --> 00:14:48,500
working on next month's
Survivors' Walk.
218
00:14:48,600 --> 00:14:50,900
Can I come in?
219
00:14:51,000 --> 00:14:53,600
I try to be supportive
of his ad,
220
00:14:53,700 --> 00:14:57,200
but he looks so silly
in that cowboy hat.
221
00:14:57,400 --> 00:14:59,100
Just move that stuff.
222
00:14:59,300 --> 00:15:02,200
I brought home all the applications
for the new bookkeeping position.
223
00:15:02,300 --> 00:15:05,300
Hate that part of the job...
always suspecting people,
224
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
but one poison pill can bring
the whole roof crashing down.
225
00:15:08,600 --> 00:15:10,300
This junk is gonna
kill me. Mmm...
226
00:15:10,500 --> 00:15:13,600
- Jason and Ben had a nice sleepover.
- Hmm.
227
00:15:13,800 --> 00:15:17,100
- Where are Vernie and JoJo?
- They live at the mall these days.
228
00:15:17,200 --> 00:15:20,700
- Those two... bugs me.
- Sometimes I really do think
229
00:15:20,900 --> 00:15:23,600
- I'm gonna blow my brains out.
- Nicki or Margie?
230
00:15:23,800 --> 00:15:27,200
Margie.
Nicki's a trial,
231
00:15:27,300 --> 00:15:29,500
but it's Margie.
232
00:15:29,600 --> 00:15:32,800
She is so uninhibited.
233
00:15:32,900 --> 00:15:35,300
I was never that uninhibited,
that immodest.
234
00:15:35,500 --> 00:15:38,200
You would not believe the robe
she wore to breakfast.
235
00:15:38,500 --> 00:15:40,400
I am telling you,
236
00:15:40,400 --> 00:15:43,000
the hem only
came up to here.
237
00:15:43,200 --> 00:15:45,500
- Can't you talk to her about it?
- No. How?
238
00:15:45,700 --> 00:15:47,500
I got her to donate
a big pile of them
239
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
to the Red Cross last
year after the tsunami,
240
00:15:49,600 --> 00:15:51,800
but she seems to have
an endless supply.
241
00:15:51,900 --> 00:15:54,000
It's not funny.
I've been driving around
242
00:15:54,100 --> 00:15:56,300
for like an hour
and a half.
243
00:15:56,500 --> 00:15:58,300
It's like...
244
00:15:58,400 --> 00:16:02,300
I've been married
to Bill 17 years,
245
00:16:02,500 --> 00:16:04,900
and I adore the comfort.
246
00:16:05,100 --> 00:16:08,900
- I love my mature marriage.
- "Mature marriage. " Oh, honey.
247
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
I've been married
to Don 27 years.
248
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
And when he goes into the bathroom
and shaves at night,
249
00:16:13,400 --> 00:16:15,500
it's uh-oh time...
better click on the TV,
250
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
try to distract him with a movie.
That's mature marriage.
251
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
You just... you don't have
to struggle with it the way I do.
252
00:16:21,200 --> 00:16:24,400
Oh, no? Don is
a very sensuous man.
253
00:16:24,700 --> 00:16:26,300
And I have to work
with him too.
254
00:16:26,400 --> 00:16:29,200
How do you think it feels
to watch him walk the floor
255
00:16:29,400 --> 00:16:32,000
of Home Plus all day?
He flirts.
256
00:16:33,900 --> 00:16:37,200
- Since when?
- He denies it, but it's true.
257
00:16:37,400 --> 00:16:40,600
I keep telling you the antidepressants
really do take the edge off.
258
00:16:40,700 --> 00:16:44,500
- Barb, they are not addictive.
- Mm-hmm.
259
00:16:58,800 --> 00:17:01,600
- What are you doing over here?
- I fell asleep.
260
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
Where's Aaron and Lester?
261
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
You shouldn't be
over here napping.
262
00:17:09,100 --> 00:17:11,000
You've got
your own house now.
263
00:17:11,200 --> 00:17:12,700
I don't like it at my house.
264
00:17:12,800 --> 00:17:15,700
You could fix it up.
I got you those stools.
265
00:17:15,900 --> 00:17:18,700
I like it here.
Everyone's always here.
266
00:17:18,800 --> 00:17:20,500
It's better than living
on top of each other
267
00:17:20,700 --> 00:17:24,300
- like we were before, isn't it?
- I guess.
268
00:17:28,500 --> 00:17:31,400
- I need a car.
- What's wrong?
269
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
Nothing.
Can I have a car?
270
00:17:33,300 --> 00:17:36,100
Margie, three houses,
four cars?
271
00:17:36,200 --> 00:17:38,500
I mean, look at these bills...
pediatrician,
272
00:17:38,600 --> 00:17:41,800
- roofer, Utah Electric.
- I saw you with Nicki.
273
00:17:44,000 --> 00:17:46,500
- What?
- In our house,
274
00:17:46,600 --> 00:17:49,000
in my bedroom...
275
00:17:49,200 --> 00:17:51,300
in my bedroom... I saw you
and it was my morning.
276
00:17:51,500 --> 00:17:54,100
- It wasn't your morning.
- But it was my bedroom,
277
00:17:54,200 --> 00:17:57,900
and you used my words.
You used my words
278
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
- in our bedroom.
- Margie.
279
00:18:00,000 --> 00:18:02,300
I don't mind sharing you,
I like sharing you,
280
00:18:02,400 --> 00:18:06,200
I like us all together, but you can't
use my words in our bed.
281
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
- That's sacred.
- Honey, hey.
282
00:18:08,600 --> 00:18:11,500
I love you
and I respect you.
283
00:18:11,700 --> 00:18:14,100
Ultimately, you've gotta
learn to trust me.
284
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
Well, what you did was mean.
285
00:18:16,200 --> 00:18:19,000
Well, I'm truly sorry
if you got your feelings hurt.
286
00:18:19,300 --> 00:18:23,300
No. You did something bad,
you and Nicki,
287
00:18:23,400 --> 00:18:25,000
and you hurt my feelings.
- Margie.
288
00:18:25,200 --> 00:18:27,800
- Well, you did.
- Fine.
289
00:18:27,900 --> 00:18:30,700
Fine.
290
00:18:32,700 --> 00:18:34,500
- Bill.
- Barb, not now.
291
00:18:37,300 --> 00:18:38,900
Well, Nicki wouldn't
let me use her car.
292
00:18:39,000 --> 00:18:41,600
And you had yours,
and so the shopping did not get done.
293
00:18:43,100 --> 00:18:45,100
Well, okay.
294
00:18:45,300 --> 00:18:47,200
Come on.
Going home.
295
00:18:47,300 --> 00:18:48,900
Yep, come on.
296
00:19:04,600 --> 00:19:07,100
Your health is returning.
297
00:19:07,300 --> 00:19:09,500
It's the blessing
we've prayed for.
298
00:19:17,600 --> 00:19:19,400
Now,
299
00:19:19,500 --> 00:19:21,700
Harleen sent this along for you.
300
00:19:21,800 --> 00:19:24,400
Now, your lips are parched.
301
00:19:24,700 --> 00:19:27,100
A nice, slow sip.
302
00:19:34,700 --> 00:19:36,500
That's good.
303
00:19:36,500 --> 00:19:38,400
More... take more.
304
00:19:46,000 --> 00:19:48,700
Now, that's good.
305
00:19:55,900 --> 00:19:58,100
Children...
306
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
How they make us proud
307
00:20:01,500 --> 00:20:03,600
and how they disappoint.
308
00:20:03,800 --> 00:20:06,300
Now, let's talk
about Bill, Frank.
309
00:20:07,700 --> 00:20:11,400
How are things between
the two of you these days?
310
00:20:11,700 --> 00:20:14,000
They're good.
311
00:20:14,100 --> 00:20:16,000
No...
312
00:20:16,100 --> 00:20:18,000
bad blood?
313
00:20:18,000 --> 00:20:20,700
Bill and me?
314
00:20:21,000 --> 00:20:24,200
Like that.
315
00:20:26,200 --> 00:20:28,900
Good.
Glad to hear that.
316
00:20:29,000 --> 00:20:32,800
However, I have a message
for you to give him.
317
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
Tell him
318
00:20:34,900 --> 00:20:36,900
to shape up.
319
00:20:37,100 --> 00:20:39,700
Tell him to get
back in line.
320
00:20:39,800 --> 00:20:41,900
And tell him he
will not be welcome
321
00:20:42,100 --> 00:20:45,200
back on compound property
until he does.
322
00:20:48,800 --> 00:20:50,700
Will you tell him
that for me?
323
00:20:50,800 --> 00:20:53,600
I certainly will, Roman.
324
00:20:58,400 --> 00:21:01,600
And Brother Roman,
325
00:21:01,800 --> 00:21:03,700
thank you so much.
326
00:21:05,500 --> 00:21:07,400
You bet.
327
00:21:07,600 --> 00:21:10,000
God bless you.
328
00:21:10,200 --> 00:21:13,600
I sure pray for you,
continually.
329
00:21:13,800 --> 00:21:15,700
I surely do.
330
00:21:18,200 --> 00:21:20,700
And I for you.
331
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
Thank you.
332
00:21:24,200 --> 00:21:26,100
Goodbye for now.
333
00:21:26,100 --> 00:21:28,000
Bye.
334
00:21:46,500 --> 00:21:48,700
Oh, there it is, honey.
335
00:21:48,800 --> 00:21:51,100
You know,
I really like this one.
336
00:21:51,200 --> 00:21:55,000
I like that one.
Needs paint.
337
00:22:05,800 --> 00:22:08,400
- We made it.
- Hi.
338
00:22:08,600 --> 00:22:10,800
Hey, come in.
This is the right place. Drive on!
339
00:22:10,900 --> 00:22:14,100
- Hey. Hello, darling.
- Come on in now. Take that jacket off.
340
00:22:14,200 --> 00:22:15,800
- Margene, get those coats.
- Okay.
341
00:22:15,900 --> 00:22:20,100
JoJo, the butter's on the stove
and the oven's preheated to 350.
342
00:22:20,400 --> 00:22:22,900
My goodness.
There's pretzels in here.
343
00:22:25,300 --> 00:22:27,800
Could you get me
those napkins, Margie?
344
00:22:30,100 --> 00:22:33,300
- Barb, what can I do to help?
- Um, just a minute.
345
00:22:33,400 --> 00:22:35,300
- Nicki? Can you run those out?
- Sure.
346
00:22:36,800 --> 00:22:39,100
Marge?
347
00:22:39,300 --> 00:22:42,000
They go
from room to room...
348
00:22:42,300 --> 00:22:44,000
- Thanks.
... a supplier in each room,
349
00:22:44,000 --> 00:22:45,800
and they tell the supplier
350
00:22:46,000 --> 00:22:47,900
what they're willing to pay,
take it or leave it.
351
00:22:48,000 --> 00:22:51,300
You see these suppliers buckling
and bowing and scraping.
352
00:22:51,500 --> 00:22:52,900
- Can you imagine?
- No.
353
00:22:53,000 --> 00:22:55,600
To be a Wal-Mart?
If I had three wishes,
354
00:22:55,700 --> 00:22:58,900
it'd be to be Wal-Mart,
to be Wal-Mart and to be Wal-Mart.
355
00:22:59,100 --> 00:23:01,000
- Don?
- Thank you, Margene.
356
00:23:01,100 --> 00:23:03,900
- Mm-hmm.
- It's exciting, taking them on.
357
00:23:04,100 --> 00:23:07,100
Mano a mano with Wal-Mart.
We can do it.
358
00:23:07,300 --> 00:23:09,000
We can beat 'em.
We can beat 'em here in Utah.
359
00:23:09,100 --> 00:23:11,100
Maybe Idaho, Arizona...
thanks, honey.
360
00:23:11,300 --> 00:23:14,600
But Utah? Definitely.
361
00:23:17,200 --> 00:23:21,400
- What color do you call that dress?
- Oh, it's...
362
00:23:21,700 --> 00:23:24,300
just blue, I guess.
363
00:23:24,500 --> 00:23:28,000
That's pale blue I'd say,
Margie.
364
00:23:28,300 --> 00:23:30,700
I think they call it aqua...
365
00:23:30,800 --> 00:23:33,800
or, um, no, uh, turquoise.
366
00:23:34,000 --> 00:23:37,300
- I don't know.
- Well, it suits you.
367
00:23:37,500 --> 00:23:40,000
- It does.
- I mean, here in Utah...
368
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
It'd be a nice color for a car.
369
00:23:44,100 --> 00:23:46,500
Well, I'm not so sure
about that.
370
00:23:46,600 --> 00:23:47,900
What do you think, Don?
371
00:23:48,000 --> 00:23:49,800
You think it'd make
a good color for a car?
372
00:23:49,900 --> 00:23:51,200
Not a good color
for a car, right?
373
00:23:51,400 --> 00:23:54,500
No, I don't think
for a car, Marge. Sorry.
374
00:23:54,600 --> 00:23:57,300
- Not for a car.
- Uh-uh.
375
00:24:00,300 --> 00:24:02,100
I just think
the war is wrong.
376
00:24:02,100 --> 00:24:05,100
And I don't care for
this administration's foreign policy.
377
00:24:05,400 --> 00:24:08,400
9/11, Barb.
They attacked us first.
378
00:24:08,600 --> 00:24:11,900
And all I know is I've got
two boys over there.
379
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
What?
380
00:24:14,700 --> 00:24:17,100
You're not a Democrat,
are you, Barb?
381
00:24:17,200 --> 00:24:20,800
The war is still going on
when Ben and Jason are 18,
382
00:24:21,000 --> 00:24:23,900
- maybe I'll change my mind.
- Make mine without cheese, please.
383
00:24:24,100 --> 00:24:26,800
Right now, we just have to
support our troops.
384
00:24:27,000 --> 00:24:28,900
What's going on
with Margie?
385
00:24:29,000 --> 00:24:30,800
Nothing.
386
00:24:30,900 --> 00:24:32,200
- Car bombing?
- No, no.
387
00:24:32,400 --> 00:24:34,500
He-he-he-he said it
as a for-instance.
388
00:24:34,600 --> 00:24:37,900
- But they're coming here to the houses?
- Sending out his team.
389
00:24:38,000 --> 00:24:40,100
But gosh, Bill. They're coming
here to do the houses?
390
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
- They're gonna know.
- Ronnie's discreet...
391
00:24:42,300 --> 00:24:44,900
Partner with the Secret Service
when Air Force One's in town.
392
00:24:45,000 --> 00:24:47,800
Look, I'm gonna run
down there tomorrow
393
00:24:48,000 --> 00:24:50,900
and get a sense where
things stand with Roman.
394
00:24:51,000 --> 00:24:53,400
Hey, Nick.
We about ready?
395
00:24:53,600 --> 00:24:55,000
Uh-huh.
396
00:24:55,000 --> 00:24:58,500
Give me and Don a sec.
Talk business.
397
00:25:04,900 --> 00:25:07,600
Look. I'll know
more tomorrow.
398
00:25:15,000 --> 00:25:18,700
- I'm seeing someone.
- No?
399
00:25:18,900 --> 00:25:21,400
- Is it serious?
- Peg knows.
400
00:25:21,500 --> 00:25:23,800
I haven't told Verna and JoJo.
401
00:25:24,000 --> 00:25:26,700
I wanted to make sure
before I get everyone's hopes up.
402
00:25:26,900 --> 00:25:28,900
But we talked about it
a month ago and all agreed
403
00:25:29,100 --> 00:25:31,500
it was time to add
another wife to the family.
404
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
Uh, she's a member
of our congregation.
405
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
You know, if you ever
wanted to come and...
406
00:25:35,900 --> 00:25:38,700
You guys aren't Juniper Creek,
but I'm just not ready
407
00:25:38,800 --> 00:25:41,100
to go back
to an organized group.
408
00:25:41,300 --> 00:25:43,400
Barb would have a fit.
409
00:25:43,600 --> 00:25:45,900
She still misses LDS.
410
00:25:46,100 --> 00:25:47,800
So, how long you been
seeing this, uh...
411
00:25:48,000 --> 00:25:49,400
- Betty?
- Betty... hmm...
412
00:25:49,400 --> 00:25:51,300
Couple months.
413
00:25:52,700 --> 00:25:54,800
You put any thought
into a fourth?
414
00:25:55,000 --> 00:25:57,800
Phew, whoo-whoo.
415
00:25:58,000 --> 00:26:01,400
I don't think it's in the cards for us.
Not right now.
416
00:26:01,500 --> 00:26:04,600
Just handling these three...
it's a full-time job.
417
00:26:04,800 --> 00:26:06,400
Sometimes I wake up
at 4:00 a. m.
418
00:26:06,400 --> 00:26:09,100
Just thinking about
all the responsibilities.
419
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
You chose some toughies.
420
00:26:12,300 --> 00:26:15,200
You always gotta keep
reminding 'em of the big picture.
421
00:26:15,300 --> 00:26:17,600
It's not easy staying
on top of 'em,
422
00:26:17,800 --> 00:26:19,700
anticipating their needs.
423
00:26:19,900 --> 00:26:22,000
But they're the path
you've chosen.
424
00:26:22,200 --> 00:26:25,600
You gotta pray for guidance
and walk it with decency.
425
00:26:36,500 --> 00:26:39,800
- You're not my mother.
- Yes, I am.
426
00:26:40,000 --> 00:26:43,100
- Get away, you clone freak!
- Don't you use that tone with me.
427
00:26:43,400 --> 00:26:46,000
- Stop.
- What? It tickle?
428
00:26:46,200 --> 00:26:48,000
No.
429
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
Whoa whoa.
430
00:26:51,300 --> 00:26:54,900
Whoa, what?
Hurt?
431
00:26:58,200 --> 00:26:59,400
Look at me.
432
00:26:59,400 --> 00:27:01,300
Hurt?
433
00:27:01,400 --> 00:27:04,100
Hurt now?
434
00:27:05,600 --> 00:27:06,900
Ow!
435
00:27:06,900 --> 00:27:08,600
Ahem!
436
00:27:15,600 --> 00:27:17,800
Did you have a girlfriend
at your old high school?
437
00:27:17,900 --> 00:27:19,600
Yeah.
438
00:27:21,000 --> 00:27:23,200
I think you're lying.
439
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
Guys, come on, okay?
440
00:27:33,500 --> 00:27:35,800
Ahem.
441
00:27:46,800 --> 00:27:49,500
- Dealt... one heart.
- One spade.
442
00:27:49,700 --> 00:27:53,000
- How was Jason?
- He is such a gentleman.
443
00:27:53,200 --> 00:27:55,300
- Is he still involved in scouting?
- Uh-huh.
444
00:27:55,400 --> 00:27:57,000
Marge? Your bid.
445
00:27:59,200 --> 00:28:01,700
He's fascinated with
emergency preparedness.
446
00:28:01,800 --> 00:28:03,500
He designed the evacuation plan
for our house
447
00:28:03,600 --> 00:28:06,600
- and had us all run drills.
- What badge is that?
448
00:28:06,800 --> 00:28:09,300
Star.
449
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
Thank you, partner.
450
00:28:17,600 --> 00:28:21,200
He organized a first-aid station
at Jamboree last summer...
451
00:28:21,400 --> 00:28:24,200
- last July, in Virginia.
- Most of his troop is LDS.
452
00:28:24,300 --> 00:28:27,300
He'll learn what it means to be a saint.
Nothing wrong with that.
453
00:28:27,500 --> 00:28:29,300
Long as they don't put
the bishop on you.
454
00:28:29,400 --> 00:28:31,200
Last thing you wanna
do is call attention.
455
00:28:31,300 --> 00:28:32,800
I don't know what to do.
456
00:28:34,100 --> 00:28:37,400
If you have six
to eight points, one no.
457
00:28:37,700 --> 00:28:41,000
Eight to 10 with
a four-card suit and honors,
458
00:28:41,100 --> 00:28:43,900
- you can raise to two in that suit.
- Oh.
459
00:28:44,100 --> 00:28:45,900
- Give it. I know you got it.
- Oh-ho.
460
00:28:46,100 --> 00:28:48,000
I'll never tell.
461
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
Table talk, people.
462
00:28:55,800 --> 00:28:58,600
Marge, if you don't bid
I'm going to scream.
463
00:28:58,700 --> 00:29:03,100
- Um, three clubs?
- Wow, that's very good, Margie.
464
00:29:04,700 --> 00:29:07,200
- Pass.
- Three no.
465
00:29:07,400 --> 00:29:08,800
- Pass.
- Pass.
466
00:29:08,800 --> 00:29:11,200
- Double.
- Redouble.
467
00:29:11,400 --> 00:29:13,000
That makes you
the dummy again, Marge.
468
00:29:16,900 --> 00:29:18,600
Lay 'em down.
469
00:29:27,700 --> 00:29:29,600
What are you doing?
470
00:29:29,700 --> 00:29:31,900
You've got nothing.
You can't jump shift
471
00:29:32,000 --> 00:29:34,200
with just four points.
You indicated 16, Margie.
472
00:29:34,300 --> 00:29:37,400
- It's just a game, people.
- What have you done to me?
473
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
What do you think
of Brynn?
474
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
You're so out of control,
is what I think.
475
00:29:47,400 --> 00:29:50,000
You need to slow down.
And look,
476
00:29:50,100 --> 00:29:52,100
she's a senior.
We're sophomores.
477
00:29:52,200 --> 00:29:54,400
She wants your manhood.
She's after your bone, man.
478
00:29:54,500 --> 00:29:58,300
I think you need some
serious guidance. CTR, man...
479
00:29:58,500 --> 00:30:00,100
"Choose the Right. "
480
00:30:00,200 --> 00:30:03,500
Where'd Nicki run off to?
481
00:30:03,700 --> 00:30:07,900
Uh, ooh, I don't know.
Putting the boys down, I guess.
482
00:30:08,200 --> 00:30:10,800
I should go make sure
that Sarah's holding up.
483
00:30:20,100 --> 00:30:21,800
- Barb?
- Hmm?
484
00:30:23,000 --> 00:30:25,200
Can you ask Bill
if I can have a car?
485
00:30:26,900 --> 00:30:29,100
I mean, I have
a lot of errands
486
00:30:29,200 --> 00:30:31,000
and it's not the first time
I've been stranded
487
00:30:31,100 --> 00:30:33,200
and had to take
that yellow van.
488
00:30:36,500 --> 00:30:38,400
I'll talk to him about it.
489
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
Oh, thank you
so much, Barb.
490
00:30:45,500 --> 00:30:47,400
- So.
- Hmm?
491
00:30:47,600 --> 00:30:49,500
What's going on
between you and Nicki?
492
00:30:49,600 --> 00:30:52,200
Nothing.
493
00:30:52,300 --> 00:30:54,100
Margie?
494
00:30:58,800 --> 00:31:02,200
If something is wrong with you,
it's wrong with all of us.
495
00:31:04,600 --> 00:31:08,400
Now, if you wanna talk,
I'd be happy to...
496
00:31:32,300 --> 00:31:35,000
- Ahem... you need to talk to Ben.
- About what?
497
00:31:35,100 --> 00:31:38,400
- About responsibility.
- Oh, you mean sex.
498
00:31:38,600 --> 00:31:41,000
- I've had sex talks with him.
- Well, again then.
499
00:31:41,100 --> 00:31:44,900
His new girlfriend is apparently
no saint in any sense of the word.
500
00:31:45,000 --> 00:31:47,800
- She's kind of fast.
- How fast?
501
00:31:50,600 --> 00:31:53,300
This fast?
502
00:31:55,500 --> 00:31:57,400
I hope not.
503
00:31:59,400 --> 00:32:02,200
- And I'm serious.
- Don't worry.
504
00:32:02,500 --> 00:32:05,300
I'll give him
the deluxe talk.
505
00:32:05,400 --> 00:32:07,100
The "save yourself
506
00:32:07,300 --> 00:32:10,900
but oral is moral" talk.
507
00:32:11,000 --> 00:32:13,200
That was the '80s, Bill.
508
00:32:13,300 --> 00:32:14,900
Worked wonders
on you, remember?
509
00:32:15,100 --> 00:32:17,300
"Oral is moral, baby. "
510
00:32:24,100 --> 00:32:26,000
I was waiting
for our night.
511
00:32:26,100 --> 00:32:28,300
- You were?
- Oh, yeah.
512
00:32:28,400 --> 00:32:31,100
Oh, yeah.
513
00:32:35,700 --> 00:32:37,500
I'm gonna prove how much.
514
00:33:13,500 --> 00:33:16,000
- Where are you going?
- I gotta get moving.
515
00:33:16,200 --> 00:33:17,800
I'm going
to pick up my dad
516
00:33:17,900 --> 00:33:19,500
and take him back
to the compound.
517
00:33:19,600 --> 00:33:22,400
Oh, why on earth
would you do that?
518
00:33:22,700 --> 00:33:26,200
I told my mom I'd do it.
She called and I said I would.
519
00:33:26,400 --> 00:33:30,000
She's got the flu.
520
00:33:30,300 --> 00:33:32,600
I really enjoyed last night.
521
00:33:35,600 --> 00:33:37,800
Come here.
522
00:33:39,500 --> 00:33:41,400
I gotta go, Barb.
I'm late.
523
00:33:41,600 --> 00:33:44,300
Oh, come on, baby.
Oral is moral.
524
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
You have to wear
your shin guards, okay?
525
00:34:07,000 --> 00:34:11,100
Don't forget. Even though
they're uncomfortable, I know,
526
00:34:11,300 --> 00:34:14,400
- you'll be better off in the end, okay?
- Okay.
527
00:34:14,600 --> 00:34:17,100
- Bill?
- Dad?
528
00:34:21,500 --> 00:34:23,700
Bill?
529
00:34:23,900 --> 00:34:25,800
Dad?
530
00:34:32,700 --> 00:34:34,500
Come on, boys.
531
00:34:34,600 --> 00:34:37,200
Mother?
532
00:34:37,400 --> 00:34:40,000
Wayne, take Raymond into
the kitchen and watch TV, okay?
533
00:34:40,100 --> 00:34:42,600
Okay, Mom.
Come on, Raymond.
534
00:34:51,500 --> 00:34:53,300
You're late.
535
00:34:53,400 --> 00:34:55,600
- What do you mean?
- Today is my night.
536
00:34:55,700 --> 00:34:57,700
Well, I'm aware
of that, Nicki.
537
00:34:57,900 --> 00:34:59,900
No, it's 9:45,
the day of my night
538
00:35:00,000 --> 00:35:02,300
and I told the boys that you would
take them to soccer camp.
539
00:35:02,400 --> 00:35:04,500
Well, I thought
we had to enroll them.
540
00:35:04,700 --> 00:35:06,900
We did enroll them
and now they're going.
541
00:35:07,000 --> 00:35:09,100
I gotta take a rain check.
I have some business.
542
00:35:09,200 --> 00:35:10,900
Bill, you promised.
And it's not just me,
543
00:35:11,000 --> 00:35:12,800
although you did say
you'd come over and look
544
00:35:12,900 --> 00:35:15,600
at my electrical system. I rewired
from the circuit breaker to the meter
545
00:35:15,700 --> 00:35:17,600
- and it still keeps blowing fuses.
- I told you,
546
00:35:17,700 --> 00:35:20,500
- I'm taking care of all the electrical.
- Marge's toilets clogged.
547
00:35:20,600 --> 00:35:22,600
My toilet's fine.
I plunged it.
548
00:35:22,700 --> 00:35:25,000
I'm gonna pick up my father
and take him back to the compound.
549
00:35:25,100 --> 00:35:27,300
- I'll come with you.
- I need to do this, just me.
550
00:35:27,400 --> 00:35:29,600
- Okay, fine.
- Nicki!
551
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
Boys.
552
00:35:31,900 --> 00:35:33,800
Time to go, come on!
553
00:35:33,900 --> 00:35:38,000
I want to watch the movie.
554
00:35:40,500 --> 00:35:43,700
Honey, don't let them
upset you.
555
00:35:43,800 --> 00:35:46,200
- I said now!
- Good morning, Margie.
556
00:35:46,500 --> 00:35:48,400
Morning.
557
00:35:51,600 --> 00:35:54,000
- Nicki, good morning.
- Morning.
558
00:35:54,200 --> 00:35:56,300
Hypocrite.
559
00:35:57,900 --> 00:36:01,000
What I love about the church
is how they urge you
560
00:36:01,200 --> 00:36:03,400
to go out into the community
and volunteer.
561
00:36:05,100 --> 00:36:07,500
I volunteered at Open Door
for six months.
562
00:36:07,700 --> 00:36:09,600
That's where gay, lesbian
563
00:36:09,700 --> 00:36:12,300
and transgender homeless
teens can find help.
564
00:36:12,500 --> 00:36:15,300
You should come with me.
565
00:36:15,400 --> 00:36:18,300
- Are these with or without?
- Without.
566
00:36:18,500 --> 00:36:21,500
You know, it's a really
important organization.
567
00:36:21,600 --> 00:36:23,500
And they're so unpredictable.
568
00:36:23,700 --> 00:36:27,000
You never know what they're
gonna say. It's really funny.
569
00:36:27,200 --> 00:36:29,700
Thank you very much.
570
00:36:36,200 --> 00:36:39,300
What exactly is
"transgendered" exactly?
571
00:36:44,100 --> 00:36:46,800
It's when, uh...
572
00:36:51,800 --> 00:36:53,400
I don't know.
573
00:36:55,500 --> 00:36:58,600
A lot of people might think
that I'm too Mormon,
574
00:36:58,800 --> 00:37:02,500
too snooty to volunteer there,
but I'm not.
575
00:37:02,700 --> 00:37:04,400
I'm very tolerant,
576
00:37:04,600 --> 00:37:07,100
I'm very open-minded
and I'm totally understanding.
577
00:37:23,400 --> 00:37:25,300
Dad.
578
00:37:27,900 --> 00:37:31,500
- What are you doing here?
- I'm here to take you home.
579
00:37:31,700 --> 00:37:34,400
- I don't need your help.
- Tough, get dressed.
580
00:37:36,300 --> 00:37:40,400
- I got wives coming for me.
- Call 'em and tell them not to.
581
00:37:40,500 --> 00:37:42,900
Well, they just
brought me my lunch.
582
00:37:43,100 --> 00:37:45,500
Then eat it.
583
00:37:47,700 --> 00:37:49,300
- Are you closing tonight?
- No.
584
00:37:50,700 --> 00:37:52,600
My aunt's coming to visit.
585
00:37:54,400 --> 00:37:56,300
She used to be real close,
586
00:37:56,500 --> 00:37:59,000
then she left the church
and moved to California
587
00:37:59,200 --> 00:38:01,000
and caused
a big rift at first,
588
00:38:01,200 --> 00:38:03,600
but she's still welcome
in our house.
589
00:38:03,800 --> 00:38:07,200
You know what? Even when
we don't approve of others' actions,
590
00:38:07,400 --> 00:38:09,900
I think that love
is still unconditional.
591
00:38:10,200 --> 00:38:13,500
- You are so determined.
- What?
592
00:38:13,600 --> 00:38:16,000
You overheard something last week.
We both know it.
593
00:38:16,100 --> 00:38:19,500
You've been fishing ever since,
sending signals, one after the other.
594
00:38:19,700 --> 00:38:22,400
Look, I'm a polygamist.
595
00:38:22,600 --> 00:38:24,200
My parents are.
So what?
596
00:38:24,200 --> 00:38:26,800
I was just trying
to let you know that I knew.
597
00:38:26,900 --> 00:38:28,800
I didn't want to be rude.
598
00:38:28,900 --> 00:38:31,400
Well, now it's official.
599
00:38:31,600 --> 00:38:34,900
So what are you gonna do,
rat me out to your state trooper father?
600
00:38:35,100 --> 00:38:37,700
Probably!
601
00:38:37,800 --> 00:38:40,100
You know, 'cause
I tell him everything.
602
00:38:42,000 --> 00:38:44,800
Why does everyone think
I don't have a sense of humor?
603
00:38:44,900 --> 00:38:46,500
Look.
604
00:38:46,500 --> 00:38:49,600
I don't care what
your parents do.
605
00:38:49,800 --> 00:38:53,100
- I just wanna be friends, okay?
- We need a Fishwich.
606
00:38:53,200 --> 00:38:55,500
- Okay.
- I should tell you,
607
00:38:55,600 --> 00:38:59,600
I don't agree with,
uh... polygamy.
608
00:38:59,900 --> 00:39:02,800
Yeah well, guess what?
609
00:39:02,900 --> 00:39:06,100
- Neither do I.
- Yeah?
610
00:39:06,400 --> 00:39:08,500
Yeah.
611
00:39:08,500 --> 00:39:11,200
- Okay.
- Hello.
612
00:39:12,600 --> 00:39:14,100
Fishwich.
613
00:39:15,400 --> 00:39:17,700
Dig your own grave.
614
00:39:23,400 --> 00:39:26,500
So it's not the milk of human kindness
that brung you down here.
615
00:39:26,700 --> 00:39:28,200
Nope.
616
00:39:28,300 --> 00:39:31,300
Just wanted to make sure
I wasn't dead, didn't you?
617
00:39:31,400 --> 00:39:33,300
Not really.
618
00:39:35,800 --> 00:39:39,200
You know something?
I always knew...
619
00:39:39,300 --> 00:39:41,700
you'd be the success.
620
00:39:43,400 --> 00:39:47,100
Something about
the old dark horse.
621
00:39:47,300 --> 00:39:51,400
That was you.
Football and Joey...
622
00:39:51,600 --> 00:39:54,800
loser,
flash in the pan...
623
00:39:55,100 --> 00:39:56,800
but not you.
624
00:39:56,800 --> 00:39:59,700
Money, business...
625
00:40:00,000 --> 00:40:01,700
now we're talking.
626
00:40:01,800 --> 00:40:03,300
You still on the
Priesthood Council?
627
00:40:03,400 --> 00:40:06,500
- Oh, yeah.
- Talked to Roman?
628
00:40:06,700 --> 00:40:09,500
Now, you got something
going with Roman?
629
00:40:09,800 --> 00:40:12,000
Nothing I don't
have under control.
630
00:40:12,200 --> 00:40:14,100
Well, that's good.
631
00:40:15,700 --> 00:40:17,600
But if it wasn't
632
00:40:17,700 --> 00:40:20,600
quite as under control
as you say,
633
00:40:20,700 --> 00:40:23,200
I could be a help maybe.
634
00:40:23,400 --> 00:40:25,000
I could be useful.
635
00:40:26,200 --> 00:40:29,500
You know, Roman and I
have a long relationship.
636
00:40:29,700 --> 00:40:32,500
Goes back a long way,
you know what I mean?
637
00:40:32,600 --> 00:40:35,100
He tells me everything.
638
00:40:37,000 --> 00:40:39,300
Wouldn't cost you much.
639
00:40:39,500 --> 00:40:42,000
- I don't know... 5,000.
- Huh.
640
00:40:42,100 --> 00:40:44,300
You trying to
shake me down?
641
00:40:44,400 --> 00:40:47,400
You old fool, I came out here
'cause you almost died,
642
00:40:47,500 --> 00:40:49,500
'cause your old buddy
Roman tried to do you in.
643
00:40:49,600 --> 00:40:51,500
Thought it was
my responsibility to warn you.
644
00:40:51,600 --> 00:40:53,100
Roman? Please.
645
00:40:53,200 --> 00:40:56,500
Come on, hurry up.
646
00:40:59,100 --> 00:41:02,000
So we both think
that your mother did it.
647
00:41:02,100 --> 00:41:04,800
- What?
- Oh, come on.
648
00:41:04,900 --> 00:41:06,800
You feel the same way I do.
649
00:41:06,900 --> 00:41:09,800
She has me come over there
to fix her chainsaw,
650
00:41:09,900 --> 00:41:13,600
lures me into the rat trap
she has the guts to call a house,
651
00:41:13,900 --> 00:41:16,800
feeds me that soup.
You saw me a week later.
652
00:41:16,900 --> 00:41:19,500
I was lucky to get
out of there alive.
653
00:41:20,700 --> 00:41:22,800
You know something?
654
00:41:23,000 --> 00:41:25,500
You ought to thank me
655
00:41:25,700 --> 00:41:29,000
for your successes, because if
I hadn't have pushed you out there in...
656
00:41:29,100 --> 00:41:31,200
- Pushed me out?
- Yeah.
657
00:41:31,400 --> 00:41:32,900
You threw me out
like I was garbage!
658
00:41:33,000 --> 00:41:35,300
Had me get in the back of the pick-up,
drove me into the city,
659
00:41:35,500 --> 00:41:36,700
- told me to get out.
- Yeah.
660
00:41:36,700 --> 00:41:39,600
Fend for myself?
I was 14 years old.
661
00:41:39,900 --> 00:41:42,500
What do you think I did?
What do you think I had to do?
662
00:41:42,600 --> 00:41:45,200
If you think I'd ever
thank you for anything
663
00:41:45,300 --> 00:41:47,700
but shame and heartache...
664
00:41:47,800 --> 00:41:50,800
What are you waiting for, an apology?
That's the way it is.
665
00:41:50,900 --> 00:41:54,000
Young boys get run off.
Old men get all the pretty girls.
666
00:41:54,300 --> 00:41:55,900
That's the way it is, bud.
667
00:41:55,900 --> 00:41:57,700
You lacked the decency
to even give me your name.
668
00:41:57,800 --> 00:41:59,400
- Oh, please.
- Oh, what am I doing?!
669
00:41:59,600 --> 00:42:02,700
The sooner you're
out of my hair, the better!
670
00:42:02,800 --> 00:42:04,200
I'm not getting in that.
671
00:42:04,400 --> 00:42:05,800
- Get in.
- I'm not get...
672
00:42:05,800 --> 00:42:07,400
Oh, come on.
That's my dessert.
673
00:42:07,600 --> 00:42:09,000
- Let's go. You hungry?
674
00:42:09,200 --> 00:42:10,600
- I'll take you to Mom.
- I am hungry.
675
00:42:10,700 --> 00:42:13,100
- She'll feed you some of her soup.
- I'm not going to her house.
676
00:42:13,200 --> 00:42:14,700
- Let's get some soup.
- L... come on, I control her.
677
00:42:14,800 --> 00:42:16,600
- You don't control anybody.
- Oh, I do too.
678
00:42:16,800 --> 00:42:18,600
- You don't control her.
- Oh, watch me.
679
00:42:18,800 --> 00:42:20,500
- You don't control anybody!
- Oh, really?
680
00:42:20,500 --> 00:42:22,900
You watch... you watch your back.
You better watch your back.
681
00:42:23,000 --> 00:42:24,900
Watch your back.
682
00:42:32,100 --> 00:42:35,500
We're never too far apart
when we're holding hands.
683
00:42:39,300 --> 00:42:41,800
All right.
684
00:42:41,900 --> 00:42:46,300
Bill is sitting down
with the seller's agent tomorrow.
685
00:42:46,600 --> 00:42:49,400
He's gonna present our final list
of all undisclosed problems.
686
00:42:49,500 --> 00:42:52,100
Hopefully, there'll be
an adjustment without a lawsuit.
687
00:42:52,300 --> 00:42:54,300
I need your lists.
688
00:42:55,400 --> 00:42:57,600
Oh, darn.
689
00:43:03,100 --> 00:43:05,100
What's eating you?
690
00:43:06,700 --> 00:43:09,100
- You know.
- No, I don't.
691
00:43:09,300 --> 00:43:10,800
Yes, you do.
692
00:43:13,400 --> 00:43:15,600
You slept with Bill in my bed.
693
00:43:15,700 --> 00:43:17,700
No, I didn't.
694
00:43:17,800 --> 00:43:21,100
- Yes, you did, Nicki. I saw you.
- Shh, lower your voice.
695
00:43:21,200 --> 00:43:22,800
If Barb hears you talking,
it'll upset her.
696
00:43:22,900 --> 00:43:24,300
It's wrong, what you did.
697
00:43:24,300 --> 00:43:26,600
- Shh, would you stop?
- I want you to admit it. Admit it.
698
00:43:26,900 --> 00:43:30,500
All right.
Where were we?
699
00:43:30,600 --> 00:43:32,600
You wanted a list of problems
with each house.
700
00:43:32,700 --> 00:43:34,600
- Right, Marge?
- See, and I don't like it
701
00:43:34,700 --> 00:43:38,000
- when you talk to me like that, either.
- Like what?
702
00:43:38,100 --> 00:43:40,200
Never mind.
703
00:43:40,400 --> 00:43:43,200
You know, I have something
I wanna say.
704
00:43:43,300 --> 00:43:45,500
I wanna say that we have a schedule,
and we have the schedule
705
00:43:45,600 --> 00:43:48,600
because we need
the schedule.
706
00:43:51,300 --> 00:43:54,200
Um, what do you want us to know
by saying that, Margie?
707
00:43:57,000 --> 00:43:59,700
That Nicki slept
with Bill in my bed...
708
00:43:59,800 --> 00:44:01,400
yesterday.
709
00:44:03,500 --> 00:44:07,200
- Nicki, is that true?
- I don't know what she's talking about.
710
00:44:07,400 --> 00:44:09,300
Oh yes, you do
and you know it!
711
00:44:11,800 --> 00:44:14,800
Well, I'm sorry, okay?
It just happened!
712
00:44:14,900 --> 00:44:16,400
And you wanna know the truth?
It all started
713
00:44:16,600 --> 00:44:19,200
- because you are so darn loud.
- That is so not true!
714
00:44:19,400 --> 00:44:23,300
Actually, Margie,
it is true, but, Nicki,
715
00:44:23,500 --> 00:44:25,600
- what were you thinking?
- Well, it's not like
716
00:44:25,800 --> 00:44:27,700
you're so innocent
in all this, Boss Lady.
717
00:44:27,900 --> 00:44:30,400
And I said
I was sorry, okay?
718
00:44:30,500 --> 00:44:32,400
I don't see why we have to
keep harping on it.
719
00:44:32,400 --> 00:44:34,800
I'm done talking about it. We're here
to talk about home repairs,
720
00:44:35,100 --> 00:44:36,900
and I brought my list.
721
00:45:16,600 --> 00:45:18,500
You got Alby after you,
722
00:45:18,600 --> 00:45:21,600
you got Roman after you.
723
00:45:27,200 --> 00:45:31,000
I think I'II, uh... hoof it
on home from here.
724
00:45:31,300 --> 00:45:34,600
You gather my meaning.
Thanks for the lift.
725
00:45:39,600 --> 00:45:41,500
Say hello to your dad.
726
00:46:18,200 --> 00:46:20,700
Heavenly Father,
727
00:46:20,800 --> 00:46:23,800
thank you for the clear roads
driving home,
728
00:46:25,700 --> 00:46:28,000
but I'm lost.
729
00:46:28,100 --> 00:46:30,000
Guide me.
730
00:46:30,200 --> 00:46:33,600
Guide me back to the path
of your righteousness.
731
00:46:33,700 --> 00:46:37,100
You are my Father.
Show me the way, Father.
732
00:46:37,300 --> 00:46:39,700
Show me the way.
733
00:46:41,000 --> 00:46:43,500
In the name
of Jesus Christ,
734
00:46:43,700 --> 00:46:46,100
help me. Amen.
735
00:47:15,200 --> 00:47:18,000
Bill? Honey?
736
00:47:19,900 --> 00:47:21,900
I've been thinking about you.
737
00:47:23,800 --> 00:47:26,100
We are links to eternity.
738
00:47:26,300 --> 00:47:28,900
Ahead of us,
family yet to come,
739
00:47:29,100 --> 00:47:32,200
souls to be born.
Behind us, ancestors...
740
00:47:32,300 --> 00:47:35,100
ancestors who sacrificed.
We are making those sacrifices
741
00:47:35,400 --> 00:47:38,900
to live the principle,
to keep faith.
742
00:47:39,100 --> 00:47:41,700
Margie, you are a valued member
of this family.
743
00:47:41,900 --> 00:47:43,300
We weren't complete,
744
00:47:43,400 --> 00:47:46,800
not until you.
You made us complete.
745
00:47:47,000 --> 00:47:49,500
I wasn't complete until you
746
00:47:49,700 --> 00:47:52,500
and our fine sons.
747
00:47:52,700 --> 00:47:55,600
What happened was a mistake.
It'll never happen again, all right?
748
00:47:57,500 --> 00:47:59,400
All right?
749
00:48:06,700 --> 00:48:08,500
I gotta get.
750
00:48:13,000 --> 00:48:15,600
But I still need a car.
751
00:49:43,900 --> 00:49:46,700
- Hey, Mom.
- What on earth did you do to him?
752
00:49:46,900 --> 00:49:49,200
What did I do? I picked him up
at the hospital, is all.
753
00:49:49,400 --> 00:49:51,800
- What did you say?
- To tell you the truth, Mom,
754
00:49:51,900 --> 00:49:54,000
it's been a long day.
I can't remember what I said.
755
00:49:54,100 --> 00:49:56,500
- I tried to tell him that...
- It was me who poisoned him?
756
00:49:56,700 --> 00:49:58,100
- No.
- Well, that's what he told me.
757
00:49:58,200 --> 00:49:59,800
He told me you said
I did it.
758
00:50:00,000 --> 00:50:02,200
- Ma, I said no...
- Told him to watch his back around me.
759
00:50:02,400 --> 00:50:04,000
- I did no such thing.
- "Watch your back. "
760
00:50:04,200 --> 00:50:06,300
What have you done?
He says he's gonna kill me.
761
00:50:06,400 --> 00:50:08,500
- That is what he said.
- Mom, Mom, Mom,
762
00:50:08,500 --> 00:50:10,300
- Mom, calm down.
- Me calm down?
763
00:50:10,400 --> 00:50:13,000
- Yeah, we'll work this out.
- Easy for you to say, traitor.
764
00:50:13,100 --> 00:50:14,200
Mom!
765
00:50:36,000 --> 00:50:37,900
Bill?
766
00:50:41,500 --> 00:50:43,900
Bill, come to bed.
767
00:50:45,200 --> 00:50:47,600
Bill?
768
00:50:47,700 --> 00:50:50,200
I'm coming.57612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.