All language subtitles for Before.Dawn.2024.NORDiC.WEBRip.10bit.x265-SWAXXON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,560 --> 00:01:54,394
Perjantai 18. helmikuuta.
2
00:01:54,560 --> 00:01:58,019
189 p�iv�� pois kotoa.
3
00:01:59,477 --> 00:02:02,935
Tykist�tuli on jatkuvaa.
4
00:02:04,519 --> 00:02:08,644
Kuluu tuskin tuntiakaan
ilman sadetta.
5
00:02:08,852 --> 00:02:14,644
M��r�, joka kastelee meit� p�iv�ss�,
on sama kuin vuoden sade kotona.
6
00:02:15,602 --> 00:02:21,269
On mahdotonta lev�t�, vaikka
olemme olleet pitk��n ilman unta.
7
00:02:24,852 --> 00:02:27,852
Kunpa olisin kuunnellut.
8
00:02:28,019 --> 00:02:33,185
Hoen sit� itselleni. Kunpa olisin...
9
00:03:05,769 --> 00:03:08,227
Oletteko valmiit, pojat?
10
00:03:30,602 --> 00:03:35,644
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
11
00:03:39,019 --> 00:03:42,769
1916
L�NSI-AUSTRALIAN TAKAMAAT
12
00:04:04,602 --> 00:04:07,519
Jatkakaa, pojat.
13
00:04:09,227 --> 00:04:10,458
Pieni hetki.
14
00:04:10,541 --> 00:04:13,894
Nouse takaisin hevosen selk��n, Jim.
Meill� on t�it�.
15
00:04:26,352 --> 00:04:29,685
Hyv�� p�iv��, Jim.
- Se n�ytt�� nyt paremmalta.
16
00:04:29,894 --> 00:04:33,310
Haluatko korjata minunkin?
- En.
17
00:04:33,435 --> 00:04:37,185
Harmi. Olisin antanut sinulle
l�yt�m�ni kultahipun.
18
00:04:37,352 --> 00:04:42,519
Oikeastiko? N�yt� minulle.
- Ei, min� pid�n sen.
19
00:04:42,685 --> 00:04:46,394
Jim? Odota hetki. Tarvitsen apuasi.
20
00:04:47,178 --> 00:04:52,261
Ei, kierr� takakautta. Te sottaiset
pojat ette saa liata kotiani.
21
00:05:00,341 --> 00:05:05,248
44. PATALJOONA
22
00:05:08,144 --> 00:05:11,685
SOMME
28 P�IV�� RANSKASSA
23
00:05:11,894 --> 00:05:13,894
Sielt� h�n tulee.
24
00:05:16,685 --> 00:05:19,685
Siirry, senkin vinti�.
25
00:05:24,269 --> 00:05:27,102
Saat maksaa siit�.
26
00:05:28,977 --> 00:05:32,352
He ovat saaneet kunnon selk�saunan.
27
00:06:03,477 --> 00:06:06,852
Kuulitko tuota?
- Kyll�.
28
00:06:10,144 --> 00:06:12,519
Tule.
29
00:06:27,727 --> 00:06:30,185
Tehk�� tilaa, pojat.
30
00:06:36,269 --> 00:06:40,269
Mik� heit� vaivaa, Ned?
- Kaasu.
31
00:06:52,477 --> 00:06:56,352
Puuttuu kourallinen.
32
00:06:56,519 --> 00:07:01,227
Voi olla taas dingo.
- Ei ole haaskoja.
33
00:07:01,352 --> 00:07:05,185
Ehk� ne ovat purolla. Tarkistitko sielt�?
- En.
34
00:07:05,352 --> 00:07:08,560
Olisi pit�nyt tarkistaa.
35
00:07:10,727 --> 00:07:13,769
Saat ratsastaa takaisin.
36
00:07:16,352 --> 00:07:19,394
Selv�. Teen sen.
37
00:07:21,019 --> 00:07:24,519
Min� tulen mukaan.
- Samoin.
38
00:07:24,685 --> 00:07:29,519
Ei, minulla on teille t�it�.
Alahan menn�, Jim.
39
00:07:31,352 --> 00:07:36,019
Kerrotaan roistotarinoita,
kun tulen takaisin.
40
00:08:30,227 --> 00:08:32,394
Ne peijakkaat.
41
00:08:37,352 --> 00:08:41,144
Alahan tulla, Boo.
- Oliko hauskaa?
42
00:08:41,309 --> 00:08:45,269
Rakastin joka hetke�.
- Taatusti.
43
00:08:45,394 --> 00:08:50,602
Olitko taas pelastamassa lampaita?
Oletko ajatellut l�hte� sotaan?
44
00:08:50,769 --> 00:08:54,935
L�hteek� h�n?
- Sen mukaan, mit� viimeksi kuulin.
45
00:08:55,102 --> 00:08:59,352
En ole varma viel�.
- Mit�?
46
00:09:02,352 --> 00:09:08,394
V�it�tk�, ettei p�iv� hevosen sel�ss�
auringon alla saa sinua l�htem��n?
47
00:09:08,560 --> 00:09:13,102
�lk�� nyt, kaverit.
McGregorin ukko ajaa meid�t sinne.
48
00:09:13,269 --> 00:09:17,352
Et kai j�t� sellaista v�liin, Jim?
- Ymm�rr�n kyll�.
49
00:09:17,477 --> 00:09:22,602
Mietin asiaa. En osaa p��tt�� viel�.
50
00:09:22,769 --> 00:09:26,935
Olen varma, ett� minulle on t�it�.
51
00:09:30,477 --> 00:09:36,977
Selv�. L�hdemme heti aamulla,
joten tee p��t�ksesi.
52
00:09:37,144 --> 00:09:40,102
Kysyk�� aamulla.
53
00:09:41,227 --> 00:09:43,602
L�hde mukaamme.
54
00:10:09,102 --> 00:10:12,852
P�rj��t kyll�.
Kunhan pid�t p��n alhaalla.
55
00:10:13,019 --> 00:10:16,185
Pankaa vauhtia.
- Haista paska.
56
00:10:21,560 --> 00:10:24,935
Hyv�. Odottakaa tuolla.
57
00:10:25,935 --> 00:10:28,352
Menk��.
58
00:10:38,602 --> 00:10:40,602
No niin.
59
00:10:41,602 --> 00:10:45,060
Hienoa. Onko kaikki hyvin?
60
00:10:50,519 --> 00:10:57,185
Selv�. Jotkut teist� uusista voisitte
l�hte� vet�m��n piikkilankaa.
61
00:10:57,352 --> 00:11:00,227
Nyt voitte olla hy�dyksi.
62
00:11:00,352 --> 00:11:04,435
Me l�hdemme. Legs?
- Joo.
63
00:11:04,602 --> 00:11:07,394
Kolme, nelj�. Viel� yksi.
- Ja min�.
64
00:11:07,560 --> 00:11:11,977
Ei, Harry. Min� tulen.
- Ei, seuraavaan kertaan.
65
00:11:12,144 --> 00:11:16,852
Kuka pit�� vahtia?
- Anna menn�, mestariampuja.
66
00:11:17,019 --> 00:11:21,060
Pid� sin� kiv��risi.
Te muut j�t�tte kaiken t�nne.
67
00:11:21,227 --> 00:11:24,727
K�yd��n hommiin. Vauhtia, pojat.
68
00:11:30,894 --> 00:11:35,352
J�t� jotain minulle,
senkin onnekas paskiainen.
69
00:11:35,477 --> 00:11:39,935
Pid� huolta itsest�si.
Hyv� poika. Otetaan n�m� pois.
70
00:11:40,102 --> 00:11:42,102
L�hdet��n sitten.
71
00:11:42,269 --> 00:11:47,185
Ei mene kauan. Kuunnelkaa viel�.
72
00:11:47,352 --> 00:11:52,352
Jos tulee valoraketti,
maatkaa kuolleina kuin kivet.
73
00:11:52,519 --> 00:11:56,227
Muuten teist� tulee
kuolleita kuin kivet.
74
00:12:01,602 --> 00:12:05,227
Katsotaan, saako t�st� selv��.
75
00:12:05,352 --> 00:12:10,227
Aiotko kertoa, ett� h�ivyt
sotaan Legsin ja Donin kanssa?
76
00:12:22,269 --> 00:12:24,852
Min�h�n sanoin sinulle.
77
00:12:26,727 --> 00:12:29,852
Mik� sinuun on mennyt?
78
00:12:38,060 --> 00:12:40,685
Olen tarpeeksi vanha.
79
00:12:40,894 --> 00:12:43,102
Osaan ampua.
80
00:12:43,269 --> 00:12:46,310
Uskon, ett� minusta on hy�ty�.
81
00:12:46,435 --> 00:12:48,935
Sinusta on hy�ty� t��ll�, Jim.
82
00:12:49,102 --> 00:12:53,060
Onko lampaiden
jahtaaminen hy�dyllist�?
83
00:12:53,227 --> 00:12:56,019
On se sit� minulle.
84
00:12:56,185 --> 00:13:00,185
T�m� paikka py�rii juuri ja juuri.
85
00:13:01,685 --> 00:13:08,352
�itisi ja min� tarvitsemme sinua.
Meill� ei ole varaa palkata apua.
86
00:13:09,435 --> 00:13:12,602
Myyk�� sitten karja.
- �l� ole h�lm�.
87
00:13:12,769 --> 00:13:17,227
Don sanoi, ett� sota on melkein ohi.
88
00:13:17,352 --> 00:13:22,894
Tulen kotiin puolen vuoden p��st�.
Minulla on tilaisuuksia, kun palaan.
89
00:13:23,060 --> 00:13:27,769
Tilaisuuksia on t��ll�, poika.
On koko tila hoidettavana.
90
00:13:32,477 --> 00:13:36,144
Mikset kunnioita minua?
91
00:13:42,435 --> 00:13:46,894
T�m� ei liity kunnioitukseen, Jim.
92
00:13:49,394 --> 00:13:52,394
Mieti seuraamuksia.
93
00:13:53,352 --> 00:13:56,977
Ja taivas varjele, jos vaikka kuolet.
94
00:13:57,144 --> 00:13:59,519
Ajattele �iti�si.
95
00:14:02,685 --> 00:14:05,894
Mit� j�t�t taaksesi.
96
00:14:06,060 --> 00:14:10,060
Hiekkaa, lampaita ja hevosenpaskaa.
Hienoa.
97
00:14:18,977 --> 00:14:22,352
En ole p��tt�nyt viel�.
98
00:14:37,560 --> 00:14:40,269
Hyv� poika. Tule.
99
00:14:47,977 --> 00:14:50,352
Miss� Jim on?
100
00:14:58,894 --> 00:15:01,769
Vauhtia.
101
00:15:26,019 --> 00:15:29,852
Ole sitten helvetin varovainen.
102
00:15:37,769 --> 00:15:39,769
Ole hyv�.
103
00:15:41,977 --> 00:15:44,352
Syntym�p�iv�lahja.
104
00:15:55,394 --> 00:15:57,852
Min� halusin -
105
00:15:58,019 --> 00:16:01,185
antaa sinulle jotain.
106
00:16:02,435 --> 00:16:05,310
Ja nyt kun...
107
00:16:08,602 --> 00:16:12,435
En osaa k�ytt�� t�t�.
108
00:16:12,602 --> 00:16:16,144
Minulla ei ole muuta annettavaa.
109
00:16:19,602 --> 00:16:23,852
Se olisi ollut jonain p�iv�n�
kuitenkin sinun.
110
00:16:24,977 --> 00:16:27,394
Pid� siit� huolta.
111
00:16:38,019 --> 00:16:40,019
Jim.
112
00:17:18,852 --> 00:17:22,893
Sakuja. Noin sadan metrin p��ss�.
113
00:17:23,060 --> 00:17:26,643
Ne olivat viel� viime kuussa
omia juoksuhautojamme.
114
00:17:26,852 --> 00:17:31,769
Ja jos oikein muistan,
tuolla on etuvartioita -
115
00:17:31,977 --> 00:17:37,352
ja konekiv��rej� linjalla
tuohon suuntaan.
116
00:17:40,019 --> 00:17:44,560
Olkaa hiljaa, niin p�rj��tte kyll�.
117
00:17:45,727 --> 00:17:52,435
Pankaa tolpat maahan kolmen metrin
v�lein. Ja p��st�k�� lankaa ker�lt�.
118
00:17:52,602 --> 00:17:55,185
Tulkaa mukaani.
119
00:19:22,519 --> 00:19:26,310
Pid� toinen silm� kiinni
ensi kerralla.
120
00:19:26,435 --> 00:19:31,352
Kyll� se siit�. Totut siihen.
121
00:19:52,352 --> 00:19:57,394
Sakut olisivat hy�k�nneet, jos
tiet�isiv�t miss� olemme. Jatkakaa.
122
00:19:57,560 --> 00:20:00,019
Nouse yl�s.
123
00:20:12,227 --> 00:20:14,727
Sakujako?
- Kaksi.
124
00:20:14,935 --> 00:20:18,935
Jos saat t�ht�imeen, anna paukkua.
125
00:20:22,935 --> 00:20:25,769
Ne tulevat t�nne p�in.
126
00:20:25,977 --> 00:20:29,769
Jessus sent��n. Sitten mentiin.
127
00:20:42,102 --> 00:20:44,102
Odota.
128
00:20:59,602 --> 00:21:01,977
Varo!
129
00:21:04,394 --> 00:21:06,935
P��st� irti!
130
00:21:07,102 --> 00:21:10,519
P��st� irti. Helvetti!
131
00:21:22,227 --> 00:21:24,727
P��st� irti.
132
00:21:52,185 --> 00:21:56,394
Jessus, Jim. Oletko kunnossa?
- Kaikki hyvin.
133
00:21:56,560 --> 00:22:01,644
Onneksi se meni hiljaa.
Mit� tapahtui, mestariampuja?
134
00:22:04,519 --> 00:22:08,269
Hemmetti. Pit�� menn� takaisin.
135
00:22:09,269 --> 00:22:14,852
Selv�. J�tet��n tolpat.
Meid�n pit�� h�ipy�.
136
00:22:57,644 --> 00:22:59,977
Legs!
- Maahan!
137
00:23:02,019 --> 00:23:05,727
Don! Nouse yl�s!
138
00:23:09,185 --> 00:23:12,394
Mit� sin� teet, Jim?
Meid�n pit�� l�hte�, nyt.
139
00:23:14,977 --> 00:23:17,060
Tule, Jim!
140
00:23:19,894 --> 00:23:21,977
Harry!
141
00:23:29,727 --> 00:23:34,310
Harry! Don! Legs! T�nne p�in!
142
00:24:14,144 --> 00:24:18,144
UPSEERIEN KORSU
143
00:24:22,560 --> 00:24:27,894
Olkaa hyv�.
- Min� en polta.
144
00:24:29,727 --> 00:24:32,560
Ilmoituksenne, sotamies.
145
00:24:35,435 --> 00:24:39,394
Korpraali Beale vei meid�t...
- Odota.
146
00:24:39,560 --> 00:24:41,977
Keit� "meid�t" on?
147
00:24:43,185 --> 00:24:48,519
Siell� olin min�,
Harry Nickels, korpraali...
148
00:24:50,477 --> 00:24:56,894
...Don Pickett, Legs...
Arnold Maxwell.
149
00:24:58,977 --> 00:25:01,727
Ja miten se tapahtui?
150
00:25:03,227 --> 00:25:06,977
Bealeen osui konekiv��rist�,
joten me pakenimme.
151
00:25:07,144 --> 00:25:10,394
Ja siell� oli pommeja.
152
00:25:10,560 --> 00:25:13,769
Saksalainen partio tuli paikalle.
153
00:25:14,935 --> 00:25:19,519
Beale tappoi toisen niist�.
Min� k�vin toisen kimppuun.
154
00:25:20,519 --> 00:25:25,227
H�n oli ihan lapsi vasta.
P��stin h�net karkuun.
155
00:25:29,269 --> 00:25:35,102
Ette olisi saanut kertoa tuota.
Toivon, ettette olisi.
156
00:25:35,269 --> 00:25:39,519
"Saksalaiset hy�kk�siv�t
kesken partion."
157
00:25:39,685 --> 00:25:44,435
"Kaikki kuolivat silm�nr�p�yksess�."
Siin� se.
158
00:25:45,894 --> 00:25:50,935
Palatkaa ryhm��nne.
Yritt�k�� l�mmitell�.
159
00:26:33,019 --> 00:26:39,685
Otan osaa yst�viesi takia.
Vaikuttivat hyvilt� tyypeilt�.
160
00:26:41,935 --> 00:26:44,727
N�itk�, mit� Harrylle tapahtui?
161
00:26:46,852 --> 00:26:52,727
H�n veti minut pois mudasta,
mutta konekiv��ri ampui meit�.
162
00:26:52,935 --> 00:26:56,477
H�n kaatui. H�n pelasti henkeni.
163
00:27:03,935 --> 00:27:06,394
Tapahtuiko se nopeasti?
164
00:27:06,560 --> 00:27:12,269
Kun Harry...
- En tied�. Min� en n�hnyt.
165
00:27:16,352 --> 00:27:20,644
En tajua, miten ne n�kiv�t teid�t.
Oli pilkkopime��.
166
00:27:20,852 --> 00:27:26,352
Harhaluoti osui Bealeen.
- Eik� sinun pit�nyt vahtia heit�?
167
00:27:26,519 --> 00:27:30,227
Harry taisi kaatua.
- N�itk�, kun h�neen osui?
168
00:27:30,352 --> 00:27:33,977
En n�hnyt sit�.
- H�n saattaa siis olla kunnossa.
169
00:27:34,144 --> 00:27:37,477
En tied�.
- Etk� tarkistanut?
170
00:27:37,644 --> 00:27:41,227
Oli pime��. H�n ei liikkunut.
171
00:27:41,352 --> 00:27:45,352
H�n voi olla loukkaantunut, Jim!
H�n voi olla kunnossa!
172
00:27:45,519 --> 00:27:49,102
P��st� irti!
- Rauhoitu.
173
00:27:49,269 --> 00:27:52,310
Olen pahoillani, Nickels.
174
00:28:31,841 --> 00:28:37,774
KUUKAUTTA MY�HEMMIN
58 P�IV�� RANSKASSA
175
00:28:45,394 --> 00:28:47,560
Huomio!
176
00:29:09,644 --> 00:29:14,727
Valitan kylmyytt�. Yritin pihist��
v�h�n rommia matkalla t�nne -
177
00:29:14,935 --> 00:29:20,477
mutta muut upseerit n�kiv�t
s��tiedotuksen, vai mit�?
178
00:29:20,644 --> 00:29:22,852
He ennakoivat.
179
00:29:23,019 --> 00:29:29,435
Viimeisin hyv� rommi, mit� join,
oli pihistetty sakujen etuvartiosta.
180
00:29:29,602 --> 00:29:34,102
Rommi oli bonusta.
Kun on rommia, me juhlimme.
181
00:29:34,269 --> 00:29:38,019
Mutta nyt valmiiksi. Hop, hop.
182
00:29:38,185 --> 00:29:42,144
Sanoitteko, ett� tapoitte
koko konekiv��rijoukkueen?
183
00:29:42,310 --> 00:29:46,560
Useammin kuin kerran.
Eiv�t aavistaneet mit��n.
184
00:29:46,727 --> 00:29:52,185
Konekiv��riasema tappoi
kaverini ja Nickelsin veljen.
185
00:29:58,644 --> 00:30:03,644
Emme voi menn� sinne kahdestaan.
- L�hden mukaan.
186
00:30:05,144 --> 00:30:08,685
Vaikuttaa holtittomalta.
- Se on se ajatuskin.
187
00:30:10,144 --> 00:30:15,102
Min� tulin taistelemaan.
- Min� olen mukana.
188
00:30:17,852 --> 00:30:21,144
Ei ole pakko.
189
00:30:22,144 --> 00:30:27,519
Joo. Jos te menette, niin kyll�.
190
00:30:29,060 --> 00:30:30,894
Selv� juttu.
191
00:30:48,894 --> 00:30:53,019
T��ll�. Ota se paskiainen pois.
192
00:30:53,977 --> 00:30:57,435
Kaikki p��t�kset t��ll�
tuntuvat lopullisilta.
193
00:30:57,602 --> 00:31:01,352
Olivat ne virheit� tai eiv�t.
194
00:31:03,060 --> 00:31:07,560
Vaikka tiet�isimme, ettei sill�
ole merkityst�, me menemme.
195
00:31:07,727 --> 00:31:12,727
Nouskaa yl�s.
Puhtaat puvut ovat tuolla.
196
00:31:19,352 --> 00:31:24,144
Te sitouduitte t�h�n iskuun,
ja nyt on sen aika.
197
00:31:24,310 --> 00:31:28,685
Meid�n poikamme ampuvat
muutaman sarjan konekiv��rill�.
198
00:31:28,894 --> 00:31:34,310
Jos he ovat hiljaa ja l�yd�n Mauserin,
he saavat taistella siit�.
199
00:31:36,602 --> 00:31:39,185
Sakut ampuvat varmaan takaisin.
200
00:31:39,352 --> 00:31:45,894
Sen sijaan, ett� ammutaan takaisin, me
kuuntelemme ja siirrymme heit� kohti.
201
00:31:46,060 --> 00:31:51,310
Me ry�mimme heid�n linjansa ja
sakujen etulinjan v�liin ja iskemme.
202
00:31:51,435 --> 00:31:56,685
Ja sitten tulemme kiireen vilkkaa
pois. Jos he huomaavat meid�t -
203
00:31:56,894 --> 00:32:01,685
pysyk�� matalina. Ry�mik�� kotiin.
204
00:32:04,560 --> 00:32:08,602
Mit� te odotatte? Varusteet pois.
205
00:32:40,144 --> 00:32:42,519
Kello kahdessa.
206
00:32:47,185 --> 00:32:49,102
Kello kahdessa.
207
00:33:41,310 --> 00:33:47,310
Antaa sakujen ampua viel� yksi sarja.
Sitten menn��n.
208
00:33:54,894 --> 00:33:58,685
Varmistin pois, poika.
209
00:34:11,144 --> 00:34:14,144
Odota seuraavaa tulitusta.
210
00:34:17,894 --> 00:34:19,769
Nyt.
211
00:34:21,727 --> 00:34:24,102
Ei! Ei! Ei!
212
00:34:25,144 --> 00:34:27,644
Toveri!
- H�n antautuu.
213
00:34:27,852 --> 00:34:32,560
Tuo paska ampui ehk� Harryn.
- H�n antautuu.
214
00:34:32,727 --> 00:34:37,644
H�nen yst�v�ns� kuulivat laukaukset.
Ammu h�net tai ota mukaan.
215
00:34:37,852 --> 00:34:43,269
Min� l�hden. Ned, ota konekiv��ri,
Archie, ota jalusta.
216
00:34:43,394 --> 00:34:45,644
Liikett�.
217
00:35:15,185 --> 00:35:18,185
Tapoitko sin� veljeni?
218
00:35:20,352 --> 00:35:25,227
Tapoitko h�nen yst�v�ns�?
- Anna h�nen olla, Nickels.
219
00:35:27,144 --> 00:35:30,477
Sin� tapoit h�nen yst�v�ns�. Tasan.
220
00:35:30,644 --> 00:35:36,144
Nelj� meilt�, kolme heilt�.
Ei ole tasan. Eih�n, Jim?
221
00:35:43,352 --> 00:35:46,185
No niin.
222
00:35:46,352 --> 00:35:50,602
Huomenaamuna
Jim ja min� viemme sakun linjaan.
223
00:35:50,769 --> 00:35:55,102
Te muut haette vesikanistereita
ja ammuksia.
224
00:35:55,269 --> 00:36:02,269
Me p��simme mielest�ni helpolla.
Pelastamisesi ei ollut huono juttu.
225
00:36:03,477 --> 00:36:05,477
Schnell.
226
00:36:42,435 --> 00:36:44,310
Kyll�?
227
00:36:54,935 --> 00:36:58,894
T��ll� on haavoittunut.
- Tehk�� tilaa paareille.
228
00:36:59,060 --> 00:37:03,310
Pois tielt�, saku.
- Pois tielt�, kaveri.
229
00:37:09,477 --> 00:37:11,935
Hengitt�k��.
230
00:37:32,352 --> 00:37:34,227
Mentiin.
231
00:37:39,894 --> 00:37:47,435
VARALINJA
170 P�IV�� RANSKASSA
232
00:37:48,269 --> 00:37:53,227
Mik� kiire sinulla on, Jimbo?
- Eik� pit�isi menn� takaisin?
233
00:37:53,352 --> 00:37:58,185
Haluatteko takaisin?
Meill� on paljon aikaa, kamu.
234
00:37:59,477 --> 00:38:03,935
Sota ei karkaa mihink��n.
Luottakaa minuun.
235
00:38:10,560 --> 00:38:14,394
Hemmetti. Kenelle nuo ovat?
236
00:38:14,560 --> 00:38:19,352
Sille, joka ehtii ensin.
- Ei varmaan pit�isi, eih�n?
237
00:38:22,894 --> 00:38:26,935
Kessu. Mik� tuo on?
238
00:38:28,852 --> 00:38:33,685
Odotahan. Min�kin n�en sen.
Katsokaa tarkemmin, kessu.
239
00:38:43,852 --> 00:38:47,560
Jos joudutte pulaan t�st�,
olette omillanne.
240
00:38:47,727 --> 00:38:51,644
Selv�. Voimme syytt�� Jimi�, eik�?
241
00:38:51,852 --> 00:38:56,477
Se on hyv� ajatus.
C'est la guerre. Eik�, Jim?
242
00:38:56,644 --> 00:38:59,852
Sit� kuulee sanottavan.
Mit� se tarkoittaa?
243
00:39:00,019 --> 00:39:02,935
Se on sinun nimesi.
- C'est la guerre?
244
00:39:03,102 --> 00:39:07,352
Se tarkoittaa
"harmin paikka" ranskaksi.
245
00:39:07,519 --> 00:39:10,435
Sellaista sota on.
246
00:39:10,602 --> 00:39:16,352
Kuulin sen parilta
irlantilaispeijakkaalta yhten� iltana.
247
00:39:17,269 --> 00:39:21,019
No, siin� tapauksessa:
248
00:39:21,185 --> 00:39:23,977
c'est la guerre.
249
00:39:25,185 --> 00:39:27,977
Nickelsille.
250
00:40:00,477 --> 00:40:02,852
Paskat!
251
00:40:15,019 --> 00:40:17,560
Selv� juttu.
252
00:40:17,727 --> 00:40:20,727
Oletko kunnossa, Archie?
253
00:40:24,227 --> 00:40:27,727
No niin, pojat. Yl�s vain.
254
00:40:29,685 --> 00:40:33,102
No niin, pojat. Valmiiksi.
255
00:40:40,269 --> 00:40:44,269
Mik� sinun nimesi on, punap��?
- Patrick.
256
00:40:46,060 --> 00:40:49,352
Onko sinulla sidett�, Patrick?
257
00:40:55,019 --> 00:40:58,769
Rauhassa. Katsotaanpa.
Siirr� k�si�si v�h�n.
258
00:41:01,560 --> 00:41:06,060
Sinut pit�� vied� l��k�rille. Kessu?
259
00:41:06,227 --> 00:41:10,685
H�nt� on osunut vatsaan.
Se vain pahentaa asiaa.
260
00:41:13,394 --> 00:41:16,394
H�n on mennytt� miest�, Jim.
261
00:41:20,352 --> 00:41:25,560
Min� kannan h�net.
- Selv�. Viek�� h�net paareille asti.
262
00:41:25,727 --> 00:41:30,727
Tarvitsen kaikki eteen,
en mihink��n turhaan. Ymm�rsittek�?
263
00:41:30,935 --> 00:41:33,644
Kyll�.
- Liikkeelle.
264
00:41:37,560 --> 00:41:40,185
Onnea matkaan.
265
00:42:13,685 --> 00:42:16,144
J�� punap��n luokse.
266
00:42:19,685 --> 00:42:24,144
Saanko apua?
Kannoimme haavoittuneen t�nne.
267
00:42:24,310 --> 00:42:27,310
Mit� me teemme?
- Kuinka paha se on?
268
00:42:27,435 --> 00:42:32,144
H�nell� on sirpaleita vatsassa.
- Miss� h�n on?
269
00:42:32,310 --> 00:42:34,977
Siin� on ihan hyv�.
270
00:42:36,019 --> 00:42:38,394
H�n vuotaa verta.
271
00:42:39,935 --> 00:42:45,727
Varmaan, mutta katsele ymp�rillesi.
T��ll� on monia, joita voimme auttaa.
272
00:42:51,727 --> 00:42:56,060
Anna h�nelle t�m� ja voit l�hte�.
273
00:43:10,352 --> 00:43:14,102
Toin sinulle jotain, punap��.
274
00:43:16,977 --> 00:43:21,602
Oopiumia?
- Onko sill� merkityst�?
275
00:43:27,977 --> 00:43:30,935
Kaikki j�rjestyy.
276
00:44:18,644 --> 00:44:21,102
Kiitti, kamu.
277
00:45:06,602 --> 00:45:12,352
Mist� olette saanut nuo hansikkaat?
- Ne ovat omani.
278
00:45:12,477 --> 00:45:19,852
Ne on tarkoitettu upseereille.
- Sain k�sityksen, ett� ne ovat yksityiset.
279
00:45:22,852 --> 00:45:26,019
Haluatteko ne takaisin?
280
00:45:32,644 --> 00:45:35,977
Ottakaa ne pois.
- K�skyst�.
281
00:45:36,144 --> 00:45:41,144
Beaufort. N�en,
ett� ryhm�ss�nne alkaa olla ongelmia.
282
00:45:41,310 --> 00:45:47,352
Ehk� ryhm� voisi ottaa vastaan
ylim��r�isi� teht�vi� kohentaaksemme.
283
00:45:47,477 --> 00:45:52,019
Erinomainen ehdotus. Lepo.
284
00:46:00,227 --> 00:46:02,602
ETULINJA
184 P�IV�� RANSKASSA
285
00:46:02,769 --> 00:46:05,352
�l� nyt, kaveri
286
00:46:14,227 --> 00:46:17,935
Apua! Apua!
287
00:46:19,769 --> 00:46:22,394
Kuuleeko kukaan? Voi taivas!
288
00:46:23,977 --> 00:46:27,310
Apua! Onko siell� ket��n?
289
00:46:29,769 --> 00:46:33,352
Kuulitteko? Sotamies.
290
00:46:33,519 --> 00:46:38,852
Ei kuulu sinulle.
Antaa paarinkantajien hoitaa asiansa.
291
00:46:43,394 --> 00:46:46,352
Hei! Sotamies!
292
00:46:48,060 --> 00:46:52,644
Oletko loukkaantunut?
- Olen piikkilangassa kiinni!
293
00:46:55,352 --> 00:46:57,935
Voitteko auttaa?
294
00:46:58,102 --> 00:47:00,935
Menetk� sinne?
295
00:47:02,977 --> 00:47:08,560
Te olette ihan tyhmi�.
K�yk�� istumaan. Ned!
296
00:47:10,060 --> 00:47:14,477
Min� olen George Robinson.
Auttakaa minua.
297
00:47:14,644 --> 00:47:18,644
Miksi h�n on yh� tuolla?
- Sakut ovat valmiina ampumaan.
298
00:47:18,852 --> 00:47:22,227
Sakut ampuvat kaikkea,
mist� l�htee ��ni.
299
00:47:22,352 --> 00:47:25,685
Saamme ylim��r�isi� t�it�
ja joudumme vaaraan -
300
00:47:25,894 --> 00:47:29,435
ellet lakkaa
leikkim�st� sankaria, Jim.
301
00:47:30,644 --> 00:47:35,310
Sy� aamiaisesi ja tee se,
mit� pit�� tehd�.
302
00:47:35,435 --> 00:47:38,435
Vahdi juoksuhautaa.
303
00:48:04,394 --> 00:48:08,060
Onko siell� ket��n? Auttakaa minua!
304
00:48:29,269 --> 00:48:34,102
Etk� ikin� kuuntele, Jim?
- H�n on ollut siell� koko p�iv�n.
305
00:48:34,269 --> 00:48:39,519
Paarit eiv�t tule.
- Ei kannata tulla ammutuksi.
306
00:48:40,519 --> 00:48:44,352
Mit� tekisit, jos se olisi Harry?
307
00:48:59,935 --> 00:49:02,602
George!
- Apua.
308
00:49:11,185 --> 00:49:14,060
Ei h�t��.
309
00:49:16,519 --> 00:49:19,185
Yrit� kest��.
310
00:49:22,560 --> 00:49:26,519
Anteeksi, kaveri. Kyll� t�m� t�st�.
311
00:49:30,352 --> 00:49:32,352
Paskat.
312
00:49:37,019 --> 00:49:40,977
Anteeksi, mutta meill� on kiire.
313
00:49:41,144 --> 00:49:44,519
Menn��n.
C'est la guerre.
314
00:49:49,352 --> 00:49:54,310
Olen aussi. �lk�� ampuko.
T��ll� on loukkaantunut.
315
00:49:54,435 --> 00:49:57,977
Tuokaa paarit.
- Paarit!
316
00:50:18,352 --> 00:50:21,352
Kessu tulee.
317
00:50:21,477 --> 00:50:24,227
Jatkakaa hyv�� ty�t�, pojat.
318
00:50:25,852 --> 00:50:30,144
Menik� h�n?
- Sanoinhan. Maksakaa pois.
319
00:50:35,935 --> 00:50:40,269
Saanko yhden?
- Jos sytyt�t tulitikun.
320
00:50:40,394 --> 00:50:44,019
Poika tiet��,
miten saadaan yst�vi�.
321
00:50:49,310 --> 00:50:53,685
Olitko tuntenut ne kaverit pitk��n?
Donin ja Legsin?
322
00:50:57,144 --> 00:51:03,269
Niin kauan kuin saatoin muistaa.
Olivat perheeni tilalla t�iss�.
323
00:51:03,394 --> 00:51:07,852
Onko teill� maatila?
- Is�ll�ni on.
324
00:51:08,019 --> 00:51:11,602
Mit� sin� t��ll� teet?
Kuulostaa hienolta.
325
00:51:11,769 --> 00:51:17,644
Etenkin jos opit siell� "mestariampujaksi".
- N�yt�n sen viel�.
326
00:51:17,852 --> 00:51:21,102
Liityittek� yhdess�?
327
00:51:21,269 --> 00:51:25,935
Harry vaati p��st� t�nne,
joten tulin h�nt� suojelemaan.
328
00:51:26,102 --> 00:51:29,769
Ja min� tulin suojelemaan h�nt�.
329
00:51:29,977 --> 00:51:33,269
Yst�vi�ni jaettiin sinne t�nne.
330
00:51:37,685 --> 00:51:40,519
Se on rankkaa.
331
00:51:40,685 --> 00:51:45,727
Tulemme k�ym��n tilallasi,
kun t�m� on ohi.
332
00:51:45,935 --> 00:51:51,185
Ei siell� kummoista ole.
- Ei ole sodassakaan.
333
00:51:51,352 --> 00:51:55,727
Jos se voittaa Ranskan,
tulemme kaikki. Mik� tilan nimi on?
334
00:51:55,935 --> 00:51:59,894
Collinsin tila.
- Jos yleens� selvi�mme t�st�.
335
00:52:00,060 --> 00:52:03,435
Piristy nyt. Kyll� t�st� selvit��n.
336
00:52:06,852 --> 00:52:12,935
1917
254 P�IV�� RANSKASSA
337
00:52:13,102 --> 00:52:18,019
Miten te haluatte, ett� l�ht� tulee?
- Mist� sin� h�p�t�t?
338
00:52:18,185 --> 00:52:22,060
Luoteihin, sirpaleisiin, kaasuun.
339
00:52:22,227 --> 00:52:25,727
Tai jopa pistimeen. Mit� sanotte?
340
00:52:25,935 --> 00:52:29,477
Kotiin ehk�.
- Ei se ole niin helppoa.
341
00:52:29,644 --> 00:52:32,019
Min� l�hden t��lt� kotiin.
342
00:52:32,185 --> 00:52:35,060
Menetk� naimisiin?
- Suu kiinni.
343
00:52:35,227 --> 00:52:39,060
Minusta tulee bestman.
- Jos h�nt� onnistaa.
344
00:52:40,060 --> 00:52:41,977
Suu kiinni.
345
00:52:42,144 --> 00:52:46,435
Mik� naisen nimi on?
- H�n on Lillian.
346
00:52:46,602 --> 00:52:52,185
Harryn piti olla bestman, mutta...
347
00:52:55,560 --> 00:52:59,019
Luulin, ett� olisimme jo kotona.
348
00:53:01,394 --> 00:53:05,310
�itisi ik�v�i minuakin varmasti.
- �l�!
349
00:53:14,310 --> 00:53:17,769
Ei ihme, ettei sinua ammuta.
Ei luuviulua edes n�e.
350
00:53:20,394 --> 00:53:22,560
Noin.
351
00:53:25,227 --> 00:53:28,685
Oletko kunnossa, kaveri?
- Olen.
352
00:53:28,894 --> 00:53:31,602
Se meni l�helt�.
353
00:53:34,019 --> 00:53:38,269
H�ivyt��n. Tule, Archie.
- Joo.
354
00:53:40,352 --> 00:53:42,769
Maahan!
355
00:53:58,769 --> 00:54:02,769
Pysyt��n alhaalla,
niin ne luulevat osuneensa.
356
00:54:04,519 --> 00:54:08,019
Oli k�yd� huonosti.
357
00:54:13,310 --> 00:54:16,435
Palataanko hakemaan puita?
358
00:54:27,185 --> 00:54:32,602
Sateen ja l�yhk�n sijaan tuli
kylmyys, joka tuntui luissa asti.
359
00:54:32,769 --> 00:54:38,394
Ensin tuntui paremmalta, mutta se
alkoi uuvuttaa kuten kaikki muukin.
360
00:54:39,269 --> 00:54:41,894
Pirist�mme toinen toisiamme.
361
00:54:42,060 --> 00:54:46,644
Kerron kyll�.
�l� hoputa t�m�n tarinan kanssa.
362
00:54:46,852 --> 00:54:49,269
Hei, Jimmo.
363
00:54:49,394 --> 00:54:52,894
Yksi yst�vist�ni,
se Horseferry Roadilta.
364
00:54:53,060 --> 00:54:57,227
Paskiainen.
- Haluan kuulla, mihin t�m� etenee.
365
00:54:57,352 --> 00:55:02,060
H�n kertoi jotain,
mit� te ette saa kertoa kenellek��n.
366
00:55:02,227 --> 00:55:09,352
Huhun mukaan kes�ll� siirrymme
pohjoiseen ja teemme temput sakuille.
367
00:55:09,512 --> 00:55:13,345
Tarkoitatko sotaa?
- En...
368
00:55:14,027 --> 00:55:17,769
Ei, kaveri.
Ison tempun, jolla sota p��ttyy.
369
00:55:17,853 --> 00:55:19,982
Sinulla ei ole kavereita
Horseferry Roadilla.
370
00:55:20,065 --> 00:55:21,943
Eik� muualla.
371
00:55:23,144 --> 00:55:28,435
Puhut paskaa.
- Malja l�hestyv�lle tuhollemme!
372
00:55:30,644 --> 00:55:35,977
Nappaa kannullinen rommia
Ja juo kunnes n�k� menee
373
00:55:36,144 --> 00:55:40,977
-
Varasta kessun rommit
- Ja varo, ettet j�� kiinni!
374
00:55:41,144 --> 00:55:44,352
Ja juo kunnes n�k� menee
375
00:55:50,852 --> 00:55:53,477
MESSINESIN HARJANNE
400 P�IV�� RANSKASSA
376
00:55:58,060 --> 00:56:00,394
Oletteko valmiit, pojat?
377
00:56:01,602 --> 00:56:04,310
Valmis.
378
00:56:06,477 --> 00:56:09,352
Se oli surkeaa.
- Paskat.
379
00:56:10,435 --> 00:56:13,435
Tied�n kyll�, kiitos.
380
00:56:13,602 --> 00:56:16,769
Jimmo. Tule kokeilemaan.
381
00:56:19,185 --> 00:56:23,394
Ei h�t��. Sakut eiv�t n�e.
382
00:56:23,560 --> 00:56:27,394
N�etk� tuon suutarin puun vieress�?
383
00:56:27,560 --> 00:56:32,769
Mist� vetoa, ettet osu siihen?
- Ei mit��n saumaa, mestariampuja.
384
00:56:34,935 --> 00:56:38,852
Yst�v�ni Ned.
Et voisi olla enemm�n v��r�ss�.
385
00:56:44,394 --> 00:56:46,435
Voi hemmetti!
386
00:56:47,185 --> 00:56:49,602
H�n nappasi sen.
387
00:57:01,685 --> 00:57:04,144
Hyv� kuti.
388
00:57:07,935 --> 00:57:10,727
Voi helvetti.
- Jessus sent��n.
389
00:57:55,144 --> 00:57:57,519
Miss� Ned on?
390
00:57:59,435 --> 00:58:02,310
Miss� Ned on?
391
00:58:02,435 --> 00:58:05,977
Miss� Ned on?
- Kulman takana.
392
00:58:06,977 --> 00:58:11,685
Ned! Ned!
393
00:58:14,269 --> 00:58:16,269
Ned!
394
00:58:20,935 --> 00:58:22,935
Ned!
395
00:58:23,727 --> 00:58:27,310
Lapioita?
- T��ll� ei ole. Katso rintamuurilta.
396
00:58:27,435 --> 00:58:31,102
Tulevatko sakut?
- Yrit� kest��.
397
00:58:31,269 --> 00:58:34,644
Pysy t��ll� ja pysy matalana.
398
00:58:40,977 --> 00:58:45,019
Seis! Auta! Veljeni on t��ll�.
399
00:58:46,852 --> 00:58:49,477
T��lt� tullaan! Ned!
400
00:59:09,727 --> 00:59:12,185
Miss� sin� olit?
401
00:59:13,352 --> 00:59:17,477
Miss� helvetiss� olin?
- Kaivoin Hammondia yl�s!
402
00:59:17,644 --> 00:59:20,477
Ned ja Charlie hautautuivat t�nne.
403
00:59:20,644 --> 00:59:25,602
Sinun olisi pit�nyt olla t��ll�
eik� yritt�� pelastaa kaikkia.
404
00:59:25,769 --> 00:59:28,602
Min� yritin vain auttaa!
405
00:59:28,769 --> 00:59:32,560
J�tit Nedin ihan niin kuin Harrynkin!
406
00:59:32,644 --> 00:59:35,711
Harry kuoli,
ja min�kin olisin jos olisin palannut!
407
00:59:35,795 --> 00:59:36,754
Tom!
408
00:59:36,852 --> 00:59:40,977
Suu kiinni, Archie.
My�nn� pois, sin� l�hdit karkuun!
409
00:59:47,060 --> 00:59:52,310
H�n pelasti henkesi
ja sin� karkasit kuin pelkuri!
410
00:59:52,435 --> 00:59:58,644
En voinut tehd� mit��n!
H�n r�j�hti palasiksi pommista!
411
01:00:14,435 --> 01:00:17,894
Sanoit, ett� h�net ammuttiin, Jim.
412
01:00:19,269 --> 01:00:22,144
Mit� oikeasti tapahtui?
413
01:00:25,602 --> 01:00:28,602
Se painaa sinua.
414
01:00:30,477 --> 01:00:33,352
Koska sin� j�tit h�net.
415
01:00:53,769 --> 01:00:58,060
Jim Collins.
Mit� voitte sanoa puolustukseksenne?
416
01:00:59,185 --> 01:01:01,352
En mit��n, herra.
417
01:01:02,310 --> 01:01:06,894
Kahden viikon palkka
ja viikon ylim��r�inen ty�.
418
01:01:07,060 --> 01:01:11,060
Sotamies Nickels.
Sama koskee teit�.
419
01:01:23,185 --> 01:01:27,185
Sopikaa se asia. Antaa menn�.
420
01:02:43,977 --> 01:02:45,977
Rommia?
421
01:02:52,185 --> 01:02:54,769
Posti tuli.
422
01:03:15,852 --> 01:03:18,727
Onko kaikki kunnossa, Jim?
423
01:03:20,519 --> 01:03:23,519
Is�ni on kuollut.
424
01:03:28,769 --> 01:03:31,894
Se on varmaan minun syyt�ni.
425
01:03:32,894 --> 01:03:37,852
J�tin h�net sinne
ja h�n tappoi itsens� ty�ll�.
426
01:03:42,227 --> 01:03:47,144
�l� ole naurettava.
Ei se ole sinun syyt�si.
427
01:03:47,310 --> 01:03:49,727
Mit� min� ajattelin?
428
01:03:54,644 --> 01:04:00,685
Is�ni toivoi, ett� v�rv�ytyisin.
- Minun is�ni ei halunnut minua t�nne.
429
01:04:00,894 --> 01:04:06,435
Jos olisin kuunnellut, Don, Legs
ja Harry olisivat pelastuneet.
430
01:04:07,477 --> 01:04:13,685
Mist� sin� puhut?
- Kunpa olisin vain j��nyt kotiin.
431
01:04:15,852 --> 01:04:21,852
Jos olisin kuunnellut ja j��nyt
kotiin, he olisivat kunnossa.
432
01:04:26,685 --> 01:04:32,352
Olisin voinut tappaa h�net.
Sen sakun, joka huomasi meid�t.
433
01:04:32,519 --> 01:04:36,352
Pidin veist� h�nen kurkullaan
ja p��stin menem��n.
434
01:04:36,519 --> 01:04:39,644
Ja nyt he kaikki ovat kuolleet.
435
01:04:39,852 --> 01:04:43,560
Se on minun syyt�ni.
436
01:04:43,727 --> 01:04:48,185
Enk� voi tehd� mit��n,
ett� he palaisivat.
437
01:04:49,477 --> 01:04:55,477
�l� nyt. Asia vain pahenee,
jos mietit sit� liikaa.
438
01:05:17,352 --> 01:05:21,227
Kunpa olisin kuunnellut.
439
01:05:21,352 --> 01:05:27,352
Hoen sit� itselleni. Kunpa olisin...
440
01:05:31,352 --> 01:05:36,060
Ymm�rr�n is��ni nyt
paremmin kuin koskaan.
441
01:05:37,685 --> 01:05:43,352
Mit� h�n haluaisi minulta?
Mit� h�n sanoisi?
442
01:05:45,977 --> 01:05:49,435
Ett� kest�isin?
443
01:06:07,602 --> 01:06:10,685
Huomio! Sakut hy�kk��v�t!
444
01:06:46,477 --> 01:06:49,477
Paskat! Kudit loppuvat kohta!
445
01:06:50,852 --> 01:06:54,269
Kessu! T�m� on viimeinen vy�ni!
446
01:06:54,394 --> 01:06:58,185
Tarvitsen lis�� ammuksia.
447
01:06:58,352 --> 01:07:02,769
Onko vapaaehtoisia?
- Min� menen. Tule, Arch.
448
01:07:11,019 --> 01:07:13,769
Tehk�� tilaa!
449
01:07:14,769 --> 01:07:16,394
Pois tielt�!
450
01:07:17,519 --> 01:07:22,935
Luotan henkeni teid�n k�siinne.
Taistelkaa vierustoverinne puolesta.
451
01:07:23,102 --> 01:07:27,185
Ampukaa suoraan ja nopeasti.
Pit�k�� t�m� linja!
452
01:07:27,352 --> 01:07:30,560
Onko konekiv��riin patruunoita?
- Ei ole.
453
01:08:15,352 --> 01:08:17,559
Archie?
454
01:08:23,644 --> 01:08:26,184
Archie! Oletko kunnossa?
455
01:08:28,227 --> 01:08:31,602
Ei h�t��. Ota patruunat.
456
01:08:31,769 --> 01:08:34,227
Oletko varma?
457
01:08:40,019 --> 01:08:42,019
Kaasua!
458
01:08:42,184 --> 01:08:46,269
Naamarit p��lle!
- Naamarit.
459
01:08:46,394 --> 01:08:49,644
Naamarit p��lle!
460
01:08:49,852 --> 01:08:51,852
Kaasua!
461
01:08:57,894 --> 01:09:02,269
Onko siin� kaikki?
- Haen lis��. Archieen osui.
462
01:09:02,394 --> 01:09:04,644
Hae h�net!
463
01:09:05,644 --> 01:09:08,519
Minne sin� menet?
- Archieen osui.
464
01:09:08,684 --> 01:09:10,934
J�� t�nne!
465
01:09:30,269 --> 01:09:32,977
Nyt l�hdet��n pois!
466
01:09:39,352 --> 01:09:41,559
Tule.
467
01:09:48,769 --> 01:09:52,019
Paarit! Paarit!
468
01:09:52,184 --> 01:09:55,977
Selvi�t siit�. Se ei ole niin paha.
469
01:10:00,352 --> 01:10:03,227
Minua pelottaa, Jim.
470
01:10:04,227 --> 01:10:07,935
Haluan vain kotiin.
471
01:10:09,102 --> 01:10:11,769
Paarinkantajat t�nne!
472
01:10:19,935 --> 01:10:23,602
En�� ei tarvitse opettaa
maanmiest��n tai velje��n -
473
01:10:23,769 --> 01:10:28,352
ja sanoa: "Tunne herrasi!"
474
01:10:28,477 --> 01:10:31,019
Koska he kaikki tuntevat minut -
475
01:10:31,185 --> 01:10:36,769
pienimm�st� suurimpaan, sanoo Herra.
476
01:10:36,977 --> 01:10:43,852
Annan heid�n v��ryytens� anteeksi,
enk� muistele syntej� en��.
477
01:10:44,019 --> 01:10:46,477
Niin sanoo Herra.
478
01:10:46,644 --> 01:10:51,352
H�n, joka saa auringon
paistamaan p�iv�ll� -
479
01:10:51,477 --> 01:10:57,060
ja kuun ja t�hdet paistamaan y�ll�.
480
01:10:57,227 --> 01:11:02,227
H�n, joka sekoittaa meret,
niin ett� sen aallot pauhaavat.
481
01:11:03,977 --> 01:11:08,144
Lev�tk��n h�n rauhassa. Aamen.
482
01:11:33,448 --> 01:11:41,339
1918
773 P�IV�� RANSKASSA
483
01:11:53,560 --> 01:11:58,894
Ei ole mutaa.
- �l�p� sano.
484
01:12:01,144 --> 01:12:04,352
Varokaa sakujen
konekiv��ripes�kkeit� -
485
01:12:04,519 --> 01:12:09,060
joita on levitetty n�ille kentille.
486
01:12:09,227 --> 01:12:13,977
44. ja 56. pataljoonat
ottavat lopulliset kohteet -
487
01:12:14,144 --> 01:12:17,560
n�k�alapaikan harjanteen p��ll�.
488
01:12:17,727 --> 01:12:23,477
En aio valehdella.
T�st� tulee kova paikka.
489
01:12:23,644 --> 01:12:28,769
Jos kukistamme sakut t��ll�,
ne pakenevat Saksaan asti.
490
01:12:28,977 --> 01:12:33,269
Huomenna tarvitsen teilt� kaikkenne.
491
01:12:34,560 --> 01:12:37,435
Jos voitamme yhdess� -
492
01:12:38,435 --> 01:12:41,727
l�hdemme kotiin yhdess�.
493
01:12:41,935 --> 01:12:44,352
Siin� kaikki.
494
01:12:46,352 --> 01:12:50,352
En kuule tuota ensimm�ist� kertaa.
495
01:13:02,060 --> 01:13:03,894
Sotamies.
496
01:13:04,935 --> 01:13:10,060
Pelastitte minut Sommessa.
- Punap��? Mik� sinun nimesi oli?
497
01:13:10,227 --> 01:13:13,352
Patrick. Olen sinulle velkaa.
498
01:13:13,477 --> 01:13:17,560
En edes kuullut nime�si.
- Jim Collins.
499
01:13:17,727 --> 01:13:23,019
Hienoa tavata oikeasti.
Miss� yst�v�si on? En kiitt�nyt h�nt�.
500
01:13:32,227 --> 01:13:37,935
H�n oli hyv� mies.
Minun t�ytyy menn�.
501
01:13:38,102 --> 01:13:43,185
Odottakaa. Otan teist� valokuvan.
502
01:13:43,352 --> 01:13:45,352
Valmiiksi.
503
01:13:45,477 --> 01:13:47,769
Kolme, kaksi, yksi.
504
01:13:49,352 --> 01:13:52,102
Tuo on hyv� �ideille.
505
01:14:31,935 --> 01:14:34,935
Ei nyt, kaveri.
506
01:14:38,227 --> 01:14:44,769
Sin� p�rj��t kyll�.
507
01:14:50,310 --> 01:14:55,477
Jokainen mies...
- Onko kaikki kunnossa, kamu?
508
01:14:56,477 --> 01:15:00,019
Olen t�ss�. Olen t�ss� n�in.
509
01:15:00,185 --> 01:15:06,227
Kun sakut n�kev�t hy�kk�yksenne,
he itkev�t kuin lapset.
510
01:15:06,352 --> 01:15:13,185
Muistakaa sanani. Valmistautukaa.
Olkaa valmiit ankaraan taisteluun.
511
01:15:13,352 --> 01:15:18,185
Ota kiv��rist�si tiukka ote
ja ole valmis.
512
01:15:18,352 --> 01:15:22,685
Me painamme tiukasti
tuota konekiv��ripes�kett� kohti.
513
01:15:22,894 --> 01:15:28,227
Niill� on pian k�det ilmassa
ja h�nn�t koipien v�liss�.
514
01:15:29,519 --> 01:15:32,727
Jos valtaamme tuon, l�hdemme kotiin!
515
01:17:24,894 --> 01:17:26,894
Kuole!
516
01:17:57,019 --> 01:17:58,852
Paska!
517
01:18:02,894 --> 01:18:07,352
T�m� on ammusvarasto. Noustaan yl�s.
518
01:18:07,519 --> 01:18:12,144
Paskat! Helvetti sent��n.
Emme menek��n.
519
01:18:12,310 --> 01:18:18,310
Herra Sparrow? Etsik�� luutnantti
ja kertokaa, ett� olemme kusessa.
520
01:18:47,269 --> 01:18:51,852
H�n sanoi, ett� jatkakaa.
- Se on valitettavaa.
521
01:18:56,477 --> 01:18:59,935
Onko parempia ajatuksia?
- L�hdet��n kotiin.
522
01:19:04,060 --> 01:19:08,519
No, se on lyhyt matka -
523
01:19:09,685 --> 01:19:14,352
joten jos liikumme vauhdilla,
selvi�mme siit�.
524
01:19:16,560 --> 01:19:19,519
Puhallan pillill�ni merkin.
525
01:19:30,227 --> 01:19:32,227
Min�...
526
01:19:34,477 --> 01:19:36,269
Niin.
527
01:19:47,685 --> 01:19:50,477
Nopeasti!
528
01:20:04,560 --> 01:20:07,060
Nickels!
529
01:20:08,269 --> 01:20:12,102
Mit� teet, tomppeli? Taistele.
530
01:20:20,685 --> 01:20:23,269
Saatana!
531
01:20:24,595 --> 01:20:27,260
Autan sinut pois.
- Molemmat ammutaan.
532
01:20:27,343 --> 01:20:30,720
Taistele. Pojat tarvitsevat sinua.
533
01:20:30,935 --> 01:20:33,935
Me menemme nyt.
- Turpa kiinni.
534
01:20:42,394 --> 01:20:45,435
Et ikin� kuuntele, eth�n?
535
01:20:46,477 --> 01:20:49,477
T�m� on vain raapaisu.
536
01:20:50,477 --> 01:20:55,852
Kaksi kuollutta on pahempi kuin yksi.
Me j��mme t�h�n...
537
01:20:56,019 --> 01:21:01,310
Me j��mme t�h�n, Jim.
Olet turvassa.
538
01:21:05,435 --> 01:21:08,352
Pid� p��si alhaalla.
539
01:21:18,269 --> 01:21:21,644
Seitsem�n vuoden huono onni.
540
01:21:24,519 --> 01:21:27,977
Niink�? Min� n�in h�net.
541
01:21:54,019 --> 01:21:57,685
Konekiv��ri on poissa pelist�.
Hy�kk�ykseen!
542
01:21:57,894 --> 01:22:01,060
Olet tosi hyv� ampuja.
543
01:22:01,227 --> 01:22:03,727
Menn��n.
- En pysty.
544
01:22:06,477 --> 01:22:09,019
Tule, Nickels!
545
01:22:12,769 --> 01:22:14,769
Paskat!
546
01:22:16,596 --> 01:22:18,963
Paarit ovat tulossa.
547
01:22:19,047 --> 01:22:23,214
Katso minua. Istu suorassa.
548
01:22:23,560 --> 01:22:26,394
Paarit t�nne!
549
01:22:27,435 --> 01:22:31,227
Kaikki hyvin. Paarit ovat tulossa.
550
01:22:31,352 --> 01:22:36,769
Kuuntele.
Pyyd�n anteeksi, sit� kaikkea.
551
01:22:36,977 --> 01:22:40,019
Olet hyv� kaveri.
552
01:22:41,769 --> 01:22:45,227
Me selvi�mme t�st�.
553
01:22:45,352 --> 01:22:50,060
Sinun pit��...
- �l� anna sit�. Sin� selvi�t kyll�.
554
01:22:51,519 --> 01:22:55,185
Olet hyv� kaveri, Jim. Kiitos.
555
01:22:55,352 --> 01:22:59,727
Olet hyv� kaveri.
- Yrit� kest��, kaveri.
556
01:24:09,352 --> 01:24:14,144
Mit� ajattelin hy�tyv�ni
p��t�ksell�ni l�hte� kotoa?
557
01:24:14,310 --> 01:24:17,019
Ei t�t�.
558
01:24:18,019 --> 01:24:21,519
Ehk� minusta piti tulla jotain.
559
01:24:21,685 --> 01:24:24,519
Tehd� is�ni ylpe�ksi.
560
01:24:24,685 --> 01:24:29,144
Mutta olen vain
velkaa n�ille pojille.
561
01:24:31,685 --> 01:24:34,685
Olen velkaa kaiken.
562
01:24:34,894 --> 01:24:38,519
Toivon, ett� he ajattelevat
samoin minusta.
563
01:24:38,685 --> 01:24:42,685
Muuta meill� ei ole.
On vain toveruus.
564
01:24:49,185 --> 01:24:54,019
Sen lis�ksi... lamauttava pelko.
565
01:24:55,019 --> 01:24:58,144
Uupumus.
566
01:24:59,644 --> 01:25:02,935
Mink� takia?
567
01:25:03,935 --> 01:25:06,352
Kodinko?
568
01:25:18,977 --> 01:25:21,352
Huomio.
569
01:26:06,435 --> 01:26:13,352
ASELEPOP�IV�
903 P�IV�� RANSKASSA
570
01:26:29,394 --> 01:26:30,602
Paskat.
571
01:26:30,769 --> 01:26:35,560
11. kuukauden 11. p�iv�n 11. tunti,
eik�?
572
01:27:12,894 --> 01:27:15,477
Tuolla ei ole ket��n!
573
01:27:33,102 --> 01:27:36,852
Onko tuo
Archien Bond Street -tupakkaa?
574
01:27:37,852 --> 01:27:40,977
Olen s�ilytt�nyt niit� kauan.
575
01:27:41,418 --> 01:27:43,043
Nappasitko ne minulta?
576
01:27:43,126 --> 01:27:46,713
Ne olivat kadonnutta
tavaraa minun mielest�ni.
577
01:28:07,560 --> 01:28:10,435
Harrylle ja Nedille.
578
01:28:26,310 --> 01:28:28,685
Donille ja Legsille.
579
01:28:38,852 --> 01:28:41,102
Archielle.
580
01:28:54,769 --> 01:28:58,019
Niille, jotka eiv�t selvinneet.
581
01:28:59,393 --> 01:29:01,889
Ja niille, jotka selvisiv�t.
582
01:30:10,519 --> 01:30:13,519
Ja niille, jotka selvisiv�t.
583
01:30:21,767 --> 01:30:28,102
UKILLE
584
01:40:05,227 --> 01:40:08,345
Suomennos: Marko Pohjanrinne
Scandinavian Text Service45362