Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,015 --> 00:01:42,515
Friday,
2
00:01:42,582 --> 00:01:43,850
February 18th.
3
00:01:45,185 --> 00:01:47,653
189 days away from home.
4
00:01:50,290 --> 00:01:51,824
The shelling remains constant.
5
00:01:54,995 --> 00:01:58,198
There's barely an hour that
passes without rain lately.
6
00:01:59,133 --> 00:02:02,769
What drenches us in a day seems
like a years' worth at home.
7
00:02:06,173 --> 00:02:07,573
It's impossible to rest
8
00:02:07,640 --> 00:02:10,310
even after all this
time without sleep.
9
00:02:10,377 --> 00:02:11,644
It escapes me.
10
00:02:15,615 --> 00:02:16,984
If only I listened.
11
00:02:18,285 --> 00:02:20,120
I keep saying that to myself.
12
00:02:21,188 --> 00:02:22,289
If only.
13
00:02:56,056 --> 00:02:57,257
Ready, boy?
14
00:03:38,999 --> 00:03:40,167
Yip, yip!
15
00:03:45,705 --> 00:03:47,241
Hey, hey, hey!
16
00:03:55,282 --> 00:03:57,050
Come on! Keep it up, son!
17
00:03:59,719 --> 00:04:01,255
Just give me a minute.
18
00:04:01,321 --> 00:04:03,290
Get back on your horse,
Jim. We've got work to do.
19
00:04:17,271 --> 00:04:18,438
G'day, Jim.
20
00:04:18,505 --> 00:04:19,705
Looks much better.
21
00:04:20,706 --> 00:04:22,405
You wanna fix some of
mine while you're at it?
22
00:04:22,409 --> 00:04:24,011
No.
23
00:04:24,077 --> 00:04:25,811
That's too bad.
24
00:04:25,878 --> 00:04:27,638
I was gonna give you a
golden nugget I found.
25
00:04:27,648 --> 00:04:29,550
What? Really? Show me!
26
00:04:29,616 --> 00:04:31,151
Nah. I'm keeping it.
27
00:04:33,420 --> 00:04:34,388
Jim!
28
00:04:36,256 --> 00:04:37,558
Hold up. I need your help.
29
00:04:37,624 --> 00:04:39,792
No way, go around the back.
30
00:04:39,859 --> 00:04:41,995
I'm not having you filthy
boys mess up my house.
31
00:05:02,516 --> 00:05:03,783
Here he is.
32
00:05:07,387 --> 00:05:08,455
Move, rascal.
33
00:05:14,894 --> 00:05:16,930
Oi! Ah! You'll pay, mate!
34
00:05:19,967 --> 00:05:21,807
Gee, those guys have been
knocked around a bit.
35
00:05:54,334 --> 00:05:55,469
Did you hear that?
36
00:05:56,603 --> 00:05:57,870
Yeah.
37
00:06:01,141 --> 00:06:02,209
Come on.
38
00:06:18,325 --> 00:06:19,426
Make way, lads!
39
00:06:26,866 --> 00:06:28,302
Hey Ned, what's wrong with them?
40
00:06:29,569 --> 00:06:31,038
Gas smoke.
41
00:06:34,207 --> 00:06:35,909
- Yip, yip!
- Ya!
42
00:06:43,383 --> 00:06:44,850
Yeah.
43
00:06:45,885 --> 00:06:47,450
Right. It looks like
we're missing a handful.
44
00:06:47,454 --> 00:06:49,022
It could be another dingo.
45
00:06:49,089 --> 00:06:52,025
No, not likely. No carcasses.
46
00:06:52,092 --> 00:06:54,695
Maybe down near the creek?
Jimmo, you check there?
47
00:06:54,761 --> 00:06:55,861
Nah.
48
00:06:55,929 --> 00:06:57,331
Well, one of you should have!
49
00:07:01,601 --> 00:07:02,835
You'll have to go.
50
00:07:07,074 --> 00:07:09,476
Fine. I'll do it then.
51
00:07:11,912 --> 00:07:13,947
- Yeah. I'll come mate.
- Me too.
52
00:07:15,148 --> 00:07:17,184
Nah, no good. I've
got work for you lads.
53
00:07:18,518 --> 00:07:19,586
Off you get, Jim!
54
00:07:22,089 --> 00:07:23,590
We can have a yarn
when I get back.
55
00:08:20,881 --> 00:08:22,182
Bastards.
56
00:08:28,655 --> 00:08:29,923
Come on, Boo.
57
00:08:30,857 --> 00:08:32,058
Good fun?
58
00:08:32,125 --> 00:08:33,360
Loved every minute of it.
59
00:08:34,161 --> 00:08:36,096
I bet you did, Jimmo.
60
00:08:36,163 --> 00:08:37,597
You out there
saving sheep again?
61
00:08:38,598 --> 00:08:40,958
There's plenty of time to dwell
on coming to the war, right?
62
00:08:41,668 --> 00:08:42,936
He's coming?
63
00:08:43,003 --> 00:08:44,504
Yeah. Last I heard he was.
64
00:08:45,939 --> 00:08:47,240
I'm not sure yet.
65
00:08:49,376 --> 00:08:50,477
What?
66
00:08:53,046 --> 00:08:54,610
What? You're telling me that
spending the better part of
67
00:08:54,614 --> 00:08:56,850
a day out on horseback
out in the sun, that...
68
00:08:56,918 --> 00:08:58,385
that didn't convince
you to leave?
69
00:08:59,352 --> 00:09:00,353
Come on, mate.
70
00:09:01,288 --> 00:09:03,023
Old McGregor said he'd
give us a ride in.
71
00:09:04,191 --> 00:09:06,460
Yeah. You wouldn't miss
it, would you, Jim?
72
00:09:06,526 --> 00:09:08,195
I get it.
73
00:09:08,261 --> 00:09:09,629
I'm thinking about
it. It's just...
74
00:09:10,730 --> 00:09:11,998
I can't decide yet.
75
00:09:13,400 --> 00:09:15,035
I'm sure there's more
work for me to do.
76
00:09:21,441 --> 00:09:22,509
Okay.
77
00:09:24,377 --> 00:09:26,480
Well, we're leaving
first thing, so...
78
00:09:26,546 --> 00:09:27,547
Make up your mind.
79
00:09:28,415 --> 00:09:29,735
Just check with
me in the morning.
80
00:09:32,586 --> 00:09:33,753
Mate, come with us.
81
00:10:00,380 --> 00:10:02,580
No, you'll be all right, mate.
Just keep your head down.
82
00:10:03,683 --> 00:10:05,452
Hurry up.
83
00:10:05,519 --> 00:10:07,454
Piss off!
84
00:10:13,260 --> 00:10:15,729
Wait down there.
Wait down there.
85
00:10:16,763 --> 00:10:18,164
Moving on. There we go.
86
00:10:29,442 --> 00:10:30,510
There we go.
87
00:10:32,746 --> 00:10:33,813
All right. Perfect.
88
00:10:34,781 --> 00:10:36,049
We good?
89
00:10:41,788 --> 00:10:43,056
All right.
90
00:10:44,524 --> 00:10:47,761
I need some of you fresh faces
to volunteer for a wiring party.
91
00:10:48,795 --> 00:10:50,063
Time to make yourselves useful.
92
00:10:51,164 --> 00:10:54,768
- Righto. We're in. Legs?
- All right then.
93
00:10:54,834 --> 00:10:57,137
- Sure.
- Three, four. One more.
94
00:10:57,203 --> 00:10:59,372
- Count me in too.
- Hey, no, Harry.
95
00:10:59,439 --> 00:11:02,475
- I'll go, Corporal.
- No, no. Next time, chum.
96
00:11:02,542 --> 00:11:05,845
Uh, which one of
you wants to go?
97
00:11:05,913 --> 00:11:07,614
Come on, crack-shot.
98
00:11:07,681 --> 00:11:09,316
Good on ya.
99
00:11:09,382 --> 00:11:12,053
You keep your rifle. The rest
of you leave everything behind.
100
00:11:12,118 --> 00:11:14,220
Let's get to it.
Double time, chaps.
101
00:11:21,628 --> 00:11:25,165
Make sure you leave some for me,
you lucky bastard, all right?
102
00:11:25,231 --> 00:11:28,268
Hey. Take care of yourself.
103
00:11:28,335 --> 00:11:30,203
Good boy. Let's get this off.
104
00:11:31,771 --> 00:11:34,574
Off we go. It won't take long.
105
00:11:36,576 --> 00:11:37,644
Now listen.
106
00:11:39,312 --> 00:11:42,315
If there's a flare, you
must keep dead still...
107
00:11:43,350 --> 00:11:45,318
or you'll wind up dead still.
108
00:11:52,559 --> 00:11:54,194
Let's see if I can figure that.
109
00:11:56,363 --> 00:11:58,527
So are you about to tell
me you're buggering off
110
00:11:58,531 --> 00:12:00,133
to the war with Legs and Don?
111
00:12:13,446 --> 00:12:14,614
I told ya.
112
00:12:18,385 --> 00:12:19,920
What's gotten into your head?
113
00:12:28,895 --> 00:12:30,263
I'm old enough.
114
00:12:31,932 --> 00:12:33,199
I can shoot.
115
00:12:35,036 --> 00:12:36,302
I think I'll be valuable.
116
00:12:38,039 --> 00:12:39,739
You're valuable here, Jim.
117
00:12:39,806 --> 00:12:42,308
Chasing sheep around
the desert is valuable?
118
00:12:43,843 --> 00:12:44,912
It is to me.
119
00:12:47,148 --> 00:12:49,416
We can barely keep this
place going the way it is.
120
00:12:52,719 --> 00:12:54,387
Your mother and I
both need you here.
121
00:12:56,157 --> 00:12:57,490
We have no money
for extra hands.
122
00:13:00,995 --> 00:13:02,228
Then sell the stock.
123
00:13:02,295 --> 00:13:03,630
Don't be a fool.
124
00:13:04,664 --> 00:13:07,567
Don said the war's almost over
now the ANZACs are in France.
125
00:13:08,568 --> 00:13:10,503
Six months maybe,
and I'll be home.
126
00:13:12,272 --> 00:13:14,175
The opportunities
for me when I'm back.
127
00:13:14,240 --> 00:13:15,709
There's opportunities here, son.
128
00:13:16,643 --> 00:13:18,411
There's a whole
station to care for.
129
00:13:23,783 --> 00:13:25,218
Why don't you respect me?
130
00:13:33,827 --> 00:13:35,628
This has nothing to
do with respect, Jim.
131
00:13:40,467 --> 00:13:42,235
Think about the consequences.
132
00:13:44,972 --> 00:13:46,506
And God forbid, you get killed.
133
00:13:48,842 --> 00:13:49,910
Think about your mother.
134
00:13:54,014 --> 00:13:55,315
What you're leaving behind.
135
00:13:57,218 --> 00:13:58,618
Dirt, sheep and horse shit.
136
00:14:00,187 --> 00:14:01,454
Great.
137
00:14:10,797 --> 00:14:11,932
I haven't decided yet.
138
00:14:28,481 --> 00:14:30,550
Good boy. Come on.
139
00:14:39,026 --> 00:14:40,326
Where's Jim?
140
00:14:48,202 --> 00:14:49,469
Oi!
141
00:14:50,870 --> 00:14:51,939
Get on with it!
142
00:15:17,298 --> 00:15:18,832
You better be bloody careful.
143
00:15:29,109 --> 00:15:30,376
Here.
144
00:15:33,314 --> 00:15:34,581
Birthday gift.
145
00:15:46,426 --> 00:15:47,694
I've been...
146
00:15:49,230 --> 00:15:51,098
meaning to get you something.
147
00:15:53,800 --> 00:15:55,135
Seeing as you...
148
00:16:00,074 --> 00:16:01,407
I don't know how to use it.
149
00:16:03,710 --> 00:16:06,579
I've got nothing
else to give ya.
150
00:16:10,850 --> 00:16:12,452
It would have been
yours one day anyway.
151
00:16:16,123 --> 00:16:17,390
Take care of it.
152
00:16:29,303 --> 00:16:31,171
Jim.
153
00:17:09,944 --> 00:17:13,213
Fritz. They're a good
hundred yards off.
154
00:17:14,480 --> 00:17:16,549
It was our trench
until last month.
155
00:17:18,218 --> 00:17:19,485
And from memory,
156
00:17:20,887 --> 00:17:22,127
there are a handful of outposts
157
00:17:23,190 --> 00:17:28,761
and machine guns scattered
along the line that way or so.
158
00:17:31,265 --> 00:17:32,865
If you stay quiet,
159
00:17:34,401 --> 00:17:35,668
you'll be fine.
160
00:17:37,938 --> 00:17:42,977
Poles here every three yards.
Uncoil that wire now, lads.
161
00:17:44,011 --> 00:17:45,145
Come with me.
162
00:19:14,134 --> 00:19:15,335
Keep one eye shut next time.
163
00:19:17,938 --> 00:19:19,473
They're on ya.
164
00:19:19,540 --> 00:19:20,807
You'll get used to it.
165
00:19:44,031 --> 00:19:46,500
Fritz would have hit us
if he knew where we were.
166
00:19:46,567 --> 00:19:49,269
Get up. Get back to it.
167
00:19:49,336 --> 00:19:50,670
Up you get. Up you get.
168
00:19:54,374 --> 00:19:56,944
Shh, shh, shh, shh, shh.
169
00:20:03,917 --> 00:20:05,085
Fritz?
170
00:20:05,152 --> 00:20:06,652
Two.
171
00:20:06,719 --> 00:20:09,022
If you've got the
shot, take it now.
172
00:20:14,528 --> 00:20:15,795
They're coming this way.
173
00:20:17,598 --> 00:20:18,865
Oh, Christ.
174
00:20:20,100 --> 00:20:21,301
Here we go.
175
00:20:33,413 --> 00:20:34,747
Hold on.
176
00:21:43,816 --> 00:21:45,586
Jesus, Jim.
177
00:21:45,652 --> 00:21:47,020
Jim, you all right?
178
00:21:47,087 --> 00:21:48,222
I'm fine.
179
00:21:48,288 --> 00:21:50,457
We're bloody lucky
he went off quietly.
180
00:21:50,524 --> 00:21:52,326
What the hell
happened, crack-shot?
181
00:21:56,129 --> 00:21:57,197
Oh, jeez.
182
00:21:58,432 --> 00:21:59,499
Now we gotta get back.
183
00:22:01,101 --> 00:22:02,169
All right.
184
00:22:02,936 --> 00:22:06,640
Leave the poles. We need
to make ourselves scarce.
185
00:22:49,116 --> 00:22:50,284
Hey!
186
00:22:50,350 --> 00:22:51,418
Get down!
187
00:22:53,720 --> 00:22:57,224
Don! Don! Get up!
188
00:23:00,860 --> 00:23:03,964
Jim! What are you
doing? We need to leave.
189
00:23:04,031 --> 00:23:05,098
Now!
190
00:23:06,566 --> 00:23:07,900
Come on, Jim!
191
00:23:09,569 --> 00:23:12,472
Harry!
192
00:23:21,782 --> 00:23:25,552
Harry! Legs! This way!
193
00:24:14,301 --> 00:24:15,369
Go ahead.
194
00:24:17,170 --> 00:24:19,406
It's okay. I don't smoke.
195
00:24:21,675 --> 00:24:22,943
Your report, Private.
196
00:24:27,314 --> 00:24:30,016
Corporal Beale took us
into no-man's land...
197
00:24:30,083 --> 00:24:33,019
Hold it there. Who is us?
198
00:24:34,988 --> 00:24:39,393
It was me, Harry
Nickels, the Corporal,
199
00:24:42,529 --> 00:24:43,630
Don Pickett,
200
00:24:45,499 --> 00:24:46,566
Legs...
201
00:24:47,534 --> 00:24:48,602
Arnold Maxwell.
202
00:24:50,837 --> 00:24:52,205
And how did it happen?
203
00:24:55,108 --> 00:24:57,310
A machine gun got
Beale, so we ran for it.
204
00:24:58,779 --> 00:25:00,480
And there were bombs.
205
00:25:02,682 --> 00:25:04,451
Some Germans on patrol came by.
206
00:25:06,720 --> 00:25:08,755
Beale killed one of them.
207
00:25:08,822 --> 00:25:10,123
I attacked the other.
208
00:25:12,526 --> 00:25:13,593
He was just a kid.
209
00:25:15,295 --> 00:25:16,363
I let him go.
210
00:25:21,034 --> 00:25:22,634
You probably shouldn't
have told me this.
211
00:25:23,905 --> 00:25:25,172
I wish you hadn't.
212
00:25:27,073 --> 00:25:31,111
Germans attack whilst on patrol.
213
00:25:31,945 --> 00:25:34,247
All killed instantly.
214
00:25:35,582 --> 00:25:36,650
That's it.
215
00:25:37,919 --> 00:25:39,986
Now get back to your section.
216
00:25:40,053 --> 00:25:41,354
Try and get yourself warm.
217
00:26:24,932 --> 00:26:26,532
Hey, I'm sorry about your mates.
218
00:26:29,035 --> 00:26:30,437
They seemed like good fellas.
219
00:26:34,140 --> 00:26:35,575
You see what happened to Harry?
220
00:26:39,012 --> 00:26:40,452
He'd pulled me out
of the mud, but...
221
00:26:41,748 --> 00:26:43,283
A machine gun had us lined up.
222
00:26:44,751 --> 00:26:46,052
He went down.
223
00:26:47,787 --> 00:26:49,055
He saved my life.
224
00:26:55,795 --> 00:26:57,063
Was it quick?
225
00:26:58,933 --> 00:27:00,834
When Harry?
226
00:27:00,901 --> 00:27:03,503
I don't know. I didn't see.
227
00:27:08,375 --> 00:27:10,577
I don't understand how
they'd bloody see you.
228
00:27:10,644 --> 00:27:12,379
It was pitch black.
229
00:27:12,445 --> 00:27:15,315
Fritz hit Beale with a stray
bullet and we all ran for it.
230
00:27:15,382 --> 00:27:17,317
Weren't you supposed
to be watching 'em?
231
00:27:18,552 --> 00:27:19,921
I think Harry fell.
232
00:27:19,987 --> 00:27:21,507
What do you mean,
you think Harry fell?
233
00:27:21,555 --> 00:27:23,356
- You see him get shot or not?
- I didn't see.
234
00:27:23,423 --> 00:27:25,158
You didn't see? You didn't see.
235
00:27:25,225 --> 00:27:26,556
- So he might be all right.
- Well, I don't know.
236
00:27:26,560 --> 00:27:28,194
What do you mean,
you don't know?
237
00:27:28,261 --> 00:27:30,330
- You didn't check on him?
- It was dark...
238
00:27:30,397 --> 00:27:32,495
- He wasn't moving...
- You pull him back just in case?
239
00:27:32,499 --> 00:27:33,800
He wasn't moving.
240
00:27:33,867 --> 00:27:35,402
He could be hurt,
Jim! He could be...
241
00:27:35,468 --> 00:27:37,604
- Ned, he could be all right!
- Relax! Relax!
242
00:27:37,671 --> 00:27:38,906
Get off!
243
00:27:38,973 --> 00:27:40,240
- Relax!
- Get off me!
244
00:27:41,107 --> 00:27:42,375
I'm sorry, Nickels.
245
00:28:37,330 --> 00:28:38,632
Stand to!
246
00:29:02,355 --> 00:29:03,690
Sorry about the cold, chaps.
247
00:29:04,691 --> 00:29:06,927
I had a crack at pinching
some rum on my way over here,
248
00:29:06,994 --> 00:29:08,395
but the other C-Os, they...
249
00:29:09,964 --> 00:29:11,364
saw the forecast, didn't they?
250
00:29:13,199 --> 00:29:14,834
They thought ahead.
251
00:29:14,901 --> 00:29:17,138
Last good rum I had, me
and a few of the old boys,
252
00:29:17,203 --> 00:29:21,808
we nicked from a Fritz M-G
outpost before an advance.
253
00:29:21,875 --> 00:29:23,243
Rum was a bonus.
254
00:29:23,309 --> 00:29:26,246
When there's rum,
we'll celebrate.
255
00:29:26,312 --> 00:29:28,648
But for now, firing step.
Let's go. Chop, chop.
256
00:29:29,716 --> 00:29:31,317
So you're saying,
257
00:29:31,384 --> 00:29:33,424
You just went out there and
killed a whole gun team.
258
00:29:35,221 --> 00:29:38,258
More than once. Didn't
know what hit 'em.
259
00:29:39,592 --> 00:29:41,912
It was a gun post somewhere
out there that killed my mates.
260
00:29:42,429 --> 00:29:43,697
And Nickels' brother.
261
00:29:50,603 --> 00:29:52,338
Well, we can't just
go, you and I, but...
262
00:29:54,041 --> 00:29:55,308
I'm there.
263
00:29:57,377 --> 00:29:58,845
Seems reckless.
264
00:29:58,913 --> 00:30:00,447
Well, that's the idea.
265
00:30:02,415 --> 00:30:03,750
Came here to fight, mate.
266
00:30:05,318 --> 00:30:06,586
All right. I'm in.
267
00:30:09,856 --> 00:30:10,925
You don't have to, mate.
268
00:30:14,260 --> 00:30:18,966
Yeah. Yeah. If you
guys are going, yeah.
269
00:30:21,601 --> 00:30:22,669
Okay.
270
00:30:40,820 --> 00:30:42,355
Over here.
271
00:30:42,422 --> 00:30:44,557
Ah, over here, mate.
Come on. Get the bastard.
272
00:30:46,193 --> 00:30:49,362
Every decision here seems final.
273
00:30:49,429 --> 00:30:51,297
Whether it's a mistake or not.
274
00:30:55,468 --> 00:30:57,637
Even if we know,
it doesn't matter.
275
00:30:59,106 --> 00:31:00,507
We're going.
276
00:31:00,573 --> 00:31:03,978
Up you get. Fresh
uniforms are over there.
277
00:31:11,417 --> 00:31:12,848
You lads committed to this raid,
278
00:31:12,852 --> 00:31:14,420
now's the time.
279
00:31:16,257 --> 00:31:18,825
All in. Our boys
on the Vickers gun
280
00:31:18,892 --> 00:31:21,128
are gonna fire off a few
rounds every now and again.
281
00:31:21,195 --> 00:31:23,063
Said if they keep quiet
and I find a Mauser,
282
00:31:23,130 --> 00:31:24,650
I'll throw it their
way, they can fight
283
00:31:24,664 --> 00:31:26,566
over the bloody
thing themselves.
284
00:31:28,601 --> 00:31:29,904
Fritz is likely to shoot back.
285
00:31:31,272 --> 00:31:34,108
Now rather than our boys
get into a to-and-fro,
286
00:31:34,175 --> 00:31:36,076
we listen.
287
00:31:36,143 --> 00:31:37,744
We move towards their direction.
288
00:31:38,545 --> 00:31:40,547
We crawl in behind
'em between their line
289
00:31:40,613 --> 00:31:43,250
and the Fritz front line
and get 'em in the back.
290
00:31:44,051 --> 00:31:46,486
Then we get out of there
as quick as we bloody can.
291
00:31:46,553 --> 00:31:48,788
And if they spot us, just...
292
00:31:48,855 --> 00:31:50,057
just keep low, mate.
293
00:31:51,158 --> 00:31:52,425
Just wriggle on home.
294
00:31:57,064 --> 00:31:58,898
What are you waiting for? Strip.
295
00:32:32,233 --> 00:32:33,499
Two o'clock.
296
00:32:39,472 --> 00:32:40,740
Two o'clock.
297
00:33:33,559 --> 00:33:35,895
We'll wait for Fritz to
fire off one more round...
298
00:33:37,630 --> 00:33:38,898
we'll charge forward.
299
00:33:47,274 --> 00:33:48,641
Safety off now, lad.
300
00:34:03,456 --> 00:34:04,791
Wait for the next burst.
301
00:34:09,662 --> 00:34:12,032
Now.
302
00:34:14,401 --> 00:34:15,668
Nein! Nein!
303
00:34:17,371 --> 00:34:18,571
Kamerad! Kamerad!
304
00:34:18,638 --> 00:34:19,806
He's surrendered.
305
00:34:19,872 --> 00:34:21,574
Who gives a shit?
306
00:34:21,641 --> 00:34:23,739
This little bastard might have
been the one that shot Harry.
307
00:34:23,743 --> 00:34:25,913
- He's given up.
- I hate to break up this little
308
00:34:25,980 --> 00:34:27,743
shindig, but Fritz's mates
would've heard that bloody shot.
309
00:34:27,747 --> 00:34:29,917
So either shoot him now or
take him back with you, Jim.
310
00:34:29,984 --> 00:34:32,552
I don't care. I'm going.
Ned, grab the MGI.
311
00:34:32,618 --> 00:34:34,654
Archie, grab the bloody stand.
312
00:34:36,223 --> 00:34:37,557
Move it.
313
00:35:07,787 --> 00:35:09,622
Did you kill my brother, hm?
314
00:35:12,759 --> 00:35:14,028
You kill his mates?
315
00:35:14,827 --> 00:35:16,796
Hey, leave him be, Nickels.
316
00:35:19,799 --> 00:35:22,036
Now you killed his mates
too, all right? It's square.
317
00:35:23,037 --> 00:35:26,073
Four of ours, three of theirs.
It's not in my book, mate.
318
00:35:27,408 --> 00:35:28,808
Right, Jim?
319
00:35:36,150 --> 00:35:38,118
All right. So...
320
00:35:39,119 --> 00:35:40,679
First thing tomorrow
morning, Jim and I,
321
00:35:40,720 --> 00:35:42,855
we're gonna take Fritzy
back up the line.
322
00:35:42,923 --> 00:35:45,492
Now the rest of you, you're
on duty resupplying water cans
323
00:35:45,558 --> 00:35:46,826
and ammo.
324
00:35:48,529 --> 00:35:49,862
Got off pretty
lightly, I reckon.
325
00:35:52,466 --> 00:35:54,301
Saving you wasn't such
a bad thing, mate.
326
00:36:35,142 --> 00:36:36,210
Yeah?
327
00:36:47,354 --> 00:36:48,922
Got an empty can here.
328
00:36:49,822 --> 00:36:51,691
Stretcher bearers
coming through.
329
00:36:51,757 --> 00:36:53,393
Come on, move it,
Fritz! Out of the way!
330
00:36:53,460 --> 00:36:54,861
Get out of the way, mate.
331
00:37:02,002 --> 00:37:03,070
Breathe.
332
00:37:24,891 --> 00:37:26,193
All right. Let's go.
333
00:37:40,440 --> 00:37:42,009
What's the rush there, Jimbo?
334
00:37:42,775 --> 00:37:44,044
Shouldn't we head back?
335
00:37:45,979 --> 00:37:47,414
You boys want to head back?
336
00:37:49,583 --> 00:37:51,051
Plenty of time, chum.
337
00:37:52,219 --> 00:37:53,320
War's not going anywhere.
338
00:37:54,421 --> 00:37:55,788
Trust me on that front.
339
00:38:03,297 --> 00:38:04,730
Blimey. Who are they for?
340
00:38:07,301 --> 00:38:09,469
Whoever gets them first.
341
00:38:09,536 --> 00:38:10,971
Probably shouldn't, right?
342
00:38:15,642 --> 00:38:16,876
Sarge.
343
00:38:18,312 --> 00:38:19,879
What's that?
344
00:38:21,714 --> 00:38:23,650
Hang on.
345
00:38:23,716 --> 00:38:25,818
I think I see it too.
Perhaps a closer look, Sarge.
346
00:38:36,762 --> 00:38:38,595
You lads get in the shit for
this, you're on your own.
347
00:38:38,599 --> 00:38:40,234
You know that, don't you?
348
00:38:40,300 --> 00:38:41,767
Righto.
349
00:38:41,834 --> 00:38:43,437
Could blame Jim
though, aye, boys?
350
00:38:44,538 --> 00:38:46,373
It's a good idea.
351
00:38:46,440 --> 00:38:48,175
Ces't la guerre, right, Jim?
352
00:38:49,443 --> 00:38:51,712
The blokes keep saying that.
353
00:38:51,777 --> 00:38:52,878
What's it mean?
354
00:38:52,946 --> 00:38:54,880
It's your name, you drongo.
355
00:38:54,948 --> 00:38:56,246
- Ces't la geurre?
- Nah, nah, nah.
356
00:38:56,250 --> 00:38:57,317
It's froggie for...
357
00:38:58,986 --> 00:39:00,153
Too bad.
358
00:39:00,220 --> 00:39:01,922
It's the war, mate.
We just say it.
359
00:39:03,290 --> 00:39:04,925
Got it off a couple of...
360
00:39:04,992 --> 00:39:07,760
funny Irish bastards
one night from memory.
361
00:39:10,097 --> 00:39:11,797
Well.
362
00:39:11,864 --> 00:39:13,799
In that case...
363
00:39:13,866 --> 00:39:15,168
ces't la guerre.
364
00:39:17,837 --> 00:39:19,106
For Nickels.
365
00:39:53,373 --> 00:39:54,308
Oh, shit!
366
00:40:07,621 --> 00:40:08,888
Fair enough.
367
00:40:10,590 --> 00:40:12,993
Archie, you all right?
368
00:40:17,230 --> 00:40:18,765
All right, lads.
369
00:40:18,831 --> 00:40:20,100
Up you get.
370
00:40:22,569 --> 00:40:23,770
All right, come on, boys.
371
00:40:23,836 --> 00:40:25,205
Clean your dacks.
372
00:40:33,046 --> 00:40:34,614
What's your name, boy?
373
00:40:34,681 --> 00:40:36,583
Patrick.
374
00:40:38,819 --> 00:40:41,021
You got any field
dressing, Patrick?
375
00:40:41,088 --> 00:40:42,155
Mm-mm.
376
00:40:47,828 --> 00:40:48,962
Don't worry.
377
00:40:49,930 --> 00:40:51,932
Let me see. Move
your arms a bit.
378
00:40:54,501 --> 00:40:55,602
Best get you to the doc.
379
00:40:56,570 --> 00:40:57,537
Sarge?
380
00:40:58,805 --> 00:41:02,142
It's a stomach wound, mate. Just
gonna make it worse for him.
381
00:41:06,380 --> 00:41:07,447
Jim, he's done for.
382
00:41:13,153 --> 00:41:14,654
- I'll carry him.
- Fine.
383
00:41:14,721 --> 00:41:16,256
Fine. Bloody fine.
Take him back.
384
00:41:16,323 --> 00:41:18,492
Only carry him as far as
the stretcher bearers.
385
00:41:18,558 --> 00:41:22,763
I need every man I can get up front,
not off on some fool's errand.
386
00:41:22,829 --> 00:41:24,264
Have you got that?
387
00:41:24,331 --> 00:41:25,399
Yes, Sarge.
388
00:41:25,465 --> 00:41:26,533
Move!
389
00:41:30,537 --> 00:41:31,638
Come on.
390
00:42:06,606 --> 00:42:07,674
Stay with Bluey.
391
00:42:12,914 --> 00:42:14,181
Can I please get some help?
392
00:42:15,015 --> 00:42:17,551
We just carried an
injured fellow over here.
393
00:42:17,617 --> 00:42:19,319
What do we do with him?
394
00:42:19,386 --> 00:42:20,520
How bad?
395
00:42:20,587 --> 00:42:21,747
He's got shrapnel in his gut.
396
00:42:21,788 --> 00:42:23,056
Okay. Where is he?
397
00:42:25,158 --> 00:42:26,393
Okay. He's fine there.
398
00:42:29,029 --> 00:42:30,297
He's bleeding.
399
00:42:33,099 --> 00:42:34,968
I'm sure he is, hon,
but take a look around.
400
00:42:35,035 --> 00:42:37,704
There are plenty of boys here
that we can actually help.
401
00:42:44,478 --> 00:42:47,514
Give him this and get
on your way, okay?
402
00:43:03,263 --> 00:43:04,983
I've got something
for you, Bluey.
403
00:43:09,937 --> 00:43:11,171
Opium?
404
00:43:12,572 --> 00:43:13,673
Does it make a difference?
405
00:43:21,081 --> 00:43:23,016
It's okay. It's okay.
406
00:44:11,765 --> 00:44:13,099
Cheers, mate.
407
00:44:59,579 --> 00:45:01,916
Who issued you those
gloves, Mr Nickels?
408
00:45:01,983 --> 00:45:03,650
These are my personal
gloves, Lieutenant.
409
00:45:05,352 --> 00:45:07,754
They're army issue.
Explicitly for officers.
410
00:45:08,521 --> 00:45:09,852
I received them
under the impression
411
00:45:09,856 --> 00:45:11,191
they were privately owned, sir.
412
00:45:16,030 --> 00:45:17,364
Would you like them back?
413
00:45:25,805 --> 00:45:27,607
- Remove them.
- Yes, sir.
414
00:45:29,043 --> 00:45:30,844
- Beaufort.
- Lieutenant?
415
00:45:31,645 --> 00:45:33,876
I'm beginning to see a pattern
of issues with your section,
416
00:45:33,880 --> 00:45:35,415
Sergeant.
417
00:45:35,482 --> 00:45:37,651
Perhaps the section could
take on some extra duties
418
00:45:38,685 --> 00:45:40,387
until our record improves.
419
00:45:41,221 --> 00:45:42,489
An excellent suggestion.
420
00:45:44,058 --> 00:45:45,392
As you were.
421
00:45:55,136 --> 00:45:56,803
Oh, come on, mate.
422
00:46:07,081 --> 00:46:08,481
Help!
423
00:46:10,051 --> 00:46:11,351
Help!
424
00:46:12,953 --> 00:46:15,555
Someone!
425
00:46:15,622 --> 00:46:17,158
Oh, God!
426
00:46:17,257 --> 00:46:18,491
Please!
427
00:46:19,826 --> 00:46:20,928
Someone!
428
00:46:22,997 --> 00:46:25,365
Do you hear that? It's a Tommy.
429
00:46:26,399 --> 00:46:28,102
Not for you to concern
yourself with, mate.
430
00:46:28,169 --> 00:46:29,689
Let the stretcher
bearers do their job.
431
00:46:36,977 --> 00:46:38,645
Oi!
432
00:46:38,712 --> 00:46:39,779
Tommy!
433
00:46:41,182 --> 00:46:42,449
Are you hurt, fella?
434
00:46:43,650 --> 00:46:45,986
I'm trapped in a wire!
435
00:46:48,254 --> 00:46:49,656
Are you someone who can help me?
436
00:46:51,092 --> 00:46:53,094
Are you going?
437
00:46:53,160 --> 00:46:54,427
Hey.
438
00:46:56,262 --> 00:46:58,431
You're acting like
a pair of idiots.
439
00:46:58,498 --> 00:46:59,532
Sit down.
440
00:47:01,434 --> 00:47:02,502
Ned!
441
00:47:03,503 --> 00:47:05,338
My name's George Robinson.
442
00:47:05,405 --> 00:47:06,907
Ya gonna come help me?
443
00:47:06,974 --> 00:47:08,308
I don't want to be here.
444
00:47:08,374 --> 00:47:09,772
Think about it. Why
is he still out there?
445
00:47:09,776 --> 00:47:11,377
Pinned down by the Fritz.
446
00:47:11,444 --> 00:47:13,546
Fritz shoot at anything
that makes a sound.
447
00:47:15,415 --> 00:47:17,446
You're gonna get us doing some
God-forsaken extra duties,
448
00:47:17,450 --> 00:47:19,186
putting us all in danger,
449
00:47:19,252 --> 00:47:21,172
if you don't cut this
thoughtless hero shit, Jim.
450
00:47:22,555 --> 00:47:23,857
Hey!
451
00:47:23,924 --> 00:47:25,458
Eat your bloody breakfast
452
00:47:25,525 --> 00:47:27,460
and do what you're bloody
supposed to be doing.
453
00:47:28,728 --> 00:47:29,796
Guard the trench.
454
00:47:57,423 --> 00:47:59,626
Someone!
455
00:47:59,692 --> 00:48:00,860
Help me!
456
00:48:23,184 --> 00:48:25,318
Don't you ever
fucking listen, Jim?
457
00:48:25,385 --> 00:48:26,619
He's been there all day.
458
00:48:26,686 --> 00:48:27,487
Stay here.
459
00:48:27,554 --> 00:48:29,355
The bearers aren't coming.
460
00:48:29,422 --> 00:48:31,502
Mate, it is not worth you
getting your head shot off.
461
00:48:34,094 --> 00:48:35,461
What would you do
if it was Harry?
462
00:48:53,280 --> 00:48:54,949
George!
463
00:48:55,015 --> 00:48:56,083
Help.
464
00:49:04,457 --> 00:49:05,625
It's all right, mate.
465
00:49:09,896 --> 00:49:11,831
Bear with me here.
466
00:49:16,170 --> 00:49:18,072
Sorry, mate.
467
00:49:18,138 --> 00:49:19,273
It's all right.
468
00:49:19,340 --> 00:49:20,607
It's all right.
469
00:49:23,944 --> 00:49:25,012
Shit.
470
00:49:30,251 --> 00:49:32,119
I'm sorry.
471
00:49:32,186 --> 00:49:33,453
We're in a hurry though, mate.
472
00:49:34,487 --> 00:49:36,589
Go on. Ces't la geurre.
473
00:49:42,629 --> 00:49:45,232
I'm an Aussie. Don't shoot.
474
00:49:45,299 --> 00:49:46,499
I've got a wounded man here.
475
00:49:47,433 --> 00:49:48,969
Call for a stretcher.
476
00:49:49,036 --> 00:49:50,170
Stretcher!
477
00:50:11,658 --> 00:50:12,993
The Sarge is coming.
478
00:50:15,095 --> 00:50:16,763
Keep up the good work, chaps.
479
00:50:19,266 --> 00:50:20,401
Is he gone?
480
00:50:20,466 --> 00:50:21,801
Told ya, mate. Pay up.
481
00:50:29,343 --> 00:50:31,477
Can I at least have one?
482
00:50:31,544 --> 00:50:33,746
If you light us a
match, go ahead.
483
00:50:33,813 --> 00:50:35,515
Kid knows how to make friends.
484
00:50:42,755 --> 00:50:44,391
You known them
other blokes long?
485
00:50:44,490 --> 00:50:45,758
Don and Legs.
486
00:50:51,031 --> 00:50:52,166
Since I can remember.
487
00:50:52,967 --> 00:50:55,207
They worked at my family's
farm since I was a little kid.
488
00:50:56,971 --> 00:50:58,471
You own a station?
489
00:51:00,007 --> 00:51:01,375
My pa does.
490
00:51:01,442 --> 00:51:02,775
What are you doing here then?
491
00:51:03,643 --> 00:51:05,511
Sounds like a dream.
492
00:51:05,578 --> 00:51:07,814
Especially if it gets you
a nickname like crack-shot.
493
00:51:07,880 --> 00:51:09,245
I'll show you how
it's done one day.
494
00:51:09,249 --> 00:51:11,185
Mm.
495
00:51:11,251 --> 00:51:12,552
Did you all join up together?
496
00:51:14,821 --> 00:51:16,785
Harry wouldn't take no for
an answer, so I came along
497
00:51:16,789 --> 00:51:18,058
to keep him out of trouble.
498
00:51:19,460 --> 00:51:21,180
And I came along to
keep him out of trouble.
499
00:51:23,496 --> 00:51:25,732
Yeah, they split my mates
up all over the place, so.
500
00:51:31,205 --> 00:51:32,272
That's a rough start.
501
00:51:33,840 --> 00:51:38,145
We'll all come to your farm
when this all blows over, aye?
502
00:51:39,480 --> 00:51:41,848
It's not what it's
cracked up to be.
503
00:51:41,915 --> 00:51:43,050
Nor's the war.
504
00:51:44,485 --> 00:51:47,021
If it's better than
France, we're all there.
505
00:51:48,022 --> 00:51:49,089
What's it called?
506
00:51:49,156 --> 00:51:50,656
Collin's Station.
507
00:51:50,723 --> 00:51:52,359
This is even if we
make it back at all.
508
00:51:52,426 --> 00:51:53,826
Hey!
509
00:51:53,893 --> 00:51:55,828
Cheer up, mate.
We'll be all right.
510
00:52:06,572 --> 00:52:08,574
So how do you boys
want to go then?
511
00:52:08,641 --> 00:52:09,809
What are you on about?
512
00:52:10,676 --> 00:52:14,680
You know. A bullet.
A shell. Gas.
513
00:52:16,517 --> 00:52:18,117
Fuck. A bayonet even.
What do you reckon?
514
00:52:19,386 --> 00:52:20,686
Home, maybe.
515
00:52:21,687 --> 00:52:23,323
It's not that easy, mate.
516
00:52:23,390 --> 00:52:25,922
No, no. I'm with Archie. I'll be
going home, thank you very much.
517
00:52:25,926 --> 00:52:27,461
What, so you can get married?
518
00:52:27,528 --> 00:52:29,430
Piss off.
519
00:52:29,496 --> 00:52:30,998
I'm gonna be his best man.
520
00:52:31,065 --> 00:52:31,999
Yeah. If he's lucky.
521
00:52:33,566 --> 00:52:34,801
Shut up.
522
00:52:35,635 --> 00:52:37,037
What's her name?
523
00:52:37,104 --> 00:52:38,238
Her name is Lillian.
524
00:52:40,207 --> 00:52:42,367
I was gonna ask Harry to
be my best man, but...
525
00:52:44,011 --> 00:52:45,245
Oh, well.
526
00:52:48,982 --> 00:52:50,817
I really thought
we'd be home by now.
527
00:52:54,854 --> 00:52:56,823
I bet your ma's
missing me too by now.
528
00:52:56,889 --> 00:52:59,026
You pest!
529
00:53:05,598 --> 00:53:06,732
Get out of it!
530
00:53:08,202 --> 00:53:10,437
No wonder you haven't been
shot. There's nothing of you.
531
00:53:13,606 --> 00:53:14,874
Here we go.
532
00:53:19,580 --> 00:53:21,380
- Shit. You all right, mate?
- Yeah.
533
00:53:22,549 --> 00:53:24,384
Yeah, I felt the
wind off that one.
534
00:53:27,588 --> 00:53:29,189
Let's get out of here.
535
00:53:29,256 --> 00:53:31,024
Come on, Archie.
536
00:53:31,091 --> 00:53:32,059
Yeah.
537
00:53:32,926 --> 00:53:34,294
Get down!
538
00:53:52,246 --> 00:53:54,527
Just stay down and they'll
think they've hit us.
539
00:53:58,318 --> 00:54:00,053
We almost had it there.
540
00:54:06,994 --> 00:54:08,634
So are we going back
for the wood or what?
541
00:54:20,541 --> 00:54:23,243
We exchanged the rain
and stench for a cold
542
00:54:23,310 --> 00:54:24,810
that runs down to your bones.
543
00:54:26,046 --> 00:54:28,081
At first it seemed
for the better,
544
00:54:28,949 --> 00:54:31,351
but it wears you down like
everything else there.
545
00:54:33,053 --> 00:54:35,688
We rely on each other
to stay in good spirits.
546
00:54:35,755 --> 00:54:38,025
I'll tell ya. I'll tell
ya, mate, listen. Hang on.
547
00:54:38,791 --> 00:54:40,360
You don't rush me
with the story, mate.
548
00:54:40,427 --> 00:54:41,694
Hey, Jimmo.
549
00:54:42,895 --> 00:54:44,531
- So a mate of mine.
- Yeah?
550
00:54:44,598 --> 00:54:45,662
You know the one
at Horseferry Road?
551
00:54:45,666 --> 00:54:47,234
Ah! Bastard.
552
00:54:47,301 --> 00:54:51,004
No, no. Shut up. I need to
see where this is going.
553
00:54:52,339 --> 00:54:53,974
He told me something.
554
00:54:54,041 --> 00:54:55,804
All right? And you can't
tell anyone this, all right?
555
00:54:55,808 --> 00:54:57,211
But word is,
556
00:54:57,277 --> 00:55:00,581
come summer, they're
gonna push the army north
557
00:55:00,647 --> 00:55:02,983
and pull a big stunt on Jerry.
558
00:55:03,050 --> 00:55:05,219
What? Like a war?
559
00:55:05,285 --> 00:55:06,320
No.
560
00:55:07,688 --> 00:55:11,258
No, mate. No. No. A big
stunt to end the war.
561
00:55:11,325 --> 00:55:13,460
You don't have any mates
at Horseferry Road.
562
00:55:13,527 --> 00:55:15,095
Oh, mate. He's got
no mates anywhere.
563
00:55:16,729 --> 00:55:18,265
So full of shit.
564
00:55:18,332 --> 00:55:21,602
Yeah, well, in case he's
not, to our imminent demise!
565
00:55:23,637 --> 00:55:26,974
โช So grab yourself
A jug of rum โชโช
566
00:55:27,040 --> 00:55:29,875
โช And drink up Till
you're blind โชโช
567
00:55:29,943 --> 00:55:32,812
โช Steal yourself the
Sergeant's rum โชโช
568
00:55:32,878 --> 00:55:34,581
And don't let him catch ya!
569
00:55:34,648 --> 00:55:37,684
โช And drink up Till
you're blind โชโช
570
00:55:51,831 --> 00:55:53,100
You ready, boys?
571
00:55:55,402 --> 00:55:56,470
Get ready.
572
00:55:59,306 --> 00:56:02,409
That was shit.
573
00:56:02,476 --> 00:56:04,144
Shit.
574
00:56:04,211 --> 00:56:05,979
Yes, I know it was
shit, mate. Thank you.
575
00:56:07,314 --> 00:56:08,548
Jimmo.
576
00:56:08,615 --> 00:56:09,882
Come have a shot.
577
00:56:12,885 --> 00:56:14,254
Don't worry. Fritz
can't see you.
578
00:56:17,157 --> 00:56:20,927
All right. See that dud
wizz-bang by the tree?
579
00:56:21,861 --> 00:56:23,964
Bet you my left nut
you can't get it.
580
00:56:24,031 --> 00:56:26,866
You got no chance, crack-shot.
581
00:56:29,169 --> 00:56:30,237
Ned, mate.
582
00:56:31,605 --> 00:56:32,906
You couldn't be more wrong.
583
00:56:37,377 --> 00:56:39,413
Oh, shit!
584
00:56:41,581 --> 00:56:42,882
He got it.
585
00:56:45,552 --> 00:56:46,520
Hey, hey.
586
00:56:55,362 --> 00:56:56,430
Nice shot.
587
00:57:01,468 --> 00:57:04,870
- Oh, shit.
- Fucking hell.
588
00:57:48,782 --> 00:57:50,217
Where's Ned?
589
00:57:53,453 --> 00:57:54,521
Where's Ned?
590
00:57:56,456 --> 00:57:57,657
Hey! Where's Ned?
591
00:57:57,724 --> 00:57:58,992
Right around the corner.
592
00:58:01,094 --> 00:58:02,829
Ned!
593
00:58:02,895 --> 00:58:04,631
Ned! Ned!
594
00:58:08,034 --> 00:58:10,003
Ned!
595
00:58:14,841 --> 00:58:16,109
Ned!
596
00:58:17,644 --> 00:58:20,046
- Shovels?
- There's no shovels here.
597
00:58:20,113 --> 00:58:22,816
Check the parapet.
The Fritz coming?
598
00:58:25,085 --> 00:58:27,454
Stay here, keep your
head down. Keep it down.
599
00:58:34,594 --> 00:58:37,531
Mate, stop! Please, please
help! My brother's in here.
600
00:58:37,597 --> 00:58:38,632
Please!
601
00:58:40,767 --> 00:58:43,370
Hold on, mate,
we're coming! Ned!
602
00:59:03,657 --> 00:59:04,926
Where were you?
603
00:59:07,929 --> 00:59:09,830
Where the fuck were you?
604
00:59:09,896 --> 00:59:11,376
- I was digging up Hammond!
- Hammond?
605
00:59:11,398 --> 00:59:14,468
Jim. Ned and Charlie
were buried here.
606
00:59:14,534 --> 00:59:17,003
This was your fault! You
should have been with us!
607
00:59:17,070 --> 00:59:18,968
Not trying to save every
last fucking digger you see!
608
00:59:18,972 --> 00:59:20,040
Get off me!
609
00:59:20,106 --> 00:59:21,374
I was just trying to help.
610
00:59:22,509 --> 00:59:24,711
Ned died in there
and you left him!
611
00:59:24,778 --> 00:59:26,613
Just like you left Harry.
612
00:59:26,680 --> 00:59:30,317
Harry was dead and if I'd have
gone back for him, I'd be dead too.
613
00:59:30,383 --> 00:59:33,620
Piss off, Archie! Admit
it. You ran for it.
614
00:59:40,727 --> 00:59:44,231
He saved your life and you ran
for it like a fucking coward!
615
00:59:46,433 --> 00:59:49,202
There was nothing I
could do, Nickels.
616
00:59:49,269 --> 00:59:51,605
He was blown to shit by a bomb.
617
01:00:08,388 --> 01:00:10,090
You told me he was shot, Jim.
618
01:00:13,226 --> 01:00:14,494
What really happened?
619
01:00:19,566 --> 01:00:21,034
That weight's on you.
620
01:00:24,271 --> 01:00:25,605
'Cause you left 'em.
621
01:00:47,761 --> 01:00:51,731
Jim Collins. What have you
got to say for yourself?
622
01:00:53,533 --> 01:00:54,601
Nothing, sir.
623
01:00:56,603 --> 01:00:59,439
Two weeks pay and a
week's extra duties.
624
01:01:01,008 --> 01:01:03,677
Private Nickels.
Same goes for you.
625
01:01:03,743 --> 01:01:04,811
Yes, Captain.
626
01:01:11,785 --> 01:01:12,852
Oi.
627
01:01:17,090 --> 01:01:18,358
Sort it out.
628
01:01:20,627 --> 01:01:21,695
Go on.
629
01:02:37,972 --> 01:02:39,239
Rum?
630
01:02:46,780 --> 01:02:47,915
Mail's here.
631
01:03:09,970 --> 01:03:11,237
You all right, Jim?
632
01:03:14,808 --> 01:03:15,875
My father passed away.
633
01:03:23,084 --> 01:03:24,551
It's probably all my fault.
634
01:03:27,088 --> 01:03:29,289
I left him there
635
01:03:29,355 --> 01:03:31,391
and he worked himself to death.
636
01:03:36,163 --> 01:03:39,332
Don't be ridiculous.
It's not your fault.
637
01:03:41,168 --> 01:03:42,769
What was I thinking?
638
01:03:48,775 --> 01:03:51,145
Hell, I'm only here
'cause my pa insisted.
639
01:03:51,212 --> 01:03:53,047
No.
640
01:03:53,114 --> 01:03:54,881
He didn't want me here.
641
01:03:54,949 --> 01:03:58,451
And if I'd listened, it would've
saved Don, Legs and Harry.
642
01:04:01,454 --> 01:04:03,323
What are you talking about?
643
01:04:05,126 --> 01:04:06,994
If I just stayed home.
644
01:04:10,197 --> 01:04:13,666
If I'd listened and stayed
home, they'd be fine.
645
01:04:21,175 --> 01:04:22,575
I could have killed him, Arch.
646
01:04:25,179 --> 01:04:27,148
The Fritz that spotted us.
647
01:04:27,214 --> 01:04:29,516
I had a knife to his
neck and I let him go.
648
01:04:30,918 --> 01:04:31,986
And now they're all dead.
649
01:04:34,054 --> 01:04:35,388
It's all my fault.
650
01:04:38,159 --> 01:04:40,360
Nothing I can do
can bring them back.
651
01:04:43,463 --> 01:04:44,864
Hey. Come on, mate.
652
01:04:46,466 --> 01:04:48,098
You think about it too much,
you're gonna make it worse.
653
01:04:48,102 --> 01:04:49,236
All right?
654
01:05:11,558 --> 01:05:12,892
If only I listened.
655
01:05:15,528 --> 01:05:18,331
I keep saying that to myself.
656
01:05:19,732 --> 01:05:20,800
If only.
657
01:05:25,338 --> 01:05:28,741
I understand my father
better now than I ever have.
658
01:05:32,146 --> 01:05:33,479
What would he want from me?
659
01:05:35,481 --> 01:05:36,749
What would he say?
660
01:05:40,254 --> 01:05:41,521
Too windy or...
661
01:06:01,976 --> 01:06:05,145
Stand to! Fritz attack!
662
01:06:41,414 --> 01:06:44,018
Sarge, I'm nearly out!
663
01:06:45,418 --> 01:06:48,055
Sarge! Sarge! I'm
on my last belt!
664
01:06:50,690 --> 01:06:53,127
Sarge, I need more
ammo or we're fucked!
665
01:06:53,193 --> 01:06:54,794
Volunteers?
666
01:06:54,861 --> 01:06:56,092
- I'll do it.
- All right. You take it.
667
01:06:56,096 --> 01:06:57,730
Arch, let's go.
668
01:07:05,272 --> 01:07:06,572
Coming through!
669
01:07:07,440 --> 01:07:09,209
Coming through!
670
01:07:09,276 --> 01:07:11,011
Get out of the way! Split up.
671
01:07:11,811 --> 01:07:15,182
I trust every single one of
you bastards with my life.
672
01:07:15,249 --> 01:07:17,418
You fight for the
man next to you.
673
01:07:17,483 --> 01:07:22,289
Shoot straight. Shoot
fast. Hold the bloody line!
674
01:07:22,356 --> 01:07:23,690
Vickers ammo?
675
01:07:23,756 --> 01:07:24,824
No, mate.
676
01:08:09,802 --> 01:08:10,870
Archie!?
677
01:08:18,112 --> 01:08:19,712
Archie! Are you right?
678
01:08:22,648 --> 01:08:26,320
It's all right. Just take
the ammo. I'll do it.
679
01:08:26,387 --> 01:08:27,687
Are you sure?
680
01:08:34,461 --> 01:08:36,397
Gas, gas, gas!
681
01:08:36,463 --> 01:08:37,730
Get your masks on!
682
01:08:38,564 --> 01:08:39,832
Get your masks on!
683
01:08:40,666 --> 01:08:41,935
Get your masks on!
684
01:08:44,371 --> 01:08:45,638
Gas!
685
01:08:52,612 --> 01:08:54,982
- Is that it?
- I'll get more.
686
01:08:55,049 --> 01:08:56,116
Archie was hit.
687
01:08:57,184 --> 01:08:58,919
Get him!
688
01:08:59,886 --> 01:09:02,523
- Where are you going?
- Archie's hurt!
689
01:09:02,588 --> 01:09:03,957
Listen! Stay here!
690
01:09:25,079 --> 01:09:27,081
Come on! You've gotta
get out of here!
691
01:09:32,852 --> 01:09:34,955
Come on.
692
01:09:40,260 --> 01:09:44,597
Stretcher!
693
01:09:44,664 --> 01:09:45,798
Stretcher!
694
01:09:47,134 --> 01:09:50,070
You'll be all right,
mate. It's not that bad.
695
01:09:55,275 --> 01:09:56,776
I'm scared, Jim.
696
01:10:00,180 --> 01:10:02,082
I just wanna go home.
697
01:10:03,683 --> 01:10:06,686
Stretcher! Stretcher
bearers over here!
698
01:10:14,894 --> 01:10:18,664
No longer shall they
teach one another
699
01:10:18,731 --> 01:10:20,700
or say to each other,
700
01:10:20,766 --> 01:10:22,035
'Know the Lord'.
701
01:10:23,203 --> 01:10:25,606
For they shall all know me
702
01:10:25,671 --> 01:10:29,076
from the least of
them, to the greatest,
703
01:10:29,143 --> 01:10:30,210
says the Lord.
704
01:10:31,578 --> 01:10:34,281
For I will forgive
their iniquity,
705
01:10:35,082 --> 01:10:37,683
and remember their sin no more.
706
01:10:38,585 --> 01:10:40,387
This is what the Lord says.
707
01:10:41,721 --> 01:10:45,225
He who appoints the
sun to shine by day,
708
01:10:46,260 --> 01:10:49,729
and decrees the moon and
stars to shine by night,
709
01:10:51,797 --> 01:10:56,570
who stirs up the sea
so that its waves roar.
710
01:10:58,771 --> 01:11:01,141
May he rest in peace.
711
01:11:01,208 --> 01:11:02,342
Amen.
712
01:11:48,355 --> 01:11:49,423
No mud.
713
01:11:51,891 --> 01:11:53,160
Yeah, no shit, mate.
714
01:11:56,263 --> 01:11:59,600
Beware of the Fritz's
pill box gun defences
715
01:11:59,666 --> 01:12:03,803
scattered around the
fields here and here.
716
01:12:03,869 --> 01:12:06,940
Forty-fourth and
fifty-sixth battalions
717
01:12:07,007 --> 01:12:12,246
will take the final objective...
the vantage point atop the ridge.
718
01:12:12,312 --> 01:12:14,014
Now I'm not going to
lie to you, chaps.
719
01:12:14,948 --> 01:12:16,816
This is going to be a tough one.
720
01:12:18,452 --> 01:12:19,686
If we beat the Germans here,
721
01:12:19,752 --> 01:12:21,787
they'll run all the
way back to Germany.
722
01:12:23,490 --> 01:12:27,494
Tomorrow I need all you've got.
723
01:12:29,296 --> 01:12:30,464
We win this together...
724
01:12:33,300 --> 01:12:34,501
we go home together.
725
01:12:36,637 --> 01:12:38,005
That is all.
726
01:12:41,708 --> 01:12:43,268
It's not the first
time I've heard that.
727
01:12:57,057 --> 01:12:58,125
Private.
728
01:12:59,660 --> 01:13:01,300
You and a mate hauled
me out in the Somme?
729
01:13:02,296 --> 01:13:03,563
Bluey?
730
01:13:03,630 --> 01:13:04,998
What was your name again, mate?
731
01:13:05,065 --> 01:13:08,302
Patrick. I bloody hell
owe you one, mate.
732
01:13:08,368 --> 01:13:10,203
I didn't even get your name.
733
01:13:10,270 --> 01:13:12,105
Jim Collins.
734
01:13:12,172 --> 01:13:14,370
- Glad you're all right.
- Glad to properly meet you, Jim Collins.
735
01:13:14,374 --> 01:13:17,277
Where's your mate? I didn't
even get to thank him.
736
01:13:26,920 --> 01:13:28,522
Well, he was a good
man. That's for sure.
737
01:13:29,855 --> 01:13:31,458
Anyway, I best get off.
738
01:13:33,060 --> 01:13:34,461
Hold up!
739
01:13:34,528 --> 01:13:36,862
Stay here for a photograph.
740
01:13:38,065 --> 01:13:39,132
Come on.
741
01:13:40,200 --> 01:13:42,669
Three, two, one.
742
01:13:44,171 --> 01:13:45,651
That'll be a good
one for the mothers.
743
01:14:26,713 --> 01:14:29,349
Oi! Not now, mate.
744
01:14:32,986 --> 01:14:34,254
You'll be all right.
745
01:14:36,089 --> 01:14:37,357
You'll be all right.
746
01:14:44,965 --> 01:14:46,333
For any grown man...
747
01:14:46,400 --> 01:14:48,869
- Hey. You all right?
- Cowards!
748
01:14:48,935 --> 01:14:50,170
You all right, mate?
749
01:14:51,805 --> 01:14:53,473
Come on. I'm right here, mate.
750
01:14:53,540 --> 01:14:55,438
We've got them them
in a pinch when those
751
01:14:55,442 --> 01:14:59,679
Fritz see you charge up,
they'll throw their rifles away
752
01:14:59,746 --> 01:15:01,415
and cry like boys.
753
01:15:01,481 --> 01:15:03,550
Mark my words.
754
01:15:03,617 --> 01:15:04,718
Prepare yourselves.
755
01:15:04,785 --> 01:15:06,319
Get ready to fight hard!
756
01:15:07,621 --> 01:15:10,690
Take a firm grip of your rifle,
son, and be at the ready.
757
01:15:13,160 --> 01:15:15,562
We push hard to that pill box,
758
01:15:17,597 --> 01:15:19,295
before we even get there,
they'll have their hands
759
01:15:19,299 --> 01:15:21,501
in the air and tails
between their legs.
760
01:15:25,138 --> 01:15:27,974
We take that, we go home!
761
01:17:20,687 --> 01:17:21,755
Die!
762
01:17:52,319 --> 01:17:53,520
Shit!
763
01:17:57,959 --> 01:17:59,259
It's a bloody ammo cache.
764
01:18:00,226 --> 01:18:01,963
We'll have to go up then.
765
01:18:03,296 --> 01:18:05,532
Fuck! Jesus Christ.
766
01:18:05,599 --> 01:18:07,400
No we won't.
767
01:18:07,467 --> 01:18:09,036
Mr Sparrow?
768
01:18:09,102 --> 01:18:11,182
Find the Lieutenant and go
and tell him that we're...
769
01:18:11,973 --> 01:18:13,840
fucked.
770
01:18:42,235 --> 01:18:43,737
He says to push on, Sarge.
771
01:18:45,305 --> 01:18:46,573
Well, that's regrettable.
772
01:18:51,745 --> 01:18:53,480
Any better ideas?
773
01:18:53,546 --> 01:18:54,648
Go home?
774
01:18:59,120 --> 01:19:00,387
Well.
775
01:19:01,688 --> 01:19:03,189
It's a short run, so...
776
01:19:05,059 --> 01:19:06,326
if we push hard,
777
01:19:07,394 --> 01:19:08,628
we'll be all right.
778
01:19:11,665 --> 01:19:12,732
On my whistle.
779
01:19:25,046 --> 01:19:26,312
I, um...
780
01:19:29,816 --> 01:19:30,884
Yeah.
781
01:19:59,713 --> 01:20:00,780
Nickels!
782
01:20:03,483 --> 01:20:05,485
What are you doing, you
bloody fool? Go fight.
783
01:20:16,030 --> 01:20:18,531
Jesus fucking Christ!
784
01:20:18,598 --> 01:20:20,500
I'll help you get back.
785
01:20:20,567 --> 01:20:23,236
No, we'll both be shot to
bits. I'll be all right.
786
01:20:23,303 --> 01:20:25,940
I'll be all right. You go
fight. The boys need you.
787
01:20:26,006 --> 01:20:27,273
We're going. Shut up.
788
01:20:37,550 --> 01:20:39,819
Never learn your bloody
lesson, do you, mate?
789
01:20:41,855 --> 01:20:43,556
It's just a graze.
790
01:20:45,558 --> 01:20:47,460
Two dead blokes
is worse than one.
791
01:20:49,029 --> 01:20:51,297
We'll just...
792
01:20:51,364 --> 01:20:54,001
We'll just stay here, Jim.
793
01:20:54,068 --> 01:20:56,103
You'll be safe.
794
01:21:00,573 --> 01:21:03,276
Hey, you keep your head down.
795
01:21:13,419 --> 01:21:14,989
That's seven years
bad luck, mate.
796
01:21:19,726 --> 01:21:21,228
It is...
797
01:21:21,327 --> 01:21:22,562
I spotted him!
798
01:21:26,699 --> 01:21:27,767
Fire!
799
01:21:49,823 --> 01:21:51,858
Gunners are dead! Charge!
800
01:21:53,493 --> 01:21:55,361
Fuck me, you are a good shot.
801
01:21:56,163 --> 01:21:57,397
- Let's go.
- No, I can't.
802
01:21:57,463 --> 01:21:59,766
Yes. Come on, Nickels.
803
01:22:01,868 --> 01:22:02,937
Get up, Nickels!
804
01:22:07,707 --> 01:22:08,775
Fuck!
805
01:22:12,012 --> 01:22:13,413
There are bearers coming.
806
01:22:14,281 --> 01:22:15,682
Look at me.
807
01:22:15,748 --> 01:22:17,028
You gotta sit up straight, mate.
808
01:22:18,986 --> 01:22:21,021
Stretcher bearers! Over here!
809
01:22:21,088 --> 01:22:23,023
Hey!
810
01:22:23,090 --> 01:22:24,457
It's all right.
811
01:22:24,524 --> 01:22:26,426
The stretchers are coming.
812
01:22:26,492 --> 01:22:29,029
Listen, I'm sorry.
813
01:22:30,897 --> 01:22:32,365
For all of it.
814
01:22:32,432 --> 01:22:33,968
You're all right.
815
01:22:34,034 --> 01:22:35,102
You're okay, mate.
816
01:22:38,205 --> 01:22:39,472
We're okay.
817
01:22:40,707 --> 01:22:42,642
- I need you to take...
- Don't give me that.
818
01:22:44,044 --> 01:22:45,411
You'll be all right.
819
01:22:45,478 --> 01:22:48,082
Hey. You're all
right, Jim. Okay?
820
01:22:49,183 --> 01:22:50,483
Thank you.
821
01:22:50,550 --> 01:22:53,419
You're all right. All right.
822
01:22:53,486 --> 01:22:54,754
Push through, mate!
823
01:22:56,623 --> 01:22:57,690
Hey.
824
01:24:04,925 --> 01:24:06,855
What did I think would
come from the choice
825
01:24:06,859 --> 01:24:07,962
to leave home?
826
01:24:09,396 --> 01:24:10,663
It wasn't this.
827
01:24:13,400 --> 01:24:15,802
Maybe it was to make
something of myself.
828
01:24:17,137 --> 01:24:20,007
Make my father proud.
829
01:24:20,074 --> 01:24:23,177
But, really, I'm just left
in debt to these boys.
830
01:24:26,813 --> 01:24:28,781
I owe each of them everything.
831
01:24:30,017 --> 01:24:31,986
And I only hope they
feel the same for me.
832
01:24:34,088 --> 01:24:35,155
It's all we have.
833
01:24:36,489 --> 01:24:37,757
Mateship.
834
01:24:44,530 --> 01:24:45,798
Beyond that,
835
01:24:47,434 --> 01:24:48,768
paralysing fear.
836
01:24:50,536 --> 01:24:51,804
The exhaustion.
837
01:24:55,109 --> 01:24:56,542
What was it all for?
838
01:24:59,913 --> 01:25:00,981
Home?
839
01:25:14,294 --> 01:25:15,295
Coming through.
840
01:26:25,265 --> 01:26:26,799
Fuck!
841
01:26:26,866 --> 01:26:29,735
The 11th hour of the 11th
day of the 11th month, aye?
842
01:26:56,629 --> 01:26:58,664
You fucking little ripper!
843
01:26:58,731 --> 01:27:00,501
I'm going home.
844
01:27:08,708 --> 01:27:10,148
There's no one there, guys!
845
01:27:28,861 --> 01:27:30,264
Those Archie's Bond Streets?
846
01:27:33,733 --> 01:27:35,269
I kept them this bloody long.
847
01:27:37,271 --> 01:27:38,671
You took them from me?
848
01:27:38,738 --> 01:27:40,374
Lost property in my book, mate.
849
01:28:03,263 --> 01:28:04,331
To Harry and Ned.
850
01:28:21,814 --> 01:28:23,083
To Don and Legs.
851
01:28:34,561 --> 01:28:35,828
To Archie.
852
01:28:50,544 --> 01:28:51,979
To those that didn't make it.
853
01:28:55,249 --> 01:28:56,316
And to those that did.
854
01:30:06,219 --> 01:30:08,021
And to those who are dead.
56852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.