Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,111 --> 00:00:10,380
(Episode 36)
2
00:00:17,220 --> 00:00:18,290
Hey. Ko Pil Seung.
3
00:00:19,990 --> 00:00:21,691
How dare you come here?
4
00:00:22,220 --> 00:00:23,460
I'm here to see Ma Ri.
5
00:00:24,860 --> 00:00:27,531
What? To see Ma Ri?
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,531
You've got to be kidding me.
7
00:00:32,070 --> 00:00:34,041
Who allowed this?
8
00:00:34,770 --> 00:00:38,311
Hold on.
Did Jang Soo Yeon call you here?
9
00:00:39,770 --> 00:00:42,441
That woman is no longer
a part of this family.
10
00:00:42,941 --> 00:00:44,511
She was kicked out.
11
00:00:45,550 --> 00:00:47,221
So leave this second,
12
00:00:48,081 --> 00:00:50,550
and don't even think
about posing as Ma Ri's brother.
13
00:00:51,291 --> 00:00:52,391
Jin Dan,
14
00:00:53,090 --> 00:00:54,891
that's not how you treat a guest.
15
00:00:58,090 --> 00:00:59,560
I'm the one who asked him here.
16
00:01:01,361 --> 00:01:02,600
You?
17
00:01:03,501 --> 00:01:04,501
Why?
18
00:01:04,831 --> 00:01:07,047
Director Ko.
Ma Ri's room is upstairs.
19
00:01:07,071 --> 00:01:08,270
Let me take you up there.
20
00:01:08,401 --> 00:01:09,401
Sure.
21
00:01:13,340 --> 00:01:14,411
What the...
22
00:01:15,110 --> 00:01:17,011
What is wrong with Jin Taek?
23
00:01:18,110 --> 00:01:20,127
Goodness me.
24
00:01:20,151 --> 00:01:22,456
Who's that? Isn't that Pil Seung?
25
00:01:22,480 --> 00:01:24,066
Did he really ask Pil Seung
to come here?
26
00:01:24,090 --> 00:01:25,797
Mom, what on earth is going on?
27
00:01:25,821 --> 00:01:28,621
Because of Ma Ri,
your brother can't see reason.
28
00:01:28,821 --> 00:01:30,806
She hasn't been able
to even drink water all day...
29
00:01:30,830 --> 00:01:32,390
and has only been asking
for Pil Seung.
30
00:01:32,761 --> 00:01:34,481
That doesn't mean
he should invite him here.
31
00:01:34,801 --> 00:01:37,201
Not when he's the son Soo Yeon
kept hidden for over 30 years.
32
00:01:37,670 --> 00:01:39,200
Is he not thinking straight?
33
00:01:39,970 --> 00:01:41,940
Where's his pride?
34
00:01:51,110 --> 00:01:53,381
Director Ko, how are you here?
35
00:01:54,750 --> 00:01:55,881
I asked him here.
36
00:01:56,580 --> 00:01:57,750
How's Ma Ri?
37
00:01:59,491 --> 00:02:00,896
She must not have the energy...
38
00:02:00,920 --> 00:02:02,761
seeing how she
is constantly sleeping.
39
00:02:05,060 --> 00:02:06,131
Ma Ri.
40
00:02:07,200 --> 00:02:08,631
Pil Seung's here.
41
00:02:18,211 --> 00:02:19,271
Ma Ri.
42
00:02:20,340 --> 00:02:21,481
It's me.
43
00:02:22,711 --> 00:02:24,010
Are you asleep?
44
00:02:31,421 --> 00:02:32,451
Ma Ri.
45
00:02:33,651 --> 00:02:34,991
Do you recognize me?
46
00:02:38,991 --> 00:02:40,030
Mom.
47
00:02:40,130 --> 00:02:42,461
Yes, Ma Ri.
48
00:02:44,271 --> 00:02:46,371
I must be dreaming.
49
00:02:47,741 --> 00:02:50,271
I can see Pil Seung.
50
00:02:53,211 --> 00:02:55,910
Ma Ri, this isn't a dream.
51
00:02:56,481 --> 00:02:59,151
Pil Seung's here to see you.
52
00:03:01,151 --> 00:03:02,280
Really?
53
00:03:03,921 --> 00:03:05,690
Mom, help me sit up.
54
00:03:05,850 --> 00:03:06,991
Sure.
55
00:03:11,030 --> 00:03:12,090
See for yourself.
56
00:03:12,790 --> 00:03:14,600
It's Pil Seung, right?
57
00:03:17,530 --> 00:03:18,570
Pil Seung.
58
00:03:21,401 --> 00:03:22,401
Ma Ri.
59
00:03:23,671 --> 00:03:25,371
Why are you crying?
60
00:03:30,880 --> 00:03:32,111
I don't know.
61
00:03:32,981 --> 00:03:34,780
Seeing you...
62
00:03:35,481 --> 00:03:37,921
brought tears to my eyes.
63
00:03:37,991 --> 00:03:40,690
Gosh. Why are you crying?
64
00:03:45,160 --> 00:03:46,190
Ma Ri.
65
00:03:47,201 --> 00:03:48,461
Where does it hurt?
66
00:03:49,030 --> 00:03:50,030
You can tell me.
67
00:03:50,871 --> 00:03:52,201
Pil Seung, I...
68
00:03:53,701 --> 00:03:56,201
Right here.
69
00:03:56,401 --> 00:03:58,111
It hurts so badly.
70
00:03:59,171 --> 00:04:01,211
I feel like I can't breathe,
71
00:04:01,940 --> 00:04:03,810
and I can't even drink water.
72
00:04:05,780 --> 00:04:07,921
I didn't know
you were hurting this badly.
73
00:04:10,451 --> 00:04:12,651
I heard you haven't been able
to eat anything,
74
00:04:13,451 --> 00:04:15,691
so I got you strawberry ice cream
which is your favorite.
75
00:04:16,590 --> 00:04:17,630
Really?
76
00:04:17,991 --> 00:04:20,331
The one from the store
we had before?
77
00:04:21,530 --> 00:04:24,647
I think I'll be able to eat
whatever you got me.
78
00:04:24,671 --> 00:04:26,371
I'll have that.
79
00:04:26,400 --> 00:04:28,671
Hold on. Ma Ri, wait.
80
00:04:29,171 --> 00:04:31,017
You haven't even had any water,
81
00:04:31,041 --> 00:04:33,440
so something that cold
could upset your stomach.
82
00:04:33,541 --> 00:04:35,611
Why don't you have some water first?
83
00:04:36,241 --> 00:04:37,387
He's right.
84
00:04:37,411 --> 00:04:40,080
As the chairman said,
have some water first.
85
00:04:41,820 --> 00:04:42,981
All right.
86
00:04:44,051 --> 00:04:45,051
Here.
87
00:05:00,031 --> 00:05:03,270
Ma Ri, were you able to drink that?
88
00:05:03,371 --> 00:05:04,971
Were you able to swallow?
89
00:05:05,741 --> 00:05:06,741
Yes.
90
00:05:07,310 --> 00:05:10,310
It went down
without me even realizing it.
91
00:05:11,810 --> 00:05:14,721
Why don't you take
another sip of water?
92
00:05:26,960 --> 00:05:28,031
It went down again.
93
00:05:28,531 --> 00:05:31,231
Gosh, Ma Ri. Thank you so much.
94
00:05:32,330 --> 00:05:35,671
Pil Seung, can I now
have the ice cream?
95
00:05:37,971 --> 00:05:40,686
Auntie, just look at Ma Ri.
96
00:05:40,710 --> 00:05:43,281
A while ago, she even threw up
the water she drank,
97
00:05:43,380 --> 00:05:45,257
but now she's eating
porridge and ice cream...
98
00:05:45,281 --> 00:05:47,080
because Pil Seung suggested it.
99
00:05:47,250 --> 00:05:50,380
Could they be scheming something
to change Chairman Gong's mind?
100
00:05:51,221 --> 00:05:52,250
Tell me about it.
101
00:05:52,491 --> 00:05:55,621
How did Director Ko manage that
when even Dr. Kim failed?
102
00:05:55,921 --> 00:05:57,361
It's not like he's a doctor himself.
103
00:05:58,161 --> 00:06:00,106
How can Ma Ri be better now...
104
00:06:00,130 --> 00:06:02,101
when she wasn't even able
to drink water?
105
00:06:02,260 --> 00:06:05,371
Auntie, I believe
this is some kind of show.
106
00:06:06,731 --> 00:06:07,770
A show?
107
00:06:14,210 --> 00:06:17,010
Director Ko,
I appreciate what you did today.
108
00:06:18,250 --> 00:06:20,080
I apologize for my actions earlier.
109
00:06:21,281 --> 00:06:22,421
It was harsh of me.
110
00:06:23,080 --> 00:06:24,121
I'm sorry.
111
00:06:24,320 --> 00:06:26,150
Please don't apologize.
It's all right.
112
00:06:30,830 --> 00:06:33,690
If there's anything else you need
regarding Ma Ri,
113
00:06:33,760 --> 00:06:35,000
call me at any time.
114
00:06:36,031 --> 00:06:37,200
Until she gets better,
115
00:06:37,931 --> 00:06:39,630
I'll help in any way I can.
116
00:06:41,871 --> 00:06:44,510
Director Ko, thank you.
117
00:06:46,911 --> 00:06:48,281
I'll get going, then.
118
00:07:14,440 --> 00:07:15,570
Hey, Director Ko.
119
00:07:19,111 --> 00:07:20,751
As if I don't know
what you're playing at.
120
00:07:21,241 --> 00:07:23,217
Your biological mother Jang Soo Yeon
shamelessly moved back in...
121
00:07:23,241 --> 00:07:24,981
using Ma Ri's illness as an excuse.
122
00:07:25,481 --> 00:07:26,750
So what is it that you want?
123
00:07:27,880 --> 00:07:29,551
Now that the cat's out of the bag,
124
00:07:29,921 --> 00:07:30,926
you're trying to take advantage
of the stupid Ma Ri...
125
00:07:30,950 --> 00:07:32,350
to score a position in the company.
126
00:07:34,291 --> 00:07:35,661
Watch your words.
127
00:07:39,161 --> 00:07:41,260
Talk about Ma Ri
like that once more,
128
00:07:42,760 --> 00:07:43,830
and you'll pay dearly.
129
00:07:45,101 --> 00:07:46,101
Got it?
130
00:07:53,570 --> 00:07:56,411
Hey, Ko Pil Seung!
You haven't heard the last of this!
131
00:07:59,551 --> 00:08:01,421
As if I'll let him off the hook
this easily.
132
00:08:05,890 --> 00:08:07,267
Answer us truthfully.
133
00:08:07,291 --> 00:08:09,460
I bet this is a scheme
designed by you and Ma Ri.
134
00:08:10,291 --> 00:08:11,291
What?
135
00:08:12,231 --> 00:08:13,837
What do you mean by that?
136
00:08:13,861 --> 00:08:15,700
Who are you trying to fool?
137
00:08:16,301 --> 00:08:18,476
What are you trying to gain...
138
00:08:18,500 --> 00:08:21,640
by using Ma Ri
to bring your son into our house?
139
00:08:22,241 --> 00:08:24,510
How can you be this audacious?
140
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
That's not true.
141
00:08:27,510 --> 00:08:29,041
I'm the one
who asked Director Ko here.
142
00:08:29,810 --> 00:08:32,710
Ma Ri and Soo Yeon
had nothing to do with it.
143
00:08:33,781 --> 00:08:36,851
Chairman Gong,
are you not in your right mind?
144
00:08:37,551 --> 00:08:39,420
I don't care how sick Ma Ri is.
145
00:08:39,750 --> 00:08:41,150
Don't you know who Ko Pil Seung is?
146
00:08:41,591 --> 00:08:45,061
He's the son of this minx,
and he was kept hidden from you.
147
00:08:45,091 --> 00:08:47,231
What other choice did I have
when Ma Ri was sick?
148
00:08:47,800 --> 00:08:50,561
I will gladly invite anyone over
if they can help Ma Ri.
149
00:08:50,971 --> 00:08:52,900
So don't blame Soo Yeon.
150
00:08:58,571 --> 00:09:01,180
Auntie, Chairman Gong must be crazy.
151
00:09:01,380 --> 00:09:04,510
How could he defend
Soo Yeon of all people?
152
00:09:04,611 --> 00:09:05,650
My goodness.
153
00:09:23,601 --> 00:09:25,701
Talk about Ma Ri like that
once more,
154
00:09:27,170 --> 00:09:28,341
and you'll pay dearly.
155
00:09:30,770 --> 00:09:31,841
My gosh.
156
00:09:33,071 --> 00:09:35,081
What should I do with Ko Pil Seung?
157
00:09:55,000 --> 00:09:56,030
Yes.
158
00:09:57,000 --> 00:09:58,030
Right.
159
00:10:02,201 --> 00:10:03,241
Mr. Yoon.
160
00:10:04,471 --> 00:10:05,540
Mr. Yoon!
161
00:10:06,010 --> 00:10:07,071
Yes, sir.
162
00:10:11,550 --> 00:10:13,250
I was reading the script.
163
00:10:13,711 --> 00:10:15,650
Scene eight is set in the rain.
164
00:10:16,250 --> 00:10:19,520
It doesn't have to rain, does it?
165
00:10:20,091 --> 00:10:21,537
I mean, it costs a lot
to hire a sprinkler truck.
166
00:10:21,561 --> 00:10:22,561
Why would you do that?
167
00:10:23,091 --> 00:10:25,630
And this scene here.
168
00:10:27,900 --> 00:10:29,930
Why are there so many extras?
169
00:10:30,231 --> 00:10:32,270
Tell them to film
without them, okay?
170
00:10:32,471 --> 00:10:34,130
And the last scene.
171
00:10:35,941 --> 00:10:38,640
Why would you go to Jeju Island
for this one scene?
172
00:10:38,971 --> 00:10:41,140
Are you insane?
It'll cost a fortune.
173
00:10:42,280 --> 00:10:44,910
Are they using the drama
as an excuse to travel?
174
00:10:45,851 --> 00:10:49,520
If they want to go to Jeju that bad,
they can go on their own dime.
175
00:10:49,821 --> 00:10:52,650
They spend so freely
because it's not their money.
176
00:10:54,561 --> 00:10:57,290
Hey. Go to Director Ko Pil Seung...
177
00:10:57,890 --> 00:11:01,000
and tell him everything I just said.
178
00:11:01,701 --> 00:11:03,130
- Understood?
- Sir.
179
00:11:03,760 --> 00:11:06,276
Director Ko
and Ms. Kim the writer...
180
00:11:06,300 --> 00:11:07,770
insisted they film on Jeju Island.
181
00:11:09,341 --> 00:11:12,170
Director Yoon, who pays your salary?
182
00:11:14,280 --> 00:11:16,280
Very well, I'll pass it on, sir.
183
00:11:30,020 --> 00:11:31,361
Ko Pil Seung.
184
00:11:32,231 --> 00:11:35,101
Nothing will go the way you want.
185
00:11:35,530 --> 00:11:37,670
Let's wait and see who wins.
186
00:11:40,400 --> 00:11:42,540
Even if this drama flops,
187
00:11:42,741 --> 00:11:46,640
I'll bet everything and my life
that I'll get rid of you.
188
00:11:51,351 --> 00:11:53,626
What brought you here...
189
00:11:53,650 --> 00:11:55,250
when you must be busy
writing the script?
190
00:11:56,420 --> 00:12:00,290
I'm here to tell you something
you must know.
191
00:12:02,160 --> 00:12:03,760
Please speak freely.
192
00:12:05,561 --> 00:12:10,030
I've been in this field
for over 20 years.
193
00:12:10,500 --> 00:12:12,770
I've worked
with many production houses,
194
00:12:12,930 --> 00:12:14,330
and this has never happened before.
195
00:12:15,471 --> 00:12:18,910
I was told to kill off the male lead
because they didn't like him...
196
00:12:19,341 --> 00:12:21,640
or to replace him with someone else.
197
00:12:22,680 --> 00:12:26,250
I was even told to delete
an important scene.
198
00:12:28,150 --> 00:12:30,726
If we go over the budget,
then as the writer,
199
00:12:30,750 --> 00:12:33,591
I have a responsibility
to discuss and negotiate.
200
00:12:33,920 --> 00:12:37,760
But I can't stand having someone
who knows nothing about dramas...
201
00:12:38,361 --> 00:12:39,790
demeaning my work like this.
202
00:12:41,831 --> 00:12:44,630
TV dramas are a form of popular art.
203
00:12:45,630 --> 00:12:48,441
My pride as an artist was crushed.
204
00:12:51,270 --> 00:12:52,341
Sir.
205
00:12:53,471 --> 00:12:54,841
Do you also think...
206
00:12:55,180 --> 00:12:56,981
art can be controlled
and manipulated...
207
00:12:57,750 --> 00:12:59,650
with power and money?
208
00:13:02,520 --> 00:13:05,621
Ms. Kim, I understand what you mean.
209
00:13:05,650 --> 00:13:08,461
I'll look into it and handle things.
210
00:13:13,361 --> 00:13:16,731
Ko Pil Seung should be here by now.
211
00:13:19,130 --> 00:13:22,000
Is he with Kim Oh Kyeong
planning a double attack?
212
00:13:23,241 --> 00:13:24,270
Fine.
213
00:13:24,871 --> 00:13:26,711
I'll crush them both.
214
00:13:33,851 --> 00:13:35,050
Yes, Mr. Cho.
215
00:13:39,020 --> 00:13:42,020
What? The chairman wants to see me?
216
00:13:46,331 --> 00:13:50,130
(Chairman Gong Jin Taek)
217
00:13:52,530 --> 00:13:54,000
What are you up to?
218
00:13:56,471 --> 00:13:57,670
What's wrong, Jin Taek?
219
00:13:58,170 --> 00:13:59,571
Chairman, I mean.
220
00:14:00,040 --> 00:14:03,241
What did you do that made
Kim Oh Kyeong come to see me?
221
00:14:05,650 --> 00:14:06,890
Kim Oh Kyeong the scriptwriter?
222
00:14:07,711 --> 00:14:09,150
She was here?
223
00:14:11,420 --> 00:14:13,491
Jin Taek, that woman...
224
00:14:13,991 --> 00:14:17,091
defended Pil Seung
and practically led the protests.
225
00:14:17,760 --> 00:14:20,991
She has a crazy temper
and can't be controlled.
226
00:14:21,701 --> 00:14:22,961
There's nothing to discuss.
227
00:14:23,660 --> 00:14:25,860
I'm taking you off the management
of GOGO Entertainment.
228
00:14:28,040 --> 00:14:29,101
What did you say?
229
00:14:30,441 --> 00:14:31,471
Jin Taek!
230
00:14:45,150 --> 00:14:46,821
Whatever. Fine.
231
00:14:48,121 --> 00:14:49,121
I quit.
232
00:14:49,961 --> 00:14:51,160
I'll just quit.
233
00:14:51,660 --> 00:14:52,831
Darn it!
234
00:14:53,991 --> 00:14:56,130
What's the matter, Jin Dan?
235
00:14:56,500 --> 00:14:57,561
What's this mess?
236
00:14:57,630 --> 00:15:00,231
Jin Taek fired me
as GOGO's temporary CEO.
237
00:15:00,601 --> 00:15:01,971
What's wrong with him?
238
00:15:02,040 --> 00:15:04,300
Why are you so upset about that?
239
00:15:04,670 --> 00:15:06,347
Once you take over
as chairman of APP Group,
240
00:15:06,371 --> 00:15:09,741
you can shut down GOGO or GUGU,
whatever it's called.
241
00:15:10,280 --> 00:15:12,780
Yes, I could do that.
242
00:15:13,010 --> 00:15:15,780
You shouldn't be caring
about things like that.
243
00:15:16,420 --> 00:15:19,321
What did your brother say?
Did he mention the adoption?
244
00:15:19,451 --> 00:15:22,461
No, that's why I'm losing my mind.
245
00:15:22,861 --> 00:15:25,361
Why is he dragging his feet
when he just has to give in?
246
00:15:26,091 --> 00:15:29,260
I'm annoyed to death
and sick of trying to appease him.
247
00:15:29,561 --> 00:15:30,760
Will he even adopt me?
248
00:15:31,101 --> 00:15:33,400
Your brother
tends to overthink things.
249
00:15:33,971 --> 00:15:36,500
I don't get why
when you're his only option.
250
00:15:36,871 --> 00:15:37,886
In any case,
251
00:15:37,910 --> 00:15:39,910
watch what you do and say
for a while.
252
00:15:40,640 --> 00:15:43,241
We'll be back at square one
if your brother gets angry with you.
253
00:15:43,611 --> 00:15:45,311
I got it, okay?
254
00:15:45,581 --> 00:15:47,550
I know that already.
255
00:15:50,451 --> 00:15:51,721
Director,
256
00:15:51,991 --> 00:15:54,591
isn't Mr. Gong harassing
us on purpose?
257
00:15:54,920 --> 00:15:58,290
Why else would he want
a new lead or a scene change?
258
00:15:58,591 --> 00:16:00,290
It makes no sense.
259
00:16:01,731 --> 00:16:03,561
How can we work in this environment?
260
00:16:04,030 --> 00:16:07,201
Ms. Kim was furious.
She said she couldn't work like this.
261
00:16:08,571 --> 00:16:12,111
We risk missing our deadline
if we keep being delayed.
262
00:16:13,811 --> 00:16:16,311
I'll meet with Mr. Gong
and end it once and for all.
263
00:16:17,510 --> 00:16:18,581
Director.
264
00:16:19,010 --> 00:16:20,410
You can stick to the script.
265
00:16:21,451 --> 00:16:22,651
You can go to Jeju Island too.
266
00:16:22,780 --> 00:16:24,790
You're not to change
what Ms. Kim wrote.
267
00:16:24,821 --> 00:16:27,321
- Says who?
- Chairman Gong Jin Taek.
268
00:16:27,621 --> 00:16:30,621
Ms. Kim went straight to him
in his office...
269
00:16:30,890 --> 00:16:32,030
and told him everything.
270
00:16:32,361 --> 00:16:34,961
Chairman Gong got so angry...
271
00:16:35,160 --> 00:16:38,231
that he fired CEO Gong Jin Dan
on the spot.
272
00:16:39,331 --> 00:16:41,347
You can stop worrying...
273
00:16:41,371 --> 00:16:43,500
and film according to the script.
274
00:16:44,270 --> 00:16:46,311
- Is that really true?
- Yes.
275
00:16:46,571 --> 00:16:49,380
I got a call
from the chairman's secretary.
276
00:16:56,780 --> 00:16:58,150
Ms. Kim, it's Director Ko.
277
00:16:59,150 --> 00:17:00,390
You did great.
278
00:17:01,150 --> 00:17:03,091
Concentrate on the script now.
279
00:17:03,461 --> 00:17:06,430
We'll handle the filming
so you don't have to worry.
280
00:17:06,691 --> 00:17:08,061
Keep it up!
281
00:17:13,630 --> 00:17:16,676
- It worked out.
- Jeju Island.
282
00:17:16,700 --> 00:17:20,841
- Jeju Island.
- Jeju Island.
283
00:17:22,140 --> 00:17:23,140
My gosh.
284
00:17:32,390 --> 00:17:34,821
(Incoming call: Tae Hee)
285
00:17:37,390 --> 00:17:39,660
I'd been feeling rotten lately,
286
00:17:39,990 --> 00:17:43,361
but going on a drive with you
lifted my spirits.
287
00:17:44,361 --> 00:17:47,331
You're definitely my vitamin,
Ji Young.
288
00:17:48,970 --> 00:17:50,970
- Your vitamin?
- Yes.
289
00:17:54,371 --> 00:17:56,281
It's a bit hot, isn't it?
290
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
Yes.
291
00:17:58,180 --> 00:17:59,386
Reduce the temperature.
292
00:17:59,410 --> 00:18:01,081
(Reduce the temperature.)
293
00:18:29,980 --> 00:18:31,450
You don't have to jump.
294
00:18:31,880 --> 00:18:33,480
Look, Ji Young.
295
00:18:36,380 --> 00:18:37,821
Which finger was it?
296
00:18:41,021 --> 00:18:42,361
I don't know.
297
00:18:43,561 --> 00:18:44,621
It was this one.
298
00:18:44,930 --> 00:18:46,906
Look, I'll do it again.
299
00:18:46,930 --> 00:18:48,031
See if you can guess.
300
00:18:51,160 --> 00:18:52,307
There.
301
00:18:52,331 --> 00:18:54,200
Which finger was it?
302
00:18:58,271 --> 00:18:59,410
This one.
303
00:18:59,910 --> 00:19:01,781
What? My goodness.
304
00:19:02,281 --> 00:19:04,581
You're a genius, Ji Young.
305
00:19:05,311 --> 00:19:07,051
This is no big deal.
306
00:19:07,480 --> 00:19:09,456
Anyway, you got it right.
307
00:19:09,480 --> 00:19:11,521
Go ahead give me a flick
on the forehead.
308
00:19:11,791 --> 00:19:12,767
A flick?
309
00:19:12,791 --> 00:19:14,426
Yes. You won.
310
00:19:14,450 --> 00:19:15,890
Here. Go ahead.
311
00:19:33,011 --> 00:19:35,156
You may not remember...
312
00:19:35,180 --> 00:19:37,210
since the memories are lost on you,
313
00:19:37,311 --> 00:19:38,751
but you and Mr. Gong...
314
00:19:40,281 --> 00:19:41,821
were in love.
315
00:19:42,420 --> 00:19:44,751
Please help your mother this once.
316
00:19:44,821 --> 00:19:47,051
Think about Do Sik and Do Jun.
317
00:19:47,521 --> 00:19:49,920
Please help them this one time.
318
00:19:52,490 --> 00:19:53,490
That's right.
319
00:19:54,460 --> 00:19:55,700
I have to try.
320
00:19:57,031 --> 00:19:59,430
We owe Mr. Gong a lot.
321
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
Mr. Gong is...
322
00:20:02,900 --> 00:20:04,140
a really nice person.
323
00:20:15,051 --> 00:20:16,896
I don't like you anymore.
324
00:20:16,920 --> 00:20:18,621
I've decided to like Mr. Gong.
325
00:20:33,771 --> 00:20:37,140
Mr. Gong, thank you
for driving me home.
326
00:20:37,771 --> 00:20:39,341
Get home safely then.
327
00:20:41,311 --> 00:20:43,910
I hate that
I have to leave you here.
328
00:20:44,740 --> 00:20:46,751
Why is it so hard
to let you go home?
329
00:20:53,321 --> 00:20:54,321
My gosh.
330
00:20:54,821 --> 00:20:56,220
What's that?
331
00:20:56,920 --> 00:20:59,460
Isn't that our Ji Young?
332
00:20:59,761 --> 00:21:01,091
What? Shush.
333
00:21:01,601 --> 00:21:02,936
It's her.
334
00:21:02,960 --> 00:21:04,360
But who is the man in front of her?
335
00:21:06,930 --> 00:21:08,170
Isn't that Mr. Gong?
336
00:21:09,170 --> 00:21:10,771
Why is he here with Ji Young?
337
00:21:11,511 --> 00:21:13,910
Ji Young must've lost her mind.
338
00:21:14,541 --> 00:21:17,011
I mean, she has
Director Ko with him.
339
00:21:17,041 --> 00:21:19,087
What is she doing with another man?
340
00:21:19,111 --> 00:21:21,281
- That silly thing...
- Gosh, Mom.
341
00:21:21,410 --> 00:21:23,396
I forgot to buy something.
We should go to the supermarket.
342
00:21:23,420 --> 00:21:24,420
Let's go.
343
00:21:24,751 --> 00:21:26,621
- But...
- Just go.
344
00:21:46,111 --> 00:21:47,170
Ji Young.
345
00:21:47,670 --> 00:21:49,440
What was that?
346
00:21:49,841 --> 00:21:51,856
My gosh. I...
347
00:21:51,880 --> 00:21:54,680
I'm really sorry.
348
00:21:56,680 --> 00:21:58,490
Do you not want to kiss me?
349
00:22:01,190 --> 00:22:02,420
Well...
350
00:22:03,861 --> 00:22:05,866
I don't think...
351
00:22:05,890 --> 00:22:08,861
I'm ready for this.
352
00:22:09,630 --> 00:22:11,376
You don't have to be ready
to kiss someone.
353
00:22:11,400 --> 00:22:12,801
It's just a kiss.
354
00:22:14,501 --> 00:22:15,571
Forget it.
355
00:22:16,470 --> 00:22:18,940
So are you saying I was being hasty?
356
00:22:20,710 --> 00:22:22,581
Fine. I guess
I should give you more time.
357
00:23:09,690 --> 00:23:10,690
Hello?
358
00:23:11,460 --> 00:23:13,230
Director Ko, it's me.
359
00:23:13,861 --> 00:23:17,230
I'm calling you for the last time.
360
00:23:18,200 --> 00:23:19,301
For the last time?
361
00:23:20,301 --> 00:23:22,541
Ms. Lee, what are you talking about?
362
00:23:22,771 --> 00:23:26,670
Ji Young is head over heels
for another man.
363
00:23:27,341 --> 00:23:31,111
So Director, you should move on.
364
00:23:32,251 --> 00:23:35,126
I absolutely had no idea...
365
00:23:35,150 --> 00:23:36,920
she would be like this.
366
00:23:37,450 --> 00:23:39,890
But she changed her mind.
What can we do about it?
367
00:23:40,621 --> 00:23:44,521
Director Ko, I hope
you will find someone better.
368
00:23:44,720 --> 00:23:47,490
Please forget about Ji Young.
369
00:23:49,301 --> 00:23:50,361
Ms. Lee.
370
00:24:21,561 --> 00:24:22,660
Kim Ji Young.
371
00:24:24,230 --> 00:24:26,571
What are you doing here?
It's just pathetic.
372
00:24:27,531 --> 00:24:29,200
Why are you here again?
373
00:24:31,341 --> 00:24:32,940
You shouldn't be doing this.
374
00:24:41,210 --> 00:24:42,281
Ji Young.
375
00:24:46,390 --> 00:24:47,390
Ji Young.
376
00:24:49,821 --> 00:24:51,021
What are you doing here?
377
00:24:52,261 --> 00:24:53,430
You're here to see me, right?
378
00:24:55,601 --> 00:24:56,831
But why are you running away?
379
00:24:57,960 --> 00:24:59,271
No.
380
00:25:00,571 --> 00:25:01,571
I...
381
00:25:02,501 --> 00:25:04,371
I didn't come here to see you.
382
00:25:05,271 --> 00:25:07,670
I was in the neighborhood
to take care of something, and...
383
00:25:13,081 --> 00:25:14,650
I think you came here to see me.
384
00:25:15,920 --> 00:25:17,150
Why are you lying?
385
00:25:23,660 --> 00:25:24,720
That's right.
386
00:25:28,361 --> 00:25:30,501
Actually, I came here to see you.
387
00:25:33,670 --> 00:25:35,700
Because I was feeling...
388
00:25:39,041 --> 00:25:40,511
so bad for you.
389
00:25:42,611 --> 00:25:43,980
Feeling bad for me?
390
00:25:46,180 --> 00:25:47,251
Why?
391
00:25:51,720 --> 00:25:53,190
I don't know.
392
00:25:55,091 --> 00:25:56,121
I'm just...
393
00:25:58,531 --> 00:25:59,861
I'm sorry.
394
00:26:02,601 --> 00:26:03,900
Listen, Ji Young.
395
00:26:06,101 --> 00:26:07,571
I'm the one to apologize.
396
00:26:09,771 --> 00:26:11,400
Once you regain your memories,
397
00:26:12,640 --> 00:26:14,710
you'll know why I'm saying this.
398
00:26:17,740 --> 00:26:20,081
I'm aware that I have no right
to say this to you.
399
00:26:20,880 --> 00:26:22,220
But now that you're here,
400
00:26:22,950 --> 00:26:24,321
I have to say it.
401
00:26:27,751 --> 00:26:29,321
Don't date Mr. Gong.
402
00:26:30,920 --> 00:26:32,831
He's not a good man for you.
403
00:26:41,601 --> 00:26:43,501
I shouldn't have come here.
404
00:26:47,071 --> 00:26:48,341
Listen to me, Ji Young.
405
00:26:49,611 --> 00:26:51,581
I'm just worried
you might end up getting hurt.
406
00:26:52,180 --> 00:26:54,680
It's true that you were
going to get engaged to him.
407
00:26:54,751 --> 00:26:56,420
But you had no feelings for him.
408
00:27:02,321 --> 00:27:03,390
I should get going.
409
00:27:05,531 --> 00:27:08,190
Just regain your memories quickly
if you're going to be like this!
410
00:27:21,511 --> 00:27:22,581
Hey.
411
00:27:22,910 --> 00:27:25,811
Ji Young, where have you been?
It's raining now.
412
00:27:26,210 --> 00:27:28,821
Do Sik, what are you doing here?
413
00:27:29,180 --> 00:27:32,021
I saw you in front of the house,
but you weren't coming home.
414
00:27:34,591 --> 00:27:37,061
I had a place to stop by.
415
00:27:38,730 --> 00:27:41,930
Ji Young, are you seeing
Mr. Gong again?
416
00:27:42,730 --> 00:27:43,730
What?
417
00:27:46,630 --> 00:27:47,670
Yes.
418
00:27:47,970 --> 00:27:49,101
Since when?
419
00:27:49,700 --> 00:27:50,740
Well...
420
00:27:52,210 --> 00:27:54,011
It hasn't been that long.
421
00:27:57,011 --> 00:27:59,111
Ji Young, how about
we grab some beer?
422
00:28:00,311 --> 00:28:01,410
Beer?
423
00:28:23,001 --> 00:28:25,440
Ji Young, are you dating Mr. Gong
because you like him?
424
00:28:26,210 --> 00:28:27,240
What?
425
00:28:29,011 --> 00:28:30,410
Well, yes.
426
00:28:32,410 --> 00:28:35,751
Did Mom force you to date him?
427
00:28:36,180 --> 00:28:38,521
Of course not. That's not it.
428
00:28:40,720 --> 00:28:41,751
Really?
429
00:28:45,791 --> 00:28:47,091
Do Sik.
430
00:28:48,460 --> 00:28:50,160
Back when I was Do Ra,
431
00:28:51,001 --> 00:28:54,900
is it true that I was going
to get engaged to Mr. Gong?
432
00:28:56,470 --> 00:28:59,970
Did I really like him that much?
433
00:29:00,871 --> 00:29:02,511
I guess.
434
00:29:03,240 --> 00:29:06,811
You must've liked him
to agree to get engaged to him.
435
00:29:09,420 --> 00:29:11,521
Right, of course.
436
00:29:15,990 --> 00:29:17,261
Ji Young,
437
00:29:18,291 --> 00:29:19,337
are you dating him...
438
00:29:19,361 --> 00:29:21,136
because you two
were almost engaged...
439
00:29:21,160 --> 00:29:22,376
even though you currently
don't have feelings for him?
440
00:29:22,400 --> 00:29:24,761
No, it's not like that.
441
00:29:26,430 --> 00:29:27,470
Ji Young.
442
00:29:28,031 --> 00:29:30,400
Then was then, and now is now.
443
00:29:30,501 --> 00:29:32,470
Don't date him if you don't want to.
444
00:29:32,571 --> 00:29:34,017
Why would you force yourself...
445
00:29:34,041 --> 00:29:35,921
when you don't remember
having feelings for him?
446
00:29:37,011 --> 00:29:38,611
I'm all for it...
447
00:29:39,011 --> 00:29:40,987
if you're dating him out of love.
448
00:29:41,011 --> 00:29:43,680
He's a competent man
who found success.
449
00:29:44,851 --> 00:29:46,390
But to be honest,
450
00:29:47,291 --> 00:29:50,861
I'm a little worried
he might find out you're Do Ra.
451
00:29:52,430 --> 00:29:54,237
So don't date him...
452
00:29:54,261 --> 00:29:56,421
if you've only been forcing yourself
to like him. Okay?
453
00:29:59,970 --> 00:30:01,001
Do Sik.
454
00:30:02,140 --> 00:30:03,571
Do you think...
455
00:30:04,571 --> 00:30:08,410
I liked Director Ko more...
456
00:30:08,640 --> 00:30:11,581
or Mr. Gong more?
457
00:30:13,880 --> 00:30:16,880
Do you still have feelings
for Pil Seung?
458
00:30:18,480 --> 00:30:21,751
No, it's not like that.
459
00:30:23,460 --> 00:30:26,990
If I'm being honest,
I still can't forgive him.
460
00:30:28,291 --> 00:30:29,706
He knew you were Do Ra...
461
00:30:29,730 --> 00:30:32,101
but kept you away from us.
462
00:30:35,970 --> 00:30:37,001
That...
463
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
Right.
464
00:30:50,650 --> 00:30:53,051
Everyone, may I have your attention?
465
00:30:53,420 --> 00:30:55,251
At 10 p.m. tonight,
466
00:30:55,390 --> 00:30:58,460
"The House of Roses" directed
by our son Ko Pil Seung...
467
00:30:58,561 --> 00:31:00,061
will premiere.
468
00:31:00,160 --> 00:31:02,430
To celebrate
the series' first episode,
469
00:31:02,501 --> 00:31:04,730
steamed eggs will be on the house.
470
00:31:07,730 --> 00:31:08,916
- Thank you.
- Thanks!
471
00:31:08,940 --> 00:31:10,170
Enjoy your eggs.
472
00:31:11,501 --> 00:31:14,116
My goodness.
473
00:31:14,140 --> 00:31:18,611
("The House of Roses")
474
00:31:18,811 --> 00:31:21,111
I want to ruin her face.
475
00:31:23,821 --> 00:31:25,751
Will he then give me his attention?
476
00:31:30,621 --> 00:31:33,761
Gosh, that was entertaining.
477
00:31:33,861 --> 00:31:36,337
You're right. It was entertaining.
478
00:31:36,361 --> 00:31:39,301
Pil Seung, I lost track of time
while watching that.
479
00:31:39,430 --> 00:31:42,871
Pil Seung, I think
it'll be a huge hit.
480
00:31:43,001 --> 00:31:46,041
Gosh, you're a great director.
481
00:31:46,541 --> 00:31:48,910
And how was Ji Young's acting
that good?
482
00:31:49,240 --> 00:31:51,710
Is she really the same girl
who rented our spare unit?
483
00:31:52,011 --> 00:31:53,880
She's even better than Na Bi.
484
00:31:54,351 --> 00:31:56,650
I have a feeling
this will put Ji Young on the map.
485
00:31:56,880 --> 00:31:59,396
Everyone's talking about her
on the real-time chat.
486
00:31:59,420 --> 00:32:00,450
Really?
487
00:32:00,490 --> 00:32:02,521
Pil Seung, I can see
you worked hard on this.
488
00:32:02,660 --> 00:32:05,730
That was golden,
and I think it'll be a huge hit.
489
00:32:06,591 --> 00:32:08,831
Are you sure?
Are you lying to feed my ego?
490
00:32:09,160 --> 00:32:12,230
Gosh. I meant it
when I said it was entertaining.
491
00:32:12,301 --> 00:32:14,301
I wasn't lying at all.
492
00:32:15,571 --> 00:32:17,640
I'm glad to hear
that you all loved it.
493
00:32:18,910 --> 00:32:21,847
Why don't you seem over the moon...
494
00:32:21,871 --> 00:32:23,410
when your show came out nicely?
495
00:32:23,581 --> 00:32:24,880
Is something up?
496
00:32:25,111 --> 00:32:26,980
What? Of course not.
497
00:32:27,710 --> 00:32:29,497
I had a few drinks
with the crew earlier,
498
00:32:29,521 --> 00:32:30,781
and now I'm a bit dazed.
499
00:32:31,621 --> 00:32:34,091
Thank you for enjoying the episode.
500
00:32:34,190 --> 00:32:35,396
- I'll head upstairs.
- Sure.
501
00:32:35,420 --> 00:32:37,297
- You did well.
- We enjoyed it.
502
00:32:37,321 --> 00:32:38,321
Thanks.
503
00:32:40,230 --> 00:32:42,406
Our ex-tenant sure knows...
504
00:32:42,430 --> 00:32:44,660
how to portray
that bitter side of a woman.
505
00:32:44,761 --> 00:32:47,001
Tell me about it. It shocked me too.
506
00:32:47,501 --> 00:32:48,801
Anyway, it seems...
507
00:32:49,200 --> 00:32:52,686
as though their relationship
is over for real...
508
00:32:52,710 --> 00:32:53,990
judging by the look on his face.
509
00:32:54,571 --> 00:32:57,440
Can you not talk about her anymore?
510
00:32:57,581 --> 00:32:59,950
She's someone
who has nothing to do with us now.
511
00:33:00,081 --> 00:33:01,751
She's just another actress.
512
00:33:02,480 --> 00:33:04,281
It's good that they ended things.
513
00:33:04,420 --> 00:33:05,900
Imagine
if they had still been dating.
514
00:33:05,950 --> 00:33:07,626
People would have talked about...
515
00:33:07,650 --> 00:33:10,321
how the director was dating
an actress from his show.
516
00:33:12,630 --> 00:33:13,630
Right.
517
00:33:49,361 --> 00:33:51,577
Where are you coming from
at this hour?
518
00:33:51,601 --> 00:33:53,700
- My gosh!
- Gosh.
519
00:33:56,041 --> 00:33:59,071
Why are you so jumpy?
Did you do something wrong?
520
00:33:59,371 --> 00:34:01,611
Do something wrong?
521
00:34:02,440 --> 00:34:05,081
Isn't this where you live?
522
00:34:05,611 --> 00:34:08,081
You were tiptoeing inside
like a cat burglar...
523
00:34:08,311 --> 00:34:10,450
and then yelped
as if you had seen a ghost.
524
00:34:10,521 --> 00:34:12,890
I didn't want to wake you up.
525
00:34:14,251 --> 00:34:15,320
Is that so?
526
00:34:17,260 --> 00:34:20,930
Hold on. Where were you
at this early hour?
527
00:34:21,030 --> 00:34:23,207
Sorry? Well...
528
00:34:23,231 --> 00:34:24,800
At a Buddhist temple.
529
00:34:25,930 --> 00:34:27,401
You were at a temple?
530
00:34:28,030 --> 00:34:30,671
Why were you there
at the crack of dawn?
531
00:34:31,601 --> 00:34:35,140
You know
how Ma Ri has been sick lately.
532
00:34:35,271 --> 00:34:37,116
I wanted to pray for her recovery...
533
00:34:37,140 --> 00:34:39,327
as well as for the health
and peace...
534
00:34:39,351 --> 00:34:41,351
of our family, you know.
535
00:34:41,651 --> 00:34:44,426
Also, I prayed for Jin Dan
to be adopted...
536
00:34:44,450 --> 00:34:47,021
and to be a good leader
of APP Group.
537
00:34:47,220 --> 00:34:50,061
Our family should only be in bliss.
538
00:34:51,160 --> 00:34:54,660
Gosh. I can't believe
you even thought to do that.
539
00:34:54,860 --> 00:34:56,061
I'm proud of you.
540
00:34:57,101 --> 00:34:58,131
Still,
541
00:34:58,961 --> 00:35:02,200
most early morning prayers
are conducted from dawn to morning.
542
00:35:02,871 --> 00:35:05,840
But you left at night
only to return before daybreak.
543
00:35:06,240 --> 00:35:07,311
Sorry?
544
00:35:11,510 --> 00:35:12,510
Gosh.
545
00:35:14,081 --> 00:35:15,601
What are you doing out here
this early?
546
00:35:15,921 --> 00:35:17,680
- Are you off to work out?
- Yes.
547
00:35:19,050 --> 00:35:21,521
Your mother went
to a temple to pray.
548
00:35:23,121 --> 00:35:24,621
Were you not home last night?
549
00:35:24,720 --> 00:35:26,566
What? Well...
550
00:35:26,590 --> 00:35:27,990
Jin Dan, get going.
551
00:35:28,430 --> 00:35:30,430
Auntie, you should rest.
I should rest as well.
552
00:35:37,501 --> 00:35:39,610
- Gosh, hello.
- Hello.
553
00:35:39,811 --> 00:35:41,216
Oh, right.
554
00:35:41,240 --> 00:35:42,881
You must be our new tenant.
555
00:35:43,211 --> 00:35:45,486
I've been busy with work
from morning till night...
556
00:35:45,510 --> 00:35:47,211
and only got to meet you today.
557
00:35:47,280 --> 00:35:49,780
I should've come by
to introduce myself.
558
00:35:49,851 --> 00:35:53,267
Don't be silly. Just let us know
if anything is bothering you.
559
00:35:53,291 --> 00:35:54,921
- Have a good day, then.
- You too.
560
00:35:56,461 --> 00:35:59,160
Hold on, sir.
561
00:35:59,731 --> 00:36:00,760
Yes?
562
00:36:01,430 --> 00:36:05,300
Haven't we met before?
You seem awfully familiar.
563
00:36:06,231 --> 00:36:08,347
Sorry? I'm not sure...
564
00:36:08,371 --> 00:36:10,840
Wait, aren't you Hyun Chul?
565
00:36:12,840 --> 00:36:16,481
Yes, I am. But do I know you?
566
00:36:16,610 --> 00:36:19,010
It's me, Jin Sang Gu.
567
00:36:20,251 --> 00:36:21,251
What?
568
00:36:22,550 --> 00:36:26,390
Wait. Jin Sang Gu
from Dong Middle School?
569
00:36:26,421 --> 00:36:28,466
That's right. It's me!
570
00:36:28,490 --> 00:36:29,561
My gosh.
571
00:36:30,021 --> 00:36:31,090
Hyun Chul.
572
00:36:31,191 --> 00:36:33,030
Sang Gu, no way.
573
00:36:33,990 --> 00:36:37,160
Gosh, what a small world.
574
00:36:37,401 --> 00:36:38,707
I can't believe...
575
00:36:38,731 --> 00:36:40,930
you ran into your friend
from middle school.
576
00:36:40,970 --> 00:36:42,006
- Tell me about it.
- I know, right?
577
00:36:42,030 --> 00:36:43,240
- It's fascinating.
- It is.
578
00:36:44,070 --> 00:36:46,711
Anyway, are you married?
579
00:36:47,340 --> 00:36:48,441
Do you have children?
580
00:36:48,740 --> 00:36:49,811
Mother, please.
581
00:36:50,581 --> 00:36:52,510
It's rude to ask that these days.
582
00:36:52,851 --> 00:36:55,010
How's that rude...
583
00:36:55,081 --> 00:36:56,720
when he's friends with Hyun Chul...
584
00:36:56,751 --> 00:36:58,550
and used to live
in our neighborhood?
585
00:36:59,390 --> 00:37:02,521
I lost my wife
to a car accident five years ago.
586
00:37:03,220 --> 00:37:04,340
We didn't have any children.
587
00:37:05,061 --> 00:37:07,191
Gosh, silly me.
588
00:37:08,791 --> 00:37:11,231
I'm sorry I asked.
589
00:37:11,430 --> 00:37:12,530
That's all right.
590
00:37:14,271 --> 00:37:17,671
A long time ago,
I remember hearing...
591
00:37:17,771 --> 00:37:20,116
that you moved somewhere abroad.
592
00:37:20,140 --> 00:37:22,557
Right. I just got back to Korea
after living in the Philippines...
593
00:37:22,581 --> 00:37:23,640
for over 30 years.
594
00:37:24,010 --> 00:37:25,481
I moved here for good.
595
00:37:26,351 --> 00:37:28,851
There's no better place
than your homeland.
596
00:37:29,581 --> 00:37:30,851
Of course.
597
00:37:31,151 --> 00:37:34,220
You're young enough to start anew.
598
00:37:34,490 --> 00:37:35,720
Right. That I should.
599
00:37:37,521 --> 00:37:38,521
Goodness.
600
00:37:39,430 --> 00:37:40,760
You must have someone.
601
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
What?
602
00:37:43,001 --> 00:37:44,061
Well...
603
00:37:44,731 --> 00:37:45,977
I see.
604
00:37:46,001 --> 00:37:47,570
- Mother, please.
- What?
605
00:37:54,211 --> 00:37:55,546
("The House of Roses" premieres
with a rating of 15.7 percent.)
606
00:37:55,570 --> 00:37:56,886
(Director Ko Pil Seung
proved himself once again!)
607
00:37:56,910 --> 00:37:59,287
(Will Ko Pil Seung and Kim Oh Kyeong
continue to be a success story?)
608
00:37:59,311 --> 00:38:00,481
Director, congratulations.
609
00:38:00,751 --> 00:38:01,926
Director, I appreciate
your hard work.
610
00:38:01,950 --> 00:38:03,381
You all did a great job.
611
00:38:04,121 --> 00:38:05,296
Good job, everyone.
612
00:38:05,320 --> 00:38:07,220
The entire team
should eat out today.
613
00:38:07,421 --> 00:38:08,597
Call everyone over.
614
00:38:08,621 --> 00:38:10,390
Dinner will be on me!
615
00:38:12,791 --> 00:38:16,077
- Kim Oh Kyeong!
- Writer Kim Oh Kyeong!
616
00:38:16,101 --> 00:38:17,707
- Kim Oh Kyeong!
- Writer Kim Oh Kyeong!
617
00:38:17,731 --> 00:38:19,347
- Kim Oh Kyeong!
- Writer Kim Oh Kyeong!
618
00:38:19,371 --> 00:38:21,930
- Kim Oh Kyeong.
- Writer Kim Oh Kyeong.
619
00:38:22,671 --> 00:38:24,041
Do Jun, over here.
620
00:38:27,970 --> 00:38:29,041
What was so urgent?
621
00:38:29,510 --> 00:38:31,041
Did something happen at home?
622
00:38:31,541 --> 00:38:33,481
Nothing's up.
623
00:38:33,581 --> 00:38:36,950
I called you here to give you this.
624
00:38:38,621 --> 00:38:39,621
What's this?
625
00:38:40,050 --> 00:38:41,727
Meatballs, cucumber kimchi,
626
00:38:41,751 --> 00:38:43,890
jangjorim, and some side dishes.
627
00:38:44,220 --> 00:38:46,636
I made some of your favorite dishes.
628
00:38:46,660 --> 00:38:48,530
Boys your age have huge appetites.
629
00:38:49,760 --> 00:38:50,860
Thank you,
630
00:38:51,700 --> 00:38:53,731
but don't cook for me again.
631
00:38:54,271 --> 00:38:56,247
Why would you thank me in a way...
632
00:38:56,271 --> 00:38:57,771
like you're thanking a stranger?
633
00:38:58,740 --> 00:39:01,840
I eat just fine where I'm staying,
634
00:39:02,581 --> 00:39:05,640
so care more for Ji Young.
635
00:39:07,081 --> 00:39:08,180
All right.
636
00:39:08,981 --> 00:39:10,780
I'll do right by your sister too.
637
00:39:12,381 --> 00:39:15,251
But you're the one
who I feel like I wronged the most.
638
00:39:15,691 --> 00:39:17,461
So just wait a while longer.
639
00:39:17,490 --> 00:39:20,006
Once we have the money,
we'll rent a bigger place.
640
00:39:20,030 --> 00:39:21,331
We'll all live together then.
641
00:39:21,631 --> 00:39:24,437
Also, I'll help you continue
your studies abroad.
642
00:39:24,461 --> 00:39:25,461
Got it?
643
00:39:26,101 --> 00:39:27,771
I'm not a little boy anymore.
644
00:39:28,030 --> 00:39:29,006
I'll take care of myself...
645
00:39:29,030 --> 00:39:30,590
and that includes
going abroad to study.
646
00:39:30,771 --> 00:39:33,211
So don't worry about me anymore.
647
00:39:34,070 --> 00:39:36,156
You're all I worry about though.
648
00:39:36,180 --> 00:39:37,580
I want to do right by you the most,
649
00:39:37,941 --> 00:39:39,280
and you're constantly on my mind.
650
00:39:40,651 --> 00:39:41,651
Also...
651
00:39:43,251 --> 00:39:44,381
Take this.
652
00:39:44,481 --> 00:39:47,191
It's not much,
but spend it on whatever you need.
653
00:39:47,521 --> 00:39:50,421
Mom, isn't this money
Ji Young earned?
654
00:39:51,390 --> 00:39:53,537
If you have more to spare,
spend it on her.
655
00:39:53,561 --> 00:39:54,990
Do Jun, please.
656
00:39:57,660 --> 00:39:58,700
Mom.
657
00:39:59,771 --> 00:40:01,970
Don't make life hard for her
this time around.
658
00:40:02,970 --> 00:40:04,041
Just don't.
659
00:40:05,441 --> 00:40:06,517
I'll get going.
660
00:40:06,541 --> 00:40:07,771
Do Jun, wait.
661
00:40:08,171 --> 00:40:11,481
Do Jun, when we find
a new place to live,
662
00:40:11,541 --> 00:40:14,211
you'll move in with us, okay?
663
00:40:17,581 --> 00:40:19,251
Do Jun...
664
00:40:33,731 --> 00:40:35,871
Why do you keep checking your phone?
665
00:40:37,901 --> 00:40:38,970
It's nothing.
666
00:40:39,410 --> 00:40:41,170
The naengmyeon here is nice,
don't you agree?
667
00:40:45,510 --> 00:40:47,550
Do Sik, do you know
you've been acting weird lately?
668
00:40:48,010 --> 00:40:49,010
Me?
669
00:40:50,180 --> 00:40:51,727
You haven't been
contacting me often...
670
00:40:51,751 --> 00:40:53,320
let alone asking me out on dates.
671
00:40:53,691 --> 00:40:55,097
Even when we're together,
672
00:40:55,121 --> 00:40:57,360
it's like your mind is elsewhere.
673
00:40:57,961 --> 00:41:00,660
Did it seem that way?
That was never the case.
674
00:41:02,461 --> 00:41:04,231
Is something going on at home?
675
00:41:06,601 --> 00:41:08,631
What? Of course not.
676
00:41:09,771 --> 00:41:12,501
Myung Dong, I'm sorry
for making you worry like that.
677
00:41:14,211 --> 00:41:17,481
Well, I'm glad to know
that nothing's up.
678
00:41:22,311 --> 00:41:23,351
Here.
679
00:41:27,490 --> 00:41:29,730
Dig in, will you? The noodles
will go mushy at that rate.
680
00:41:31,820 --> 00:41:33,691
Do Sik, here.
681
00:41:38,561 --> 00:41:39,631
What on earth?
682
00:41:40,171 --> 00:41:41,607
How is it this good?
683
00:41:41,631 --> 00:41:42,991
Is it because you gave this to me?
684
00:41:44,200 --> 00:41:45,671
Gosh.
685
00:41:48,010 --> 00:41:49,917
We haven't been
on a date in a while,
686
00:41:49,941 --> 00:41:51,410
so let's go see a movie.
687
00:41:52,041 --> 00:41:54,450
There's a long list of movies
that I've been meaning...
688
00:41:55,910 --> 00:41:57,550
to see with you.
689
00:41:57,820 --> 00:41:59,220
A movie?
690
00:42:01,151 --> 00:42:03,466
I'm sorry about this,
691
00:42:03,490 --> 00:42:05,336
but can I take a rain check?
692
00:42:05,360 --> 00:42:07,061
I have to get back early today.
693
00:42:08,561 --> 00:42:11,231
What did you say?
You're heading home early...
694
00:42:11,760 --> 00:42:13,331
after having this naengmyeon?
695
00:42:18,941 --> 00:42:20,371
Why don't we order some dumplings?
696
00:42:23,610 --> 00:42:26,110
Myung Dong, I'll be in touch.
Get home safely.
697
00:42:27,110 --> 00:42:28,180
But...
698
00:42:30,351 --> 00:42:31,381
Seriously?
699
00:42:31,881 --> 00:42:33,521
What has gotten into him?
700
00:42:35,220 --> 00:42:36,220
Hold on.
701
00:42:37,021 --> 00:42:38,921
Does he not like me anymore?
702
00:42:41,061 --> 00:42:42,191
This won't do.
703
00:42:46,401 --> 00:42:47,501
Do Sik.
704
00:42:48,300 --> 00:42:49,300
Hey, Ji Young.
705
00:42:50,941 --> 00:42:52,470
Do Sik, I'm sorry.
706
00:42:52,771 --> 00:42:56,110
You always get home early after work
to look after my grandma.
707
00:42:56,581 --> 00:42:58,256
I'm really grateful,
but I also feel guilty.
708
00:42:58,280 --> 00:42:59,586
Why would you even say that?
709
00:42:59,610 --> 00:43:02,151
Of course I should take care
of your grandma in your stead.
710
00:43:02,410 --> 00:43:04,280
- What am I seeing?
- She'll be waiting for us.
711
00:43:04,381 --> 00:43:06,921
Why is Do Sik with Kim Ji Young?
712
00:43:07,191 --> 00:43:08,621
What do you have on your shoulder?
713
00:43:17,631 --> 00:43:19,501
What did I just see?
714
00:43:20,530 --> 00:43:22,231
It isn't with Pil Seung...
715
00:43:22,671 --> 00:43:24,871
or that rich Mr. Gong
for that matter.
716
00:43:25,840 --> 00:43:27,840
Is Ji Young and Do Sik...
717
00:43:28,441 --> 00:43:30,110
living together in that unit?
718
00:43:32,311 --> 00:43:35,251
How... How could this be?
719
00:43:37,921 --> 00:43:41,851
I won't forgive either of them.
No way.
720
00:43:52,101 --> 00:43:53,377
Hey, Myung Dong.
721
00:43:53,401 --> 00:43:55,307
I can't really talk right now,
722
00:43:55,331 --> 00:43:56,570
so I'll call you later.
723
00:43:56,671 --> 00:43:59,941
Of course you can't talk to me
right now.
724
00:44:01,010 --> 00:44:02,941
But you'll meet me this second.
725
00:44:03,140 --> 00:44:06,450
I'm in front of where you live,
so get out here!
726
00:44:22,731 --> 00:44:25,001
Myung Dong, how are you here?
727
00:44:25,700 --> 00:44:26,771
Park Do Sik, you.
728
00:44:27,501 --> 00:44:29,430
Let me ask you this one thing.
729
00:44:30,800 --> 00:44:31,800
Are you...
730
00:44:32,640 --> 00:44:34,211
living with Kim Ji Young?
731
00:44:35,041 --> 00:44:37,211
The same Kim Ji Young
who used to be our tenant?
732
00:44:42,151 --> 00:44:45,421
Yes, you're right
about us living together, but...
733
00:44:48,550 --> 00:44:49,660
You prick.
734
00:44:50,390 --> 00:44:51,421
You...
735
00:44:52,421 --> 00:44:54,366
Don't ever call me again.
736
00:44:54,390 --> 00:44:55,736
Do you hear me?
737
00:44:55,760 --> 00:44:56,760
But...
738
00:45:03,171 --> 00:45:05,001
Myung Dong, wait.
739
00:45:11,010 --> 00:45:12,110
Yes, Chairman Gong.
740
00:45:14,711 --> 00:45:15,751
Right now?
741
00:45:16,950 --> 00:45:18,381
Yes, I'm free.
742
00:45:20,421 --> 00:45:21,521
Sure thing.
743
00:45:26,220 --> 00:45:28,030
Ma Ri, are you still
not feeling well?
744
00:45:29,030 --> 00:45:32,331
You should be eating
and sleeping better by now.
745
00:45:33,530 --> 00:45:36,941
I've been trying to do that,
746
00:45:37,401 --> 00:45:40,970
but I can't help but think
of all these bad things.
747
00:45:41,340 --> 00:45:43,586
When I think about
my parents divorcing,
748
00:45:43,610 --> 00:45:46,557
I get too sad to the point
that my heart might explode.
749
00:45:46,581 --> 00:45:48,780
It feels...
750
00:45:49,311 --> 00:45:51,320
as though I'm alone in this world.
751
00:45:54,351 --> 00:45:55,351
What?
752
00:45:56,590 --> 00:45:59,590
That's why I don't want to eat.
753
00:45:59,660 --> 00:46:01,006
I want to go to sleep,
754
00:46:01,030 --> 00:46:03,601
but I keep waking up.
755
00:46:07,601 --> 00:46:10,240
Ma Ri, why would you think
like that?
756
00:46:11,371 --> 00:46:13,410
Ms. Jang and Mr. Gong
aren't going anywhere.
757
00:46:14,140 --> 00:46:15,570
They will always be by your side.
758
00:46:17,180 --> 00:46:18,240
But...
759
00:46:20,510 --> 00:46:22,151
everything scares me now,
760
00:46:22,751 --> 00:46:25,251
and I don't know
why I'm feeling this way.
761
00:46:31,590 --> 00:46:32,590
Ma Ri.
762
00:46:33,061 --> 00:46:34,831
You also have me now.
763
00:46:35,961 --> 00:46:37,561
You'll never be alone.
764
00:46:40,101 --> 00:46:41,930
Do you mean that?
765
00:46:42,501 --> 00:46:44,417
Will you be by my side?
766
00:46:44,441 --> 00:46:45,941
You won't ever leave me?
767
00:46:46,711 --> 00:46:48,240
Of course I won't.
768
00:46:50,981 --> 00:46:53,711
Then... Then promise.
769
00:46:54,651 --> 00:46:55,910
Okay, I promise.
770
00:46:59,320 --> 00:47:01,320
I want to eat, Pil Seung.
771
00:47:01,421 --> 00:47:03,691
I want to eat,
then go on a walk with you.
772
00:47:04,590 --> 00:47:07,030
Okay, let's eat, then go on a walk.
773
00:47:07,760 --> 00:47:08,937
- Friendship test.
- Friendship test.
774
00:47:08,961 --> 00:47:10,001
- Friendship.
- Friendship.
775
00:47:18,401 --> 00:47:19,401
I won.
776
00:47:20,771 --> 00:47:22,340
- I'll hit hard.
- Okay.
777
00:47:22,510 --> 00:47:23,610
Don't cry.
778
00:47:27,651 --> 00:47:30,156
Gong Ma Ri,
you're better, aren't you?
779
00:47:30,180 --> 00:47:32,121
- I'm not. Let's play again.
- You are.
780
00:47:32,180 --> 00:47:33,296
- Friendship test.
- Friendship test.
781
00:47:33,320 --> 00:47:34,360
- Friendship.
- Friendship.
782
00:47:37,691 --> 00:47:39,097
(Director Ko's "The House of Roses"
Exported to 103 Countries)
783
00:47:39,121 --> 00:47:40,707
("The House of Roses"
No. 1 Worldwide on OTT Platforms)
784
00:47:40,731 --> 00:47:42,207
(APP Group's Stock Price Peaks
Thanks to "The House of Roses")
785
00:47:42,231 --> 00:47:44,951
(Ko's Drama Has Positive Effects
on APP Group-Related Stocks' Prices)
786
00:47:48,930 --> 00:47:52,140
(Chairman Gong Jin Taek)
787
00:47:52,671 --> 00:47:55,541
Thanks to "The House of Roses,"
produced by our subsidiary,
788
00:47:55,740 --> 00:47:56,981
GOGO Entertainment,
789
00:47:57,811 --> 00:48:00,280
APP Group has grown
in status and reputation a lot.
790
00:48:01,081 --> 00:48:04,550
I realized only recently
what an effect one drama can have.
791
00:48:05,421 --> 00:48:07,651
Compared to what we spent
on PR and advertising,
792
00:48:08,151 --> 00:48:11,461
this one drama is showing
much bigger and better results.
793
00:48:12,961 --> 00:48:16,360
I think we should invest
in GOGO Entertainment...
794
00:48:16,760 --> 00:48:18,101
and expand the business.
795
00:48:20,030 --> 00:48:24,101
But GOGO Entertainment
is currently without a CEO.
796
00:48:27,110 --> 00:48:29,910
I'm thinking we should appoint
Director Ko Pil Seung...
797
00:48:30,441 --> 00:48:31,610
as CEO.
798
00:48:39,320 --> 00:48:43,121
(Director Ko Pil Seung)
799
00:48:50,601 --> 00:48:51,831
Ko Pil Seung speaking.
800
00:48:54,901 --> 00:48:56,401
The chairman wants to see me?
801
00:49:00,441 --> 00:49:01,610
The drama...
802
00:49:02,570 --> 00:49:03,640
"The House of Roses."
803
00:49:04,410 --> 00:49:05,881
I really enjoyed it.
804
00:49:07,050 --> 00:49:10,720
I was completely engrossed,
and I hadn't been in a while.
805
00:49:11,320 --> 00:49:12,720
Congratulations on the hit.
806
00:49:14,050 --> 00:49:15,720
Thank you for the compliments.
807
00:49:16,090 --> 00:49:17,890
I owe it to your support.
808
00:49:18,561 --> 00:49:22,291
I got you completely wrong
because of Soo Yeon.
809
00:49:22,860 --> 00:49:25,731
You were misunderstood
when you'd done nothing wrong.
810
00:49:26,800 --> 00:49:30,570
You suffered in many ways
when you shouldn't have had.
811
00:49:33,771 --> 00:49:34,811
No, sir.
812
00:49:36,371 --> 00:49:38,110
I decided to put...
813
00:49:39,280 --> 00:49:43,720
everything else aside
and acknowledge you as a director.
814
00:49:46,481 --> 00:49:47,820
On that note, Director Ko,
815
00:49:48,751 --> 00:49:50,121
I'd like to make you...
816
00:49:50,921 --> 00:49:53,590
an official and permanent CEO
of GOGO Entertainment...
817
00:49:54,030 --> 00:49:55,961
as of today.
818
00:49:58,961 --> 00:50:00,001
What?
819
00:50:02,731 --> 00:50:04,470
How could I...
820
00:50:04,970 --> 00:50:08,046
One drama brought
APP Group's stock prices up...
821
00:50:08,070 --> 00:50:11,780
and practically advertised
our company to the whole world.
822
00:50:12,581 --> 00:50:16,081
You made us go truly global.
823
00:50:18,081 --> 00:50:22,490
I learned through you this time
that a drama...
824
00:50:23,421 --> 00:50:26,731
can have such far-reaching
and powerful effects.
825
00:50:28,061 --> 00:50:31,231
I think that performance proves
you're the only one...
826
00:50:31,631 --> 00:50:33,101
qualified for the job.
827
00:50:37,070 --> 00:50:38,070
But I...
828
00:50:38,570 --> 00:50:40,410
Once "The House of Roses"
is complete,
829
00:50:41,340 --> 00:50:43,041
I plan to leave GOGO Entertainment.
830
00:50:43,171 --> 00:50:44,481
I'm already preparing.
831
00:50:46,711 --> 00:50:48,550
Let's say...
832
00:50:49,811 --> 00:50:51,320
we never had a problem.
833
00:50:53,621 --> 00:50:54,651
Pardon?
834
00:50:58,191 --> 00:51:01,461
That title belongs to Ms. Jang.
835
00:51:02,061 --> 00:51:05,360
I don't think
it would be right for me to take it.
836
00:51:07,030 --> 00:51:08,470
Don't worry about that.
837
00:51:09,101 --> 00:51:12,901
Ms. Jang agreed to your promotion.
838
00:51:15,671 --> 00:51:17,140
She agreed to it?
839
00:51:20,950 --> 00:51:22,010
Director Ko.
840
00:51:24,251 --> 00:51:27,220
I'd like you to become
GOGO Entertainment's CEO...
841
00:51:27,590 --> 00:51:30,167
and produce better dramas
than "The House of Roses"...
842
00:51:30,191 --> 00:51:31,961
so we can both benefit.
843
00:51:32,990 --> 00:51:34,691
Let's improve APP Group's image...
844
00:51:35,461 --> 00:51:38,631
and show the world
what Korea can produce.
845
00:51:41,731 --> 00:51:43,070
From now on, I promise...
846
00:51:44,171 --> 00:51:47,541
to support and invest
in GOGO Entertainment.
847
00:52:12,260 --> 00:52:13,260
What?
848
00:52:14,070 --> 00:52:16,700
Chairman Gong asked you...
849
00:52:17,640 --> 00:52:20,070
to become CEO of GOGO Entertainment?
850
00:52:20,711 --> 00:52:22,110
Is that true?
851
00:52:23,311 --> 00:52:24,311
Yes.
852
00:52:24,541 --> 00:52:27,680
My goodness, and on top of that,
853
00:52:27,811 --> 00:52:30,180
because your drama was such a hit,
854
00:52:30,581 --> 00:52:33,050
he'll give you
company shares as a bonus?
855
00:52:33,751 --> 00:52:37,021
- Yes.
- Oh, my goodness.
856
00:52:37,320 --> 00:52:40,930
Myung Dong, isn't this great news?
857
00:52:42,061 --> 00:52:45,200
To be honest, I thought
you'd get into huge trouble...
858
00:52:46,401 --> 00:52:49,200
because of Ma Ri's mom,
and I was so anxious.
859
00:52:49,470 --> 00:52:51,800
You have no idea.
860
00:52:52,171 --> 00:52:55,546
- Yes, this is such a twist.
- It is.
861
00:52:55,570 --> 00:52:58,640
Pil Seung, you must take the offer.
862
00:52:58,981 --> 00:53:01,780
It's a huge opportunity for you.
Say yes, no questions asked.
863
00:53:02,251 --> 00:53:04,651
I should still ask
what Mom and Dad think.
864
00:53:05,521 --> 00:53:07,121
If you don't like the idea,
865
00:53:07,921 --> 00:53:09,291
I'll reconsider.
866
00:53:10,021 --> 00:53:11,021
Wait.
867
00:53:11,490 --> 00:53:13,160
Sun Young, Hyun Chul.
868
00:53:13,320 --> 00:53:16,291
You won't say no to this, will you?
869
00:53:16,831 --> 00:53:20,331
You shouldn't.
Why refuse such a great opportunity?
870
00:53:21,671 --> 00:53:24,671
Honey, your mother must be right.
871
00:53:24,871 --> 00:53:28,541
Our Pil Seung
must've done really well...
872
00:53:28,910 --> 00:53:31,216
if someone who wanted him gone...
873
00:53:31,240 --> 00:53:35,351
decided to change his mind
and make Pil Seung a CEO.
874
00:53:35,711 --> 00:53:38,156
Sun Young, he didn't just do well.
875
00:53:38,180 --> 00:53:39,780
He did amazingly well.
876
00:53:39,950 --> 00:53:42,727
All the stocks
related to GOGO Entertainment...
877
00:53:42,751 --> 00:53:44,360
are increasing in price.
878
00:53:44,521 --> 00:53:46,561
This is Chairman Gong...
879
00:53:46,831 --> 00:53:49,490
giving Pil Seung something
to bait him with.
880
00:53:50,030 --> 00:53:52,200
Let's be frank.
We know what he is and is like.
881
00:53:52,461 --> 00:53:55,446
He's a chairman of a large company,
882
00:53:55,470 --> 00:53:57,647
and he makes decisions
based on profit and benefits...
883
00:53:57,671 --> 00:53:59,441
as he should.
884
00:53:59,541 --> 00:54:02,986
That's why we don't have to worry...
885
00:54:03,010 --> 00:54:05,211
about grudges or emotions.
886
00:54:05,780 --> 00:54:08,381
Yes, you have a point.
887
00:54:10,751 --> 00:54:13,590
Pil Seung, to be honest,
888
00:54:13,921 --> 00:54:17,890
I was going to tell you to resign
after the drama was done.
889
00:54:18,691 --> 00:54:21,961
But now I don't think you should.
890
00:54:23,030 --> 00:54:25,030
You worked hard
for this opportunity.
891
00:54:25,300 --> 00:54:27,930
Why would you turn down an offer
you earned by doing well?
892
00:54:28,470 --> 00:54:30,541
Your future is at stake.
893
00:54:32,901 --> 00:54:34,010
Honey.
894
00:54:35,211 --> 00:54:38,441
I think he should take the offer.
What do you think?
895
00:54:39,381 --> 00:54:40,751
Well...
896
00:54:41,381 --> 00:54:44,820
Pil Seung's being rewarded
for doing well.
897
00:54:45,421 --> 00:54:48,426
Why would I object or be displeased?
Of course, I'm happy for you.
898
00:54:48,450 --> 00:54:49,450
I am.
899
00:54:52,421 --> 00:54:55,131
Yes, Pil Seung, do it.
900
00:54:55,890 --> 00:54:59,260
Accept the promotion
and do even better.
901
00:54:59,800 --> 00:55:01,300
I'm all for it.
902
00:55:10,510 --> 00:55:11,581
Director Ko.
903
00:55:12,041 --> 00:55:13,586
You're more qualified than anyone...
904
00:55:13,610 --> 00:55:15,981
to take over
GOGO Entertainment as CEO.
905
00:55:16,550 --> 00:55:18,621
Please don't refuse the offer.
906
00:55:19,351 --> 00:55:21,450
I offer my support
as the previous CEO.
907
00:55:22,421 --> 00:55:23,890
CEO Ko Pil Seung.
908
00:55:24,021 --> 00:55:26,561
Take over GOGO Entertainment for me.
909
00:55:28,131 --> 00:55:29,791
Who texted you?
910
00:55:32,800 --> 00:55:33,930
Ms. Jang Soo Yeon.
911
00:55:35,070 --> 00:55:36,601
She wants me to take over...
912
00:55:37,570 --> 00:55:39,941
and offers her support
as the previous CEO.
913
00:55:43,140 --> 00:55:44,280
Soo Yeon said that?
914
00:55:45,581 --> 00:55:46,610
Yes.
915
00:55:54,390 --> 00:55:57,110
(Ko's Drama Has Positive Effects
on APP Group-Related Stocks' Prices)
916
00:56:16,811 --> 00:56:17,881
Where's Ma Ri?
917
00:56:18,811 --> 00:56:20,680
She's out for a walk with Mr. Park.
918
00:56:22,711 --> 00:56:23,720
Is she?
919
00:56:24,450 --> 00:56:26,651
Did you tell Mr. Park...
920
00:56:27,351 --> 00:56:29,421
not to keep her out for too long?
921
00:56:30,191 --> 00:56:31,490
Yes, I did.
922
00:56:31,890 --> 00:56:33,360
They'll stay close to home.
923
00:56:38,561 --> 00:56:41,401
For deciding to make Pil Seung...
924
00:56:42,200 --> 00:56:44,771
I mean, for deciding
to make Director Ko the CEO...
925
00:56:45,671 --> 00:56:48,771
of GOGO Entertainment,
I want to thank you.
926
00:56:52,941 --> 00:56:54,211
Why are you thanking me?
927
00:56:55,211 --> 00:56:57,481
It's the board
that made him the CEO, not me.
928
00:56:59,180 --> 00:57:01,421
And I just accepted it...
929
00:57:01,990 --> 00:57:04,291
based on his performance...
930
00:57:04,390 --> 00:57:06,090
for the good of the company.
931
00:57:06,890 --> 00:57:07,930
So...
932
00:57:09,691 --> 00:57:11,101
don't get the wrong idea.
933
00:57:12,530 --> 00:57:13,561
Okay.
934
00:57:15,101 --> 00:57:16,700
Speaking of which,
935
00:57:18,740 --> 00:57:21,441
now that Ma Ri is feeling better,
936
00:57:22,811 --> 00:57:24,610
I think I should move out now.
937
00:57:29,881 --> 00:57:31,121
What are you talking about?
938
00:57:32,450 --> 00:57:34,490
You didn't close down
GOGO Entertainment,
939
00:57:35,151 --> 00:57:37,360
and Director Ko's dismissal
has been canceled.
940
00:57:38,360 --> 00:57:40,760
This is what
we have already agreed on.
941
00:57:41,660 --> 00:57:44,101
I'll do as you say.
942
00:57:45,760 --> 00:57:47,771
Once the divorce paper is ready,
943
00:57:49,200 --> 00:57:50,300
let me leave.
944
00:57:54,041 --> 00:57:56,140
But Ma Ri still
hasn't fully recovered.
945
00:57:56,910 --> 00:57:58,941
She can't sleep well
without you at night.
946
00:57:59,410 --> 00:58:00,851
And you still want to move out?
947
00:58:02,680 --> 00:58:05,881
If you are okay with it,
948
00:58:06,780 --> 00:58:09,121
I really want to live with Ma Ri.
949
00:58:09,990 --> 00:58:12,660
But me staying in this house...
950
00:58:12,860 --> 00:58:14,731
isn't just right.
951
00:58:17,800 --> 00:58:20,530
It's not like
I want you to stay here.
952
00:58:21,271 --> 00:58:23,401
I'm just doing this
for Ma Ri's sake.
953
00:58:24,541 --> 00:58:25,570
So...
954
00:58:26,740 --> 00:58:29,610
just stay here a little longer
until Ma Ri gets better.
955
00:58:36,610 --> 00:58:38,280
Mom, you're here.
956
00:58:38,521 --> 00:58:39,521
Hey.
957
00:58:42,121 --> 00:58:44,291
What? Did you two fight again?
958
00:58:45,720 --> 00:58:48,030
No, we didn't fight.
959
00:58:49,030 --> 00:58:50,561
Go to your room
with your mom and rest.
960
00:58:52,131 --> 00:58:53,131
Okay.
961
00:58:53,901 --> 00:58:55,131
Let's go, Mom.
962
00:58:55,200 --> 00:58:56,831
All right. Let's go.
963
00:59:16,021 --> 00:59:17,890
Jin Taek!
964
00:59:18,061 --> 00:59:20,660
What's the matter?
Why are you yelling?
965
00:59:20,831 --> 00:59:23,731
Jin Taek is home, right?
Jin Taek! Are you in the study?
966
00:59:24,901 --> 00:59:25,901
What's the matter?
967
00:59:26,831 --> 00:59:29,470
Jin Taek, do you think
this makes any sense?
968
00:59:30,200 --> 00:59:31,240
Fine.
969
00:59:31,541 --> 00:59:34,171
I accept that I was dismissed
as CEO of GOGO Entertainment.
970
00:59:34,410 --> 00:59:37,110
But how could you make that jerk,
Ko Pil Seung, the CEO?
971
00:59:37,680 --> 00:59:39,680
When you were supposed
to kick him out,
972
00:59:39,811 --> 00:59:42,711
how could you let him
take over the company as CEO?
973
00:59:42,851 --> 00:59:44,981
Chairman Gong, is that true?
974
00:59:45,381 --> 00:59:46,450
Chairman Gong.
975
00:59:47,820 --> 00:59:50,621
Jin Taek, what is he talking about?
976
00:59:51,260 --> 00:59:52,320
So...
977
00:59:52,791 --> 00:59:55,890
Soo Yeon's son
whom she had been hiding...
978
00:59:55,990 --> 00:59:58,906
from you for over 30 years...
979
00:59:58,930 --> 01:00:02,470
became the CEO
of one of our subsidiaries?
980
01:00:03,131 --> 01:00:04,800
Are you out of your mind?
981
01:00:05,501 --> 01:00:06,541
Auntie.
982
01:00:07,211 --> 01:00:09,287
GOGO Entertainment was
without a CEO,
983
01:00:09,311 --> 01:00:11,840
so the board voted unanimously
to make him the CEO.
984
01:00:12,610 --> 01:00:15,180
Director Ko Pil Seung
was qualified for the job,
985
01:00:15,881 --> 01:00:18,921
and that was why the board agreed.
End of discussion.
986
01:00:26,121 --> 01:00:27,561
What's wrong with him?
987
01:00:28,561 --> 01:00:30,601
I mean, how could he make
his wife's hidden son...
988
01:00:31,360 --> 01:00:32,831
become the CEO?
989
01:00:33,831 --> 01:00:37,171
I've been trying really hard
to understand him,
990
01:00:38,240 --> 01:00:40,300
but I just can't.
991
01:00:45,840 --> 01:00:48,510
Auntie, can you believe this?
992
01:00:48,780 --> 01:00:50,481
Chairman Gong
must be out of his mind.
993
01:00:51,050 --> 01:00:53,251
What on earth is he up to?
994
01:00:53,851 --> 01:00:56,526
I told him
to adopt Jin Dan as his son,
995
01:00:56,550 --> 01:00:57,790
but he's not taking care of it.
996
01:00:58,090 --> 01:01:00,296
And he's not kicking that witch out.
997
01:01:00,320 --> 01:01:03,791
But he made that witch's hidden son
become the CEO?
998
01:01:04,200 --> 01:01:05,200
My goodness.
999
01:01:05,631 --> 01:01:08,906
I mean, this could be
something serious.
1000
01:01:08,930 --> 01:01:12,001
We have to do something
to have Jin Dan adopted.
1001
01:01:13,371 --> 01:01:14,917
Yes, we have to.
1002
01:01:14,941 --> 01:01:17,301
I don't have a good feeling
about how things are going here.
1003
01:01:18,311 --> 01:01:20,910
You should go to meet
Lawyer Kang tomorrow.
1004
01:01:21,280 --> 01:01:22,581
Ask him how things are going.
1005
01:01:23,251 --> 01:01:24,351
Yes, Auntie.
1006
01:01:29,291 --> 01:01:32,360
Mr. Kang, how are things going
about the adoption?
1007
01:01:32,461 --> 01:01:34,090
Will there be any legal issues?
1008
01:01:34,360 --> 01:01:36,090
There won't be any legal issues.
1009
01:01:36,860 --> 01:01:39,561
I told Chairman Gong
about all the necessary procedures.
1010
01:01:39,831 --> 01:01:41,771
And I gave him
all the documents needed.
1011
01:01:41,970 --> 01:01:44,917
So it's not that Chairman Gong
had a change of heart.
1012
01:01:44,941 --> 01:01:47,946
No. Once he makes up his mind,
1013
01:01:47,970 --> 01:01:49,610
the procedure won't be
so complicated.
1014
01:01:50,470 --> 01:01:53,340
I get it. I appreciate
your hard work, Mr. Kang.
1015
01:01:53,840 --> 01:01:56,780
Give me a call
once you hear from Chairman Gong.
1016
01:01:57,381 --> 01:01:58,621
Yes, ma'am.
1017
01:01:59,550 --> 01:02:01,450
Wait, Mr. Kang.
1018
01:02:02,450 --> 01:02:05,921
How are things going
for Chairman Gong's divorce?
1019
01:02:06,990 --> 01:02:08,731
The documents are ready,
1020
01:02:09,461 --> 01:02:11,300
but they are still
discussing the details.
1021
01:02:11,660 --> 01:02:13,001
I see.
1022
01:02:13,660 --> 01:02:14,906
Thank you.
1023
01:02:14,930 --> 01:02:15,930
All right then.
1024
01:02:25,640 --> 01:02:27,481
Yes. It's me, Sang Gu.
1025
01:02:30,251 --> 01:02:33,450
We were supposed to meet tomorrow.
Could you not wait?
1026
01:02:33,820 --> 01:02:35,621
Did you miss me that much?
1027
01:02:36,320 --> 01:02:37,360
Yes.
1028
01:02:38,360 --> 01:02:40,731
I just can't get enough
of you, Ae Kyo.
1029
01:02:40,831 --> 01:02:43,831
Come on, Sang Gu. Don't be silly.
1030
01:02:44,601 --> 01:02:47,930
And I wanted to ask you something.
1031
01:02:48,601 --> 01:02:50,970
Ask me? What?
1032
01:02:52,401 --> 01:02:55,541
Actually, there's a question
I've been meaning to ask you.
1033
01:02:56,070 --> 01:02:57,680
A question you've been
meaning to ask me?
1034
01:02:57,941 --> 01:03:00,616
What is it? Just tell me.
1035
01:03:00,640 --> 01:03:03,211
There's nothing
we can't talk about now, right?
1036
01:03:04,921 --> 01:03:05,921
Ae Kyo.
1037
01:03:07,450 --> 01:03:09,751
- Take a look at this.
- What is it?
1038
01:03:10,720 --> 01:03:12,997
I think
this is a photo of Jin Dan...
1039
01:03:13,021 --> 01:03:15,191
published in a magazine.
1040
01:03:15,331 --> 01:03:16,360
Yes.
1041
01:03:16,691 --> 01:03:18,930
I cut it out a long time ago,
and I've kept it.
1042
01:03:19,030 --> 01:03:22,430
Why did you keep
my son's photo, Sang Gu?
1043
01:03:23,771 --> 01:03:24,840
Look at this photo.
1044
01:03:26,001 --> 01:03:28,541
Doesn't he look just like my father
in his youth?
1045
01:03:29,410 --> 01:03:31,340
So I found it very strange.
1046
01:03:31,811 --> 01:03:34,010
What are you talking about?
1047
01:03:34,481 --> 01:03:35,481
Ae Kyo.
1048
01:03:36,211 --> 01:03:38,651
Do you remember the breakup trip
we went on for the last time?
1049
01:03:39,320 --> 01:03:40,550
So I was wondering...
1050
01:03:41,720 --> 01:03:44,040
(Special Interview with CEO Gong
of Angel Investment Corp.)
1051
01:03:45,760 --> 01:03:47,220
Isn't he my son?
1052
01:03:48,561 --> 01:03:51,631
Sang Gu, what are you talking about?
1053
01:03:52,131 --> 01:03:53,131
Mom.
1054
01:03:57,271 --> 01:03:59,401
Jin Dan.
1055
01:04:21,390 --> 01:04:22,390
Do Ra!
1056
01:04:31,340 --> 01:04:32,371
Wait, Do Ra!
1057
01:04:32,470 --> 01:04:35,140
We love you, Do Ra!
1058
01:04:44,220 --> 01:04:45,881
You are my star,
1059
01:04:45,981 --> 01:04:47,751
and I'm your moon.
1060
01:04:47,851 --> 01:04:48,990
I'm sorry, Mr. Gong.
1061
01:04:51,961 --> 01:04:53,097
I can't do this.
1062
01:04:53,121 --> 01:04:55,721
I can make two million dollars
after a few hours of a photo shoot.
1063
01:04:55,961 --> 01:04:57,700
Can you give me that money instead?
1064
01:04:59,061 --> 01:05:00,807
The mistake will be mine to regret,
1065
01:05:00,831 --> 01:05:03,191
so shut it and get lost
unless you have two million dollars!
1066
01:05:09,441 --> 01:05:11,280
I remember everything now.
1067
01:05:15,610 --> 01:05:16,680
Ji Young!
1068
01:05:19,780 --> 01:05:20,921
Ji Young!
1069
01:05:33,360 --> 01:05:34,470
Pil Seung.
1070
01:05:41,041 --> 01:05:43,840
(Beauty and Mr. Romantic)
1071
01:06:15,811 --> 01:06:17,811
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
74328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.