All language subtitles for Beauty and Mr. Romantic S01E36

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,111 --> 00:00:10,380 (Episode 36) 2 00:00:17,220 --> 00:00:18,290 Hey. Ko Pil Seung. 3 00:00:19,990 --> 00:00:21,691 How dare you come here? 4 00:00:22,220 --> 00:00:23,460 I'm here to see Ma Ri. 5 00:00:24,860 --> 00:00:27,531 What? To see Ma Ri? 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,531 You've got to be kidding me. 7 00:00:32,070 --> 00:00:34,041 Who allowed this? 8 00:00:34,770 --> 00:00:38,311 Hold on. Did Jang Soo Yeon call you here? 9 00:00:39,770 --> 00:00:42,441 That woman is no longer a part of this family. 10 00:00:42,941 --> 00:00:44,511 She was kicked out. 11 00:00:45,550 --> 00:00:47,221 So leave this second, 12 00:00:48,081 --> 00:00:50,550 and don't even think about posing as Ma Ri's brother. 13 00:00:51,291 --> 00:00:52,391 Jin Dan, 14 00:00:53,090 --> 00:00:54,891 that's not how you treat a guest. 15 00:00:58,090 --> 00:00:59,560 I'm the one who asked him here. 16 00:01:01,361 --> 00:01:02,600 You? 17 00:01:03,501 --> 00:01:04,501 Why? 18 00:01:04,831 --> 00:01:07,047 Director Ko. Ma Ri's room is upstairs. 19 00:01:07,071 --> 00:01:08,270 Let me take you up there. 20 00:01:08,401 --> 00:01:09,401 Sure. 21 00:01:13,340 --> 00:01:14,411 What the... 22 00:01:15,110 --> 00:01:17,011 What is wrong with Jin Taek? 23 00:01:18,110 --> 00:01:20,127 Goodness me. 24 00:01:20,151 --> 00:01:22,456 Who's that? Isn't that Pil Seung? 25 00:01:22,480 --> 00:01:24,066 Did he really ask Pil Seung to come here? 26 00:01:24,090 --> 00:01:25,797 Mom, what on earth is going on? 27 00:01:25,821 --> 00:01:28,621 Because of Ma Ri, your brother can't see reason. 28 00:01:28,821 --> 00:01:30,806 She hasn't been able to even drink water all day... 29 00:01:30,830 --> 00:01:32,390 and has only been asking for Pil Seung. 30 00:01:32,761 --> 00:01:34,481 That doesn't mean he should invite him here. 31 00:01:34,801 --> 00:01:37,201 Not when he's the son Soo Yeon kept hidden for over 30 years. 32 00:01:37,670 --> 00:01:39,200 Is he not thinking straight? 33 00:01:39,970 --> 00:01:41,940 Where's his pride? 34 00:01:51,110 --> 00:01:53,381 Director Ko, how are you here? 35 00:01:54,750 --> 00:01:55,881 I asked him here. 36 00:01:56,580 --> 00:01:57,750 How's Ma Ri? 37 00:01:59,491 --> 00:02:00,896 She must not have the energy... 38 00:02:00,920 --> 00:02:02,761 seeing how she is constantly sleeping. 39 00:02:05,060 --> 00:02:06,131 Ma Ri. 40 00:02:07,200 --> 00:02:08,631 Pil Seung's here. 41 00:02:18,211 --> 00:02:19,271 Ma Ri. 42 00:02:20,340 --> 00:02:21,481 It's me. 43 00:02:22,711 --> 00:02:24,010 Are you asleep? 44 00:02:31,421 --> 00:02:32,451 Ma Ri. 45 00:02:33,651 --> 00:02:34,991 Do you recognize me? 46 00:02:38,991 --> 00:02:40,030 Mom. 47 00:02:40,130 --> 00:02:42,461 Yes, Ma Ri. 48 00:02:44,271 --> 00:02:46,371 I must be dreaming. 49 00:02:47,741 --> 00:02:50,271 I can see Pil Seung. 50 00:02:53,211 --> 00:02:55,910 Ma Ri, this isn't a dream. 51 00:02:56,481 --> 00:02:59,151 Pil Seung's here to see you. 52 00:03:01,151 --> 00:03:02,280 Really? 53 00:03:03,921 --> 00:03:05,690 Mom, help me sit up. 54 00:03:05,850 --> 00:03:06,991 Sure. 55 00:03:11,030 --> 00:03:12,090 See for yourself. 56 00:03:12,790 --> 00:03:14,600 It's Pil Seung, right? 57 00:03:17,530 --> 00:03:18,570 Pil Seung. 58 00:03:21,401 --> 00:03:22,401 Ma Ri. 59 00:03:23,671 --> 00:03:25,371 Why are you crying? 60 00:03:30,880 --> 00:03:32,111 I don't know. 61 00:03:32,981 --> 00:03:34,780 Seeing you... 62 00:03:35,481 --> 00:03:37,921 brought tears to my eyes. 63 00:03:37,991 --> 00:03:40,690 Gosh. Why are you crying? 64 00:03:45,160 --> 00:03:46,190 Ma Ri. 65 00:03:47,201 --> 00:03:48,461 Where does it hurt? 66 00:03:49,030 --> 00:03:50,030 You can tell me. 67 00:03:50,871 --> 00:03:52,201 Pil Seung, I... 68 00:03:53,701 --> 00:03:56,201 Right here. 69 00:03:56,401 --> 00:03:58,111 It hurts so badly. 70 00:03:59,171 --> 00:04:01,211 I feel like I can't breathe, 71 00:04:01,940 --> 00:04:03,810 and I can't even drink water. 72 00:04:05,780 --> 00:04:07,921 I didn't know you were hurting this badly. 73 00:04:10,451 --> 00:04:12,651 I heard you haven't been able to eat anything, 74 00:04:13,451 --> 00:04:15,691 so I got you strawberry ice cream which is your favorite. 75 00:04:16,590 --> 00:04:17,630 Really? 76 00:04:17,991 --> 00:04:20,331 The one from the store we had before? 77 00:04:21,530 --> 00:04:24,647 I think I'll be able to eat whatever you got me. 78 00:04:24,671 --> 00:04:26,371 I'll have that. 79 00:04:26,400 --> 00:04:28,671 Hold on. Ma Ri, wait. 80 00:04:29,171 --> 00:04:31,017 You haven't even had any water, 81 00:04:31,041 --> 00:04:33,440 so something that cold could upset your stomach. 82 00:04:33,541 --> 00:04:35,611 Why don't you have some water first? 83 00:04:36,241 --> 00:04:37,387 He's right. 84 00:04:37,411 --> 00:04:40,080 As the chairman said, have some water first. 85 00:04:41,820 --> 00:04:42,981 All right. 86 00:04:44,051 --> 00:04:45,051 Here. 87 00:05:00,031 --> 00:05:03,270 Ma Ri, were you able to drink that? 88 00:05:03,371 --> 00:05:04,971 Were you able to swallow? 89 00:05:05,741 --> 00:05:06,741 Yes. 90 00:05:07,310 --> 00:05:10,310 It went down without me even realizing it. 91 00:05:11,810 --> 00:05:14,721 Why don't you take another sip of water? 92 00:05:26,960 --> 00:05:28,031 It went down again. 93 00:05:28,531 --> 00:05:31,231 Gosh, Ma Ri. Thank you so much. 94 00:05:32,330 --> 00:05:35,671 Pil Seung, can I now have the ice cream? 95 00:05:37,971 --> 00:05:40,686 Auntie, just look at Ma Ri. 96 00:05:40,710 --> 00:05:43,281 A while ago, she even threw up the water she drank, 97 00:05:43,380 --> 00:05:45,257 but now she's eating porridge and ice cream... 98 00:05:45,281 --> 00:05:47,080 because Pil Seung suggested it. 99 00:05:47,250 --> 00:05:50,380 Could they be scheming something to change Chairman Gong's mind? 100 00:05:51,221 --> 00:05:52,250 Tell me about it. 101 00:05:52,491 --> 00:05:55,621 How did Director Ko manage that when even Dr. Kim failed? 102 00:05:55,921 --> 00:05:57,361 It's not like he's a doctor himself. 103 00:05:58,161 --> 00:06:00,106 How can Ma Ri be better now... 104 00:06:00,130 --> 00:06:02,101 when she wasn't even able to drink water? 105 00:06:02,260 --> 00:06:05,371 Auntie, I believe this is some kind of show. 106 00:06:06,731 --> 00:06:07,770 A show? 107 00:06:14,210 --> 00:06:17,010 Director Ko, I appreciate what you did today. 108 00:06:18,250 --> 00:06:20,080 I apologize for my actions earlier. 109 00:06:21,281 --> 00:06:22,421 It was harsh of me. 110 00:06:23,080 --> 00:06:24,121 I'm sorry. 111 00:06:24,320 --> 00:06:26,150 Please don't apologize. It's all right. 112 00:06:30,830 --> 00:06:33,690 If there's anything else you need regarding Ma Ri, 113 00:06:33,760 --> 00:06:35,000 call me at any time. 114 00:06:36,031 --> 00:06:37,200 Until she gets better, 115 00:06:37,931 --> 00:06:39,630 I'll help in any way I can. 116 00:06:41,871 --> 00:06:44,510 Director Ko, thank you. 117 00:06:46,911 --> 00:06:48,281 I'll get going, then. 118 00:07:14,440 --> 00:07:15,570 Hey, Director Ko. 119 00:07:19,111 --> 00:07:20,751 As if I don't know what you're playing at. 120 00:07:21,241 --> 00:07:23,217 Your biological mother Jang Soo Yeon shamelessly moved back in... 121 00:07:23,241 --> 00:07:24,981 using Ma Ri's illness as an excuse. 122 00:07:25,481 --> 00:07:26,750 So what is it that you want? 123 00:07:27,880 --> 00:07:29,551 Now that the cat's out of the bag, 124 00:07:29,921 --> 00:07:30,926 you're trying to take advantage of the stupid Ma Ri... 125 00:07:30,950 --> 00:07:32,350 to score a position in the company. 126 00:07:34,291 --> 00:07:35,661 Watch your words. 127 00:07:39,161 --> 00:07:41,260 Talk about Ma Ri like that once more, 128 00:07:42,760 --> 00:07:43,830 and you'll pay dearly. 129 00:07:45,101 --> 00:07:46,101 Got it? 130 00:07:53,570 --> 00:07:56,411 Hey, Ko Pil Seung! You haven't heard the last of this! 131 00:07:59,551 --> 00:08:01,421 As if I'll let him off the hook this easily. 132 00:08:05,890 --> 00:08:07,267 Answer us truthfully. 133 00:08:07,291 --> 00:08:09,460 I bet this is a scheme designed by you and Ma Ri. 134 00:08:10,291 --> 00:08:11,291 What? 135 00:08:12,231 --> 00:08:13,837 What do you mean by that? 136 00:08:13,861 --> 00:08:15,700 Who are you trying to fool? 137 00:08:16,301 --> 00:08:18,476 What are you trying to gain... 138 00:08:18,500 --> 00:08:21,640 by using Ma Ri to bring your son into our house? 139 00:08:22,241 --> 00:08:24,510 How can you be this audacious? 140 00:08:24,541 --> 00:08:25,541 That's not true. 141 00:08:27,510 --> 00:08:29,041 I'm the one who asked Director Ko here. 142 00:08:29,810 --> 00:08:32,710 Ma Ri and Soo Yeon had nothing to do with it. 143 00:08:33,781 --> 00:08:36,851 Chairman Gong, are you not in your right mind? 144 00:08:37,551 --> 00:08:39,420 I don't care how sick Ma Ri is. 145 00:08:39,750 --> 00:08:41,150 Don't you know who Ko Pil Seung is? 146 00:08:41,591 --> 00:08:45,061 He's the son of this minx, and he was kept hidden from you. 147 00:08:45,091 --> 00:08:47,231 What other choice did I have when Ma Ri was sick? 148 00:08:47,800 --> 00:08:50,561 I will gladly invite anyone over if they can help Ma Ri. 149 00:08:50,971 --> 00:08:52,900 So don't blame Soo Yeon. 150 00:08:58,571 --> 00:09:01,180 Auntie, Chairman Gong must be crazy. 151 00:09:01,380 --> 00:09:04,510 How could he defend Soo Yeon of all people? 152 00:09:04,611 --> 00:09:05,650 My goodness. 153 00:09:23,601 --> 00:09:25,701 Talk about Ma Ri like that once more, 154 00:09:27,170 --> 00:09:28,341 and you'll pay dearly. 155 00:09:30,770 --> 00:09:31,841 My gosh. 156 00:09:33,071 --> 00:09:35,081 What should I do with Ko Pil Seung? 157 00:09:55,000 --> 00:09:56,030 Yes. 158 00:09:57,000 --> 00:09:58,030 Right. 159 00:10:02,201 --> 00:10:03,241 Mr. Yoon. 160 00:10:04,471 --> 00:10:05,540 Mr. Yoon! 161 00:10:06,010 --> 00:10:07,071 Yes, sir. 162 00:10:11,550 --> 00:10:13,250 I was reading the script. 163 00:10:13,711 --> 00:10:15,650 Scene eight is set in the rain. 164 00:10:16,250 --> 00:10:19,520 It doesn't have to rain, does it? 165 00:10:20,091 --> 00:10:21,537 I mean, it costs a lot to hire a sprinkler truck. 166 00:10:21,561 --> 00:10:22,561 Why would you do that? 167 00:10:23,091 --> 00:10:25,630 And this scene here. 168 00:10:27,900 --> 00:10:29,930 Why are there so many extras? 169 00:10:30,231 --> 00:10:32,270 Tell them to film without them, okay? 170 00:10:32,471 --> 00:10:34,130 And the last scene. 171 00:10:35,941 --> 00:10:38,640 Why would you go to Jeju Island for this one scene? 172 00:10:38,971 --> 00:10:41,140 Are you insane? It'll cost a fortune. 173 00:10:42,280 --> 00:10:44,910 Are they using the drama as an excuse to travel? 174 00:10:45,851 --> 00:10:49,520 If they want to go to Jeju that bad, they can go on their own dime. 175 00:10:49,821 --> 00:10:52,650 They spend so freely because it's not their money. 176 00:10:54,561 --> 00:10:57,290 Hey. Go to Director Ko Pil Seung... 177 00:10:57,890 --> 00:11:01,000 and tell him everything I just said. 178 00:11:01,701 --> 00:11:03,130 - Understood? - Sir. 179 00:11:03,760 --> 00:11:06,276 Director Ko and Ms. Kim the writer... 180 00:11:06,300 --> 00:11:07,770 insisted they film on Jeju Island. 181 00:11:09,341 --> 00:11:12,170 Director Yoon, who pays your salary? 182 00:11:14,280 --> 00:11:16,280 Very well, I'll pass it on, sir. 183 00:11:30,020 --> 00:11:31,361 Ko Pil Seung. 184 00:11:32,231 --> 00:11:35,101 Nothing will go the way you want. 185 00:11:35,530 --> 00:11:37,670 Let's wait and see who wins. 186 00:11:40,400 --> 00:11:42,540 Even if this drama flops, 187 00:11:42,741 --> 00:11:46,640 I'll bet everything and my life that I'll get rid of you. 188 00:11:51,351 --> 00:11:53,626 What brought you here... 189 00:11:53,650 --> 00:11:55,250 when you must be busy writing the script? 190 00:11:56,420 --> 00:12:00,290 I'm here to tell you something you must know. 191 00:12:02,160 --> 00:12:03,760 Please speak freely. 192 00:12:05,561 --> 00:12:10,030 I've been in this field for over 20 years. 193 00:12:10,500 --> 00:12:12,770 I've worked with many production houses, 194 00:12:12,930 --> 00:12:14,330 and this has never happened before. 195 00:12:15,471 --> 00:12:18,910 I was told to kill off the male lead because they didn't like him... 196 00:12:19,341 --> 00:12:21,640 or to replace him with someone else. 197 00:12:22,680 --> 00:12:26,250 I was even told to delete an important scene. 198 00:12:28,150 --> 00:12:30,726 If we go over the budget, then as the writer, 199 00:12:30,750 --> 00:12:33,591 I have a responsibility to discuss and negotiate. 200 00:12:33,920 --> 00:12:37,760 But I can't stand having someone who knows nothing about dramas... 201 00:12:38,361 --> 00:12:39,790 demeaning my work like this. 202 00:12:41,831 --> 00:12:44,630 TV dramas are a form of popular art. 203 00:12:45,630 --> 00:12:48,441 My pride as an artist was crushed. 204 00:12:51,270 --> 00:12:52,341 Sir. 205 00:12:53,471 --> 00:12:54,841 Do you also think... 206 00:12:55,180 --> 00:12:56,981 art can be controlled and manipulated... 207 00:12:57,750 --> 00:12:59,650 with power and money? 208 00:13:02,520 --> 00:13:05,621 Ms. Kim, I understand what you mean. 209 00:13:05,650 --> 00:13:08,461 I'll look into it and handle things. 210 00:13:13,361 --> 00:13:16,731 Ko Pil Seung should be here by now. 211 00:13:19,130 --> 00:13:22,000 Is he with Kim Oh Kyeong planning a double attack? 212 00:13:23,241 --> 00:13:24,270 Fine. 213 00:13:24,871 --> 00:13:26,711 I'll crush them both. 214 00:13:33,851 --> 00:13:35,050 Yes, Mr. Cho. 215 00:13:39,020 --> 00:13:42,020 What? The chairman wants to see me? 216 00:13:46,331 --> 00:13:50,130 (Chairman Gong Jin Taek) 217 00:13:52,530 --> 00:13:54,000 What are you up to? 218 00:13:56,471 --> 00:13:57,670 What's wrong, Jin Taek? 219 00:13:58,170 --> 00:13:59,571 Chairman, I mean. 220 00:14:00,040 --> 00:14:03,241 What did you do that made Kim Oh Kyeong come to see me? 221 00:14:05,650 --> 00:14:06,890 Kim Oh Kyeong the scriptwriter? 222 00:14:07,711 --> 00:14:09,150 She was here? 223 00:14:11,420 --> 00:14:13,491 Jin Taek, that woman... 224 00:14:13,991 --> 00:14:17,091 defended Pil Seung and practically led the protests. 225 00:14:17,760 --> 00:14:20,991 She has a crazy temper and can't be controlled. 226 00:14:21,701 --> 00:14:22,961 There's nothing to discuss. 227 00:14:23,660 --> 00:14:25,860 I'm taking you off the management of GOGO Entertainment. 228 00:14:28,040 --> 00:14:29,101 What did you say? 229 00:14:30,441 --> 00:14:31,471 Jin Taek! 230 00:14:45,150 --> 00:14:46,821 Whatever. Fine. 231 00:14:48,121 --> 00:14:49,121 I quit. 232 00:14:49,961 --> 00:14:51,160 I'll just quit. 233 00:14:51,660 --> 00:14:52,831 Darn it! 234 00:14:53,991 --> 00:14:56,130 What's the matter, Jin Dan? 235 00:14:56,500 --> 00:14:57,561 What's this mess? 236 00:14:57,630 --> 00:15:00,231 Jin Taek fired me as GOGO's temporary CEO. 237 00:15:00,601 --> 00:15:01,971 What's wrong with him? 238 00:15:02,040 --> 00:15:04,300 Why are you so upset about that? 239 00:15:04,670 --> 00:15:06,347 Once you take over as chairman of APP Group, 240 00:15:06,371 --> 00:15:09,741 you can shut down GOGO or GUGU, whatever it's called. 241 00:15:10,280 --> 00:15:12,780 Yes, I could do that. 242 00:15:13,010 --> 00:15:15,780 You shouldn't be caring about things like that. 243 00:15:16,420 --> 00:15:19,321 What did your brother say? Did he mention the adoption? 244 00:15:19,451 --> 00:15:22,461 No, that's why I'm losing my mind. 245 00:15:22,861 --> 00:15:25,361 Why is he dragging his feet when he just has to give in? 246 00:15:26,091 --> 00:15:29,260 I'm annoyed to death and sick of trying to appease him. 247 00:15:29,561 --> 00:15:30,760 Will he even adopt me? 248 00:15:31,101 --> 00:15:33,400 Your brother tends to overthink things. 249 00:15:33,971 --> 00:15:36,500 I don't get why when you're his only option. 250 00:15:36,871 --> 00:15:37,886 In any case, 251 00:15:37,910 --> 00:15:39,910 watch what you do and say for a while. 252 00:15:40,640 --> 00:15:43,241 We'll be back at square one if your brother gets angry with you. 253 00:15:43,611 --> 00:15:45,311 I got it, okay? 254 00:15:45,581 --> 00:15:47,550 I know that already. 255 00:15:50,451 --> 00:15:51,721 Director, 256 00:15:51,991 --> 00:15:54,591 isn't Mr. Gong harassing us on purpose? 257 00:15:54,920 --> 00:15:58,290 Why else would he want a new lead or a scene change? 258 00:15:58,591 --> 00:16:00,290 It makes no sense. 259 00:16:01,731 --> 00:16:03,561 How can we work in this environment? 260 00:16:04,030 --> 00:16:07,201 Ms. Kim was furious. She said she couldn't work like this. 261 00:16:08,571 --> 00:16:12,111 We risk missing our deadline if we keep being delayed. 262 00:16:13,811 --> 00:16:16,311 I'll meet with Mr. Gong and end it once and for all. 263 00:16:17,510 --> 00:16:18,581 Director. 264 00:16:19,010 --> 00:16:20,410 You can stick to the script. 265 00:16:21,451 --> 00:16:22,651 You can go to Jeju Island too. 266 00:16:22,780 --> 00:16:24,790 You're not to change what Ms. Kim wrote. 267 00:16:24,821 --> 00:16:27,321 - Says who? - Chairman Gong Jin Taek. 268 00:16:27,621 --> 00:16:30,621 Ms. Kim went straight to him in his office... 269 00:16:30,890 --> 00:16:32,030 and told him everything. 270 00:16:32,361 --> 00:16:34,961 Chairman Gong got so angry... 271 00:16:35,160 --> 00:16:38,231 that he fired CEO Gong Jin Dan on the spot. 272 00:16:39,331 --> 00:16:41,347 You can stop worrying... 273 00:16:41,371 --> 00:16:43,500 and film according to the script. 274 00:16:44,270 --> 00:16:46,311 - Is that really true? - Yes. 275 00:16:46,571 --> 00:16:49,380 I got a call from the chairman's secretary. 276 00:16:56,780 --> 00:16:58,150 Ms. Kim, it's Director Ko. 277 00:16:59,150 --> 00:17:00,390 You did great. 278 00:17:01,150 --> 00:17:03,091 Concentrate on the script now. 279 00:17:03,461 --> 00:17:06,430 We'll handle the filming so you don't have to worry. 280 00:17:06,691 --> 00:17:08,061 Keep it up! 281 00:17:13,630 --> 00:17:16,676 - It worked out. - Jeju Island. 282 00:17:16,700 --> 00:17:20,841 - Jeju Island. - Jeju Island. 283 00:17:22,140 --> 00:17:23,140 My gosh. 284 00:17:32,390 --> 00:17:34,821 (Incoming call: Tae Hee) 285 00:17:37,390 --> 00:17:39,660 I'd been feeling rotten lately, 286 00:17:39,990 --> 00:17:43,361 but going on a drive with you lifted my spirits. 287 00:17:44,361 --> 00:17:47,331 You're definitely my vitamin, Ji Young. 288 00:17:48,970 --> 00:17:50,970 - Your vitamin? - Yes. 289 00:17:54,371 --> 00:17:56,281 It's a bit hot, isn't it? 290 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 Yes. 291 00:17:58,180 --> 00:17:59,386 Reduce the temperature. 292 00:17:59,410 --> 00:18:01,081 (Reduce the temperature.) 293 00:18:29,980 --> 00:18:31,450 You don't have to jump. 294 00:18:31,880 --> 00:18:33,480 Look, Ji Young. 295 00:18:36,380 --> 00:18:37,821 Which finger was it? 296 00:18:41,021 --> 00:18:42,361 I don't know. 297 00:18:43,561 --> 00:18:44,621 It was this one. 298 00:18:44,930 --> 00:18:46,906 Look, I'll do it again. 299 00:18:46,930 --> 00:18:48,031 See if you can guess. 300 00:18:51,160 --> 00:18:52,307 There. 301 00:18:52,331 --> 00:18:54,200 Which finger was it? 302 00:18:58,271 --> 00:18:59,410 This one. 303 00:18:59,910 --> 00:19:01,781 What? My goodness. 304 00:19:02,281 --> 00:19:04,581 You're a genius, Ji Young. 305 00:19:05,311 --> 00:19:07,051 This is no big deal. 306 00:19:07,480 --> 00:19:09,456 Anyway, you got it right. 307 00:19:09,480 --> 00:19:11,521 Go ahead give me a flick on the forehead. 308 00:19:11,791 --> 00:19:12,767 A flick? 309 00:19:12,791 --> 00:19:14,426 Yes. You won. 310 00:19:14,450 --> 00:19:15,890 Here. Go ahead. 311 00:19:33,011 --> 00:19:35,156 You may not remember... 312 00:19:35,180 --> 00:19:37,210 since the memories are lost on you, 313 00:19:37,311 --> 00:19:38,751 but you and Mr. Gong... 314 00:19:40,281 --> 00:19:41,821 were in love. 315 00:19:42,420 --> 00:19:44,751 Please help your mother this once. 316 00:19:44,821 --> 00:19:47,051 Think about Do Sik and Do Jun. 317 00:19:47,521 --> 00:19:49,920 Please help them this one time. 318 00:19:52,490 --> 00:19:53,490 That's right. 319 00:19:54,460 --> 00:19:55,700 I have to try. 320 00:19:57,031 --> 00:19:59,430 We owe Mr. Gong a lot. 321 00:20:00,400 --> 00:20:01,700 Mr. Gong is... 322 00:20:02,900 --> 00:20:04,140 a really nice person. 323 00:20:15,051 --> 00:20:16,896 I don't like you anymore. 324 00:20:16,920 --> 00:20:18,621 I've decided to like Mr. Gong. 325 00:20:33,771 --> 00:20:37,140 Mr. Gong, thank you for driving me home. 326 00:20:37,771 --> 00:20:39,341 Get home safely then. 327 00:20:41,311 --> 00:20:43,910 I hate that I have to leave you here. 328 00:20:44,740 --> 00:20:46,751 Why is it so hard to let you go home? 329 00:20:53,321 --> 00:20:54,321 My gosh. 330 00:20:54,821 --> 00:20:56,220 What's that? 331 00:20:56,920 --> 00:20:59,460 Isn't that our Ji Young? 332 00:20:59,761 --> 00:21:01,091 What? Shush. 333 00:21:01,601 --> 00:21:02,936 It's her. 334 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 But who is the man in front of her? 335 00:21:06,930 --> 00:21:08,170 Isn't that Mr. Gong? 336 00:21:09,170 --> 00:21:10,771 Why is he here with Ji Young? 337 00:21:11,511 --> 00:21:13,910 Ji Young must've lost her mind. 338 00:21:14,541 --> 00:21:17,011 I mean, she has Director Ko with him. 339 00:21:17,041 --> 00:21:19,087 What is she doing with another man? 340 00:21:19,111 --> 00:21:21,281 - That silly thing... - Gosh, Mom. 341 00:21:21,410 --> 00:21:23,396 I forgot to buy something. We should go to the supermarket. 342 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 Let's go. 343 00:21:24,751 --> 00:21:26,621 - But... - Just go. 344 00:21:46,111 --> 00:21:47,170 Ji Young. 345 00:21:47,670 --> 00:21:49,440 What was that? 346 00:21:49,841 --> 00:21:51,856 My gosh. I... 347 00:21:51,880 --> 00:21:54,680 I'm really sorry. 348 00:21:56,680 --> 00:21:58,490 Do you not want to kiss me? 349 00:22:01,190 --> 00:22:02,420 Well... 350 00:22:03,861 --> 00:22:05,866 I don't think... 351 00:22:05,890 --> 00:22:08,861 I'm ready for this. 352 00:22:09,630 --> 00:22:11,376 You don't have to be ready to kiss someone. 353 00:22:11,400 --> 00:22:12,801 It's just a kiss. 354 00:22:14,501 --> 00:22:15,571 Forget it. 355 00:22:16,470 --> 00:22:18,940 So are you saying I was being hasty? 356 00:22:20,710 --> 00:22:22,581 Fine. I guess I should give you more time. 357 00:23:09,690 --> 00:23:10,690 Hello? 358 00:23:11,460 --> 00:23:13,230 Director Ko, it's me. 359 00:23:13,861 --> 00:23:17,230 I'm calling you for the last time. 360 00:23:18,200 --> 00:23:19,301 For the last time? 361 00:23:20,301 --> 00:23:22,541 Ms. Lee, what are you talking about? 362 00:23:22,771 --> 00:23:26,670 Ji Young is head over heels for another man. 363 00:23:27,341 --> 00:23:31,111 So Director, you should move on. 364 00:23:32,251 --> 00:23:35,126 I absolutely had no idea... 365 00:23:35,150 --> 00:23:36,920 she would be like this. 366 00:23:37,450 --> 00:23:39,890 But she changed her mind. What can we do about it? 367 00:23:40,621 --> 00:23:44,521 Director Ko, I hope you will find someone better. 368 00:23:44,720 --> 00:23:47,490 Please forget about Ji Young. 369 00:23:49,301 --> 00:23:50,361 Ms. Lee. 370 00:24:21,561 --> 00:24:22,660 Kim Ji Young. 371 00:24:24,230 --> 00:24:26,571 What are you doing here? It's just pathetic. 372 00:24:27,531 --> 00:24:29,200 Why are you here again? 373 00:24:31,341 --> 00:24:32,940 You shouldn't be doing this. 374 00:24:41,210 --> 00:24:42,281 Ji Young. 375 00:24:46,390 --> 00:24:47,390 Ji Young. 376 00:24:49,821 --> 00:24:51,021 What are you doing here? 377 00:24:52,261 --> 00:24:53,430 You're here to see me, right? 378 00:24:55,601 --> 00:24:56,831 But why are you running away? 379 00:24:57,960 --> 00:24:59,271 No. 380 00:25:00,571 --> 00:25:01,571 I... 381 00:25:02,501 --> 00:25:04,371 I didn't come here to see you. 382 00:25:05,271 --> 00:25:07,670 I was in the neighborhood to take care of something, and... 383 00:25:13,081 --> 00:25:14,650 I think you came here to see me. 384 00:25:15,920 --> 00:25:17,150 Why are you lying? 385 00:25:23,660 --> 00:25:24,720 That's right. 386 00:25:28,361 --> 00:25:30,501 Actually, I came here to see you. 387 00:25:33,670 --> 00:25:35,700 Because I was feeling... 388 00:25:39,041 --> 00:25:40,511 so bad for you. 389 00:25:42,611 --> 00:25:43,980 Feeling bad for me? 390 00:25:46,180 --> 00:25:47,251 Why? 391 00:25:51,720 --> 00:25:53,190 I don't know. 392 00:25:55,091 --> 00:25:56,121 I'm just... 393 00:25:58,531 --> 00:25:59,861 I'm sorry. 394 00:26:02,601 --> 00:26:03,900 Listen, Ji Young. 395 00:26:06,101 --> 00:26:07,571 I'm the one to apologize. 396 00:26:09,771 --> 00:26:11,400 Once you regain your memories, 397 00:26:12,640 --> 00:26:14,710 you'll know why I'm saying this. 398 00:26:17,740 --> 00:26:20,081 I'm aware that I have no right to say this to you. 399 00:26:20,880 --> 00:26:22,220 But now that you're here, 400 00:26:22,950 --> 00:26:24,321 I have to say it. 401 00:26:27,751 --> 00:26:29,321 Don't date Mr. Gong. 402 00:26:30,920 --> 00:26:32,831 He's not a good man for you. 403 00:26:41,601 --> 00:26:43,501 I shouldn't have come here. 404 00:26:47,071 --> 00:26:48,341 Listen to me, Ji Young. 405 00:26:49,611 --> 00:26:51,581 I'm just worried you might end up getting hurt. 406 00:26:52,180 --> 00:26:54,680 It's true that you were going to get engaged to him. 407 00:26:54,751 --> 00:26:56,420 But you had no feelings for him. 408 00:27:02,321 --> 00:27:03,390 I should get going. 409 00:27:05,531 --> 00:27:08,190 Just regain your memories quickly if you're going to be like this! 410 00:27:21,511 --> 00:27:22,581 Hey. 411 00:27:22,910 --> 00:27:25,811 Ji Young, where have you been? It's raining now. 412 00:27:26,210 --> 00:27:28,821 Do Sik, what are you doing here? 413 00:27:29,180 --> 00:27:32,021 I saw you in front of the house, but you weren't coming home. 414 00:27:34,591 --> 00:27:37,061 I had a place to stop by. 415 00:27:38,730 --> 00:27:41,930 Ji Young, are you seeing Mr. Gong again? 416 00:27:42,730 --> 00:27:43,730 What? 417 00:27:46,630 --> 00:27:47,670 Yes. 418 00:27:47,970 --> 00:27:49,101 Since when? 419 00:27:49,700 --> 00:27:50,740 Well... 420 00:27:52,210 --> 00:27:54,011 It hasn't been that long. 421 00:27:57,011 --> 00:27:59,111 Ji Young, how about we grab some beer? 422 00:28:00,311 --> 00:28:01,410 Beer? 423 00:28:23,001 --> 00:28:25,440 Ji Young, are you dating Mr. Gong because you like him? 424 00:28:26,210 --> 00:28:27,240 What? 425 00:28:29,011 --> 00:28:30,410 Well, yes. 426 00:28:32,410 --> 00:28:35,751 Did Mom force you to date him? 427 00:28:36,180 --> 00:28:38,521 Of course not. That's not it. 428 00:28:40,720 --> 00:28:41,751 Really? 429 00:28:45,791 --> 00:28:47,091 Do Sik. 430 00:28:48,460 --> 00:28:50,160 Back when I was Do Ra, 431 00:28:51,001 --> 00:28:54,900 is it true that I was going to get engaged to Mr. Gong? 432 00:28:56,470 --> 00:28:59,970 Did I really like him that much? 433 00:29:00,871 --> 00:29:02,511 I guess. 434 00:29:03,240 --> 00:29:06,811 You must've liked him to agree to get engaged to him. 435 00:29:09,420 --> 00:29:11,521 Right, of course. 436 00:29:15,990 --> 00:29:17,261 Ji Young, 437 00:29:18,291 --> 00:29:19,337 are you dating him... 438 00:29:19,361 --> 00:29:21,136 because you two were almost engaged... 439 00:29:21,160 --> 00:29:22,376 even though you currently don't have feelings for him? 440 00:29:22,400 --> 00:29:24,761 No, it's not like that. 441 00:29:26,430 --> 00:29:27,470 Ji Young. 442 00:29:28,031 --> 00:29:30,400 Then was then, and now is now. 443 00:29:30,501 --> 00:29:32,470 Don't date him if you don't want to. 444 00:29:32,571 --> 00:29:34,017 Why would you force yourself... 445 00:29:34,041 --> 00:29:35,921 when you don't remember having feelings for him? 446 00:29:37,011 --> 00:29:38,611 I'm all for it... 447 00:29:39,011 --> 00:29:40,987 if you're dating him out of love. 448 00:29:41,011 --> 00:29:43,680 He's a competent man who found success. 449 00:29:44,851 --> 00:29:46,390 But to be honest, 450 00:29:47,291 --> 00:29:50,861 I'm a little worried he might find out you're Do Ra. 451 00:29:52,430 --> 00:29:54,237 So don't date him... 452 00:29:54,261 --> 00:29:56,421 if you've only been forcing yourself to like him. Okay? 453 00:29:59,970 --> 00:30:01,001 Do Sik. 454 00:30:02,140 --> 00:30:03,571 Do you think... 455 00:30:04,571 --> 00:30:08,410 I liked Director Ko more... 456 00:30:08,640 --> 00:30:11,581 or Mr. Gong more? 457 00:30:13,880 --> 00:30:16,880 Do you still have feelings for Pil Seung? 458 00:30:18,480 --> 00:30:21,751 No, it's not like that. 459 00:30:23,460 --> 00:30:26,990 If I'm being honest, I still can't forgive him. 460 00:30:28,291 --> 00:30:29,706 He knew you were Do Ra... 461 00:30:29,730 --> 00:30:32,101 but kept you away from us. 462 00:30:35,970 --> 00:30:37,001 That... 463 00:30:43,180 --> 00:30:44,180 Right. 464 00:30:50,650 --> 00:30:53,051 Everyone, may I have your attention? 465 00:30:53,420 --> 00:30:55,251 At 10 p.m. tonight, 466 00:30:55,390 --> 00:30:58,460 "The House of Roses" directed by our son Ko Pil Seung... 467 00:30:58,561 --> 00:31:00,061 will premiere. 468 00:31:00,160 --> 00:31:02,430 To celebrate the series' first episode, 469 00:31:02,501 --> 00:31:04,730 steamed eggs will be on the house. 470 00:31:07,730 --> 00:31:08,916 - Thank you. - Thanks! 471 00:31:08,940 --> 00:31:10,170 Enjoy your eggs. 472 00:31:11,501 --> 00:31:14,116 My goodness. 473 00:31:14,140 --> 00:31:18,611 ("The House of Roses") 474 00:31:18,811 --> 00:31:21,111 I want to ruin her face. 475 00:31:23,821 --> 00:31:25,751 Will he then give me his attention? 476 00:31:30,621 --> 00:31:33,761 Gosh, that was entertaining. 477 00:31:33,861 --> 00:31:36,337 You're right. It was entertaining. 478 00:31:36,361 --> 00:31:39,301 Pil Seung, I lost track of time while watching that. 479 00:31:39,430 --> 00:31:42,871 Pil Seung, I think it'll be a huge hit. 480 00:31:43,001 --> 00:31:46,041 Gosh, you're a great director. 481 00:31:46,541 --> 00:31:48,910 And how was Ji Young's acting that good? 482 00:31:49,240 --> 00:31:51,710 Is she really the same girl who rented our spare unit? 483 00:31:52,011 --> 00:31:53,880 She's even better than Na Bi. 484 00:31:54,351 --> 00:31:56,650 I have a feeling this will put Ji Young on the map. 485 00:31:56,880 --> 00:31:59,396 Everyone's talking about her on the real-time chat. 486 00:31:59,420 --> 00:32:00,450 Really? 487 00:32:00,490 --> 00:32:02,521 Pil Seung, I can see you worked hard on this. 488 00:32:02,660 --> 00:32:05,730 That was golden, and I think it'll be a huge hit. 489 00:32:06,591 --> 00:32:08,831 Are you sure? Are you lying to feed my ego? 490 00:32:09,160 --> 00:32:12,230 Gosh. I meant it when I said it was entertaining. 491 00:32:12,301 --> 00:32:14,301 I wasn't lying at all. 492 00:32:15,571 --> 00:32:17,640 I'm glad to hear that you all loved it. 493 00:32:18,910 --> 00:32:21,847 Why don't you seem over the moon... 494 00:32:21,871 --> 00:32:23,410 when your show came out nicely? 495 00:32:23,581 --> 00:32:24,880 Is something up? 496 00:32:25,111 --> 00:32:26,980 What? Of course not. 497 00:32:27,710 --> 00:32:29,497 I had a few drinks with the crew earlier, 498 00:32:29,521 --> 00:32:30,781 and now I'm a bit dazed. 499 00:32:31,621 --> 00:32:34,091 Thank you for enjoying the episode. 500 00:32:34,190 --> 00:32:35,396 - I'll head upstairs. - Sure. 501 00:32:35,420 --> 00:32:37,297 - You did well. - We enjoyed it. 502 00:32:37,321 --> 00:32:38,321 Thanks. 503 00:32:40,230 --> 00:32:42,406 Our ex-tenant sure knows... 504 00:32:42,430 --> 00:32:44,660 how to portray that bitter side of a woman. 505 00:32:44,761 --> 00:32:47,001 Tell me about it. It shocked me too. 506 00:32:47,501 --> 00:32:48,801 Anyway, it seems... 507 00:32:49,200 --> 00:32:52,686 as though their relationship is over for real... 508 00:32:52,710 --> 00:32:53,990 judging by the look on his face. 509 00:32:54,571 --> 00:32:57,440 Can you not talk about her anymore? 510 00:32:57,581 --> 00:32:59,950 She's someone who has nothing to do with us now. 511 00:33:00,081 --> 00:33:01,751 She's just another actress. 512 00:33:02,480 --> 00:33:04,281 It's good that they ended things. 513 00:33:04,420 --> 00:33:05,900 Imagine if they had still been dating. 514 00:33:05,950 --> 00:33:07,626 People would have talked about... 515 00:33:07,650 --> 00:33:10,321 how the director was dating an actress from his show. 516 00:33:12,630 --> 00:33:13,630 Right. 517 00:33:49,361 --> 00:33:51,577 Where are you coming from at this hour? 518 00:33:51,601 --> 00:33:53,700 - My gosh! - Gosh. 519 00:33:56,041 --> 00:33:59,071 Why are you so jumpy? Did you do something wrong? 520 00:33:59,371 --> 00:34:01,611 Do something wrong? 521 00:34:02,440 --> 00:34:05,081 Isn't this where you live? 522 00:34:05,611 --> 00:34:08,081 You were tiptoeing inside like a cat burglar... 523 00:34:08,311 --> 00:34:10,450 and then yelped as if you had seen a ghost. 524 00:34:10,521 --> 00:34:12,890 I didn't want to wake you up. 525 00:34:14,251 --> 00:34:15,320 Is that so? 526 00:34:17,260 --> 00:34:20,930 Hold on. Where were you at this early hour? 527 00:34:21,030 --> 00:34:23,207 Sorry? Well... 528 00:34:23,231 --> 00:34:24,800 At a Buddhist temple. 529 00:34:25,930 --> 00:34:27,401 You were at a temple? 530 00:34:28,030 --> 00:34:30,671 Why were you there at the crack of dawn? 531 00:34:31,601 --> 00:34:35,140 You know how Ma Ri has been sick lately. 532 00:34:35,271 --> 00:34:37,116 I wanted to pray for her recovery... 533 00:34:37,140 --> 00:34:39,327 as well as for the health and peace... 534 00:34:39,351 --> 00:34:41,351 of our family, you know. 535 00:34:41,651 --> 00:34:44,426 Also, I prayed for Jin Dan to be adopted... 536 00:34:44,450 --> 00:34:47,021 and to be a good leader of APP Group. 537 00:34:47,220 --> 00:34:50,061 Our family should only be in bliss. 538 00:34:51,160 --> 00:34:54,660 Gosh. I can't believe you even thought to do that. 539 00:34:54,860 --> 00:34:56,061 I'm proud of you. 540 00:34:57,101 --> 00:34:58,131 Still, 541 00:34:58,961 --> 00:35:02,200 most early morning prayers are conducted from dawn to morning. 542 00:35:02,871 --> 00:35:05,840 But you left at night only to return before daybreak. 543 00:35:06,240 --> 00:35:07,311 Sorry? 544 00:35:11,510 --> 00:35:12,510 Gosh. 545 00:35:14,081 --> 00:35:15,601 What are you doing out here this early? 546 00:35:15,921 --> 00:35:17,680 - Are you off to work out? - Yes. 547 00:35:19,050 --> 00:35:21,521 Your mother went to a temple to pray. 548 00:35:23,121 --> 00:35:24,621 Were you not home last night? 549 00:35:24,720 --> 00:35:26,566 What? Well... 550 00:35:26,590 --> 00:35:27,990 Jin Dan, get going. 551 00:35:28,430 --> 00:35:30,430 Auntie, you should rest. I should rest as well. 552 00:35:37,501 --> 00:35:39,610 - Gosh, hello. - Hello. 553 00:35:39,811 --> 00:35:41,216 Oh, right. 554 00:35:41,240 --> 00:35:42,881 You must be our new tenant. 555 00:35:43,211 --> 00:35:45,486 I've been busy with work from morning till night... 556 00:35:45,510 --> 00:35:47,211 and only got to meet you today. 557 00:35:47,280 --> 00:35:49,780 I should've come by to introduce myself. 558 00:35:49,851 --> 00:35:53,267 Don't be silly. Just let us know if anything is bothering you. 559 00:35:53,291 --> 00:35:54,921 - Have a good day, then. - You too. 560 00:35:56,461 --> 00:35:59,160 Hold on, sir. 561 00:35:59,731 --> 00:36:00,760 Yes? 562 00:36:01,430 --> 00:36:05,300 Haven't we met before? You seem awfully familiar. 563 00:36:06,231 --> 00:36:08,347 Sorry? I'm not sure... 564 00:36:08,371 --> 00:36:10,840 Wait, aren't you Hyun Chul? 565 00:36:12,840 --> 00:36:16,481 Yes, I am. But do I know you? 566 00:36:16,610 --> 00:36:19,010 It's me, Jin Sang Gu. 567 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 What? 568 00:36:22,550 --> 00:36:26,390 Wait. Jin Sang Gu from Dong Middle School? 569 00:36:26,421 --> 00:36:28,466 That's right. It's me! 570 00:36:28,490 --> 00:36:29,561 My gosh. 571 00:36:30,021 --> 00:36:31,090 Hyun Chul. 572 00:36:31,191 --> 00:36:33,030 Sang Gu, no way. 573 00:36:33,990 --> 00:36:37,160 Gosh, what a small world. 574 00:36:37,401 --> 00:36:38,707 I can't believe... 575 00:36:38,731 --> 00:36:40,930 you ran into your friend from middle school. 576 00:36:40,970 --> 00:36:42,006 - Tell me about it. - I know, right? 577 00:36:42,030 --> 00:36:43,240 - It's fascinating. - It is. 578 00:36:44,070 --> 00:36:46,711 Anyway, are you married? 579 00:36:47,340 --> 00:36:48,441 Do you have children? 580 00:36:48,740 --> 00:36:49,811 Mother, please. 581 00:36:50,581 --> 00:36:52,510 It's rude to ask that these days. 582 00:36:52,851 --> 00:36:55,010 How's that rude... 583 00:36:55,081 --> 00:36:56,720 when he's friends with Hyun Chul... 584 00:36:56,751 --> 00:36:58,550 and used to live in our neighborhood? 585 00:36:59,390 --> 00:37:02,521 I lost my wife to a car accident five years ago. 586 00:37:03,220 --> 00:37:04,340 We didn't have any children. 587 00:37:05,061 --> 00:37:07,191 Gosh, silly me. 588 00:37:08,791 --> 00:37:11,231 I'm sorry I asked. 589 00:37:11,430 --> 00:37:12,530 That's all right. 590 00:37:14,271 --> 00:37:17,671 A long time ago, I remember hearing... 591 00:37:17,771 --> 00:37:20,116 that you moved somewhere abroad. 592 00:37:20,140 --> 00:37:22,557 Right. I just got back to Korea after living in the Philippines... 593 00:37:22,581 --> 00:37:23,640 for over 30 years. 594 00:37:24,010 --> 00:37:25,481 I moved here for good. 595 00:37:26,351 --> 00:37:28,851 There's no better place than your homeland. 596 00:37:29,581 --> 00:37:30,851 Of course. 597 00:37:31,151 --> 00:37:34,220 You're young enough to start anew. 598 00:37:34,490 --> 00:37:35,720 Right. That I should. 599 00:37:37,521 --> 00:37:38,521 Goodness. 600 00:37:39,430 --> 00:37:40,760 You must have someone. 601 00:37:41,291 --> 00:37:42,291 What? 602 00:37:43,001 --> 00:37:44,061 Well... 603 00:37:44,731 --> 00:37:45,977 I see. 604 00:37:46,001 --> 00:37:47,570 - Mother, please. - What? 605 00:37:54,211 --> 00:37:55,546 ("The House of Roses" premieres with a rating of 15.7 percent.) 606 00:37:55,570 --> 00:37:56,886 (Director Ko Pil Seung proved himself once again!) 607 00:37:56,910 --> 00:37:59,287 (Will Ko Pil Seung and Kim Oh Kyeong continue to be a success story?) 608 00:37:59,311 --> 00:38:00,481 Director, congratulations. 609 00:38:00,751 --> 00:38:01,926 Director, I appreciate your hard work. 610 00:38:01,950 --> 00:38:03,381 You all did a great job. 611 00:38:04,121 --> 00:38:05,296 Good job, everyone. 612 00:38:05,320 --> 00:38:07,220 The entire team should eat out today. 613 00:38:07,421 --> 00:38:08,597 Call everyone over. 614 00:38:08,621 --> 00:38:10,390 Dinner will be on me! 615 00:38:12,791 --> 00:38:16,077 - Kim Oh Kyeong! - Writer Kim Oh Kyeong! 616 00:38:16,101 --> 00:38:17,707 - Kim Oh Kyeong! - Writer Kim Oh Kyeong! 617 00:38:17,731 --> 00:38:19,347 - Kim Oh Kyeong! - Writer Kim Oh Kyeong! 618 00:38:19,371 --> 00:38:21,930 - Kim Oh Kyeong. - Writer Kim Oh Kyeong. 619 00:38:22,671 --> 00:38:24,041 Do Jun, over here. 620 00:38:27,970 --> 00:38:29,041 What was so urgent? 621 00:38:29,510 --> 00:38:31,041 Did something happen at home? 622 00:38:31,541 --> 00:38:33,481 Nothing's up. 623 00:38:33,581 --> 00:38:36,950 I called you here to give you this. 624 00:38:38,621 --> 00:38:39,621 What's this? 625 00:38:40,050 --> 00:38:41,727 Meatballs, cucumber kimchi, 626 00:38:41,751 --> 00:38:43,890 jangjorim, and some side dishes. 627 00:38:44,220 --> 00:38:46,636 I made some of your favorite dishes. 628 00:38:46,660 --> 00:38:48,530 Boys your age have huge appetites. 629 00:38:49,760 --> 00:38:50,860 Thank you, 630 00:38:51,700 --> 00:38:53,731 but don't cook for me again. 631 00:38:54,271 --> 00:38:56,247 Why would you thank me in a way... 632 00:38:56,271 --> 00:38:57,771 like you're thanking a stranger? 633 00:38:58,740 --> 00:39:01,840 I eat just fine where I'm staying, 634 00:39:02,581 --> 00:39:05,640 so care more for Ji Young. 635 00:39:07,081 --> 00:39:08,180 All right. 636 00:39:08,981 --> 00:39:10,780 I'll do right by your sister too. 637 00:39:12,381 --> 00:39:15,251 But you're the one who I feel like I wronged the most. 638 00:39:15,691 --> 00:39:17,461 So just wait a while longer. 639 00:39:17,490 --> 00:39:20,006 Once we have the money, we'll rent a bigger place. 640 00:39:20,030 --> 00:39:21,331 We'll all live together then. 641 00:39:21,631 --> 00:39:24,437 Also, I'll help you continue your studies abroad. 642 00:39:24,461 --> 00:39:25,461 Got it? 643 00:39:26,101 --> 00:39:27,771 I'm not a little boy anymore. 644 00:39:28,030 --> 00:39:29,006 I'll take care of myself... 645 00:39:29,030 --> 00:39:30,590 and that includes going abroad to study. 646 00:39:30,771 --> 00:39:33,211 So don't worry about me anymore. 647 00:39:34,070 --> 00:39:36,156 You're all I worry about though. 648 00:39:36,180 --> 00:39:37,580 I want to do right by you the most, 649 00:39:37,941 --> 00:39:39,280 and you're constantly on my mind. 650 00:39:40,651 --> 00:39:41,651 Also... 651 00:39:43,251 --> 00:39:44,381 Take this. 652 00:39:44,481 --> 00:39:47,191 It's not much, but spend it on whatever you need. 653 00:39:47,521 --> 00:39:50,421 Mom, isn't this money Ji Young earned? 654 00:39:51,390 --> 00:39:53,537 If you have more to spare, spend it on her. 655 00:39:53,561 --> 00:39:54,990 Do Jun, please. 656 00:39:57,660 --> 00:39:58,700 Mom. 657 00:39:59,771 --> 00:40:01,970 Don't make life hard for her this time around. 658 00:40:02,970 --> 00:40:04,041 Just don't. 659 00:40:05,441 --> 00:40:06,517 I'll get going. 660 00:40:06,541 --> 00:40:07,771 Do Jun, wait. 661 00:40:08,171 --> 00:40:11,481 Do Jun, when we find a new place to live, 662 00:40:11,541 --> 00:40:14,211 you'll move in with us, okay? 663 00:40:17,581 --> 00:40:19,251 Do Jun... 664 00:40:33,731 --> 00:40:35,871 Why do you keep checking your phone? 665 00:40:37,901 --> 00:40:38,970 It's nothing. 666 00:40:39,410 --> 00:40:41,170 The naengmyeon here is nice, don't you agree? 667 00:40:45,510 --> 00:40:47,550 Do Sik, do you know you've been acting weird lately? 668 00:40:48,010 --> 00:40:49,010 Me? 669 00:40:50,180 --> 00:40:51,727 You haven't been contacting me often... 670 00:40:51,751 --> 00:40:53,320 let alone asking me out on dates. 671 00:40:53,691 --> 00:40:55,097 Even when we're together, 672 00:40:55,121 --> 00:40:57,360 it's like your mind is elsewhere. 673 00:40:57,961 --> 00:41:00,660 Did it seem that way? That was never the case. 674 00:41:02,461 --> 00:41:04,231 Is something going on at home? 675 00:41:06,601 --> 00:41:08,631 What? Of course not. 676 00:41:09,771 --> 00:41:12,501 Myung Dong, I'm sorry for making you worry like that. 677 00:41:14,211 --> 00:41:17,481 Well, I'm glad to know that nothing's up. 678 00:41:22,311 --> 00:41:23,351 Here. 679 00:41:27,490 --> 00:41:29,730 Dig in, will you? The noodles will go mushy at that rate. 680 00:41:31,820 --> 00:41:33,691 Do Sik, here. 681 00:41:38,561 --> 00:41:39,631 What on earth? 682 00:41:40,171 --> 00:41:41,607 How is it this good? 683 00:41:41,631 --> 00:41:42,991 Is it because you gave this to me? 684 00:41:44,200 --> 00:41:45,671 Gosh. 685 00:41:48,010 --> 00:41:49,917 We haven't been on a date in a while, 686 00:41:49,941 --> 00:41:51,410 so let's go see a movie. 687 00:41:52,041 --> 00:41:54,450 There's a long list of movies that I've been meaning... 688 00:41:55,910 --> 00:41:57,550 to see with you. 689 00:41:57,820 --> 00:41:59,220 A movie? 690 00:42:01,151 --> 00:42:03,466 I'm sorry about this, 691 00:42:03,490 --> 00:42:05,336 but can I take a rain check? 692 00:42:05,360 --> 00:42:07,061 I have to get back early today. 693 00:42:08,561 --> 00:42:11,231 What did you say? You're heading home early... 694 00:42:11,760 --> 00:42:13,331 after having this naengmyeon? 695 00:42:18,941 --> 00:42:20,371 Why don't we order some dumplings? 696 00:42:23,610 --> 00:42:26,110 Myung Dong, I'll be in touch. Get home safely. 697 00:42:27,110 --> 00:42:28,180 But... 698 00:42:30,351 --> 00:42:31,381 Seriously? 699 00:42:31,881 --> 00:42:33,521 What has gotten into him? 700 00:42:35,220 --> 00:42:36,220 Hold on. 701 00:42:37,021 --> 00:42:38,921 Does he not like me anymore? 702 00:42:41,061 --> 00:42:42,191 This won't do. 703 00:42:46,401 --> 00:42:47,501 Do Sik. 704 00:42:48,300 --> 00:42:49,300 Hey, Ji Young. 705 00:42:50,941 --> 00:42:52,470 Do Sik, I'm sorry. 706 00:42:52,771 --> 00:42:56,110 You always get home early after work to look after my grandma. 707 00:42:56,581 --> 00:42:58,256 I'm really grateful, but I also feel guilty. 708 00:42:58,280 --> 00:42:59,586 Why would you even say that? 709 00:42:59,610 --> 00:43:02,151 Of course I should take care of your grandma in your stead. 710 00:43:02,410 --> 00:43:04,280 - What am I seeing? - She'll be waiting for us. 711 00:43:04,381 --> 00:43:06,921 Why is Do Sik with Kim Ji Young? 712 00:43:07,191 --> 00:43:08,621 What do you have on your shoulder? 713 00:43:17,631 --> 00:43:19,501 What did I just see? 714 00:43:20,530 --> 00:43:22,231 It isn't with Pil Seung... 715 00:43:22,671 --> 00:43:24,871 or that rich Mr. Gong for that matter. 716 00:43:25,840 --> 00:43:27,840 Is Ji Young and Do Sik... 717 00:43:28,441 --> 00:43:30,110 living together in that unit? 718 00:43:32,311 --> 00:43:35,251 How... How could this be? 719 00:43:37,921 --> 00:43:41,851 I won't forgive either of them. No way. 720 00:43:52,101 --> 00:43:53,377 Hey, Myung Dong. 721 00:43:53,401 --> 00:43:55,307 I can't really talk right now, 722 00:43:55,331 --> 00:43:56,570 so I'll call you later. 723 00:43:56,671 --> 00:43:59,941 Of course you can't talk to me right now. 724 00:44:01,010 --> 00:44:02,941 But you'll meet me this second. 725 00:44:03,140 --> 00:44:06,450 I'm in front of where you live, so get out here! 726 00:44:22,731 --> 00:44:25,001 Myung Dong, how are you here? 727 00:44:25,700 --> 00:44:26,771 Park Do Sik, you. 728 00:44:27,501 --> 00:44:29,430 Let me ask you this one thing. 729 00:44:30,800 --> 00:44:31,800 Are you... 730 00:44:32,640 --> 00:44:34,211 living with Kim Ji Young? 731 00:44:35,041 --> 00:44:37,211 The same Kim Ji Young who used to be our tenant? 732 00:44:42,151 --> 00:44:45,421 Yes, you're right about us living together, but... 733 00:44:48,550 --> 00:44:49,660 You prick. 734 00:44:50,390 --> 00:44:51,421 You... 735 00:44:52,421 --> 00:44:54,366 Don't ever call me again. 736 00:44:54,390 --> 00:44:55,736 Do you hear me? 737 00:44:55,760 --> 00:44:56,760 But... 738 00:45:03,171 --> 00:45:05,001 Myung Dong, wait. 739 00:45:11,010 --> 00:45:12,110 Yes, Chairman Gong. 740 00:45:14,711 --> 00:45:15,751 Right now? 741 00:45:16,950 --> 00:45:18,381 Yes, I'm free. 742 00:45:20,421 --> 00:45:21,521 Sure thing. 743 00:45:26,220 --> 00:45:28,030 Ma Ri, are you still not feeling well? 744 00:45:29,030 --> 00:45:32,331 You should be eating and sleeping better by now. 745 00:45:33,530 --> 00:45:36,941 I've been trying to do that, 746 00:45:37,401 --> 00:45:40,970 but I can't help but think of all these bad things. 747 00:45:41,340 --> 00:45:43,586 When I think about my parents divorcing, 748 00:45:43,610 --> 00:45:46,557 I get too sad to the point that my heart might explode. 749 00:45:46,581 --> 00:45:48,780 It feels... 750 00:45:49,311 --> 00:45:51,320 as though I'm alone in this world. 751 00:45:54,351 --> 00:45:55,351 What? 752 00:45:56,590 --> 00:45:59,590 That's why I don't want to eat. 753 00:45:59,660 --> 00:46:01,006 I want to go to sleep, 754 00:46:01,030 --> 00:46:03,601 but I keep waking up. 755 00:46:07,601 --> 00:46:10,240 Ma Ri, why would you think like that? 756 00:46:11,371 --> 00:46:13,410 Ms. Jang and Mr. Gong aren't going anywhere. 757 00:46:14,140 --> 00:46:15,570 They will always be by your side. 758 00:46:17,180 --> 00:46:18,240 But... 759 00:46:20,510 --> 00:46:22,151 everything scares me now, 760 00:46:22,751 --> 00:46:25,251 and I don't know why I'm feeling this way. 761 00:46:31,590 --> 00:46:32,590 Ma Ri. 762 00:46:33,061 --> 00:46:34,831 You also have me now. 763 00:46:35,961 --> 00:46:37,561 You'll never be alone. 764 00:46:40,101 --> 00:46:41,930 Do you mean that? 765 00:46:42,501 --> 00:46:44,417 Will you be by my side? 766 00:46:44,441 --> 00:46:45,941 You won't ever leave me? 767 00:46:46,711 --> 00:46:48,240 Of course I won't. 768 00:46:50,981 --> 00:46:53,711 Then... Then promise. 769 00:46:54,651 --> 00:46:55,910 Okay, I promise. 770 00:46:59,320 --> 00:47:01,320 I want to eat, Pil Seung. 771 00:47:01,421 --> 00:47:03,691 I want to eat, then go on a walk with you. 772 00:47:04,590 --> 00:47:07,030 Okay, let's eat, then go on a walk. 773 00:47:07,760 --> 00:47:08,937 - Friendship test. - Friendship test. 774 00:47:08,961 --> 00:47:10,001 - Friendship. - Friendship. 775 00:47:18,401 --> 00:47:19,401 I won. 776 00:47:20,771 --> 00:47:22,340 - I'll hit hard. - Okay. 777 00:47:22,510 --> 00:47:23,610 Don't cry. 778 00:47:27,651 --> 00:47:30,156 Gong Ma Ri, you're better, aren't you? 779 00:47:30,180 --> 00:47:32,121 - I'm not. Let's play again. - You are. 780 00:47:32,180 --> 00:47:33,296 - Friendship test. - Friendship test. 781 00:47:33,320 --> 00:47:34,360 - Friendship. - Friendship. 782 00:47:37,691 --> 00:47:39,097 (Director Ko's "The House of Roses" Exported to 103 Countries) 783 00:47:39,121 --> 00:47:40,707 ("The House of Roses" No. 1 Worldwide on OTT Platforms) 784 00:47:40,731 --> 00:47:42,207 (APP Group's Stock Price Peaks Thanks to "The House of Roses") 785 00:47:42,231 --> 00:47:44,951 (Ko's Drama Has Positive Effects on APP Group-Related Stocks' Prices) 786 00:47:48,930 --> 00:47:52,140 (Chairman Gong Jin Taek) 787 00:47:52,671 --> 00:47:55,541 Thanks to "The House of Roses," produced by our subsidiary, 788 00:47:55,740 --> 00:47:56,981 GOGO Entertainment, 789 00:47:57,811 --> 00:48:00,280 APP Group has grown in status and reputation a lot. 790 00:48:01,081 --> 00:48:04,550 I realized only recently what an effect one drama can have. 791 00:48:05,421 --> 00:48:07,651 Compared to what we spent on PR and advertising, 792 00:48:08,151 --> 00:48:11,461 this one drama is showing much bigger and better results. 793 00:48:12,961 --> 00:48:16,360 I think we should invest in GOGO Entertainment... 794 00:48:16,760 --> 00:48:18,101 and expand the business. 795 00:48:20,030 --> 00:48:24,101 But GOGO Entertainment is currently without a CEO. 796 00:48:27,110 --> 00:48:29,910 I'm thinking we should appoint Director Ko Pil Seung... 797 00:48:30,441 --> 00:48:31,610 as CEO. 798 00:48:39,320 --> 00:48:43,121 (Director Ko Pil Seung) 799 00:48:50,601 --> 00:48:51,831 Ko Pil Seung speaking. 800 00:48:54,901 --> 00:48:56,401 The chairman wants to see me? 801 00:49:00,441 --> 00:49:01,610 The drama... 802 00:49:02,570 --> 00:49:03,640 "The House of Roses." 803 00:49:04,410 --> 00:49:05,881 I really enjoyed it. 804 00:49:07,050 --> 00:49:10,720 I was completely engrossed, and I hadn't been in a while. 805 00:49:11,320 --> 00:49:12,720 Congratulations on the hit. 806 00:49:14,050 --> 00:49:15,720 Thank you for the compliments. 807 00:49:16,090 --> 00:49:17,890 I owe it to your support. 808 00:49:18,561 --> 00:49:22,291 I got you completely wrong because of Soo Yeon. 809 00:49:22,860 --> 00:49:25,731 You were misunderstood when you'd done nothing wrong. 810 00:49:26,800 --> 00:49:30,570 You suffered in many ways when you shouldn't have had. 811 00:49:33,771 --> 00:49:34,811 No, sir. 812 00:49:36,371 --> 00:49:38,110 I decided to put... 813 00:49:39,280 --> 00:49:43,720 everything else aside and acknowledge you as a director. 814 00:49:46,481 --> 00:49:47,820 On that note, Director Ko, 815 00:49:48,751 --> 00:49:50,121 I'd like to make you... 816 00:49:50,921 --> 00:49:53,590 an official and permanent CEO of GOGO Entertainment... 817 00:49:54,030 --> 00:49:55,961 as of today. 818 00:49:58,961 --> 00:50:00,001 What? 819 00:50:02,731 --> 00:50:04,470 How could I... 820 00:50:04,970 --> 00:50:08,046 One drama brought APP Group's stock prices up... 821 00:50:08,070 --> 00:50:11,780 and practically advertised our company to the whole world. 822 00:50:12,581 --> 00:50:16,081 You made us go truly global. 823 00:50:18,081 --> 00:50:22,490 I learned through you this time that a drama... 824 00:50:23,421 --> 00:50:26,731 can have such far-reaching and powerful effects. 825 00:50:28,061 --> 00:50:31,231 I think that performance proves you're the only one... 826 00:50:31,631 --> 00:50:33,101 qualified for the job. 827 00:50:37,070 --> 00:50:38,070 But I... 828 00:50:38,570 --> 00:50:40,410 Once "The House of Roses" is complete, 829 00:50:41,340 --> 00:50:43,041 I plan to leave GOGO Entertainment. 830 00:50:43,171 --> 00:50:44,481 I'm already preparing. 831 00:50:46,711 --> 00:50:48,550 Let's say... 832 00:50:49,811 --> 00:50:51,320 we never had a problem. 833 00:50:53,621 --> 00:50:54,651 Pardon? 834 00:50:58,191 --> 00:51:01,461 That title belongs to Ms. Jang. 835 00:51:02,061 --> 00:51:05,360 I don't think it would be right for me to take it. 836 00:51:07,030 --> 00:51:08,470 Don't worry about that. 837 00:51:09,101 --> 00:51:12,901 Ms. Jang agreed to your promotion. 838 00:51:15,671 --> 00:51:17,140 She agreed to it? 839 00:51:20,950 --> 00:51:22,010 Director Ko. 840 00:51:24,251 --> 00:51:27,220 I'd like you to become GOGO Entertainment's CEO... 841 00:51:27,590 --> 00:51:30,167 and produce better dramas than "The House of Roses"... 842 00:51:30,191 --> 00:51:31,961 so we can both benefit. 843 00:51:32,990 --> 00:51:34,691 Let's improve APP Group's image... 844 00:51:35,461 --> 00:51:38,631 and show the world what Korea can produce. 845 00:51:41,731 --> 00:51:43,070 From now on, I promise... 846 00:51:44,171 --> 00:51:47,541 to support and invest in GOGO Entertainment. 847 00:52:12,260 --> 00:52:13,260 What? 848 00:52:14,070 --> 00:52:16,700 Chairman Gong asked you... 849 00:52:17,640 --> 00:52:20,070 to become CEO of GOGO Entertainment? 850 00:52:20,711 --> 00:52:22,110 Is that true? 851 00:52:23,311 --> 00:52:24,311 Yes. 852 00:52:24,541 --> 00:52:27,680 My goodness, and on top of that, 853 00:52:27,811 --> 00:52:30,180 because your drama was such a hit, 854 00:52:30,581 --> 00:52:33,050 he'll give you company shares as a bonus? 855 00:52:33,751 --> 00:52:37,021 - Yes. - Oh, my goodness. 856 00:52:37,320 --> 00:52:40,930 Myung Dong, isn't this great news? 857 00:52:42,061 --> 00:52:45,200 To be honest, I thought you'd get into huge trouble... 858 00:52:46,401 --> 00:52:49,200 because of Ma Ri's mom, and I was so anxious. 859 00:52:49,470 --> 00:52:51,800 You have no idea. 860 00:52:52,171 --> 00:52:55,546 - Yes, this is such a twist. - It is. 861 00:52:55,570 --> 00:52:58,640 Pil Seung, you must take the offer. 862 00:52:58,981 --> 00:53:01,780 It's a huge opportunity for you. Say yes, no questions asked. 863 00:53:02,251 --> 00:53:04,651 I should still ask what Mom and Dad think. 864 00:53:05,521 --> 00:53:07,121 If you don't like the idea, 865 00:53:07,921 --> 00:53:09,291 I'll reconsider. 866 00:53:10,021 --> 00:53:11,021 Wait. 867 00:53:11,490 --> 00:53:13,160 Sun Young, Hyun Chul. 868 00:53:13,320 --> 00:53:16,291 You won't say no to this, will you? 869 00:53:16,831 --> 00:53:20,331 You shouldn't. Why refuse such a great opportunity? 870 00:53:21,671 --> 00:53:24,671 Honey, your mother must be right. 871 00:53:24,871 --> 00:53:28,541 Our Pil Seung must've done really well... 872 00:53:28,910 --> 00:53:31,216 if someone who wanted him gone... 873 00:53:31,240 --> 00:53:35,351 decided to change his mind and make Pil Seung a CEO. 874 00:53:35,711 --> 00:53:38,156 Sun Young, he didn't just do well. 875 00:53:38,180 --> 00:53:39,780 He did amazingly well. 876 00:53:39,950 --> 00:53:42,727 All the stocks related to GOGO Entertainment... 877 00:53:42,751 --> 00:53:44,360 are increasing in price. 878 00:53:44,521 --> 00:53:46,561 This is Chairman Gong... 879 00:53:46,831 --> 00:53:49,490 giving Pil Seung something to bait him with. 880 00:53:50,030 --> 00:53:52,200 Let's be frank. We know what he is and is like. 881 00:53:52,461 --> 00:53:55,446 He's a chairman of a large company, 882 00:53:55,470 --> 00:53:57,647 and he makes decisions based on profit and benefits... 883 00:53:57,671 --> 00:53:59,441 as he should. 884 00:53:59,541 --> 00:54:02,986 That's why we don't have to worry... 885 00:54:03,010 --> 00:54:05,211 about grudges or emotions. 886 00:54:05,780 --> 00:54:08,381 Yes, you have a point. 887 00:54:10,751 --> 00:54:13,590 Pil Seung, to be honest, 888 00:54:13,921 --> 00:54:17,890 I was going to tell you to resign after the drama was done. 889 00:54:18,691 --> 00:54:21,961 But now I don't think you should. 890 00:54:23,030 --> 00:54:25,030 You worked hard for this opportunity. 891 00:54:25,300 --> 00:54:27,930 Why would you turn down an offer you earned by doing well? 892 00:54:28,470 --> 00:54:30,541 Your future is at stake. 893 00:54:32,901 --> 00:54:34,010 Honey. 894 00:54:35,211 --> 00:54:38,441 I think he should take the offer. What do you think? 895 00:54:39,381 --> 00:54:40,751 Well... 896 00:54:41,381 --> 00:54:44,820 Pil Seung's being rewarded for doing well. 897 00:54:45,421 --> 00:54:48,426 Why would I object or be displeased? Of course, I'm happy for you. 898 00:54:48,450 --> 00:54:49,450 I am. 899 00:54:52,421 --> 00:54:55,131 Yes, Pil Seung, do it. 900 00:54:55,890 --> 00:54:59,260 Accept the promotion and do even better. 901 00:54:59,800 --> 00:55:01,300 I'm all for it. 902 00:55:10,510 --> 00:55:11,581 Director Ko. 903 00:55:12,041 --> 00:55:13,586 You're more qualified than anyone... 904 00:55:13,610 --> 00:55:15,981 to take over GOGO Entertainment as CEO. 905 00:55:16,550 --> 00:55:18,621 Please don't refuse the offer. 906 00:55:19,351 --> 00:55:21,450 I offer my support as the previous CEO. 907 00:55:22,421 --> 00:55:23,890 CEO Ko Pil Seung. 908 00:55:24,021 --> 00:55:26,561 Take over GOGO Entertainment for me. 909 00:55:28,131 --> 00:55:29,791 Who texted you? 910 00:55:32,800 --> 00:55:33,930 Ms. Jang Soo Yeon. 911 00:55:35,070 --> 00:55:36,601 She wants me to take over... 912 00:55:37,570 --> 00:55:39,941 and offers her support as the previous CEO. 913 00:55:43,140 --> 00:55:44,280 Soo Yeon said that? 914 00:55:45,581 --> 00:55:46,610 Yes. 915 00:55:54,390 --> 00:55:57,110 (Ko's Drama Has Positive Effects on APP Group-Related Stocks' Prices) 916 00:56:16,811 --> 00:56:17,881 Where's Ma Ri? 917 00:56:18,811 --> 00:56:20,680 She's out for a walk with Mr. Park. 918 00:56:22,711 --> 00:56:23,720 Is she? 919 00:56:24,450 --> 00:56:26,651 Did you tell Mr. Park... 920 00:56:27,351 --> 00:56:29,421 not to keep her out for too long? 921 00:56:30,191 --> 00:56:31,490 Yes, I did. 922 00:56:31,890 --> 00:56:33,360 They'll stay close to home. 923 00:56:38,561 --> 00:56:41,401 For deciding to make Pil Seung... 924 00:56:42,200 --> 00:56:44,771 I mean, for deciding to make Director Ko the CEO... 925 00:56:45,671 --> 00:56:48,771 of GOGO Entertainment, I want to thank you. 926 00:56:52,941 --> 00:56:54,211 Why are you thanking me? 927 00:56:55,211 --> 00:56:57,481 It's the board that made him the CEO, not me. 928 00:56:59,180 --> 00:57:01,421 And I just accepted it... 929 00:57:01,990 --> 00:57:04,291 based on his performance... 930 00:57:04,390 --> 00:57:06,090 for the good of the company. 931 00:57:06,890 --> 00:57:07,930 So... 932 00:57:09,691 --> 00:57:11,101 don't get the wrong idea. 933 00:57:12,530 --> 00:57:13,561 Okay. 934 00:57:15,101 --> 00:57:16,700 Speaking of which, 935 00:57:18,740 --> 00:57:21,441 now that Ma Ri is feeling better, 936 00:57:22,811 --> 00:57:24,610 I think I should move out now. 937 00:57:29,881 --> 00:57:31,121 What are you talking about? 938 00:57:32,450 --> 00:57:34,490 You didn't close down GOGO Entertainment, 939 00:57:35,151 --> 00:57:37,360 and Director Ko's dismissal has been canceled. 940 00:57:38,360 --> 00:57:40,760 This is what we have already agreed on. 941 00:57:41,660 --> 00:57:44,101 I'll do as you say. 942 00:57:45,760 --> 00:57:47,771 Once the divorce paper is ready, 943 00:57:49,200 --> 00:57:50,300 let me leave. 944 00:57:54,041 --> 00:57:56,140 But Ma Ri still hasn't fully recovered. 945 00:57:56,910 --> 00:57:58,941 She can't sleep well without you at night. 946 00:57:59,410 --> 00:58:00,851 And you still want to move out? 947 00:58:02,680 --> 00:58:05,881 If you are okay with it, 948 00:58:06,780 --> 00:58:09,121 I really want to live with Ma Ri. 949 00:58:09,990 --> 00:58:12,660 But me staying in this house... 950 00:58:12,860 --> 00:58:14,731 isn't just right. 951 00:58:17,800 --> 00:58:20,530 It's not like I want you to stay here. 952 00:58:21,271 --> 00:58:23,401 I'm just doing this for Ma Ri's sake. 953 00:58:24,541 --> 00:58:25,570 So... 954 00:58:26,740 --> 00:58:29,610 just stay here a little longer until Ma Ri gets better. 955 00:58:36,610 --> 00:58:38,280 Mom, you're here. 956 00:58:38,521 --> 00:58:39,521 Hey. 957 00:58:42,121 --> 00:58:44,291 What? Did you two fight again? 958 00:58:45,720 --> 00:58:48,030 No, we didn't fight. 959 00:58:49,030 --> 00:58:50,561 Go to your room with your mom and rest. 960 00:58:52,131 --> 00:58:53,131 Okay. 961 00:58:53,901 --> 00:58:55,131 Let's go, Mom. 962 00:58:55,200 --> 00:58:56,831 All right. Let's go. 963 00:59:16,021 --> 00:59:17,890 Jin Taek! 964 00:59:18,061 --> 00:59:20,660 What's the matter? Why are you yelling? 965 00:59:20,831 --> 00:59:23,731 Jin Taek is home, right? Jin Taek! Are you in the study? 966 00:59:24,901 --> 00:59:25,901 What's the matter? 967 00:59:26,831 --> 00:59:29,470 Jin Taek, do you think this makes any sense? 968 00:59:30,200 --> 00:59:31,240 Fine. 969 00:59:31,541 --> 00:59:34,171 I accept that I was dismissed as CEO of GOGO Entertainment. 970 00:59:34,410 --> 00:59:37,110 But how could you make that jerk, Ko Pil Seung, the CEO? 971 00:59:37,680 --> 00:59:39,680 When you were supposed to kick him out, 972 00:59:39,811 --> 00:59:42,711 how could you let him take over the company as CEO? 973 00:59:42,851 --> 00:59:44,981 Chairman Gong, is that true? 974 00:59:45,381 --> 00:59:46,450 Chairman Gong. 975 00:59:47,820 --> 00:59:50,621 Jin Taek, what is he talking about? 976 00:59:51,260 --> 00:59:52,320 So... 977 00:59:52,791 --> 00:59:55,890 Soo Yeon's son whom she had been hiding... 978 00:59:55,990 --> 00:59:58,906 from you for over 30 years... 979 00:59:58,930 --> 01:00:02,470 became the CEO of one of our subsidiaries? 980 01:00:03,131 --> 01:00:04,800 Are you out of your mind? 981 01:00:05,501 --> 01:00:06,541 Auntie. 982 01:00:07,211 --> 01:00:09,287 GOGO Entertainment was without a CEO, 983 01:00:09,311 --> 01:00:11,840 so the board voted unanimously to make him the CEO. 984 01:00:12,610 --> 01:00:15,180 Director Ko Pil Seung was qualified for the job, 985 01:00:15,881 --> 01:00:18,921 and that was why the board agreed. End of discussion. 986 01:00:26,121 --> 01:00:27,561 What's wrong with him? 987 01:00:28,561 --> 01:00:30,601 I mean, how could he make his wife's hidden son... 988 01:00:31,360 --> 01:00:32,831 become the CEO? 989 01:00:33,831 --> 01:00:37,171 I've been trying really hard to understand him, 990 01:00:38,240 --> 01:00:40,300 but I just can't. 991 01:00:45,840 --> 01:00:48,510 Auntie, can you believe this? 992 01:00:48,780 --> 01:00:50,481 Chairman Gong must be out of his mind. 993 01:00:51,050 --> 01:00:53,251 What on earth is he up to? 994 01:00:53,851 --> 01:00:56,526 I told him to adopt Jin Dan as his son, 995 01:00:56,550 --> 01:00:57,790 but he's not taking care of it. 996 01:00:58,090 --> 01:01:00,296 And he's not kicking that witch out. 997 01:01:00,320 --> 01:01:03,791 But he made that witch's hidden son become the CEO? 998 01:01:04,200 --> 01:01:05,200 My goodness. 999 01:01:05,631 --> 01:01:08,906 I mean, this could be something serious. 1000 01:01:08,930 --> 01:01:12,001 We have to do something to have Jin Dan adopted. 1001 01:01:13,371 --> 01:01:14,917 Yes, we have to. 1002 01:01:14,941 --> 01:01:17,301 I don't have a good feeling about how things are going here. 1003 01:01:18,311 --> 01:01:20,910 You should go to meet Lawyer Kang tomorrow. 1004 01:01:21,280 --> 01:01:22,581 Ask him how things are going. 1005 01:01:23,251 --> 01:01:24,351 Yes, Auntie. 1006 01:01:29,291 --> 01:01:32,360 Mr. Kang, how are things going about the adoption? 1007 01:01:32,461 --> 01:01:34,090 Will there be any legal issues? 1008 01:01:34,360 --> 01:01:36,090 There won't be any legal issues. 1009 01:01:36,860 --> 01:01:39,561 I told Chairman Gong about all the necessary procedures. 1010 01:01:39,831 --> 01:01:41,771 And I gave him all the documents needed. 1011 01:01:41,970 --> 01:01:44,917 So it's not that Chairman Gong had a change of heart. 1012 01:01:44,941 --> 01:01:47,946 No. Once he makes up his mind, 1013 01:01:47,970 --> 01:01:49,610 the procedure won't be so complicated. 1014 01:01:50,470 --> 01:01:53,340 I get it. I appreciate your hard work, Mr. Kang. 1015 01:01:53,840 --> 01:01:56,780 Give me a call once you hear from Chairman Gong. 1016 01:01:57,381 --> 01:01:58,621 Yes, ma'am. 1017 01:01:59,550 --> 01:02:01,450 Wait, Mr. Kang. 1018 01:02:02,450 --> 01:02:05,921 How are things going for Chairman Gong's divorce? 1019 01:02:06,990 --> 01:02:08,731 The documents are ready, 1020 01:02:09,461 --> 01:02:11,300 but they are still discussing the details. 1021 01:02:11,660 --> 01:02:13,001 I see. 1022 01:02:13,660 --> 01:02:14,906 Thank you. 1023 01:02:14,930 --> 01:02:15,930 All right then. 1024 01:02:25,640 --> 01:02:27,481 Yes. It's me, Sang Gu. 1025 01:02:30,251 --> 01:02:33,450 We were supposed to meet tomorrow. Could you not wait? 1026 01:02:33,820 --> 01:02:35,621 Did you miss me that much? 1027 01:02:36,320 --> 01:02:37,360 Yes. 1028 01:02:38,360 --> 01:02:40,731 I just can't get enough of you, Ae Kyo. 1029 01:02:40,831 --> 01:02:43,831 Come on, Sang Gu. Don't be silly. 1030 01:02:44,601 --> 01:02:47,930 And I wanted to ask you something. 1031 01:02:48,601 --> 01:02:50,970 Ask me? What? 1032 01:02:52,401 --> 01:02:55,541 Actually, there's a question I've been meaning to ask you. 1033 01:02:56,070 --> 01:02:57,680 A question you've been meaning to ask me? 1034 01:02:57,941 --> 01:03:00,616 What is it? Just tell me. 1035 01:03:00,640 --> 01:03:03,211 There's nothing we can't talk about now, right? 1036 01:03:04,921 --> 01:03:05,921 Ae Kyo. 1037 01:03:07,450 --> 01:03:09,751 - Take a look at this. - What is it? 1038 01:03:10,720 --> 01:03:12,997 I think this is a photo of Jin Dan... 1039 01:03:13,021 --> 01:03:15,191 published in a magazine. 1040 01:03:15,331 --> 01:03:16,360 Yes. 1041 01:03:16,691 --> 01:03:18,930 I cut it out a long time ago, and I've kept it. 1042 01:03:19,030 --> 01:03:22,430 Why did you keep my son's photo, Sang Gu? 1043 01:03:23,771 --> 01:03:24,840 Look at this photo. 1044 01:03:26,001 --> 01:03:28,541 Doesn't he look just like my father in his youth? 1045 01:03:29,410 --> 01:03:31,340 So I found it very strange. 1046 01:03:31,811 --> 01:03:34,010 What are you talking about? 1047 01:03:34,481 --> 01:03:35,481 Ae Kyo. 1048 01:03:36,211 --> 01:03:38,651 Do you remember the breakup trip we went on for the last time? 1049 01:03:39,320 --> 01:03:40,550 So I was wondering... 1050 01:03:41,720 --> 01:03:44,040 (Special Interview with CEO Gong of Angel Investment Corp.) 1051 01:03:45,760 --> 01:03:47,220 Isn't he my son? 1052 01:03:48,561 --> 01:03:51,631 Sang Gu, what are you talking about? 1053 01:03:52,131 --> 01:03:53,131 Mom. 1054 01:03:57,271 --> 01:03:59,401 Jin Dan. 1055 01:04:21,390 --> 01:04:22,390 Do Ra! 1056 01:04:31,340 --> 01:04:32,371 Wait, Do Ra! 1057 01:04:32,470 --> 01:04:35,140 We love you, Do Ra! 1058 01:04:44,220 --> 01:04:45,881 You are my star, 1059 01:04:45,981 --> 01:04:47,751 and I'm your moon. 1060 01:04:47,851 --> 01:04:48,990 I'm sorry, Mr. Gong. 1061 01:04:51,961 --> 01:04:53,097 I can't do this. 1062 01:04:53,121 --> 01:04:55,721 I can make two million dollars after a few hours of a photo shoot. 1063 01:04:55,961 --> 01:04:57,700 Can you give me that money instead? 1064 01:04:59,061 --> 01:05:00,807 The mistake will be mine to regret, 1065 01:05:00,831 --> 01:05:03,191 so shut it and get lost unless you have two million dollars! 1066 01:05:09,441 --> 01:05:11,280 I remember everything now. 1067 01:05:15,610 --> 01:05:16,680 Ji Young! 1068 01:05:19,780 --> 01:05:20,921 Ji Young! 1069 01:05:33,360 --> 01:05:34,470 Pil Seung. 1070 01:05:41,041 --> 01:05:43,840 (Beauty and Mr. Romantic) 1071 01:06:15,811 --> 01:06:17,811 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 74328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.