All language subtitles for Bayad.Puri.1997-tt0185184-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,588 --> 00:00:19,505 {\an8}[people chattering] 2 00:00:19,530 --> 00:00:20,571 {\an8}[people chattering] 3 00:00:24,187 --> 00:00:26,187 {\an8}[crowd applauding] 4 00:00:26,521 --> 00:00:32,062 {\an8}I am Woman {\an8}Performed by: Helen Reddy 5 00:00:46,024 --> 00:00:47,107 Hey, baby. 6 00:00:47,107 --> 00:00:48,482 How about a blowjob? 7 00:00:48,482 --> 00:00:49,691 You want a blowjob? 8 00:00:49,716 --> 00:00:51,299 Okay, I'll give you one. 9 00:00:51,324 --> 00:00:52,949 Hey, hey! 10 00:00:52,974 --> 00:00:54,416 - There's your blowjob? - Hey what's-- 11 00:00:54,441 --> 00:00:55,441 Lady! Hey! 12 00:00:55,566 --> 00:00:57,399 Wait! Wait! 13 00:00:57,649 --> 00:00:58,859 [laughs] 14 00:00:59,607 --> 00:01:06,125 I am Woman Performed by: Helen Reddy 15 00:01:07,414 --> 00:01:08,482 April's good. 16 00:01:08,507 --> 00:01:10,316 - Good flight. - Last call for-- 17 00:01:10,341 --> 00:01:11,341 [door thuds] 18 00:01:12,274 --> 00:01:13,274 Thank you. 19 00:01:13,357 --> 00:01:14,477 Alright. 20 00:01:14,899 --> 00:01:17,070 Please proceed to Gate twelve. 21 00:01:17,857 --> 00:01:19,291 Your attention please. 22 00:01:19,457 --> 00:01:24,617 Last call for passengers of Philippine Airlines flight 322 bound for London. 23 00:01:25,038 --> 00:01:26,749 Please proceed to Gate twelve. 24 00:01:26,774 --> 00:01:34,024 I am Woman Performed by: Helen Reddy 25 00:01:40,107 --> 00:01:41,774 [soft music playing] 26 00:01:44,441 --> 00:01:46,107 [soft music playing] 27 00:01:48,083 --> 00:01:49,242 It's beautiful. 28 00:01:49,581 --> 00:01:50,581 Thank you. 29 00:01:50,857 --> 00:01:52,930 I'll still work... 30 00:01:53,357 --> 00:01:55,125 Even when we're married. 31 00:01:55,691 --> 00:01:56,691 Sure, sweetheart. 32 00:01:58,191 --> 00:02:00,129 How manyt times have I told you 33 00:02:00,732 --> 00:02:03,046 that I don't want a trophy wife. 34 00:02:03,232 --> 00:02:04,963 I want you to be your own woman. 35 00:02:05,107 --> 00:02:06,874 It's best you have your own career. 36 00:02:06,899 --> 00:02:08,774 - Rose is here. - Hey Dory. 37 00:02:08,799 --> 00:02:10,166 Hey Rose, come here! 38 00:02:10,191 --> 00:02:12,399 - Do you still go back to our hometown? - I haven't. 39 00:02:12,424 --> 00:02:15,047 I'm so busy at the school where I'm teaching at. 40 00:02:15,582 --> 00:02:16,832 How about you? 41 00:02:16,857 --> 00:02:17,899 Is your work fine here? 42 00:02:17,924 --> 00:02:20,070 There's so many annoying customers. 43 00:02:20,232 --> 00:02:22,107 There are a lot of forceful men. 44 00:02:22,107 --> 00:02:25,516 When they order, they feel like they own you. 45 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 You should use your judo on them. 46 00:02:27,358 --> 00:02:29,209 - When you were young, you're good at judo. - Yes. 47 00:02:29,274 --> 00:02:38,492 I am Woman Performed by: Helen Reddy 48 00:02:47,691 --> 00:02:50,691 I am Woman Performed by: Helen Reddy 49 00:02:54,399 --> 00:02:57,399 [crowd applauding] 50 00:02:57,945 --> 00:02:59,928 - Doris? - Brother! 51 00:03:00,982 --> 00:03:02,149 You were so good, dude! 52 00:03:02,174 --> 00:03:03,174 Dude, hey. 53 00:03:04,010 --> 00:03:06,078 Sit down. Take a seat. 54 00:03:06,357 --> 00:03:07,517 Dory can sit, brother-in-law. 55 00:03:07,542 --> 00:03:08,808 You mean sister-in-law. 56 00:03:08,976 --> 00:03:11,617 Oh right... I'll order some beer for us. 57 00:03:11,642 --> 00:03:12,783 Okay. 58 00:03:12,808 --> 00:03:14,168 We still have rehearsals tomorrow. 59 00:03:14,482 --> 00:03:17,566 Hey, how are you? 60 00:03:18,151 --> 00:03:19,484 You're so pretty! 61 00:03:19,509 --> 00:03:20,509 Have a seat. 62 00:03:20,816 --> 00:03:21,816 Wait. 63 00:03:22,316 --> 00:03:23,316 Let me see. 64 00:03:26,066 --> 00:03:27,239 How's mother? 65 00:03:27,357 --> 00:03:29,528 She was strong the last time I saw her. 66 00:03:30,441 --> 00:03:31,441 Your father? 67 00:03:32,011 --> 00:03:33,888 He can't work. 68 00:03:34,024 --> 00:03:35,091 Because... 69 00:03:35,386 --> 00:03:37,942 His fingers have stiffened due to arthritis. 70 00:03:38,149 --> 00:03:39,232 You're going somewhere? 71 00:03:39,328 --> 00:03:40,703 How's your husband? 72 00:03:40,728 --> 00:03:42,728 What's his name again? 73 00:03:42,753 --> 00:03:43,753 It's Pio. 74 00:03:43,941 --> 00:03:45,349 He's okay. 75 00:03:45,441 --> 00:03:46,441 He's doing good. 76 00:03:47,066 --> 00:03:48,691 Hey, I'll go ahead now. 77 00:03:48,857 --> 00:03:50,482 - Okay. - Dude. 78 00:03:50,609 --> 00:03:52,442 - Okay, dude. - How's your child? 79 00:03:52,827 --> 00:03:55,102 - We don't have one yet. - Why not? 80 00:03:55,127 --> 00:03:56,919 We don't have savings yet. 81 00:03:57,024 --> 00:03:58,649 I envy you. 82 00:03:58,781 --> 00:04:00,321 - Hey. - Take care. 83 00:04:00,374 --> 00:04:01,791 - Take care, thank you. - Hey, Grets! 84 00:04:01,816 --> 00:04:03,524 - We'll go ahead now. - Okay. 85 00:04:03,653 --> 00:04:04,737 Okay, bye! 86 00:04:04,762 --> 00:04:06,662 - Let's go, dude. - Okay, let's go. 87 00:04:06,982 --> 00:04:08,149 Okay, wait. 88 00:04:08,174 --> 00:04:09,882 You don't have a child yet because... 89 00:04:09,951 --> 00:04:10,993 you don't have money? 90 00:04:11,024 --> 00:04:12,066 How about me? 91 00:04:12,774 --> 00:04:14,441 - This is fine. - Why? 92 00:04:14,466 --> 00:04:15,466 Okay? 93 00:04:16,024 --> 00:04:17,316 You can have a child too. 94 00:04:18,035 --> 00:04:19,046 Greta! 95 00:04:19,071 --> 00:04:20,613 - I'll see you tomorrow! - Yes, sure! 96 00:04:21,101 --> 00:04:23,979 - Okay, dude! - I'll adopt, is that what you mean? 97 00:04:24,941 --> 00:04:27,082 - I thought-- - Are you crazy? 98 00:04:27,107 --> 00:04:28,755 I don't have a uterus. 99 00:04:31,141 --> 00:04:33,166 That's real. It's all mine. 100 00:04:33,191 --> 00:04:34,566 Greta, tomorrow one o'clock is the rehearsal. 101 00:04:34,591 --> 00:04:35,591 Okay. 102 00:04:36,411 --> 00:04:37,684 Even my organ. 103 00:04:43,192 --> 00:04:44,207 [door thuds] 104 00:04:44,232 --> 00:04:45,419 [squeals] 105 00:04:45,552 --> 00:04:46,552 Oh, my! 106 00:04:50,774 --> 00:04:52,941 It's real! Like mine! 107 00:04:53,816 --> 00:04:57,691 [upbeat music playing] 108 00:05:10,274 --> 00:05:14,149 [intimate music playing] 109 00:05:23,066 --> 00:05:26,941 [intimate music playing] 110 00:05:38,191 --> 00:05:42,066 [intimate music playing] 111 00:05:48,649 --> 00:05:52,524 [intimate music playing] 112 00:05:58,149 --> 00:06:01,149 [intimate music playing] 113 00:06:01,149 --> 00:06:02,149 [intimate music playing] 114 00:06:19,482 --> 00:06:21,982 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 115 00:06:22,191 --> 00:06:25,774 โ™ช Happy birthday, happy birthday โ™ช 116 00:06:26,566 --> 00:06:31,582 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 117 00:06:31,669 --> 00:06:33,044 Make a wish! 118 00:06:36,448 --> 00:06:37,864 Dory, what's your birthday wish? 119 00:06:37,889 --> 00:06:39,098 [crowd applauding] 120 00:06:39,123 --> 00:06:40,499 Happy birthday! 121 00:06:40,524 --> 00:06:41,732 [crowd applauding] 122 00:06:43,260 --> 00:06:46,509 Of course, I'd wish to be a permanent teacher here. 123 00:06:46,534 --> 00:06:48,041 Mrs. Robles. 124 00:06:48,142 --> 00:06:49,975 You heard Dory's birthday wish? 125 00:06:50,000 --> 00:06:51,096 I heard. 126 00:06:51,823 --> 00:06:52,845 Please start eating. 127 00:06:52,870 --> 00:06:54,487 Let's eat. 128 00:06:55,107 --> 00:06:56,316 [crowd grunting] 129 00:07:04,964 --> 00:07:06,044 You were great! 130 00:07:07,774 --> 00:07:08,774 Sorry. 131 00:07:09,458 --> 00:07:10,623 For what I did. 132 00:07:10,832 --> 00:07:11,874 That's okay. 133 00:07:11,899 --> 00:07:13,271 If you want, you can hug me all you want. 134 00:07:13,296 --> 00:07:15,088 Okay. Let's go. 135 00:07:17,774 --> 00:07:18,982 [crowd grunting] 136 00:07:23,066 --> 00:07:24,524 These figures here 137 00:07:24,524 --> 00:07:29,482 will give you and your colleagues an idea of the expansion plans 138 00:07:29,482 --> 00:07:31,646 of the Cagayan De Oro project. 139 00:07:32,107 --> 00:07:35,912 Now if you want more details, you can find it 140 00:07:35,944 --> 00:07:37,372 here in this report. 141 00:07:37,888 --> 00:07:38,916 Hello? 142 00:07:38,941 --> 00:07:42,240 - This will give you an idea of the income - Hold on, ma'am. 143 00:07:42,399 --> 00:07:43,615 during the fiscal year. 144 00:07:43,710 --> 00:07:45,094 - Sir? - Yes? 145 00:07:45,149 --> 00:07:46,232 - Phone. - Mrs. V. 146 00:07:46,257 --> 00:07:48,060 I thought she's in Hong Kong? 147 00:07:48,524 --> 00:07:50,666 Tell her that I'm in a business meeting. 148 00:07:50,691 --> 00:07:51,919 Talk to her please. 149 00:07:52,816 --> 00:07:53,816 Yes, sir. 150 00:07:55,399 --> 00:07:56,399 Hello, ma'am? 151 00:08:00,238 --> 00:08:01,654 Ma'am, he's in a meeting. 152 00:08:02,013 --> 00:08:03,216 Okay, let him finish. 153 00:08:04,161 --> 00:08:06,848 I wanted to talk to you. 154 00:08:06,941 --> 00:08:08,024 Where are you? 155 00:08:09,482 --> 00:08:10,482 I'm outside, ma'am. 156 00:08:10,649 --> 00:08:11,816 There's this... 157 00:08:12,320 --> 00:08:14,445 newly opened music lounge. 158 00:08:14,619 --> 00:08:17,803 And there's a new jazz pianist playing. 159 00:08:17,828 --> 00:08:20,745 Maybe you'd have time... 160 00:08:21,786 --> 00:08:23,216 to go with me. 161 00:08:23,728 --> 00:08:26,769 I would rather listen to him with you around 162 00:08:26,794 --> 00:08:29,003 instead of your corny boss. 163 00:08:29,520 --> 00:08:31,059 I'll see you at 6:30. 164 00:08:31,322 --> 00:08:32,322 Yes, ma'am. 165 00:08:32,347 --> 00:08:34,438 Okay, bye! 166 00:08:41,130 --> 00:08:42,232 There he is, ma'am. 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,313 Thank you. 168 00:08:49,204 --> 00:08:50,693 Good afternoon, sir. 169 00:08:51,082 --> 00:08:52,707 I'm sorry to disturb you. 170 00:08:52,732 --> 00:08:55,012 But I have a very important proposition today. 171 00:08:55,037 --> 00:08:56,204 I hope you don't mind. 172 00:08:56,302 --> 00:08:57,692 I don't. Have a seat. 173 00:08:58,066 --> 00:08:59,149 Thank you. 174 00:09:01,682 --> 00:09:03,934 Since in our station, 175 00:09:04,392 --> 00:09:05,683 there's no T.V. program 176 00:09:05,708 --> 00:09:07,068 that deals with the private lives 177 00:09:07,093 --> 00:09:10,021 of our media personalities other than showbiz people. 178 00:09:11,195 --> 00:09:12,278 For instance, 179 00:09:12,419 --> 00:09:14,908 no one even knows who makes President Ramos' clothes. 180 00:09:14,933 --> 00:09:16,591 Or the one who does Heidi Yorac's hair. 181 00:09:17,630 --> 00:09:19,407 I'm not gonna be dealing with gossip. 182 00:09:19,432 --> 00:09:20,707 I want to feature real people, 183 00:09:20,802 --> 00:09:22,958 behind the names that make the headlines. 184 00:09:23,678 --> 00:09:25,012 Like how many people know that 185 00:09:25,037 --> 00:09:28,311 Ting-ting Cojuangco is also keen about History and Anthropology. 186 00:09:28,405 --> 00:09:30,030 Or even Manoling Morato. 187 00:09:30,097 --> 00:09:32,091 He trained to be a concert pianist. 188 00:09:32,453 --> 00:09:33,880 So what do you think? 189 00:09:34,765 --> 00:09:36,872 Well, it sounds interesting. 190 00:09:37,566 --> 00:09:40,552 Why don't we talk more about this 191 00:09:40,649 --> 00:09:41,649 during the weekend? 192 00:09:42,024 --> 00:09:43,249 My beach house. 193 00:09:43,274 --> 00:09:45,249 At your beach house? This weekend? 194 00:09:45,274 --> 00:09:49,115 Why? Do you have a previous engagement? 195 00:09:50,149 --> 00:09:51,560 I'll cancel it. 196 00:09:51,891 --> 00:09:53,099 No problem, sir. 197 00:09:55,856 --> 00:09:57,117 Who's that? 198 00:09:57,149 --> 00:09:58,691 Introduce me to your friend. 199 00:09:58,716 --> 00:09:59,924 This is Greta. 200 00:10:00,232 --> 00:10:01,441 Greta! 201 00:10:02,492 --> 00:10:03,505 Sister, get in. 202 00:10:03,982 --> 00:10:04,982 [children playing] 203 00:10:07,503 --> 00:10:09,506 Let's walk some more. Come here. 204 00:10:09,531 --> 00:10:11,513 - You're out! - We're already late. 205 00:10:11,670 --> 00:10:13,031 Get it bro! 206 00:10:14,649 --> 00:10:15,794 Then he did this. 207 00:10:15,819 --> 00:10:16,986 Hey, it's Rose! 208 00:10:17,011 --> 00:10:18,178 Hey, Rose! 209 00:10:18,941 --> 00:10:20,191 Ouch! 210 00:10:24,106 --> 00:10:25,109 That's enough! 211 00:10:25,134 --> 00:10:26,551 I'm tired now, okay? 212 00:10:29,245 --> 00:10:30,942 I haven't beaten you yet. 213 00:10:31,316 --> 00:10:33,457 - Do you still go to the gym? - Of course. 214 00:10:33,558 --> 00:10:35,917 - Have you eaten already? - Yeah, we ate outside. 215 00:10:36,441 --> 00:10:37,624 You didn't even wait for us. 216 00:10:37,649 --> 00:10:38,849 Later, it's not a problem! 217 00:10:39,691 --> 00:10:40,841 Greta, by the way, 218 00:10:40,866 --> 00:10:42,199 have I introduced you to my brothers? 219 00:10:42,242 --> 00:10:44,192 This is Nelson and Lester. 220 00:10:44,294 --> 00:10:45,316 - Hello. - Nice to meet you! 221 00:10:45,341 --> 00:10:46,341 You know him. 222 00:10:46,495 --> 00:10:47,732 - I haven't. - Yes. 223 00:10:47,757 --> 00:10:49,441 - Hello. - When I was still a man. 224 00:10:49,537 --> 00:10:50,810 [laughs] 225 00:10:51,524 --> 00:10:52,707 Greta, have a seat. 226 00:10:52,732 --> 00:10:53,732 [laughs] 227 00:10:53,757 --> 00:10:55,949 - Thank you. - I'll just get changed. 228 00:10:55,974 --> 00:10:58,191 - Please entertain my visitor. - Okay Rose, I'll take care of her. 229 00:10:58,191 --> 00:10:58,849 Okay. 230 00:10:59,208 --> 00:11:00,333 - Do you drink? - Here, hold this. 231 00:11:00,358 --> 00:11:01,358 Ma'am, just one. 232 00:11:01,719 --> 00:11:02,759 It's okay. Just this once. 233 00:11:08,399 --> 00:11:09,399 It's hot. 234 00:11:11,316 --> 00:11:13,076 Brother wants me to come with him to Taiwan. 235 00:11:13,807 --> 00:11:15,549 Do you have a job offer there? 236 00:11:15,941 --> 00:11:16,941 There is. 237 00:11:17,524 --> 00:11:18,941 But, do you want to come? 238 00:11:19,676 --> 00:11:21,010 I don't want to! 239 00:11:21,035 --> 00:11:22,524 And they're all Chinese there. 240 00:11:22,549 --> 00:11:24,132 What would I do there? 241 00:11:24,801 --> 00:11:26,635 So, what's going to happen to your job here? 242 00:11:27,333 --> 00:11:29,013 There's a lot of applicants at the office. 243 00:11:29,566 --> 00:11:30,899 Oh, my, William. 244 00:11:31,774 --> 00:11:34,066 If you want, I can replace you at your job? 245 00:11:34,191 --> 00:11:36,066 We can talk to Charlie. 246 00:11:36,191 --> 00:11:37,472 Wait a second. 247 00:11:38,540 --> 00:11:39,707 Greta! 248 00:11:39,732 --> 00:11:41,566 Greta, come here for a while. 249 00:11:41,899 --> 00:11:42,899 Hurry! 250 00:11:44,793 --> 00:11:45,816 William. 251 00:11:45,816 --> 00:11:46,899 Let me. 252 00:11:46,899 --> 00:11:48,232 I'll get your job. 253 00:11:48,232 --> 00:11:49,441 You can't. 254 00:11:49,466 --> 00:11:51,591 Greta. Do you want to transfer here? 255 00:11:51,745 --> 00:11:53,203 William is leaving. 256 00:11:53,250 --> 00:11:55,500 He'd be going with Nelson to Taiwan. 257 00:11:55,525 --> 00:11:57,816 I won't have company here, do you want it? 258 00:11:58,232 --> 00:11:59,232 Yes, sure. 259 00:11:59,345 --> 00:12:00,363 But... 260 00:12:00,388 --> 00:12:02,597 It's better if you're the one to go to Taiwan. 261 00:12:02,945 --> 00:12:04,704 William and I will be left here. 262 00:12:05,024 --> 00:12:06,691 Sounds good! Really? 263 00:12:06,716 --> 00:12:07,582 [laughs] 264 00:12:07,607 --> 00:12:08,607 [motorcycle whirring] 265 00:12:09,774 --> 00:12:10,931 [people chattering] 266 00:12:12,482 --> 00:12:14,707 Mr. Nanding has an affair. 267 00:12:14,732 --> 00:12:15,941 Is that true? 268 00:12:16,790 --> 00:12:17,832 Okay. 269 00:12:17,857 --> 00:12:18,816 Thank you. 270 00:12:18,841 --> 00:12:19,841 Yes. 271 00:12:23,316 --> 00:12:24,316 Dory. 272 00:12:26,066 --> 00:12:27,066 Dory? 273 00:12:30,731 --> 00:12:31,856 Uncle Fidel. 274 00:12:33,566 --> 00:12:34,876 Come in. 275 00:12:36,542 --> 00:12:38,457 - Bless me. - God bless you. 276 00:12:38,482 --> 00:12:40,361 - This is for you. - Thank you. 277 00:12:40,419 --> 00:12:41,419 Uncle. 278 00:12:42,097 --> 00:12:43,263 Have a seat. 279 00:12:45,024 --> 00:12:46,816 [dog barking] 280 00:12:50,884 --> 00:12:53,189 How's mother? 281 00:12:54,024 --> 00:12:56,732 That's the reason why I came here. 282 00:12:56,757 --> 00:12:58,621 Your mother's sick. 283 00:13:01,425 --> 00:13:02,704 How did that happen? 284 00:13:03,204 --> 00:13:04,260 They said 285 00:13:04,285 --> 00:13:06,160 that they just saw her 286 00:13:06,185 --> 00:13:08,185 unconscious at the yard. 287 00:13:08,399 --> 00:13:11,033 We rushed her to the hospital in the city. 288 00:13:11,422 --> 00:13:14,047 Marcio lent us his jeep. 289 00:13:15,630 --> 00:13:17,339 What did the doctor say? 290 00:13:18,316 --> 00:13:19,425 She had stroke. 291 00:13:19,450 --> 00:13:20,931 Not the critical kind. 292 00:13:21,149 --> 00:13:22,267 But it's stroke. 293 00:13:22,607 --> 00:13:25,736 Her mouth is kind of uneven when she speaks. 294 00:13:27,526 --> 00:13:28,526 But... 295 00:13:28,973 --> 00:13:30,416 She can speak? 296 00:13:30,541 --> 00:13:32,017 Yes, she can. 297 00:13:32,066 --> 00:13:33,066 But the problem is, 298 00:13:33,149 --> 00:13:35,861 she can't move her left foot and hand. 299 00:13:37,989 --> 00:13:39,532 Does she want me to go home? 300 00:13:40,558 --> 00:13:41,558 Not really. 301 00:13:42,607 --> 00:13:44,814 You can't do anything even if you did. 302 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 And... 303 00:13:46,899 --> 00:13:49,290 She would only interrupt your work. 304 00:13:49,705 --> 00:13:51,594 But she told me 305 00:13:52,776 --> 00:13:54,629 that maybe you can just send money. 306 00:13:57,607 --> 00:13:59,064 When Pio goes home. 307 00:14:00,508 --> 00:14:02,510 My husband hasn't come home yet. 308 00:14:09,524 --> 00:14:11,774 [soft music playing] 309 00:14:35,316 --> 00:14:37,566 [soft music playing] 310 00:14:45,470 --> 00:14:47,443 Okay, I will tell her. 311 00:14:47,468 --> 00:14:48,468 Sure. 312 00:15:04,482 --> 00:15:05,963 Well, I like this place. 313 00:15:06,357 --> 00:15:09,046 [soft jazz playing] 314 00:15:16,650 --> 00:15:17,957 Would you like to dance? 315 00:15:17,982 --> 00:15:20,232 [soft jazz playing] 316 00:15:22,066 --> 00:15:23,191 Raymond? 317 00:15:23,607 --> 00:15:25,191 My hands are getting cold. 318 00:15:25,216 --> 00:15:26,549 Hold it please. 319 00:15:30,732 --> 00:15:32,982 [soft jazz playing] 320 00:15:36,941 --> 00:15:39,149 Your hands feel so good. 321 00:15:41,466 --> 00:15:45,001 I always judge a person by the feel of their hand. 322 00:15:48,899 --> 00:15:51,149 [soft jazz playing] 323 00:15:53,399 --> 00:15:55,649 [soft jazz playing] 324 00:15:59,482 --> 00:16:00,816 Where do you want to sit? 325 00:16:03,762 --> 00:16:05,219 Hi, Raymond. 326 00:16:08,107 --> 00:16:09,399 Hello Mrs. V. 327 00:16:11,582 --> 00:16:13,249 I'd like you to meet my fiance. 328 00:16:13,274 --> 00:16:14,524 Vincent Gorres. 329 00:16:16,009 --> 00:16:17,931 - Good evening. - Hi. 330 00:16:19,316 --> 00:16:20,454 How are you, dude? 331 00:16:20,479 --> 00:16:21,479 I'm okay. 332 00:16:24,823 --> 00:16:26,814 Care to join us later at my restaurant? 333 00:16:26,839 --> 00:16:29,189 I don't think we can. 334 00:16:29,482 --> 00:16:31,150 Thank you, anyway. 335 00:16:34,774 --> 00:16:35,774 Okay, dude. 336 00:16:38,524 --> 00:16:40,774 [soft jazz playing] 337 00:16:54,399 --> 00:16:56,542 Here's your bill, sir. I don't know what's going on... 338 00:16:56,566 --> 00:16:58,191 - Really? - Of course. 339 00:16:59,649 --> 00:17:01,884 Okay, are you sure you're coming? 340 00:17:01,957 --> 00:17:03,207 I will. 341 00:17:03,232 --> 00:17:05,232 Make sure of that. I'll wait for you. 342 00:17:05,482 --> 00:17:06,962 Of course. 343 00:17:07,191 --> 00:17:08,191 Miss? 344 00:17:09,107 --> 00:17:10,191 Daniel! 345 00:17:10,274 --> 00:17:12,548 I thought you weren't coming. 346 00:17:15,482 --> 00:17:17,774 - One more. - I've been waiting for a while. 347 00:17:18,063 --> 00:17:19,813 I've thought you weren't coming. 348 00:17:19,838 --> 00:17:21,689 I was on my way out when I saw you. 349 00:17:22,191 --> 00:17:24,441 I've been here listening to the juke box. 350 00:17:24,466 --> 00:17:26,849 So when you come in, you'd see me right away. 351 00:17:27,357 --> 00:17:30,044 How will I recognize you if that's how you look? 352 00:17:30,706 --> 00:17:31,706 You don't like it? 353 00:17:33,066 --> 00:17:34,107 I do. 354 00:17:35,107 --> 00:17:36,607 I'm just not used to it. 355 00:17:55,524 --> 00:17:56,649 Let's dance. 356 00:17:59,770 --> 00:18:01,034 Can we do that here? 357 00:18:01,114 --> 00:18:02,739 Yes, come on. 358 00:18:05,357 --> 00:18:07,607 [soft music playing] 359 00:18:21,691 --> 00:18:23,941 [intimate music playing] 360 00:18:42,982 --> 00:18:45,232 [intimate music playing] 361 00:19:03,316 --> 00:19:05,566 [intimate music playing] 362 00:19:31,274 --> 00:19:33,524 [intimate music playing] 363 00:19:41,274 --> 00:19:42,524 Sir, we're about to close. 364 00:19:43,177 --> 00:19:44,594 Let's go. 365 00:20:01,624 --> 00:20:03,832 [busy street ambience] 366 00:20:03,857 --> 00:20:04,941 Wait for me. 367 00:20:04,966 --> 00:20:06,841 - Good morning, ma'am. - Good morning! 368 00:20:07,441 --> 00:20:08,691 [motorcycle whirring] 369 00:20:10,649 --> 00:20:12,482 - Good morning, ma'am. - Good morning. 370 00:20:12,774 --> 00:20:15,024 - Where's Mrs. Robles? - She's inside. 371 00:20:16,399 --> 00:20:17,399 Thank you. 372 00:20:23,191 --> 00:20:24,441 [knocks on door] 373 00:20:24,774 --> 00:20:26,463 Good morning, Mrs. Robles. 374 00:20:27,107 --> 00:20:28,107 Dory. 375 00:20:28,316 --> 00:20:29,316 Come in. 376 00:20:31,191 --> 00:20:32,441 Have a seat. 377 00:20:34,066 --> 00:20:35,399 You're early? 378 00:20:36,286 --> 00:20:38,286 I wanted to talk to you. 379 00:20:38,607 --> 00:20:39,607 What is it? 380 00:20:43,350 --> 00:20:44,892 What are my chances 381 00:20:44,917 --> 00:20:47,067 to become permanent? 382 00:20:47,268 --> 00:20:48,268 A big chance. 383 00:20:48,899 --> 00:20:50,474 Don't rush it. 384 00:20:57,711 --> 00:20:59,753 My mother is in the hospital. 385 00:21:00,438 --> 00:21:02,021 It's a big expense. 386 00:21:02,434 --> 00:21:06,417 The salary of a temporary teacher is a bit low. 387 00:21:06,768 --> 00:21:09,057 Do your job. 388 00:21:10,274 --> 00:21:12,862 I've sent the District Supervisor 389 00:21:12,941 --> 00:21:14,268 your records. 390 00:21:14,988 --> 00:21:16,315 To have it evaluated. 391 00:21:19,145 --> 00:21:20,145 Ma'am, it's been... 392 00:21:20,917 --> 00:21:23,690 more than a year since I've been here. 393 00:21:24,524 --> 00:21:26,026 How much longer will it take? 394 00:21:26,107 --> 00:21:28,440 It's not in my control anymore. 395 00:21:30,066 --> 00:21:32,253 Mr. Andrade will be the one who'll decide. 396 00:21:32,732 --> 00:21:34,432 Even the evaluation for your records. 397 00:21:37,941 --> 00:21:40,508 - Okay. Thank you. - Okay. 398 00:21:45,117 --> 00:21:47,601 Why can't I be a conductor? 399 00:21:47,842 --> 00:21:49,217 The trip is very long. 400 00:21:49,242 --> 00:21:50,982 Last week, we leave at midnight. 401 00:21:50,982 --> 00:21:52,649 First trip before dawn. 402 00:21:52,649 --> 00:21:54,107 You can ask William. 403 00:21:54,107 --> 00:21:55,399 Come to think of it, Rose, 404 00:21:55,399 --> 00:21:57,291 the driver has to worry about you, 405 00:21:57,316 --> 00:21:58,542 if you're his collector. 406 00:21:58,567 --> 00:22:01,070 Of course, he'd know you're my godchild. 407 00:22:02,191 --> 00:22:03,441 [horn honking] 408 00:22:03,733 --> 00:22:04,733 Godfather, 409 00:22:04,758 --> 00:22:08,102 I'm not going to be a burden. 410 00:22:08,462 --> 00:22:10,420 The collector changes the tires. 411 00:22:10,445 --> 00:22:12,487 - If the tires go flat. - I can do that. 412 00:22:12,765 --> 00:22:18,828 There's a lot of drunk men who get on the last trip. 413 00:22:19,438 --> 00:22:21,874 You might even be raped. 414 00:22:21,999 --> 00:22:24,057 I can handle them, believe me. 415 00:22:24,082 --> 00:22:25,874 You can even ask my brothers. 416 00:22:25,899 --> 00:22:27,227 I can handle them too. 417 00:22:27,274 --> 00:22:29,453 - Am I right? - It's your godfather's decision. 418 00:22:30,191 --> 00:22:32,188 What did the doctor say? 419 00:22:33,066 --> 00:22:35,546 [people chattering] 420 00:22:35,663 --> 00:22:37,163 I just needed sleep. 421 00:22:37,188 --> 00:22:38,508 - Good. - Okay. 422 00:22:38,816 --> 00:22:40,088 Wait. 423 00:22:40,933 --> 00:22:42,266 Please stand over there. 424 00:22:42,291 --> 00:22:43,941 Rose. Go there. 425 00:22:47,621 --> 00:22:49,500 Bump her and touch her. 426 00:22:50,857 --> 00:22:53,500 - What? - Act as if you're going to harrass her! 427 00:22:53,732 --> 00:22:54,732 It's okay. 428 00:22:55,569 --> 00:22:57,265 - It's okay? - Go ahead. 429 00:23:02,732 --> 00:23:04,470 [grunts] 430 00:23:04,495 --> 00:23:05,495 That's enough. 431 00:23:08,816 --> 00:23:10,149 Are you okay? 432 00:23:10,649 --> 00:23:11,816 Yes, I'm fine. 433 00:23:12,617 --> 00:23:13,678 Rose. 434 00:23:13,789 --> 00:23:15,747 That's Wilson. 435 00:23:16,234 --> 00:23:18,281 He'll be your driver. 436 00:23:18,406 --> 00:23:20,816 - You're going to be a conductor? - Yes. 437 00:23:22,059 --> 00:23:23,476 I'll take care of you. 438 00:23:23,501 --> 00:23:24,501 Don't worry. 439 00:23:24,526 --> 00:23:26,901 [cultural music playing] 440 00:23:27,430 --> 00:23:28,482 Okay. 441 00:23:28,482 --> 00:23:29,539 There. 442 00:23:29,641 --> 00:23:30,774 Left. 443 00:23:30,799 --> 00:23:31,799 Good. 444 00:23:33,218 --> 00:23:34,228 Okay. 445 00:23:34,253 --> 00:23:36,628 [cultural music playing] 446 00:23:37,666 --> 00:23:39,082 More graceful! 447 00:23:39,107 --> 00:23:41,274 Cynthia, go on! 448 00:23:41,299 --> 00:23:42,632 There! 449 00:23:42,735 --> 00:23:44,859 Okay. 450 00:23:45,714 --> 00:23:47,381 Okay, that's enough for today, class. 451 00:23:47,406 --> 00:23:51,727 Tomorrow I will teach you the third and fourth figures, okay? 452 00:23:52,170 --> 00:23:54,170 - Yes, ma'am! - Thank you! 453 00:23:54,195 --> 00:23:55,732 Thank you, ma'am! 454 00:23:55,815 --> 00:23:58,249 Now follow your lines quietly. 455 00:23:58,274 --> 00:23:59,941 Let's play first before we go home. 456 00:23:59,966 --> 00:24:01,154 Dory! 457 00:24:02,558 --> 00:24:03,600 Dory! 458 00:24:03,625 --> 00:24:05,192 This is our chance! 459 00:24:05,232 --> 00:24:06,732 This is our chance! 460 00:24:06,774 --> 00:24:08,742 It's Mr. Andrade's birthday next month! 461 00:24:08,767 --> 00:24:10,663 It's our chance! 462 00:24:10,688 --> 00:24:11,959 Our chance? Who? 463 00:24:11,984 --> 00:24:13,734 The temporary batch. 464 00:24:13,759 --> 00:24:15,141 The four of us. 465 00:24:15,166 --> 00:24:18,070 Where did you hear that rumor? 466 00:24:18,107 --> 00:24:19,357 It's not a rumor. 467 00:24:19,357 --> 00:24:21,600 I talked with Mrs. Robles' secretary. 468 00:24:21,625 --> 00:24:25,014 And every year, they send temporary teachers 469 00:24:25,039 --> 00:24:27,184 to entertain Mr. Andrade's birthday. 470 00:24:27,209 --> 00:24:28,501 It's us this year. 471 00:24:28,774 --> 00:24:30,774 What should we dance? 472 00:24:31,305 --> 00:24:32,484 Itik-itik. 473 00:24:33,107 --> 00:24:34,107 Supling! 474 00:24:34,274 --> 00:24:35,639 Dory, you're so lame! 475 00:24:35,664 --> 00:24:37,066 Make it sexier! 476 00:24:37,091 --> 00:24:40,402 - What could it be? - I heard that Mr. Andrade loves women. 477 00:24:40,427 --> 00:24:42,250 We can charm him. 478 00:24:42,691 --> 00:24:45,499 We can ask him for the promotion. 479 00:24:45,531 --> 00:24:47,288 - Yes, that's right. - Yes. 480 00:24:47,313 --> 00:24:49,858 - Perfect timing! - It's our chance, right? 481 00:24:51,109 --> 00:24:52,136 [ticket rips] 482 00:24:52,161 --> 00:24:54,024 [man cat calling] 483 00:24:55,649 --> 00:24:56,732 You're such a snob. 484 00:24:56,732 --> 00:24:58,711 - I'm just admiring you. - Where are you headed? 485 00:24:58,806 --> 00:25:00,211 Los Baรฑos. 486 00:25:02,732 --> 00:25:04,149 [engine revving] 487 00:25:08,649 --> 00:25:10,066 [engine revving] 488 00:25:16,105 --> 00:25:17,938 [people chattering] 489 00:25:19,066 --> 00:25:20,107 Hi! 490 00:25:21,214 --> 00:25:22,632 It's good I got to you. 491 00:25:22,982 --> 00:25:24,691 I want you to know that 492 00:25:24,716 --> 00:25:27,757 I won't be able to go to your family reunion this weekend. 493 00:25:28,945 --> 00:25:30,861 We have this re-organizational meeting 494 00:25:30,886 --> 00:25:32,219 at the T.V. station. 495 00:25:33,188 --> 00:25:35,117 We'll be out of town. 496 00:25:36,268 --> 00:25:38,184 Please explain to your parents. 497 00:25:38,609 --> 00:25:39,651 Okay? 498 00:25:42,453 --> 00:25:44,851 - Okay. - Well, I gotta go. 499 00:25:45,982 --> 00:25:46,982 Bye. 500 00:25:47,720 --> 00:25:49,453 Okay. You take care. 501 00:25:57,899 --> 00:25:59,316 [engine revving] 502 00:26:00,146 --> 00:26:01,146 [door thuds] 503 00:26:04,136 --> 00:26:05,344 [people chattering] 504 00:26:06,066 --> 00:26:07,482 [engine revving] 505 00:26:20,118 --> 00:26:21,171 [grunts] 506 00:26:21,435 --> 00:26:22,477 Stop it! 507 00:26:47,455 --> 00:26:49,413 I thought we were going to talk about 508 00:26:49,438 --> 00:26:51,438 the project study I gave you. 509 00:26:52,024 --> 00:26:53,732 We will talk about it. 510 00:26:54,371 --> 00:26:55,663 But we need to 511 00:26:55,688 --> 00:26:57,313 clear our minds. 512 00:26:57,732 --> 00:27:00,655 So that we can project our plans 513 00:27:00,680 --> 00:27:01,975 more effectively. 514 00:27:02,691 --> 00:27:03,691 Am I right? 515 00:27:13,590 --> 00:27:14,881 Come on, have a drink. 516 00:27:29,069 --> 00:27:30,792 You be a good girl. 517 00:27:32,461 --> 00:27:34,272 You're too shy. 518 00:27:35,658 --> 00:27:37,255 Be nice to me. 519 00:27:38,721 --> 00:27:40,694 Don't tell me 520 00:27:41,899 --> 00:27:44,062 - you're still a virgin. - Mr. Lizares, please. 521 00:27:59,441 --> 00:28:00,791 I brought you here 522 00:28:00,956 --> 00:28:01,956 to see 523 00:28:02,304 --> 00:28:04,358 if you can relax completely. 524 00:28:06,566 --> 00:28:07,607 You need to 525 00:28:07,758 --> 00:28:10,207 be completely relaxed in front of the camera. 526 00:28:10,255 --> 00:28:11,255 If you want 527 00:28:11,566 --> 00:28:12,905 to host a show. 528 00:28:13,816 --> 00:28:14,816 Otherwise, 529 00:28:15,161 --> 00:28:17,765 the audience will feel that you're tense. 530 00:28:18,794 --> 00:28:20,335 They'll feel tense as well. 531 00:28:20,969 --> 00:28:22,944 They won't enjoy watching. 532 00:28:23,232 --> 00:28:24,232 It would be a waste. 533 00:28:24,859 --> 00:28:26,299 They will switch the channel, 534 00:28:26,324 --> 00:28:27,710 and you lose your audience. 535 00:28:34,857 --> 00:28:36,857 Let's see if you're not tensed up. 536 00:28:38,316 --> 00:28:39,542 Don't please! 537 00:28:40,209 --> 00:28:41,251 Don't! 538 00:28:41,816 --> 00:28:42,816 [grunts] 539 00:28:43,459 --> 00:28:44,876 I haven't done anything yet. 540 00:28:44,901 --> 00:28:46,104 You're resisting already. 541 00:28:46,198 --> 00:28:50,486 You haven't been giving your best at work, that's why they pick on you. 542 00:28:51,351 --> 00:28:52,409 Who told you? 543 00:28:55,333 --> 00:28:56,625 You want me to go abroad? 544 00:29:01,089 --> 00:29:04,401 You're always drinking with your friends. 545 00:29:04,426 --> 00:29:07,524 And you think I don't know that you're getting into gambling? 546 00:29:08,026 --> 00:29:09,084 Who told you that? 547 00:29:09,109 --> 00:29:10,359 [knocks on door] 548 00:29:11,232 --> 00:29:13,628 - Good evening! - It's Mrs. Robles. 549 00:29:14,208 --> 00:29:15,596 Mrs. Robles! 550 00:29:16,586 --> 00:29:18,151 Please come in! 551 00:29:18,333 --> 00:29:20,244 I hope you don't mind the mess. 552 00:29:20,521 --> 00:29:22,643 He's my husband, Pio. 553 00:29:23,191 --> 00:29:24,815 She's Mrs. Robles. 554 00:29:26,232 --> 00:29:28,378 - Good evening. - Good evening. 555 00:29:30,482 --> 00:29:31,732 [chuckles] 556 00:29:33,274 --> 00:29:34,682 Is there a problem? 557 00:29:34,774 --> 00:29:36,299 There's no problem. 558 00:29:36,979 --> 00:29:38,961 You talked to me the other day 559 00:29:39,482 --> 00:29:41,582 about your being permanent at the school. 560 00:29:41,607 --> 00:29:44,573 You're in a hurry since your mother is sick. 561 00:29:45,441 --> 00:29:47,332 There's a good chance 562 00:29:47,411 --> 00:29:49,379 you can take to expedite the process. 563 00:29:49,566 --> 00:29:50,566 How? 564 00:29:51,683 --> 00:29:52,806 Every year, 565 00:29:52,831 --> 00:29:56,311 there's a birthday party for our District Supervisor, 566 00:29:56,336 --> 00:29:57,957 Mr. Andrade. 567 00:29:58,051 --> 00:30:02,737 The school sends participants for his birthday program. 568 00:30:02,922 --> 00:30:06,511 New teachers are the ones I always send. 569 00:30:07,320 --> 00:30:09,124 And if I'm not mistaken, 570 00:30:09,149 --> 00:30:11,386 everyone whom I sent to his party, 571 00:30:11,411 --> 00:30:13,167 got promoted right away. 572 00:30:13,542 --> 00:30:15,041 What do they do there? 573 00:30:15,066 --> 00:30:16,323 It's his birthday. 574 00:30:17,357 --> 00:30:19,638 Mr. Andrade is in a good mood. 575 00:30:19,899 --> 00:30:21,567 He could easily be convinced. 576 00:30:21,732 --> 00:30:25,138 You can even ask for a salary increase. 577 00:30:25,566 --> 00:30:29,028 That's why I plan to send you, Letty, 578 00:30:29,316 --> 00:30:30,316 Vangie, 579 00:30:30,836 --> 00:30:32,003 and Irma, 580 00:30:32,066 --> 00:30:34,560 for this year. 581 00:30:35,232 --> 00:30:36,232 Oh, my. 582 00:30:38,066 --> 00:30:39,503 What would we do there? 583 00:30:39,528 --> 00:30:40,791 You're a P.E. Teacher. 584 00:30:40,816 --> 00:30:42,566 You can come up with 585 00:30:42,591 --> 00:30:44,332 some program 586 00:30:44,357 --> 00:30:47,982 that you can entertain Mr. Andrade 587 00:30:47,982 --> 00:30:49,505 on his red letter day. 588 00:30:49,880 --> 00:30:52,340 Oh, my. What would we do? 589 00:30:54,185 --> 00:30:55,974 Will we dance or sing? 590 00:30:57,316 --> 00:30:59,536 He's not keen on singing. 591 00:30:59,747 --> 00:31:01,348 From what I know. 592 00:31:01,630 --> 00:31:02,922 So we'd dance instead? 593 00:31:03,423 --> 00:31:05,089 But something for the birthday 594 00:31:05,114 --> 00:31:06,948 of a single man. 595 00:31:07,250 --> 00:31:08,874 A special number. 596 00:31:09,000 --> 00:31:10,505 Of course! 597 00:31:12,831 --> 00:31:14,591 Do you understand? 598 00:31:14,814 --> 00:31:16,647 Of course, I do! Don't worry. 599 00:31:16,805 --> 00:31:18,430 You won't be ashamed of us. 600 00:31:23,208 --> 00:31:24,208 [phone ringing] 601 00:31:27,607 --> 00:31:29,067 Hello, Vincent? 602 00:31:29,774 --> 00:31:31,046 It's good you're there. 603 00:31:33,316 --> 00:31:36,966 I'm at Mr. Lizares' beach house, here in Puerto Azul. 604 00:31:38,821 --> 00:31:40,988 You know the house I'm talking about, right? 605 00:31:42,893 --> 00:31:43,893 Vincent. 606 00:31:44,511 --> 00:31:46,218 Please fetch me now. 607 00:31:46,243 --> 00:31:47,910 Calm down, sweetheart. 608 00:31:48,485 --> 00:31:49,735 Calm down, okay? 609 00:31:51,153 --> 00:31:52,820 I know that's the Lizares' house. 610 00:31:53,939 --> 00:31:55,939 But I can't go there right away. 611 00:31:55,964 --> 00:31:57,505 Aunt Esperanza left with 612 00:31:57,732 --> 00:31:59,974 the three kids, their children. 613 00:32:00,261 --> 00:32:02,178 We haven't seen each other for 15 years. 614 00:32:02,203 --> 00:32:03,453 So, I guess, 615 00:32:03,624 --> 00:32:05,521 I'll pick you up after midnight? 616 00:32:09,669 --> 00:32:10,669 Okay. 617 00:32:17,708 --> 00:32:19,083 That's going to be too late. 618 00:32:20,732 --> 00:32:22,067 Too late, Vincent. 619 00:32:23,618 --> 00:32:24,927 Good luck, girl. 620 00:32:26,238 --> 00:32:28,435 [somber music playing] 621 00:32:33,563 --> 00:32:35,537 [somber music playing] 622 00:32:45,774 --> 00:32:47,566 [somber music playing] 623 00:32:52,524 --> 00:32:53,524 [grunts] 624 00:32:54,971 --> 00:32:58,210 Can I tape my first episode this coming week? 625 00:32:59,180 --> 00:33:01,222 Your budget's approved. 626 00:33:02,645 --> 00:33:03,835 You're in charge of 627 00:33:03,988 --> 00:33:06,821 forming your own production staff. 628 00:33:07,292 --> 00:33:08,484 If you have a script, 629 00:33:08,774 --> 00:33:10,124 I see no reason why 630 00:33:10,149 --> 00:33:14,453 we can't start taping your first episode by this coming week. 631 00:33:20,149 --> 00:33:23,691 [intimate music playing] 632 00:33:37,899 --> 00:33:41,441 [intimate music playing] 633 00:33:53,191 --> 00:33:56,274 [intimate music playing] 634 00:33:56,274 --> 00:33:57,274 [intimate music playing] 635 00:34:03,066 --> 00:34:04,066 [busy street ambience] 636 00:34:04,732 --> 00:34:05,732 Rose? 637 00:34:06,107 --> 00:34:07,594 Are your breasts real? 638 00:34:08,066 --> 00:34:09,281 Why not? 639 00:34:09,367 --> 00:34:10,420 [laughs] 640 00:34:10,445 --> 00:34:11,862 You have a problem, right? 641 00:34:12,636 --> 00:34:14,265 You're 26 years old 642 00:34:14,774 --> 00:34:17,063 but you haven't had experience with men. 643 00:34:17,399 --> 00:34:19,249 You may run out of time. 644 00:34:19,291 --> 00:34:20,291 [laughs] 645 00:34:20,316 --> 00:34:22,024 Hey! What are you talking about? 646 00:34:22,024 --> 00:34:24,357 Maybe your sausage there is starting to expire! 647 00:34:24,382 --> 00:34:26,382 - Dude, did you hear that? - It's already expiring! 648 00:34:26,407 --> 00:34:27,657 Tell me the truth, 649 00:34:27,682 --> 00:34:28,978 you're a lesbian, right? 650 00:34:29,016 --> 00:34:30,024 No, I'm not. 651 00:34:30,049 --> 00:34:32,129 I'm just choosy with the ones I want to be with. 652 00:34:32,300 --> 00:34:34,591 Most men nowadays are like you. 653 00:34:34,909 --> 00:34:36,679 I would never go out with you, dude. 654 00:34:37,141 --> 00:34:38,409 She's never going out with you, dude! 655 00:34:38,441 --> 00:34:40,539 Rose, prove it to me, 656 00:34:40,857 --> 00:34:42,941 that when you taste my goods, 657 00:34:43,191 --> 00:34:46,149 for sure you'd put me inside your panty! 658 00:34:46,174 --> 00:34:47,941 - [laughs] - Stop it! 659 00:34:47,966 --> 00:34:49,299 I'm getting annoyed with you. 660 00:34:49,977 --> 00:34:52,491 I can do five rounds in a night. 661 00:34:52,516 --> 00:34:54,599 If I get to do you, for sure 662 00:34:54,652 --> 00:34:56,444 you'd walk like a crab after! 663 00:34:56,469 --> 00:34:58,202 - [laughs] - [horn honking] 664 00:34:58,227 --> 00:34:59,524 Stop it right now. 665 00:34:59,524 --> 00:35:01,941 I may take your offer and you'd chicken out. 666 00:35:01,966 --> 00:35:03,046 She says you'd chicken out! 667 00:35:03,441 --> 00:35:05,858 I never turn my back on women! 668 00:35:06,862 --> 00:35:08,999 When do you want to try? 669 00:35:09,024 --> 00:35:10,460 We can do it tonight if you want. 670 00:35:10,836 --> 00:35:12,686 Now you can't answer me! 671 00:35:12,774 --> 00:35:14,928 You were too loud a while ago. 672 00:35:16,291 --> 00:35:17,291 What? 673 00:35:17,316 --> 00:35:18,624 I'll take your offer. 674 00:35:18,649 --> 00:35:20,316 So I could see what you're so proud of! 675 00:35:20,341 --> 00:35:22,217 Oh, no! You're caught! 676 00:35:23,707 --> 00:35:25,999 - I can hear that you're flirting again? - Wait, that's nothing. 677 00:35:26,024 --> 00:35:27,544 - We're just drinking. - Let's go home! 678 00:35:27,569 --> 00:35:30,694 [laughs] 679 00:35:30,832 --> 00:35:32,457 Where did your friend go? 680 00:35:32,482 --> 00:35:33,733 His commander fetched him. 681 00:35:34,154 --> 00:35:35,862 He's no match for his wife! 682 00:35:35,887 --> 00:35:37,887 He's nothing! 683 00:35:37,912 --> 00:35:39,957 He's so scared of his wife! 684 00:35:39,982 --> 00:35:42,066 [ethnic music playing] 685 00:35:43,232 --> 00:35:45,397 Concentrate on your dance please. 686 00:35:45,422 --> 00:35:46,732 We've been doing this over and over. 687 00:35:46,757 --> 00:35:48,424 Emma, you make a lot of errors. 688 00:35:48,899 --> 00:35:50,982 [ethnic music playing] 689 00:35:53,316 --> 00:35:55,274 Don't lose your concentration, okay? 690 00:35:56,060 --> 00:35:57,269 And here's your plane ticket, sir. 691 00:35:57,357 --> 00:35:58,357 Don't drive us. 692 00:35:58,524 --> 00:36:01,332 I remembered that Girdencio Val is coming. 693 00:36:01,357 --> 00:36:02,357 Yes, sir. 694 00:36:02,828 --> 00:36:04,508 Raymond, what do you want us to bring you? 695 00:36:05,191 --> 00:36:06,816 [chuckles] 696 00:36:07,066 --> 00:36:08,482 Well, let's go. 697 00:36:20,816 --> 00:36:21,816 [door slides] 698 00:36:26,399 --> 00:36:27,399 [door thuds] 699 00:36:27,566 --> 00:36:28,982 [engine revving] 700 00:36:32,691 --> 00:36:34,107 [phone ringing] 701 00:36:34,316 --> 00:36:35,316 Sir, phone for you. 702 00:36:35,857 --> 00:36:37,003 - Thank you. - Welcome. 703 00:36:38,149 --> 00:36:39,149 Hello? 704 00:36:39,174 --> 00:36:40,174 Girlie? 705 00:36:40,620 --> 00:36:41,845 Mr. V. just left. 706 00:36:41,941 --> 00:36:43,558 He told me I'll take care of you. 707 00:36:43,774 --> 00:36:47,120 Okay. I'm glad you're taking care of me. 708 00:36:48,399 --> 00:36:50,503 I have something to propose to you. 709 00:36:50,982 --> 00:36:54,362 I need two to three million more for the entire campaign, Raymond. 710 00:36:55,254 --> 00:36:56,280 And... 711 00:36:56,305 --> 00:36:58,013 To spice things up, 712 00:36:58,208 --> 00:37:00,375 I want to offer two free trips, 713 00:37:00,400 --> 00:37:02,192 to Hong Kong, or Bali. 714 00:37:02,217 --> 00:37:03,217 Or Bangkok. 715 00:37:03,524 --> 00:37:04,524 For the first... 716 00:37:04,607 --> 00:37:06,899 for every 100 guests, in Al Fresco Resort. 717 00:37:08,149 --> 00:37:10,274 There's a lot of guests in Al Fresco Resort, even now. 718 00:37:11,878 --> 00:37:13,878 If your advertising campaign succeeds, 719 00:37:14,232 --> 00:37:15,948 there would be so many trips for two. 720 00:37:15,973 --> 00:37:16,973 In a month. 721 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Now tell me, 722 00:37:20,307 --> 00:37:22,390 which travel agency did you choose? 723 00:37:24,232 --> 00:37:25,526 I'll be honest with you, 724 00:37:25,966 --> 00:37:28,699 the new advertising agency of my boyfriend. 725 00:37:28,724 --> 00:37:30,933 And I'm sure you can convince Mr. V. 726 00:37:31,161 --> 00:37:32,453 to make it 12 727 00:37:32,541 --> 00:37:33,874 or even 13 million. 728 00:37:33,899 --> 00:37:36,151 For the advertising budget for next year. 729 00:37:36,176 --> 00:37:38,308 It's corny if it's just ten million. 730 00:37:39,357 --> 00:37:40,597 At least you're frank about it. 731 00:37:41,482 --> 00:37:43,394 I want to be frank with everything. 732 00:37:43,607 --> 00:37:45,206 I know what I want. 733 00:37:45,982 --> 00:37:47,482 I'm prepared to give way 734 00:37:47,507 --> 00:37:49,495 as long as I have my way too. 735 00:37:49,649 --> 00:37:50,649 Do you understand? 736 00:37:51,357 --> 00:37:52,357 I'm not sure. 737 00:37:53,019 --> 00:37:55,026 But I'll think about it carefully. 738 00:38:00,441 --> 00:38:03,816 [intimate music playing] 739 00:38:04,649 --> 00:38:05,857 [wind blowing] 740 00:38:14,024 --> 00:38:17,399 [intimate music playing] 741 00:38:27,149 --> 00:38:30,524 [intimate music playing] 742 00:38:39,607 --> 00:38:42,982 [intimate music playing] 743 00:39:00,941 --> 00:39:04,316 [intimate music playing] 744 00:39:26,691 --> 00:39:30,066 [intimate music playing] 745 00:39:42,482 --> 00:39:43,774 [cellphone ringing] 746 00:39:44,816 --> 00:39:46,107 [cellphone ringing] 747 00:39:47,034 --> 00:39:48,066 Hello? 748 00:39:48,091 --> 00:39:49,091 Hi, Raymond. 749 00:39:49,566 --> 00:39:50,624 Come over. 750 00:39:50,649 --> 00:39:52,499 I'm alone here at my house. 751 00:39:52,649 --> 00:39:54,505 Mrs. V, I thought you were in Indonesia? 752 00:39:55,109 --> 00:39:56,723 I got bored with your boss. 753 00:39:56,899 --> 00:39:58,041 Come over. 754 00:39:58,066 --> 00:39:59,505 Make my night. 755 00:40:02,036 --> 00:40:04,309 Sorry, the line is busy. 756 00:40:06,191 --> 00:40:07,567 [laughs] 757 00:40:08,982 --> 00:40:12,357 [intimate music playing] 758 00:40:16,649 --> 00:40:20,024 [intimate music playing] 759 00:40:27,482 --> 00:40:29,691 [intimate music playing] 760 00:40:29,899 --> 00:40:33,441 I Say a Little Prayer Performed by: Aretha Franklin 761 00:40:40,191 --> 00:40:43,732 I Say a Little Prayer Performed by: Aretha Franklin 762 00:40:50,774 --> 00:40:54,316 Killing Me Softly with His Song Performed by: Roberta Flack 763 00:41:01,649 --> 00:41:04,566 Killing Me Softly with His Song Performed by: Roberta Flack 764 00:41:04,566 --> 00:41:06,886 Killing Me Softly with His Song Performed by: Roberta Flack 765 00:41:14,691 --> 00:41:15,691 [crowd applauding] 766 00:41:15,732 --> 00:41:16,732 [crowd cheering] 767 00:41:16,768 --> 00:41:18,611 Good evening, ladies and gentlemen. 768 00:41:18,774 --> 00:41:20,761 Tonight, here at Private Lives, 769 00:41:20,857 --> 00:41:23,292 we give you yet another slice of life. 770 00:41:23,894 --> 00:41:25,332 Ever since Greta, 771 00:41:25,461 --> 00:41:27,253 who used to be known as Greg, 772 00:41:27,278 --> 00:41:28,278 was a child, 773 00:41:28,656 --> 00:41:31,580 he had always felt that he was somehow different. 774 00:41:32,096 --> 00:41:33,387 And then again, 775 00:41:33,412 --> 00:41:35,208 as another person growing up, 776 00:41:35,301 --> 00:41:36,551 He somehow knew, 777 00:41:36,576 --> 00:41:38,581 who or what he had wanted to be. 778 00:41:39,149 --> 00:41:42,901 Tonight, with me is Ms. Divine Greta. 779 00:41:43,526 --> 00:41:44,941 Good evening to you, Greta. 780 00:41:44,966 --> 00:41:46,714 Good evening to you too, Bebs. 781 00:41:47,096 --> 00:41:49,260 When did you decide to become a woman? 782 00:41:50,227 --> 00:41:51,753 When my father died. 783 00:41:52,232 --> 00:41:56,128 I decided to run away from home to give myself a chance. 784 00:41:56,774 --> 00:41:58,534 I know that my mother 785 00:41:58,816 --> 00:42:01,972 would want what I want for myself. 786 00:42:03,024 --> 00:42:06,894 Was your mother able to adjust when she saw you as a woman? 787 00:42:08,276 --> 00:42:09,859 She hasn't seen me yet. 788 00:42:10,620 --> 00:42:11,620 Up to now? 789 00:42:12,164 --> 00:42:13,581 Yes, I had cold feet. 790 00:42:14,643 --> 00:42:16,612 My mother is always in the province. 791 00:42:17,024 --> 00:42:18,745 I haven't gone home since then. 792 00:42:19,011 --> 00:42:21,527 And... what would somebody like me, 793 00:42:21,552 --> 00:42:23,649 a man turned into a woman do in our province? 794 00:42:23,948 --> 00:42:26,128 The men there are all naive. 795 00:42:26,399 --> 00:42:28,136 They will just tease me. 796 00:42:28,769 --> 00:42:30,198 The only problem is... 797 00:42:31,164 --> 00:42:33,018 I miss my mother very much. 798 00:42:34,607 --> 00:42:35,607 I know that 799 00:42:35,982 --> 00:42:38,651 she won't worry about my being a woman. 800 00:42:39,852 --> 00:42:41,409 Since I was a child 801 00:42:41,786 --> 00:42:43,453 surely she had noticed 802 00:42:43,524 --> 00:42:45,089 that I'm gay. 803 00:42:45,399 --> 00:42:46,399 And... 804 00:42:46,524 --> 00:42:47,524 my mother, 805 00:42:48,203 --> 00:42:49,847 she would always say 806 00:42:50,872 --> 00:42:52,776 that whatever makes me happy 807 00:42:53,857 --> 00:42:55,524 is enough to make her happy too. 808 00:43:00,232 --> 00:43:02,941 I always dream of her, Bebs. 809 00:43:04,942 --> 00:43:07,010 She may be thinking of me all the time. 810 00:43:17,441 --> 00:43:18,857 - Okay, cut! Good! - Okay! 811 00:43:18,882 --> 00:43:19,999 Okay! 812 00:43:20,024 --> 00:43:22,149 Thank you very much, Greta. Thank you! 813 00:43:22,174 --> 00:43:24,249 Let's prepare for the next episode. 814 00:43:24,274 --> 00:43:25,425 Thank you. 815 00:43:25,450 --> 00:43:28,511 Art Department, set it up, please! 816 00:43:28,536 --> 00:43:29,649 Your props. 817 00:43:30,495 --> 00:43:33,024 The lights, be careful. 818 00:43:33,816 --> 00:43:35,107 You might break it. 819 00:43:35,132 --> 00:43:37,399 - Thank you, darling. - Nice work, Bebs! 820 00:43:39,441 --> 00:43:40,957 Beverly, well done. 821 00:43:40,999 --> 00:43:42,041 Thank you. 822 00:43:42,066 --> 00:43:43,149 Excuse me. 823 00:43:43,394 --> 00:43:44,394 I have to go. 824 00:43:44,666 --> 00:43:45,749 Okay, bye. 825 00:43:45,774 --> 00:43:47,191 Nice work, Bebs. 826 00:43:47,216 --> 00:43:48,948 - Congrats. - Thank you. 827 00:43:53,167 --> 00:43:55,499 Please take care of this right away. 828 00:43:55,524 --> 00:43:57,374 [phone beeping] 829 00:43:57,399 --> 00:43:59,386 Congratulations, Greta! 830 00:44:01,982 --> 00:44:02,982 Raymond? 831 00:44:03,732 --> 00:44:05,183 It's good you're there. 832 00:44:05,675 --> 00:44:07,216 Are you going to sleep now? 833 00:44:08,547 --> 00:44:10,674 I'm kind of depressed right now. 834 00:44:12,394 --> 00:44:15,104 Pressure because of my new T.V. program. 835 00:44:16,640 --> 00:44:17,933 Do you have some of it now? 836 00:44:18,107 --> 00:44:19,666 [phone ringing] 837 00:44:19,691 --> 00:44:20,816 [upbeat music playing] 838 00:44:23,408 --> 00:44:24,420 Hello? 839 00:44:24,445 --> 00:44:25,570 [upbeat music playing] 840 00:44:28,755 --> 00:44:30,297 Mrs. V? 841 00:44:33,482 --> 00:44:37,120 He's not in, not in, not in! 842 00:44:37,145 --> 00:44:38,270 [laughs] 843 00:44:50,149 --> 00:44:52,542 I don't have plans on becoming a spinster. 844 00:44:52,691 --> 00:44:54,399 But I'm really careful with men 845 00:44:54,424 --> 00:44:56,399 since I know all their tricks 846 00:44:56,424 --> 00:44:58,344 because my brothers do it to their girlfriends. 847 00:44:58,732 --> 00:45:00,519 It's a good thing you liked me. 848 00:45:00,649 --> 00:45:03,521 I know when I meet the right guy for me. 849 00:45:03,816 --> 00:45:05,607 I have high respects for women. 850 00:45:06,149 --> 00:45:07,732 That's how I was raised. 851 00:45:08,107 --> 00:45:09,982 Unlike a lot of other men, 852 00:45:10,007 --> 00:45:12,357 they all think with their dicks. 853 00:45:14,357 --> 00:45:15,357 Rose. 854 00:45:15,582 --> 00:45:16,995 I'll be leaving tomorrow. 855 00:45:17,297 --> 00:45:19,089 Our ship will go straight to Japan. 856 00:45:21,107 --> 00:45:23,698 When are you coming back here? 857 00:45:24,524 --> 00:45:25,524 March. 858 00:45:26,982 --> 00:45:30,323 So, you won't be here by Christmas and on my birthday. 859 00:45:32,732 --> 00:45:33,732 Rose. 860 00:45:34,723 --> 00:45:36,549 I don't need to be here all the time. 861 00:45:36,816 --> 00:45:38,073 To respect you. 862 00:45:39,938 --> 00:45:41,768 I will worry about you for six months. 863 00:45:42,270 --> 00:45:43,270 Everyday. 864 00:45:43,441 --> 00:45:44,441 Every minute. 865 00:45:46,152 --> 00:45:47,152 You'll see. 866 00:45:55,191 --> 00:45:58,566 [intimate music playing] 867 00:46:09,316 --> 00:46:12,691 [intimate music playing] 868 00:46:16,691 --> 00:46:20,066 [intimate music playing] 869 00:46:27,899 --> 00:46:31,274 [intimate music playing] 870 00:46:40,607 --> 00:46:43,982 [intimate music playing] 871 00:46:56,482 --> 00:46:59,857 [intimate music playing] 872 00:47:08,607 --> 00:47:11,982 [intimate music playing] 873 00:47:17,482 --> 00:47:18,482 Good night. 874 00:47:18,691 --> 00:47:19,691 Good night. 875 00:47:22,774 --> 00:47:23,774 [door thuds] 876 00:47:25,649 --> 00:47:26,649 [door thuds] 877 00:47:31,857 --> 00:47:32,857 Hi. 878 00:47:37,024 --> 00:47:38,024 Where have you been? 879 00:47:39,118 --> 00:47:40,779 I've been looking for you since yesterday. 880 00:47:55,804 --> 00:47:57,096 I went out of town. 881 00:48:00,107 --> 00:48:01,107 Who were you with? 882 00:48:02,232 --> 00:48:04,622 Well, if you must know, 883 00:48:04,852 --> 00:48:05,852 my boss. 884 00:48:06,566 --> 00:48:08,005 Why didn't you tell me? 885 00:48:09,816 --> 00:48:11,043 Look, Vincent. 886 00:48:11,192 --> 00:48:12,528 I'm a big girl now. 887 00:48:19,527 --> 00:48:22,402 You said I need to be independent. 888 00:48:22,859 --> 00:48:24,692 You don't want the clinging vine type. 889 00:48:25,399 --> 00:48:28,380 Why are you suddenly so irritated with my independence? 890 00:48:28,469 --> 00:48:30,497 And I'm not being so clingy! 891 00:48:39,066 --> 00:48:41,216 Are you having an affair with Spike Lizares? 892 00:48:47,429 --> 00:48:49,887 [ominous music playing] 893 00:48:50,271 --> 00:48:52,036 Don't you dare! 894 00:48:52,671 --> 00:48:54,129 Are you having 895 00:48:54,154 --> 00:48:55,966 an affair with him?! 896 00:48:57,160 --> 00:48:59,162 Leave me alone! 897 00:48:59,594 --> 00:49:00,927 Get out of here! 898 00:49:00,952 --> 00:49:02,118 [ominous music playing] 899 00:49:02,143 --> 00:49:03,143 [grunts] 900 00:49:05,566 --> 00:49:07,091 [ominous music playing] 901 00:49:17,878 --> 00:49:18,918 [door thuds] 902 00:49:18,943 --> 00:49:19,943 Pio? 903 00:49:21,982 --> 00:49:22,982 [dog barking] 904 00:49:23,566 --> 00:49:25,471 Uncle Fidel, you're here. 905 00:49:27,232 --> 00:49:28,357 Bless you, my child. 906 00:49:30,542 --> 00:49:32,546 Your husband was here earlier. 907 00:49:33,457 --> 00:49:34,832 But he went out. 908 00:49:34,857 --> 00:49:36,566 He said he needs to talk to a friend. 909 00:49:36,591 --> 00:49:37,966 About his job. 910 00:49:40,232 --> 00:49:41,232 [dog barking] 911 00:49:41,800 --> 00:49:44,591 They're just drinking and gambling. 912 00:49:49,691 --> 00:49:50,982 How's mother? 913 00:49:52,844 --> 00:49:55,796 I can't go home yet since I'm being evaluated. 914 00:49:57,027 --> 00:49:59,946 I'm not permanent in my job yet. 915 00:50:01,959 --> 00:50:02,959 How is she? 916 00:50:10,274 --> 00:50:11,941 She's in the hospital again. 917 00:50:12,899 --> 00:50:14,107 She went home already, 918 00:50:14,107 --> 00:50:15,274 but yesterday, 919 00:50:16,253 --> 00:50:18,503 we had to take her back to the hospital. 920 00:50:19,571 --> 00:50:21,268 It's her diabetes. 921 00:50:22,164 --> 00:50:24,539 It causes a lot of complications. 922 00:50:24,899 --> 00:50:26,274 When there's diabetes. 923 00:50:27,403 --> 00:50:29,484 Dory, the medicines are so expensive. 924 00:50:30,482 --> 00:50:32,421 Why didn't you tell me before? 925 00:50:33,982 --> 00:50:36,357 How long has she been sick? 926 00:50:38,378 --> 00:50:41,940 It's been more than a month now. 927 00:50:42,094 --> 00:50:44,754 Why didn't you tell me then? 928 00:50:47,816 --> 00:50:49,649 I want to see her, Dory. 929 00:50:50,441 --> 00:50:54,129 I always dream of her. I think I need to see her. 930 00:50:55,562 --> 00:50:56,837 Go home. 931 00:50:58,073 --> 00:50:59,678 You can give this to her. 932 00:50:59,946 --> 00:51:00,946 You're right. 933 00:51:03,941 --> 00:51:04,941 No. 934 00:51:06,191 --> 00:51:07,191 No. 935 00:51:07,857 --> 00:51:10,987 Her condition may worsen if she sees me like this. 936 00:51:11,012 --> 00:51:12,457 I don't think so. 937 00:51:15,482 --> 00:51:18,963 [giggles] 938 00:51:25,525 --> 00:51:29,150 - Mr. Raymond Santiago, please? - Do you have an appointment, ma'am? 939 00:51:29,175 --> 00:51:31,024 No, I don't. It's a personal matter. 940 00:51:31,049 --> 00:51:32,049 Okay. 941 00:51:34,474 --> 00:51:35,474 [phone buzzes] 942 00:51:35,982 --> 00:51:37,737 [giggles] 943 00:51:38,668 --> 00:51:39,668 Hello? 944 00:51:39,732 --> 00:51:41,221 Sir, you have a visitor. 945 00:51:41,598 --> 00:51:44,197 - It's not business, it's personal. - It's okay, let me have it. 946 00:51:45,556 --> 00:51:47,362 Surprise, surprise! 947 00:51:49,524 --> 00:51:50,612 Let's go, let's go! 948 00:51:50,637 --> 00:51:51,637 Hurry up! 949 00:51:51,757 --> 00:51:53,096 - Come on! - Why? 950 00:51:54,208 --> 00:51:56,041 - What? - Wait, wait! 951 00:51:56,066 --> 00:51:57,066 Let's go to the bathroom! 952 00:51:57,941 --> 00:51:58,941 Stay there! 953 00:52:02,208 --> 00:52:03,427 Raymond? 954 00:52:04,286 --> 00:52:05,693 Wait, wait! 955 00:52:06,201 --> 00:52:08,999 - Wait! Wait! - [giggles] 956 00:52:09,024 --> 00:52:10,332 Stay inside the bathroom! 957 00:52:11,443 --> 00:52:12,651 Don't go out whatever happens! 958 00:52:12,676 --> 00:52:14,043 [door thuds] 959 00:52:24,566 --> 00:52:25,566 [door thuds] 960 00:52:26,606 --> 00:52:28,107 - Hi, honey. - Baby! 961 00:52:28,763 --> 00:52:29,887 I missed you. 962 00:52:38,524 --> 00:52:40,024 Why the unexpected visit? 963 00:52:40,351 --> 00:52:42,188 You didn't even tell me you were coming. 964 00:52:42,399 --> 00:52:43,816 I was bored in Australia. 965 00:52:43,841 --> 00:52:45,524 Besides, I want to get married already. 966 00:52:46,721 --> 00:52:48,187 Are you with your parents? 967 00:52:48,441 --> 00:52:50,004 I wanted to surprise you. 968 00:52:50,422 --> 00:52:52,242 And... I wanted to catch you 969 00:52:52,267 --> 00:52:55,320 if you're with someone else while I'm in Australia. 970 00:52:56,481 --> 00:52:59,023 Honey... You know that I'm a one woman man. 971 00:52:59,482 --> 00:53:00,482 And moreover, 972 00:53:00,759 --> 00:53:02,717 you're going to be the first and last woman in my life. 973 00:53:02,742 --> 00:53:03,742 Okay? 974 00:53:14,566 --> 00:53:15,566 [people chattering] 975 00:53:16,953 --> 00:53:18,921 Ma'am? Ma'am Beverly? 976 00:53:19,464 --> 00:53:21,344 Where's the editor here? 977 00:53:21,550 --> 00:53:24,130 Nobody came this afternoon. 978 00:53:24,997 --> 00:53:26,413 None? What do you mean? 979 00:53:26,438 --> 00:53:27,980 I need to edit my program now. 980 00:53:27,980 --> 00:53:30,272 But the A.P. and P.M were here a while ago, 981 00:53:30,297 --> 00:53:31,719 before lunch. 982 00:53:32,605 --> 00:53:35,649 I overheard their conversation, your program is canceled. 983 00:53:40,022 --> 00:53:42,355 [ominous music playing] 984 00:53:46,480 --> 00:53:47,480 Hello? 985 00:53:47,990 --> 00:53:49,242 This is Beverly. 986 00:53:50,268 --> 00:53:51,992 Is Mr. Lizares there? 987 00:53:56,563 --> 00:53:57,855 When is he coming back? 988 00:54:00,494 --> 00:54:02,676 Didn't he leave any message for me? 989 00:54:04,789 --> 00:54:06,458 Are you sure? 990 00:54:13,605 --> 00:54:17,980 [poignant music playing] 991 00:54:34,730 --> 00:54:38,522 [poignant music playing] 992 00:54:38,522 --> 00:54:39,522 [poignant music playing] 993 00:54:54,133 --> 00:54:55,769 - [door thuds] - You're going somewhere? 994 00:54:55,794 --> 00:54:58,656 Yes, I'm going to Hong Kong, I'm joining Spike there. 995 00:54:59,820 --> 00:55:02,831 - Spike? - Yeah! Mr. Lizares! 996 00:55:02,947 --> 00:55:05,813 We will spend the weekend at New Territory. 997 00:55:06,753 --> 00:55:08,453 You want me to buy anything for you? 998 00:55:08,733 --> 00:55:10,899 He told me to be prepared to shop 'til I drop! 999 00:55:13,438 --> 00:55:14,688 None? Okay. 1000 00:55:14,713 --> 00:55:15,713 I have to go. 1001 00:55:15,815 --> 00:55:18,741 Because, my travel agent is already waiting inside. 1002 00:55:18,818 --> 00:55:19,818 Bye. 1003 00:55:22,022 --> 00:55:25,813 [poignant music playing] 1004 00:55:34,605 --> 00:55:38,397 [poignant music playing] 1005 00:55:39,938 --> 00:55:40,938 [door thuds] 1006 00:56:04,647 --> 00:56:07,314 Look, look! Those women have very perky breasts! 1007 00:56:07,339 --> 00:56:08,906 I love it! 1008 00:56:09,854 --> 00:56:11,804 - And they're so beautiful! - Be quiet. 1009 00:56:12,193 --> 00:56:14,085 - Aren't they coming yet? - What's taking them so long? 1010 00:56:14,125 --> 00:56:15,125 [engine revving] 1011 00:56:15,585 --> 00:56:16,612 They're taking too long. 1012 00:56:16,637 --> 00:56:17,977 [chattering] 1013 00:56:18,002 --> 00:56:19,969 - I think they're here. - Where? 1014 00:56:20,773 --> 00:56:21,803 Is that them? 1015 00:56:21,828 --> 00:56:23,438 Your instincts are really strong! 1016 00:56:23,463 --> 00:56:24,480 Just for women. 1017 00:56:24,480 --> 00:56:26,219 Get yourselves ready now. 1018 00:56:26,969 --> 00:56:29,331 Are they pretty? These old men would have a good time! 1019 00:56:29,355 --> 00:56:31,203 Prepare yourselves! They're here. 1020 00:56:31,228 --> 00:56:32,228 [door thuds] 1021 00:56:32,253 --> 00:56:34,320 - They're so pretty! - Let them inside. 1022 00:56:35,003 --> 00:56:37,539 Wow, they are wearing something different. 1023 00:56:37,855 --> 00:56:39,288 - Good evening. - Come in! 1024 00:56:39,313 --> 00:56:40,581 - Good evening. - Come in, please. 1025 00:56:40,605 --> 00:56:41,750 Please come in. 1026 00:56:41,775 --> 00:56:43,813 - My co-teachers. - Please come in. 1027 00:56:43,838 --> 00:56:45,683 - Your clothes are pretty. - Good evening. 1028 00:56:45,708 --> 00:56:47,938 - Good evening. - Hello. 1029 00:56:47,963 --> 00:56:48,963 Good evening. 1030 00:56:48,988 --> 00:56:51,018 - Excuse me. - Sorry, we're late. 1031 00:56:51,043 --> 00:56:52,078 No problem! 1032 00:56:52,103 --> 00:56:54,484 - Introduce yourself. - I'm Mrs. Singson. 1033 00:56:56,688 --> 00:56:58,022 I'm Miss Carmona. 1034 00:56:58,047 --> 00:57:00,213 Miss Carmona, nice to meet you. 1035 00:57:00,238 --> 00:57:02,051 This is Mrs. E... 1036 00:57:02,076 --> 00:57:03,076 Espina. 1037 00:57:03,101 --> 00:57:05,922 Espina? Mrs. Espina... 1038 00:57:05,947 --> 00:57:06,947 I'm glad to meet you. 1039 00:57:06,972 --> 00:57:08,347 This is Miss Tengco. 1040 00:57:08,372 --> 00:57:09,372 Glad to meet you. 1041 00:57:09,416 --> 00:57:10,734 - Hi. - I'm Tony. 1042 00:57:10,798 --> 00:57:11,828 Hello. 1043 00:57:11,853 --> 00:57:13,761 Where are your other visitors? 1044 00:57:15,508 --> 00:57:16,717 They've all went home already. 1045 00:57:16,742 --> 00:57:18,320 Where are they? 1046 00:57:18,405 --> 00:57:19,622 What took you so long? 1047 00:57:19,647 --> 00:57:22,535 We're really sorry because we were picked up at 10 PM. 1048 00:57:23,230 --> 00:57:24,730 Dude, let's have them eat first. 1049 00:57:25,112 --> 00:57:26,552 I think they didn't have dinner yet. 1050 00:57:26,917 --> 00:57:28,342 It's just dinner. 1051 00:57:28,367 --> 00:57:29,967 You can watch what they're eating first. 1052 00:57:30,771 --> 00:57:32,229 Your eyes would feast on that. 1053 00:57:32,254 --> 00:57:34,039 You can learn different styles. 1054 00:57:36,961 --> 00:57:38,230 That's the kind of eating 1055 00:57:38,476 --> 00:57:39,580 that's very exciting. 1056 00:57:39,605 --> 00:57:41,955 [laughs] 1057 00:57:41,980 --> 00:57:43,913 [laughs] 1058 00:57:43,938 --> 00:57:47,555 I think we better re-touch our make up first. 1059 00:57:47,580 --> 00:57:49,522 Where can we do that? 1060 00:57:50,039 --> 00:57:51,081 The ladies room is over there. 1061 00:57:51,106 --> 00:57:52,234 Go straight ahead. 1062 00:57:52,615 --> 00:57:53,999 - Over here? - Yes. 1063 00:57:54,919 --> 00:57:56,649 - Go ahead. - Okay. 1064 00:57:56,725 --> 00:57:57,725 Thank you. 1065 00:57:57,814 --> 00:57:58,814 Excuse me. 1066 00:58:00,570 --> 00:58:01,906 We'll wait for you. 1067 00:58:02,594 --> 00:58:04,367 They're all so beautiful, dude! 1068 00:58:05,888 --> 00:58:08,371 - We can have one of each! - Don't be a hard loser! 1069 00:58:08,396 --> 00:58:09,734 That's not a problem. 1070 00:58:09,759 --> 00:58:11,313 There! They're starting already! 1071 00:58:11,338 --> 00:58:13,397 Remember, you can choose now! 1072 00:58:13,397 --> 00:58:14,719 I like that one! 1073 00:58:14,744 --> 00:58:16,244 That one is mine! 1074 00:58:16,269 --> 00:58:18,399 And that one's mine! 1075 00:58:18,424 --> 00:58:20,859 Don't get that, that's mine! 1076 00:58:21,834 --> 00:58:23,209 [ethnic music playing] 1077 00:58:23,607 --> 00:58:24,680 Hello. 1078 00:58:25,522 --> 00:58:27,230 We'd like to join you! 1079 00:58:27,255 --> 00:58:28,938 [ethnic music playing] 1080 00:58:29,141 --> 00:58:30,141 Move it! 1081 00:58:30,166 --> 00:58:34,524 Move it! Move it! 1082 00:58:34,549 --> 00:58:36,531 You're all so pretty! 1083 00:58:39,226 --> 00:58:40,351 I love you! 1084 00:58:40,994 --> 00:58:42,369 [ethnic music playing] 1085 00:58:43,062 --> 00:58:45,516 I'm getting excited! I'm getting excited! 1086 00:58:45,541 --> 00:58:47,539 I think I can't hold this anymore! 1087 00:58:48,552 --> 00:58:49,742 Mr. Andrade! 1088 00:58:49,767 --> 00:58:52,477 Mr. Andrade, what? 1089 00:58:52,583 --> 00:58:54,117 What are we waiting for? 1090 00:58:56,063 --> 00:58:57,438 [people clamoring] 1091 00:58:57,980 --> 00:58:59,355 [women screaming] 1092 00:58:59,430 --> 00:59:00,430 Let me go! 1093 00:59:02,147 --> 00:59:03,522 [people clamoring] 1094 00:59:05,622 --> 00:59:06,622 Let me go! 1095 00:59:06,647 --> 00:59:08,022 [people clamoring] 1096 00:59:08,047 --> 00:59:09,047 Let me go! 1097 00:59:11,992 --> 00:59:13,432 [screams] 1098 00:59:14,510 --> 00:59:16,656 [people clamoring] 1099 00:59:16,681 --> 00:59:18,097 Let me go! 1100 00:59:23,854 --> 00:59:25,578 Hey! Hey! Come back here! 1101 00:59:25,603 --> 00:59:27,913 Don't leave me! Hey! Come back here! 1102 00:59:27,938 --> 00:59:29,711 Come back here! 1103 00:59:31,147 --> 00:59:33,772 [ominous music playing] 1104 00:59:36,355 --> 00:59:38,889 [sobs] Help me! 1105 00:59:38,914 --> 00:59:40,830 - What's this? - Oh, my God! 1106 00:59:40,855 --> 00:59:42,230 [sobs] Help me! 1107 00:59:43,855 --> 00:59:44,855 [sobs] 1108 00:59:46,897 --> 00:59:49,063 [poignant music playing] 1109 00:59:49,088 --> 00:59:50,088 Come here! 1110 00:59:50,113 --> 00:59:52,375 Help me! 1111 00:59:52,772 --> 00:59:55,070 - [sobs] - What happened to you, miss? 1112 00:59:55,365 --> 00:59:56,656 Lord, help this child! 1113 00:59:56,681 --> 00:59:58,330 Cover yourself with this. 1114 00:59:59,813 --> 01:00:01,397 Hurry up! 1115 01:00:01,422 --> 01:00:02,844 I knew it! 1116 01:00:02,997 --> 01:00:05,288 Lord has plans why we had the flat tire 1117 01:00:05,313 --> 01:00:06,522 here in Tagaytay. 1118 01:00:06,547 --> 01:00:09,438 Be quiet and let's get her in the car! 1119 01:00:13,147 --> 01:00:14,855 Help me! Please hurry! 1120 01:00:16,438 --> 01:00:17,438 [sobs] 1121 01:00:21,784 --> 01:00:23,992 [people chattering] 1122 01:00:26,156 --> 01:00:27,406 Congratulations. 1123 01:00:30,688 --> 01:00:32,188 [people chattering] 1124 01:00:39,522 --> 01:00:41,022 [crowd applauding] 1125 01:00:44,355 --> 01:00:46,938 Attention everybody! Attention everybody! 1126 01:00:46,963 --> 01:00:49,453 There's a special announcement. 1127 01:00:50,078 --> 01:00:52,508 Hi Raymond, how are you? 1128 01:00:54,906 --> 01:00:57,063 Hello! How are you? 1129 01:00:57,304 --> 01:00:58,818 Hi, how are you? 1130 01:00:58,843 --> 01:01:00,391 What's your name? 1131 01:01:00,416 --> 01:01:01,997 Hi, Kera! 1132 01:01:02,022 --> 01:01:04,480 Hi, I'm Melanie. I'm glad to meet you. 1133 01:01:06,951 --> 01:01:08,951 The last award of this evening 1134 01:01:08,976 --> 01:01:10,101 goes to... 1135 01:01:10,126 --> 01:01:11,792 Nemecio Carandang! 1136 01:01:12,230 --> 01:01:14,230 Let's give him a round of applause! 1137 01:01:14,438 --> 01:01:15,938 [crowd applauding] 1138 01:01:16,313 --> 01:01:18,750 [people chattering] 1139 01:01:19,031 --> 01:01:21,289 - Congratulations! - Thank you sir. 1140 01:01:22,188 --> 01:01:23,688 [people chattering] 1141 01:01:24,188 --> 01:01:25,688 [crowd applauding] 1142 01:01:26,480 --> 01:01:27,480 Wait. 1143 01:01:27,505 --> 01:01:28,538 Why, sir? 1144 01:01:28,563 --> 01:01:29,750 Please call Rene. 1145 01:01:29,775 --> 01:01:30,942 Nice party! 1146 01:01:31,438 --> 01:01:33,897 Are you enjoying? Yes, thank you! 1147 01:01:37,164 --> 01:01:38,727 [people chattering] 1148 01:01:39,141 --> 01:01:40,475 Do you wanna dance? 1149 01:01:40,500 --> 01:01:42,625 Dance? Yes. 1150 01:01:43,063 --> 01:01:44,563 [laughs] 1151 01:01:46,147 --> 01:01:49,063 Raymond, please bring Mrs. V. to our cottage. 1152 01:01:49,288 --> 01:01:51,997 Hurry. You better take her to our cottage. 1153 01:01:52,022 --> 01:01:53,399 - Okay, sir. - Now. 1154 01:01:56,438 --> 01:01:57,897 And now presenting, 1155 01:01:57,897 --> 01:01:59,355 The Tahitian Dancers! 1156 01:01:59,397 --> 01:02:00,897 [crowd applauding] 1157 01:02:00,922 --> 01:02:02,505 Let's be partners. 1158 01:02:02,855 --> 01:02:05,397 - I'll just bring her to their cottage. - Let's go, ma'am. 1159 01:02:06,438 --> 01:02:07,438 Over there. 1160 01:02:10,571 --> 01:02:12,280 Miss, excuse me. 1161 01:02:12,305 --> 01:02:13,638 Be careful, we'd fall, ma'am. 1162 01:02:15,355 --> 01:02:16,855 [laughs] 1163 01:02:17,147 --> 01:02:18,772 We're here at your room, Mrs. V. 1164 01:02:19,897 --> 01:02:21,063 [laughs] 1165 01:02:21,063 --> 01:02:22,844 So you can sleep now, Mrs. V. 1166 01:02:22,925 --> 01:02:24,092 [laughs] 1167 01:02:26,474 --> 01:02:27,640 Mrs. V, this is the way. 1168 01:02:28,188 --> 01:02:29,355 [laughs] 1169 01:02:30,250 --> 01:02:31,682 Okay, we're here now, Mrs. V. 1170 01:02:32,023 --> 01:02:33,107 Let's dance! 1171 01:02:33,132 --> 01:02:34,298 [laughs] 1172 01:02:35,961 --> 01:02:37,522 Give me your glass. 1173 01:02:37,813 --> 01:02:38,980 [laughs] 1174 01:02:39,005 --> 01:02:40,422 Please lie down now. 1175 01:02:40,897 --> 01:02:42,461 I want to lie down! 1176 01:02:43,063 --> 01:02:44,230 [laughs] 1177 01:02:47,397 --> 01:02:48,397 Just a minute please. 1178 01:02:53,438 --> 01:02:54,605 [laughs] 1179 01:02:59,272 --> 01:03:00,272 [laughs] 1180 01:03:00,312 --> 01:03:01,020 [grunts] 1181 01:03:01,438 --> 01:03:02,438 [laughs] 1182 01:03:03,115 --> 01:03:04,313 Wait, wait! 1183 01:03:04,338 --> 01:03:06,435 Mrs. V, please! 1184 01:03:06,721 --> 01:03:08,520 Wait! Wait! 1185 01:03:09,810 --> 01:03:10,817 Don't! 1186 01:03:10,842 --> 01:03:12,592 Mrs. V, don't! 1187 01:03:12,617 --> 01:03:14,075 Wait, wait! 1188 01:03:14,105 --> 01:03:15,688 - Over here we have one of - Wait! 1189 01:03:15,688 --> 01:03:17,302 - the newly refurbished suites... - Mrs. V! 1190 01:03:17,327 --> 01:03:18,535 - and a... - Please wait! 1191 01:03:19,373 --> 01:03:20,552 [ominous music playing] 1192 01:03:21,088 --> 01:03:22,296 What's this? 1193 01:03:24,105 --> 01:03:25,397 [ominous music playing] 1194 01:03:32,177 --> 01:03:33,177 Daddy? 1195 01:03:33,438 --> 01:03:34,480 Daddy. 1196 01:03:35,980 --> 01:03:36,980 Daddy. 1197 01:03:40,065 --> 01:03:41,665 Raymond was raping me! 1198 01:03:41,730 --> 01:03:44,372 He's an animal! 1199 01:03:44,397 --> 01:03:45,397 Ask him to leave! 1200 01:03:45,570 --> 01:03:46,570 Ask him to leave! 1201 01:03:47,201 --> 01:03:48,201 Let's go. 1202 01:03:49,730 --> 01:03:50,730 Let's go. 1203 01:03:55,429 --> 01:03:57,304 - Michelle, let me explain. - You pig! 1204 01:04:02,631 --> 01:04:04,408 Wow, dude! It's broken! 1205 01:04:04,706 --> 01:04:06,197 What are we going to do? 1206 01:04:07,313 --> 01:04:09,542 If I were you, I'd look for a way. 1207 01:04:10,178 --> 01:04:12,136 Dude, a bus! 1208 01:04:12,161 --> 01:04:13,578 Damn, we're lucky! 1209 01:04:13,603 --> 01:04:14,603 Stop! 1210 01:04:16,022 --> 01:04:17,667 What are we going to do with this? 1211 01:04:17,692 --> 01:04:19,682 Let's just leave it here. 1212 01:04:20,128 --> 01:04:22,003 Let's go, dude! The bus is here! 1213 01:04:22,028 --> 01:04:23,403 - Let them ride. - Stop the bus. 1214 01:04:23,880 --> 01:04:27,455 - Let's go! - Just go straight to the back. 1215 01:04:27,980 --> 01:04:29,788 [laughs] 1216 01:04:29,813 --> 01:04:31,580 [laughs] 1217 01:04:31,605 --> 01:04:33,772 - Sit down! - Throw your car away! 1218 01:04:34,409 --> 01:04:36,767 - It's nothing! - Where are you going? 1219 01:04:36,792 --> 01:04:38,104 Just throw it away! 1220 01:04:38,460 --> 01:04:39,460 You're sexy. 1221 01:04:39,688 --> 01:04:41,147 You're sexy too. So, where to? 1222 01:04:41,172 --> 01:04:42,989 - To the heavens! - Dude, she's sexy. 1223 01:04:43,014 --> 01:04:44,080 Dude, cheers! 1224 01:04:44,105 --> 01:04:45,105 [laughs] 1225 01:04:45,516 --> 01:04:46,808 This is not heaven, idiot! 1226 01:04:46,833 --> 01:04:48,745 - She smells good! - And you? Where are you going? 1227 01:04:48,818 --> 01:04:50,234 Miss, please! 1228 01:04:50,259 --> 01:04:52,229 How about me? 1229 01:04:52,382 --> 01:04:53,382 How much is it? 1230 01:04:53,563 --> 01:04:54,995 Twenty five. 1231 01:04:55,288 --> 01:04:56,497 Twenty five, miss? 1232 01:04:56,522 --> 01:04:57,647 That's so cheap! 1233 01:04:57,647 --> 01:04:59,612 - It's cheap! - Maybe it's overused. 1234 01:05:00,313 --> 01:05:03,355 You may be surprised with how tight it is, and pee all over yourself! 1235 01:05:04,147 --> 01:05:06,647 You're being challenged! 1236 01:05:07,063 --> 01:05:08,063 [laughs] 1237 01:05:08,730 --> 01:05:10,163 Try me, miss. 1238 01:05:10,188 --> 01:05:12,393 Even your soul will come out! 1239 01:05:13,737 --> 01:05:15,104 You bitch! 1240 01:05:15,948 --> 01:05:17,912 Stop it! 1241 01:05:17,938 --> 01:05:20,034 [people clamoring] 1242 01:05:22,706 --> 01:05:24,539 [people clamoring] 1243 01:05:25,313 --> 01:05:27,370 [tire screeching] 1244 01:05:27,605 --> 01:05:29,163 Help me! 1245 01:05:29,188 --> 01:05:30,813 [people clamoring] 1246 01:05:31,772 --> 01:05:33,438 Nobody comes after us! 1247 01:05:34,342 --> 01:05:35,717 Nobody move! 1248 01:05:35,807 --> 01:05:37,534 [people clamoring] 1249 01:05:38,105 --> 01:05:39,730 [ominous music playing] 1250 01:05:39,995 --> 01:05:41,172 No! 1251 01:05:41,197 --> 01:05:42,823 Please have pity on me! 1252 01:05:45,072 --> 01:05:47,513 You bastards! 1253 01:05:47,956 --> 01:05:50,115 Stop it! 1254 01:05:50,140 --> 01:05:52,063 [people clamoring] 1255 01:05:55,063 --> 01:05:56,688 [people clamoring] 1256 01:05:58,096 --> 01:06:00,518 Have mercy on me, please! 1257 01:06:02,851 --> 01:06:06,143 You asshole! 1258 01:06:08,897 --> 01:06:10,188 She's so exciting! 1259 01:06:10,220 --> 01:06:11,698 Go on dude! 1260 01:06:15,313 --> 01:06:16,938 [ominous music playing] 1261 01:06:20,518 --> 01:06:21,622 Go on! 1262 01:06:21,647 --> 01:06:23,080 Do it! 1263 01:06:23,105 --> 01:06:24,260 [laughing] 1264 01:06:26,057 --> 01:06:27,063 Dude, it's my turn! 1265 01:06:27,063 --> 01:06:28,503 [laughs] 1266 01:06:29,831 --> 01:06:32,010 [laughs] 1267 01:06:33,007 --> 01:06:34,912 - Go after her! - Hey! Where are you going? 1268 01:06:35,764 --> 01:06:37,987 Are you trying to kill yourself?! 1269 01:06:38,012 --> 01:06:39,262 [screams] 1270 01:06:39,287 --> 01:06:41,729 - [tire screeching] - [screams] 1271 01:06:42,084 --> 01:06:43,084 What do we do? 1272 01:06:51,313 --> 01:06:52,605 You know, Raymond, 1273 01:06:52,877 --> 01:06:55,334 my period has been delayed for two weeks now. 1274 01:06:56,605 --> 01:06:57,901 I think I'm pregnant. 1275 01:06:59,772 --> 01:07:01,105 Does Vincent know that? 1276 01:07:02,855 --> 01:07:05,105 Vincent doesn't have anything to do with this. 1277 01:07:07,605 --> 01:07:09,397 It's just a lover's quarrel. 1278 01:07:09,652 --> 01:07:11,050 Lover's quarrel. 1279 01:07:12,980 --> 01:07:13,980 Please come in. 1280 01:07:17,105 --> 01:07:18,105 Ma'am? 1281 01:07:18,162 --> 01:07:20,760 - There's someone here for you. - Good morning, Mrs. Robles. 1282 01:07:21,605 --> 01:07:23,022 - Good morning. - Dory. 1283 01:07:23,193 --> 01:07:24,193 Please eat with us. 1284 01:07:24,391 --> 01:07:25,850 Join us for breakfast? 1285 01:07:27,315 --> 01:07:28,800 Can I talk to you, please? 1286 01:07:29,980 --> 01:07:31,855 I'll go ahead, mom! 1287 01:07:31,945 --> 01:07:32,945 Okay. 1288 01:07:34,828 --> 01:07:35,828 Okay. 1289 01:07:38,272 --> 01:07:39,272 Have a seat. 1290 01:07:41,112 --> 01:07:42,443 I would like to 1291 01:07:43,057 --> 01:07:44,462 talk to you in private. 1292 01:07:48,039 --> 01:07:49,924 - Finish your food, okay? - Yes. 1293 01:07:50,124 --> 01:07:51,252 Come here. 1294 01:08:00,951 --> 01:08:01,951 Have a seat. 1295 01:08:04,901 --> 01:08:05,901 Dory, 1296 01:08:06,174 --> 01:08:07,174 have a seat. 1297 01:08:09,146 --> 01:08:10,146 Thank you. 1298 01:08:15,068 --> 01:08:17,853 Why do you look like that? 1299 01:08:19,627 --> 01:08:21,351 Did you quarrel with your husband? 1300 01:08:28,813 --> 01:08:29,813 [sobs] 1301 01:08:34,148 --> 01:08:35,398 - [sobs] - Alright. 1302 01:08:38,161 --> 01:08:39,161 Okay. 1303 01:08:40,638 --> 01:08:42,033 Just let it all out. 1304 01:08:42,794 --> 01:08:44,079 Just let it out. 1305 01:08:44,839 --> 01:08:46,338 Then you can tell me. 1306 01:08:48,803 --> 01:08:49,803 The... 1307 01:08:51,834 --> 01:08:52,834 The... 1308 01:08:53,677 --> 01:08:55,546 party with Mr. Andrade, 1309 01:08:57,612 --> 01:08:58,737 was an orgy? 1310 01:09:01,273 --> 01:09:02,482 They took off our clothes. 1311 01:09:03,302 --> 01:09:05,760 Mr. Andrade wanted to rape me. 1312 01:09:06,921 --> 01:09:09,380 I don't know what happened to the others. 1313 01:09:09,412 --> 01:09:10,812 They didn't want to speak. 1314 01:09:11,240 --> 01:09:12,240 Dory, 1315 01:09:12,279 --> 01:09:14,409 you're too exaggerated. 1316 01:09:16,315 --> 01:09:19,838 I talked to Letty and Vangie yesterday. 1317 01:09:20,695 --> 01:09:22,462 I asked about the party. 1318 01:09:23,167 --> 01:09:24,167 They said, 1319 01:09:24,333 --> 01:09:25,504 it was fine. 1320 01:09:26,151 --> 01:09:28,109 They're too afraid to speak out. 1321 01:09:28,874 --> 01:09:32,381 They might get fired from their jobs. 1322 01:09:34,016 --> 01:09:35,100 That's how it is. 1323 01:09:38,897 --> 01:09:39,897 Sometimes, 1324 01:09:41,105 --> 01:09:42,565 it's better if 1325 01:09:42,688 --> 01:09:44,688 you wouldn't speak about it anymore. 1326 01:09:46,968 --> 01:09:48,704 They were going to rape us. 1327 01:09:49,007 --> 01:09:50,591 You just assumed it was that. 1328 01:09:51,791 --> 01:09:53,737 He was just being sweet to you. 1329 01:09:54,265 --> 01:09:55,682 It was his birthday. 1330 01:09:55,945 --> 01:09:58,721 He wanted to be sweet to you. 1331 01:09:59,076 --> 01:10:00,436 I want to file a leave of absence. 1332 01:10:01,346 --> 01:10:02,714 To file a complaint. 1333 01:10:06,480 --> 01:10:08,188 I don't want to go to the police. 1334 01:10:08,804 --> 01:10:09,804 But... 1335 01:10:10,560 --> 01:10:13,245 I want justice to what was done to me. 1336 01:10:13,885 --> 01:10:14,885 What did he do to you? 1337 01:10:19,859 --> 01:10:21,494 He touched me. 1338 01:10:21,701 --> 01:10:22,877 Were you raped? 1339 01:10:24,432 --> 01:10:26,971 - No, because... - So, you weren't. 1340 01:10:28,272 --> 01:10:30,167 Why would you start a problem? 1341 01:10:31,105 --> 01:10:32,105 Why? 1342 01:10:35,392 --> 01:10:39,579 Will I be fired if I file a complaint against Mr. Andrade? 1343 01:10:40,276 --> 01:10:41,276 I don't know. 1344 01:10:42,273 --> 01:10:43,273 But, 1345 01:10:43,807 --> 01:10:44,938 it's hard to say. 1346 01:10:53,005 --> 01:10:55,009 I want to take a leave for a few days. 1347 01:10:55,480 --> 01:10:56,480 [sighs] 1348 01:10:57,197 --> 01:10:58,722 I think that would help you 1349 01:10:59,803 --> 01:11:01,796 to calm yourself down. 1350 01:11:02,742 --> 01:11:04,588 You're overreacting to the situation. 1351 01:11:06,854 --> 01:11:09,004 You're too conservative. 1352 01:11:11,877 --> 01:11:12,923 Who is that? 1353 01:11:12,948 --> 01:11:13,948 [door thuds] 1354 01:11:14,825 --> 01:11:16,474 Is this the house of Rose Lanosa? 1355 01:11:16,938 --> 01:11:17,938 Yes. 1356 01:11:17,980 --> 01:11:19,255 Are you Rose Lanosa? 1357 01:11:19,935 --> 01:11:21,935 Yes. What do you want? 1358 01:11:21,960 --> 01:11:23,600 You have to come with us to the precinct. 1359 01:11:23,796 --> 01:11:25,296 What do you need from her? 1360 01:11:25,461 --> 01:11:26,861 You have a warrant of arrest, Miss. 1361 01:11:29,310 --> 01:11:30,310 Greta. 1362 01:11:35,612 --> 01:11:36,756 Don't worry. 1363 01:11:37,397 --> 01:11:39,130 I have a friend who's a lawyer. 1364 01:11:43,005 --> 01:11:44,005 Bev? 1365 01:11:50,335 --> 01:11:51,335 Bev? 1366 01:11:57,480 --> 01:11:58,480 Bev? 1367 01:12:00,772 --> 01:12:01,772 Bev? 1368 01:12:03,897 --> 01:12:04,897 Bev? 1369 01:12:14,022 --> 01:12:16,647 [ominous music playing] 1370 01:12:25,813 --> 01:12:28,438 [water running] 1371 01:12:31,812 --> 01:12:32,812 Bev! 1372 01:12:38,897 --> 01:12:41,522 [poignant music playing] 1373 01:12:56,390 --> 01:12:59,484 I went to six addresses but I haven't found the people 1374 01:12:59,509 --> 01:13:00,592 that I was looking for. 1375 01:13:00,718 --> 01:13:02,135 There was one in the province, 1376 01:13:02,636 --> 01:13:03,636 the other one in Saudi. 1377 01:13:04,195 --> 01:13:05,755 The other one already sold their house. 1378 01:13:06,794 --> 01:13:09,787 I don't know if it's coincidence or they're just hiding from me. 1379 01:13:10,412 --> 01:13:11,537 Wilson. 1380 01:13:11,631 --> 01:13:14,968 The passengers are my only hope, my lawyer said. 1381 01:13:15,287 --> 01:13:16,287 My wife. 1382 01:13:16,737 --> 01:13:17,904 - And my children. - How are you? 1383 01:13:18,026 --> 01:13:21,484 - They're all grown up. - This is Joel and Jane. 1384 01:13:21,765 --> 01:13:23,148 I'll just buy something to drink. 1385 01:13:23,173 --> 01:13:24,423 - Look after them. - Okay. 1386 01:13:37,214 --> 01:13:38,547 Soft drinks please. 1387 01:13:41,265 --> 01:13:42,331 Miss? 1388 01:13:42,356 --> 01:13:44,563 - May we ask something, please? - What is it? 1389 01:13:44,588 --> 01:13:46,129 Where is the house of Wilson? 1390 01:13:47,044 --> 01:13:48,502 Who's Wilson? 1391 01:13:52,497 --> 01:13:54,188 Here. Is he your neighbor? 1392 01:13:56,490 --> 01:13:58,823 I think they live at the other street. 1393 01:13:59,671 --> 01:14:02,013 I'm prepared to testify, Rose. 1394 01:14:02,721 --> 01:14:03,721 Thank you. 1395 01:14:05,463 --> 01:14:06,963 What do you think, dudes? 1396 01:14:07,714 --> 01:14:09,026 Let's search some more. 1397 01:14:09,051 --> 01:14:10,565 Yes, he'll be out soon. 1398 01:14:11,654 --> 01:14:12,862 Let's just wait. 1399 01:14:13,283 --> 01:14:15,802 They said, he lives in this area. 1400 01:14:16,190 --> 01:14:17,873 That's what they told us. 1401 01:14:20,851 --> 01:14:23,447 - We'll just wait here then? - Yes. 1402 01:14:23,701 --> 01:14:26,143 Once he comes out, you know what to do. 1403 01:14:26,800 --> 01:14:29,049 [door thuds] What took you so long? Rose left. 1404 01:14:29,522 --> 01:14:30,563 Why are you closing that? 1405 01:14:30,563 --> 01:14:31,893 - What's happening? - Wilson. 1406 01:14:32,455 --> 01:14:34,205 There are three men waiting for you outside. 1407 01:14:34,230 --> 01:14:36,897 I'm sure they will hurt you so you won't testify. 1408 01:14:36,922 --> 01:14:38,667 - For Rose. - They told you? 1409 01:14:38,692 --> 01:14:40,897 That's what I understood from what I heard. 1410 01:14:40,897 --> 01:14:42,938 - They're serious. - What did they tell you? 1411 01:14:42,963 --> 01:14:46,636 Wilson, think about our children. They're still too young. 1412 01:14:46,772 --> 01:14:49,397 Escape at the back! Don't bring anything with you. 1413 01:14:51,700 --> 01:14:52,700 Stop it. 1414 01:14:53,955 --> 01:14:55,161 Here's money. 1415 01:14:55,230 --> 01:14:56,313 Go to brother. 1416 01:14:56,338 --> 01:14:58,497 Tell him to bring you to Aunt Mareng in Daet. 1417 01:14:58,522 --> 01:14:59,721 Just go! 1418 01:15:00,605 --> 01:15:02,003 Rose is my friend. 1419 01:15:02,688 --> 01:15:04,063 She needs help. 1420 01:15:04,980 --> 01:15:06,688 She's also my friend. 1421 01:15:07,605 --> 01:15:09,355 But this is different now. 1422 01:15:10,147 --> 01:15:12,105 Your life is at stake here. 1423 01:15:17,438 --> 01:15:19,381 How about us? 1424 01:15:30,355 --> 01:15:33,313 Can you remember the faces of your rapists? 1425 01:15:33,885 --> 01:15:35,941 It was dark inside the bus. 1426 01:15:36,813 --> 01:15:38,897 Their faces weren't clear to you? 1427 01:15:39,688 --> 01:15:41,730 - How will I... - That's what I'm saying. 1428 01:15:41,938 --> 01:15:44,355 What your brother wants is difficult. 1429 01:15:45,573 --> 01:15:48,198 Those men who raped you should be convicted. 1430 01:15:48,230 --> 01:15:49,522 But what can we do? 1431 01:15:49,547 --> 01:15:51,047 Where would we find them? 1432 01:15:51,230 --> 01:15:53,089 How will we file a case against them? 1433 01:15:55,313 --> 01:15:58,063 Hi! Rose, I'll go to the club now. 1434 01:15:58,127 --> 01:16:00,944 - Attorney, I'll leave it up to you. - Yes. 1435 01:16:01,346 --> 01:16:02,615 - Take care. - Okay. 1436 01:16:06,647 --> 01:16:07,647 [swing door creaks] 1437 01:16:10,065 --> 01:16:11,080 [door thuds] 1438 01:16:11,105 --> 01:16:15,073 If a doctor examines me, would they see if I was raped? 1439 01:16:15,098 --> 01:16:16,598 How will they see that? 1440 01:16:17,248 --> 01:16:19,878 Perhaps they could get a sample of semen, 1441 01:16:20,310 --> 01:16:22,268 but that is just an evidence that 1442 01:16:22,474 --> 01:16:24,698 you had sex with a man. 1443 01:16:25,046 --> 01:16:26,046 You weren't raped. 1444 01:16:28,063 --> 01:16:32,038 What if they get six kinds of semen inside me? 1445 01:16:32,063 --> 01:16:35,096 They will only say that you love having sex with men. 1446 01:16:35,601 --> 01:16:36,601 Why is that? 1447 01:16:37,272 --> 01:16:39,198 Do I really look like a prostitute? 1448 01:16:39,223 --> 01:16:41,955 - What do you mean by that? - A sex worker. 1449 01:16:41,980 --> 01:16:42,980 A prostitute. 1450 01:16:45,744 --> 01:16:48,140 When I was young, I was always disrespected. 1451 01:16:57,688 --> 01:16:59,897 Is it my fault that when I was young 1452 01:16:59,922 --> 01:17:01,606 my breasts were already big? 1453 01:17:02,355 --> 01:17:04,268 My playmates who were boys 1454 01:17:04,841 --> 01:17:07,033 even my brothers 1455 01:17:08,313 --> 01:17:10,063 would let something fall on the ground 1456 01:17:10,088 --> 01:17:12,297 then ask me to pick it up for them. 1457 01:17:14,313 --> 01:17:15,813 When I bend down, 1458 01:17:15,838 --> 01:17:17,503 they would touch my butt! 1459 01:17:23,897 --> 01:17:25,563 [soft music playing] 1460 01:17:31,272 --> 01:17:34,385 That's why I'm used to jerks. 1461 01:17:34,698 --> 01:17:37,151 When they tell me adult things, 1462 01:17:38,125 --> 01:17:40,651 they would get a whole lot worse from me. 1463 01:17:42,193 --> 01:17:43,885 When they touch me, 1464 01:17:46,147 --> 01:17:47,885 I also touch them. 1465 01:17:50,494 --> 01:17:53,202 I won't back down, so I won't seem weak. 1466 01:17:54,230 --> 01:17:56,128 Just get used to it. 1467 01:17:58,730 --> 01:18:00,813 But it doesn't mean, 1468 01:18:01,272 --> 01:18:02,522 I'm a flirt. 1469 01:18:04,188 --> 01:18:05,272 Or horny. 1470 01:18:08,250 --> 01:18:09,250 Stop crying, child. 1471 01:18:09,730 --> 01:18:11,272 I understand you now. 1472 01:18:11,647 --> 01:18:14,151 I'm still a lady. 1473 01:18:14,355 --> 01:18:15,355 [sobs] 1474 01:18:35,758 --> 01:18:37,133 Why are you still here? 1475 01:18:37,158 --> 01:18:38,158 You're not going to work? 1476 01:18:42,643 --> 01:18:44,935 Didn't you have a good night's sleep? 1477 01:18:54,461 --> 01:18:56,670 Did I do something you didn't like? 1478 01:19:01,897 --> 01:19:03,147 It's not you. 1479 01:19:05,586 --> 01:19:08,151 Even if you're always drunk. 1480 01:19:15,453 --> 01:19:16,453 It's... 1481 01:19:20,412 --> 01:19:22,503 Something bad happened last week. 1482 01:19:24,777 --> 01:19:26,167 What do you mean? 1483 01:19:29,706 --> 01:19:31,248 Do you remember... 1484 01:19:32,385 --> 01:19:34,552 when Mrs. Robles came here? 1485 01:19:37,742 --> 01:19:40,034 She talked about a birthday party 1486 01:19:40,222 --> 01:19:41,896 of our District Supervisor. 1487 01:19:42,154 --> 01:19:43,857 Yes, you danced there, right? 1488 01:19:48,063 --> 01:19:50,341 But Mr. Andrade wanted a different kind of dance, 1489 01:19:50,366 --> 01:19:51,755 and his friends. 1490 01:19:57,675 --> 01:19:59,217 It was a stag party. 1491 01:20:00,880 --> 01:20:02,438 There were five men. 1492 01:20:04,331 --> 01:20:06,294 They wanted to undress us. 1493 01:20:06,490 --> 01:20:07,490 Those bastards! 1494 01:20:11,068 --> 01:20:13,568 I think they wanted us to strip tease. 1495 01:20:15,188 --> 01:20:16,188 They wan-- 1496 01:20:19,328 --> 01:20:20,963 He wanted to rape me. 1497 01:20:23,412 --> 01:20:24,755 I was fortunate enough, 1498 01:20:26,523 --> 01:20:29,755 there were nuns that took me home. 1499 01:20:30,427 --> 01:20:32,004 Why didn't you tell me right away? 1500 01:20:32,703 --> 01:20:34,880 Damn it! I will kill those bastards! 1501 01:20:37,794 --> 01:20:40,708 You were so drunk when I came home that night. 1502 01:20:44,312 --> 01:20:45,896 I was waking you up but... 1503 01:20:47,205 --> 01:20:48,530 you didn't wake up. 1504 01:20:50,130 --> 01:20:52,063 The nun's veils 1505 01:20:52,088 --> 01:20:55,255 were the only thing covering my body. 1506 01:20:55,811 --> 01:20:56,811 What? 1507 01:20:58,496 --> 01:21:01,412 I told Mrs. Robles about it 1508 01:21:03,563 --> 01:21:06,105 but she wasn't serious about my complaint. 1509 01:21:07,636 --> 01:21:08,927 Go and complain at D.E.C.S. 1510 01:21:09,204 --> 01:21:10,788 Let's get them fired! 1511 01:21:10,813 --> 01:21:11,813 Even your principal! 1512 01:21:12,772 --> 01:21:14,397 Pio, when I complain, 1513 01:21:15,122 --> 01:21:18,613 they might favor Mr. Andrade, or Mrs. Robles. 1514 01:21:19,046 --> 01:21:21,193 Tell them everything that happened. 1515 01:21:24,310 --> 01:21:26,713 - I may lose my job. - Don't worry. 1516 01:21:27,063 --> 01:21:28,913 I can't! How will we survive? 1517 01:21:28,938 --> 01:21:30,464 Let's go back to the province. 1518 01:21:30,891 --> 01:21:32,354 We won't be hungry there. 1519 01:21:32,698 --> 01:21:34,802 You're the only one who wanted to be here. 1520 01:21:35,198 --> 01:21:36,588 Look at what happened to you. 1521 01:21:36,750 --> 01:21:37,750 [sobs] 1522 01:21:41,897 --> 01:21:43,438 [busy street ambience] 1523 01:21:44,688 --> 01:21:47,230 [ominous music playing] 1524 01:21:49,925 --> 01:21:53,442 - [typewriter clicking] - [chattering] 1525 01:21:53,467 --> 01:21:54,508 Mr. Andrade! 1526 01:21:54,932 --> 01:21:56,917 Okay. 1527 01:21:57,320 --> 01:21:58,320 Why? 1528 01:21:58,855 --> 01:21:59,885 Oh, my! Sir! 1529 01:22:01,749 --> 01:22:02,749 Sir! 1530 01:22:02,783 --> 01:22:04,141 You can't... Ouch! 1531 01:22:04,166 --> 01:22:06,708 [ominous music playing] 1532 01:22:08,563 --> 01:22:11,105 [footsteps approaching] 1533 01:22:25,914 --> 01:22:27,123 Excuse me, Miss. 1534 01:22:28,320 --> 01:22:30,631 You look very much like my nephew. 1535 01:22:33,377 --> 01:22:34,377 Uncle Fidel? 1536 01:22:35,132 --> 01:22:36,841 I am your nephew. 1537 01:22:48,347 --> 01:22:49,347 Greg? 1538 01:22:50,818 --> 01:22:51,859 Are you Greg? 1539 01:22:53,179 --> 01:22:55,141 I thought you were in Japan? 1540 01:22:55,912 --> 01:22:57,703 I had my surgery in Japan. 1541 01:22:58,716 --> 01:22:59,716 Look at me, 1542 01:22:59,904 --> 01:23:01,129 I'm already a woman. 1543 01:23:02,297 --> 01:23:03,937 Oh my goodness. 1544 01:23:04,398 --> 01:23:06,272 Do you always wear women's clothes? 1545 01:23:07,115 --> 01:23:08,990 Ever since I ran away from home. 1546 01:23:11,688 --> 01:23:13,929 Your father died too soon. 1547 01:23:14,132 --> 01:23:16,100 Ever since you ran away. 1548 01:23:16,569 --> 01:23:18,838 He died with resentment in his heart. 1549 01:23:19,570 --> 01:23:21,023 Even your mom, 1550 01:23:21,979 --> 01:23:24,129 is still looking for you. 1551 01:23:24,789 --> 01:23:26,255 Where's Greg? 1552 01:23:27,500 --> 01:23:29,046 Is Greg still alive? 1553 01:23:29,480 --> 01:23:32,380 That's what she would always tell me. 1554 01:23:33,313 --> 01:23:34,963 Is she getting any better? 1555 01:23:35,272 --> 01:23:36,546 How would that be possible? 1556 01:23:37,563 --> 01:23:38,563 Wait. 1557 01:23:39,303 --> 01:23:41,578 How did you know your mom is sick? 1558 01:23:41,818 --> 01:23:43,217 Dory told me. 1559 01:23:44,218 --> 01:23:45,927 You talk with Dory? 1560 01:23:46,929 --> 01:23:48,013 Sometimes. 1561 01:23:49,230 --> 01:23:50,937 [chuckles] 1562 01:23:56,688 --> 01:23:59,086 You look great in your clothes. 1563 01:23:59,480 --> 01:24:00,480 Uncle Fidel, 1564 01:24:01,147 --> 01:24:03,250 it's not only my clothes, 1565 01:24:04,188 --> 01:24:06,007 even my body is a woman now. 1566 01:24:07,179 --> 01:24:10,091 I had my surgery in Japan and was injected with medicines. 1567 01:24:10,438 --> 01:24:12,132 I am now a woman. 1568 01:24:12,772 --> 01:24:14,505 Greta is my name now. 1569 01:24:14,858 --> 01:24:16,233 [chuckles] 1570 01:24:17,938 --> 01:24:20,147 It's a good thing you understand me. 1571 01:24:29,249 --> 01:24:30,404 Why not? 1572 01:24:31,909 --> 01:24:33,742 I understand you completely. 1573 01:24:34,647 --> 01:24:35,980 The truth is, 1574 01:24:36,522 --> 01:24:38,855 I admire you for what you did. 1575 01:24:39,313 --> 01:24:40,313 What? 1576 01:24:41,397 --> 01:24:44,203 Do you know why I never married? 1577 01:24:44,688 --> 01:24:47,117 The rumor when Dory and I were kids, 1578 01:24:47,667 --> 01:24:49,875 you were rejected by the one you love. 1579 01:24:50,484 --> 01:24:52,093 Got married to another. 1580 01:24:53,022 --> 01:24:54,688 Do you know who it is? 1581 01:24:55,144 --> 01:24:56,144 Who is it? 1582 01:24:56,594 --> 01:24:57,929 Your father. 1583 01:25:08,727 --> 01:25:10,102 [door creaks] 1584 01:25:33,719 --> 01:25:35,586 Mr. V. is looking for you. 1585 01:25:39,980 --> 01:25:41,355 I told him everything. 1586 01:25:44,216 --> 01:25:46,211 I promised to stay away from you. 1587 01:25:48,568 --> 01:25:49,901 I would stop drinking. 1588 01:25:53,024 --> 01:25:54,733 I've been looking for you in days, 1589 01:25:54,758 --> 01:25:56,716 and you're just here all along. 1590 01:26:00,159 --> 01:26:02,117 Are you coming back to us? 1591 01:26:05,862 --> 01:26:07,570 I can't, Mrs. V. 1592 01:26:08,193 --> 01:26:10,561 I'm done with you. Please believe me. 1593 01:26:16,078 --> 01:26:17,405 I can't handle your world. 1594 01:26:21,730 --> 01:26:23,563 The world I try so hard to belong to. 1595 01:26:25,365 --> 01:26:26,406 I thought, 1596 01:26:27,310 --> 01:26:28,935 I could escape where I came from. 1597 01:26:30,730 --> 01:26:32,563 I can't understand what you're saying. 1598 01:26:36,307 --> 01:26:37,679 My family is poor. 1599 01:26:38,042 --> 01:26:39,042 Mrs. V. 1600 01:26:43,491 --> 01:26:45,718 My dad came from a public school. 1601 01:26:49,589 --> 01:26:51,630 My mom sells bananacues. 1602 01:26:52,230 --> 01:26:53,605 [soft music playing] 1603 01:26:54,249 --> 01:26:55,624 My sibling died. 1604 01:26:57,995 --> 01:26:59,507 She was a domestic helper in Hong Kong. 1605 01:27:00,041 --> 01:27:02,319 I only had a better chance due to a scholarship I got. 1606 01:27:05,256 --> 01:27:06,687 Because of your husband. 1607 01:27:08,179 --> 01:27:09,469 I didn't know that. 1608 01:27:11,959 --> 01:27:13,849 That's why I love Mr. V. so much. 1609 01:27:15,855 --> 01:27:17,647 I owe him a lot. 1610 01:27:20,983 --> 01:27:23,273 I really look up to him. 1611 01:27:26,226 --> 01:27:27,643 I understand that. 1612 01:27:30,677 --> 01:27:32,397 I'm sorry for bothering you. 1613 01:27:33,813 --> 01:27:36,351 Tell me how to make amends. 1614 01:27:38,218 --> 01:27:39,522 Go ahead, tell me. 1615 01:27:40,333 --> 01:27:41,672 Just leave me alone. 1616 01:27:43,031 --> 01:27:44,031 Please? 1617 01:27:46,233 --> 01:27:47,623 And please say goodbye 1618 01:27:47,992 --> 01:27:50,005 to Mr. V for me. 1619 01:27:53,570 --> 01:27:55,272 Thanks for everything. 1620 01:27:59,108 --> 01:28:00,565 Please tell him to forgive me. 1621 01:28:02,859 --> 01:28:03,859 I'm sorry. 1622 01:28:04,687 --> 01:28:06,003 I can't face anybody. 1623 01:28:07,417 --> 01:28:08,459 Especially him. 1624 01:28:14,063 --> 01:28:15,480 With my pretend world, 1625 01:28:22,515 --> 01:28:24,099 I can't handle anything anymore. 1626 01:28:24,898 --> 01:28:26,813 [soft music playing] 1627 01:28:39,402 --> 01:28:40,402 Waiter. 1628 01:28:41,492 --> 01:28:42,492 One more beer. 1629 01:28:44,772 --> 01:28:46,147 [door creaks] 1630 01:28:46,636 --> 01:28:48,011 [glass clinks] 1631 01:28:53,397 --> 01:28:54,980 In your opinion, Mrs. Singson, 1632 01:28:56,211 --> 01:28:58,503 did your principal know what kind of affair 1633 01:28:58,528 --> 01:29:00,248 Mr. Andrade was having for his birthday? 1634 01:29:02,139 --> 01:29:03,222 I think 1635 01:29:03,855 --> 01:29:04,855 yes. 1636 01:29:05,115 --> 01:29:06,115 Is that so? 1637 01:29:07,883 --> 01:29:09,742 But I'm also not sure of it. 1638 01:29:10,187 --> 01:29:13,188 I have to get Mrs. Robles and Mr. Andrade investigated. 1639 01:29:14,151 --> 01:29:16,390 You gonna expect immediate action for this. 1640 01:29:16,968 --> 01:29:18,010 As long as, 1641 01:29:18,443 --> 01:29:19,723 let's be quiet about it for now. 1642 01:29:21,011 --> 01:29:23,011 I don't want the media to know about this scandal. 1643 01:29:50,112 --> 01:29:51,862 Get well, sweetheart. 1644 01:29:55,435 --> 01:29:57,143 Don't worry about anything. 1645 01:30:02,065 --> 01:30:03,065 I'll take care of you. 1646 01:30:11,672 --> 01:30:14,089 I should be the one to blame why you were 1647 01:30:14,114 --> 01:30:15,636 subjected to those things. 1648 01:30:18,854 --> 01:30:20,103 I neglected you. 1649 01:30:22,586 --> 01:30:24,503 I didn't support you enough. 1650 01:30:30,272 --> 01:30:31,272 Anyway, 1651 01:30:34,522 --> 01:30:35,862 you weren't pregnant. 1652 01:30:39,647 --> 01:30:41,047 You shouldn't be bothered about it. 1653 01:30:43,813 --> 01:30:44,813 Regardless of everything, 1654 01:30:46,563 --> 01:30:47,563 I'm here for you now. 1655 01:30:49,730 --> 01:30:51,230 I'll always be here for you. 1656 01:30:52,438 --> 01:30:54,284 Whatever happens in the future. 1657 01:30:55,647 --> 01:30:57,050 I'm always here for you. 1658 01:31:11,522 --> 01:31:13,605 My songs are older than you! 1659 01:31:14,355 --> 01:31:16,538 I'm not ashamed of my age! 1660 01:31:16,563 --> 01:31:17,563 Calm down. 1661 01:31:17,768 --> 01:31:21,538 That's why my fans love me because I'm a good singer. 1662 01:31:21,563 --> 01:31:27,253 And I'm very good at this even before I was born! 1663 01:31:28,772 --> 01:31:30,997 I was a featured singer of Rolex! 1664 01:31:31,022 --> 01:31:32,855 Mr. Singson was still single then! 1665 01:31:34,547 --> 01:31:37,981 If you bought his club and him, 1666 01:31:38,022 --> 01:31:40,323 you can never buy me! 1667 01:31:41,438 --> 01:31:44,962 If you want new songs, why don't you get a new singer? 1668 01:31:44,987 --> 01:31:46,897 Who's more interested to sell themselves 1669 01:31:46,922 --> 01:31:49,832 since they don't have singing styles they can sell their audience! 1670 01:31:59,355 --> 01:32:02,480 [poignant music playing] 1671 01:32:08,813 --> 01:32:11,487 There were four of us, with Roger who got on the bus. 1672 01:32:11,772 --> 01:32:13,401 Roger didn't feel well. 1673 01:32:13,522 --> 01:32:15,230 So I had to be by his side. 1674 01:32:16,438 --> 01:32:18,605 She didn't want us to get on the bus. 1675 01:32:24,772 --> 01:32:26,855 When she noticed that Roger was sick, 1676 01:32:27,855 --> 01:32:31,518 she wanted us to get off the bus and Roger got angry. 1677 01:32:31,855 --> 01:32:33,563 So he told her off. 1678 01:32:34,980 --> 01:32:36,267 She went down the bus. 1679 01:32:36,292 --> 01:32:38,203 Then kicked Roger. 1680 01:32:39,147 --> 01:32:41,397 We were all shocked with how fast it happened. 1681 01:32:41,773 --> 01:32:43,747 Roger wanted to get back at her 1682 01:32:43,881 --> 01:32:45,839 but she's good in Judo and Taekwondo. 1683 01:32:47,563 --> 01:32:49,063 She pushed Roger. 1684 01:32:50,022 --> 01:32:51,281 Until he was hit 1685 01:32:51,394 --> 01:32:52,883 by a passing vehicle. 1686 01:32:53,061 --> 01:32:55,477 You're lying! 1687 01:32:55,680 --> 01:32:56,688 Believe me! 1688 01:32:56,713 --> 01:32:59,080 Order in the court. Order in the court. 1689 01:32:59,105 --> 01:33:00,397 [crowd chattering] 1690 01:33:00,772 --> 01:33:01,772 Even if I die! 1691 01:33:02,397 --> 01:33:04,132 Sit down, please. 1692 01:33:04,157 --> 01:33:05,657 [gavel pounding] Quiet! 1693 01:33:05,945 --> 01:33:07,139 Silence! 1694 01:33:12,105 --> 01:33:14,272 [soft music playing] 1695 01:33:19,803 --> 01:33:22,195 What will happen to Mrs. Robles? 1696 01:33:22,631 --> 01:33:23,694 Ma'am is here. 1697 01:33:23,719 --> 01:33:25,344 Ma'am, we'll miss you. 1698 01:33:25,740 --> 01:33:27,210 Mrs. Robles? 1699 01:33:32,389 --> 01:33:33,766 So girls... 1700 01:33:36,281 --> 01:33:38,141 Goodbye. 1701 01:33:38,230 --> 01:33:39,230 [sobs] 1702 01:33:39,255 --> 01:33:42,086 Ma'am, we'll miss you. 1703 01:33:42,456 --> 01:33:43,456 [sobs] 1704 01:33:44,492 --> 01:33:45,492 Ma'am. 1705 01:33:49,514 --> 01:33:50,514 Give it to me. 1706 01:33:50,648 --> 01:33:52,688 We'll carry it for you, ma'am. 1707 01:33:57,039 --> 01:33:58,459 Ma'am.. 1708 01:34:02,688 --> 01:34:04,563 [poignant music playing] 1709 01:34:06,272 --> 01:34:08,147 [people chattering] 1710 01:34:09,405 --> 01:34:10,405 Ma'am. 1711 01:34:11,128 --> 01:34:12,826 - Ma'am. - Ma'am. 1712 01:34:17,688 --> 01:34:19,563 [poignant music playing] 1713 01:34:33,063 --> 01:34:34,397 I can't believe she's here. 1714 01:34:36,862 --> 01:34:40,149 Vangie, can I walk home with you? 1715 01:34:43,581 --> 01:34:47,497 [people whispering, chattering] 1716 01:34:47,522 --> 01:34:55,180 [people whispering, chattering] 1717 01:35:01,265 --> 01:35:02,265 Excuse me. 1718 01:35:05,230 --> 01:35:06,703 What are you doing here? 1719 01:35:07,480 --> 01:35:08,772 How did you get in here? 1720 01:35:12,524 --> 01:35:14,733 I hid the key you gave me. 1721 01:35:17,272 --> 01:35:18,563 Why did you come back? 1722 01:35:20,855 --> 01:35:22,022 I jumped ship. 1723 01:35:23,683 --> 01:35:26,086 I didn't want to be that far from you. 1724 01:35:27,105 --> 01:35:28,563 You're stupid. 1725 01:35:29,605 --> 01:35:30,855 You left your job? 1726 01:35:31,664 --> 01:35:32,925 Are you crazy? 1727 01:35:37,573 --> 01:35:39,615 I heard your case on the radio. 1728 01:35:41,813 --> 01:35:43,272 You need me here more. 1729 01:35:46,063 --> 01:35:47,105 What? 1730 01:35:47,522 --> 01:35:48,522 You're no use to me! 1731 01:35:49,480 --> 01:35:51,647 Greta is here and my brothers. 1732 01:35:52,230 --> 01:35:53,605 Go back to your ship! 1733 01:35:54,188 --> 01:35:55,708 If you don't have anything to do there, 1734 01:35:56,522 --> 01:35:58,855 go to the middle of the ocean and jump! 1735 01:35:59,563 --> 01:36:01,355 Leave and never come back! 1736 01:36:01,480 --> 01:36:03,647 - Don't meddle with my life! - Rose! 1737 01:36:06,917 --> 01:36:08,140 I love you very much. 1738 01:36:10,531 --> 01:36:12,023 Have you forgotten that? 1739 01:36:13,773 --> 01:36:15,476 You're the woman I will marry. 1740 01:36:17,522 --> 01:36:19,147 You're so stupid. 1741 01:36:19,272 --> 01:36:20,758 Who will you marry? 1742 01:36:21,409 --> 01:36:24,217 Didn't you know that I was raped? 1743 01:36:24,242 --> 01:36:25,242 [sobs] 1744 01:36:25,267 --> 01:36:26,372 [grunts] 1745 01:36:26,466 --> 01:36:28,257 Don't you ever disrespect yourself! 1746 01:36:29,272 --> 01:36:30,355 Do you understand me?! 1747 01:36:32,039 --> 01:36:34,039 They can never bring you down! 1748 01:36:35,874 --> 01:36:37,451 Whatever they do to you! 1749 01:36:38,367 --> 01:36:40,714 As long as you're not bringing yourself down! 1750 01:36:42,397 --> 01:36:44,480 You're the only one who could ruin yourself! 1751 01:36:44,980 --> 01:36:45,980 Just you! 1752 01:36:46,397 --> 01:36:48,022 Please have pity on me, Daniel. 1753 01:36:48,855 --> 01:36:49,855 Leave. 1754 01:36:53,813 --> 01:36:54,813 I will. 1755 01:36:55,772 --> 01:36:56,772 If that's what you want. 1756 01:37:00,022 --> 01:37:01,622 I don't want to be late with my new job. 1757 01:37:03,438 --> 01:37:04,772 I'm a security guard now. 1758 01:37:08,812 --> 01:37:09,937 But I'll be back. 1759 01:37:11,105 --> 01:37:12,105 Never forget that. 1760 01:37:13,147 --> 01:37:14,147 I'll come back for you. 1761 01:37:14,710 --> 01:37:15,710 And I'll marry you. 1762 01:37:16,922 --> 01:37:18,485 Remember that. 1763 01:37:19,108 --> 01:37:20,849 You're such an idiot. 1764 01:37:21,654 --> 01:37:24,273 Did you know that I'd be imprisoned for ten years? 1765 01:37:24,852 --> 01:37:25,938 I'll wait for you. 1766 01:37:27,140 --> 01:37:28,432 No matter how long. 1767 01:37:34,313 --> 01:37:36,063 I love you very much, Rose. 1768 01:37:38,664 --> 01:37:40,563 I can't lose you. 1769 01:37:42,813 --> 01:37:43,813 Did you hear me? 1770 01:37:46,480 --> 01:37:48,855 [soft music playing] 1771 01:37:55,313 --> 01:37:57,688 [door creaking] 1772 01:38:01,647 --> 01:38:03,397 Greta. 1773 01:38:08,605 --> 01:38:10,980 [crowd applauding] 1774 01:38:11,688 --> 01:38:14,063 [crowd cheering] 1775 01:38:15,438 --> 01:38:17,617 Your requests... 1776 01:38:19,008 --> 01:38:21,219 I'm not in my best condition but... 1777 01:38:21,855 --> 01:38:24,695 I can't let you down tonight. 1778 01:38:26,164 --> 01:38:28,249 I would be singing for you 1779 01:38:28,563 --> 01:38:30,234 for the last time 1780 01:38:31,147 --> 01:38:32,930 in a long, long time. 1781 01:38:34,647 --> 01:38:36,438 I will be taking a vacation 1782 01:38:37,100 --> 01:38:39,788 to search for a new adventure. 1783 01:38:39,813 --> 01:38:43,750 I dedicate this song to all of you. 1784 01:38:44,480 --> 01:38:46,000 And so my dear friends, 1785 01:38:46,480 --> 01:38:49,555 I dedicate this song to all of you. 1786 01:38:49,753 --> 01:38:51,390 Yours truly, Greta. 1787 01:38:53,897 --> 01:39:14,294 In My Life Performed by: Rey Ventura 1788 01:41:04,563 --> 01:41:07,330 [crowd applauding] 1789 01:41:07,355 --> 01:41:09,389 [crowd cheering] 1790 01:41:09,787 --> 01:41:15,120 In My Life Performed by: Rey Ventura 1791 01:41:18,438 --> 01:41:20,105 [crowd applauding] 1792 01:41:20,313 --> 01:41:21,980 [crowd cheering] 1793 01:41:25,974 --> 01:41:26,974 Bravo! 1794 01:41:28,563 --> 01:41:31,313 The Virgin Mary of Gumaca is really miraculous. 1795 01:41:33,144 --> 01:41:34,850 What miracle are you waiting for? 1796 01:41:35,836 --> 01:41:37,521 That I can make you happy. 1797 01:41:40,756 --> 01:41:42,261 You've already done that. 1798 01:41:43,325 --> 01:41:45,773 We don't need a miracle to be happy. 1799 01:41:47,216 --> 01:41:48,698 That's what you think. 1800 01:41:57,084 --> 01:41:59,917 It's a big possibility that he's hiding there. 1801 01:42:00,647 --> 01:42:02,154 Who told you that? 1802 01:42:03,438 --> 01:42:04,688 His close family friend 1803 01:42:04,865 --> 01:42:05,865 who's close to me too. 1804 01:42:06,888 --> 01:42:08,768 We saw each other at the barber shop yesterday. 1805 01:42:10,438 --> 01:42:11,772 He really knows that? 1806 01:42:11,938 --> 01:42:14,605 Wilson's wife doesn't know anything. 1807 01:42:15,772 --> 01:42:17,647 Of course, he won't tell his wife. 1808 01:42:17,672 --> 01:42:18,880 He may get caught. 1809 01:42:24,438 --> 01:42:25,980 When I come back to the farm, 1810 01:42:27,281 --> 01:42:29,177 I will be my own self again. 1811 01:42:34,022 --> 01:42:35,647 It's complicated here in Manila. 1812 01:42:35,688 --> 01:42:36,980 I can't handle it here. 1813 01:42:40,182 --> 01:42:41,182 Don't worry, 1814 01:42:41,855 --> 01:42:45,600 we will sell all the vegetables and fish that I'll catch. 1815 01:42:46,959 --> 01:42:49,998 And I won't gamble, and drink anymore. 1816 01:42:52,623 --> 01:42:54,747 We could buy a lotto ticket from time to time. 1817 01:42:54,772 --> 01:42:57,088 Who knows, we might get lucky. 1818 01:42:57,438 --> 01:42:59,397 You said you won't gamble anymore. 1819 01:43:09,105 --> 01:43:10,772 [engine revving] 1820 01:43:21,924 --> 01:43:23,130 Where are you going? 1821 01:43:23,938 --> 01:43:24,938 Anywhere. 1822 01:43:25,647 --> 01:43:26,855 It's the same with me. 1823 01:43:48,068 --> 01:43:49,995 Hey, you're so macho. 1824 01:43:50,664 --> 01:43:52,409 Can you be my pillow? 1825 01:43:54,022 --> 01:43:55,972 As long as you're happy, grandma. 1826 01:43:57,266 --> 01:43:58,972 As long as you're happy. 1827 01:44:00,843 --> 01:44:02,090 Where are you going? 1828 01:44:07,688 --> 01:44:10,647 [soft music playing] 1829 01:44:14,938 --> 01:44:17,897 [engine revving] 1830 01:44:21,188 --> 01:44:24,147 [soft music playing] 117459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.