All language subtitles for Bad.Boys.Ride.Or.Die.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 [HIP HOP MUSIK SPELAR] 2 00:01:28,172 --> 00:01:30,340 - [DÄCK SKRIKAR] - [MARCUS SKRIKER] 3 00:01:30,716 --> 00:01:32,259 [GIFTAR] 4 00:01:32,259 --> 00:01:35,387 {\an8}Hej, sakta ner, Mike, okej? Du gör mig sjuk. 5 00:01:35,387 --> 00:01:37,890 Jag skulle sakta ner om du inte redan hade gjort oss sena. 6 00:01:42,895 --> 00:01:45,689 Vi Ă€r... Vi Ă€r inte sena, okej? Du Ă€r bara orolig. 7 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Nej, jag Ă€r orolig för du gjorde oss sena. 8 00:01:48,108 --> 00:01:50,402 {\an8}Jag gör inte det hĂ€r med dig i nĂ€sta fas av vĂ„ra liv. 9 00:01:50,402 --> 00:01:51,653 {\an8}Du kommer att respektera min tid. 10 00:01:52,154 --> 00:01:54,323 - [DÄCKSKRIK] - [MARCUS STÖNAR] 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,160 Min mage. Min mage. 12 00:01:58,160 --> 00:02:01,246 {\an8}Hej, Mike, titta, stanna vid den dĂ€r butiken. 13 00:02:01,246 --> 00:02:02,581 Jag behöver en ginger ale. 14 00:02:02,581 --> 00:02:05,626 {\an8}Titta, vi har inte tid för att inte fĂ„ nĂ„gon ginger ale, man. 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 {\an8}Kom igen, Mike, jag Ă€r sjuk. 16 00:02:07,461 --> 00:02:09,505 {\an8}Du skrĂ€mmer mig, okej? 17 00:02:10,047 --> 00:02:12,424 Jag kĂ€nner att jag ska kasta... [GULPS] spyr upp. 18 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 Jag utmanar dig, Marcus. 19 00:02:13,759 --> 00:02:14,760 [MARCUS GAGGING] 20 00:02:21,892 --> 00:02:23,769 Du har 90 sekunder pĂ„ dig, okej? 21 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 {\an8}Ginger ale och inget annat. 22 00:02:25,729 --> 00:02:29,316 {\an8}- Jag Ă€r en vuxen man, okej? - Mm-hmm. 23 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 Var bara trevlig. 24 00:02:30,484 --> 00:02:32,861 Åh. Okej. 85 sekunder. 25 00:02:49,878 --> 00:02:51,588 [UROPER] 26 00:02:53,173 --> 00:02:54,508 [FRITANDE] 27 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 Är de dĂ€r hundarna frĂ€scha? 28 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 Jag satte pĂ„ dem igĂ„r. 29 00:02:57,845 --> 00:03:03,433 Tja, ge mig en och njut lite och lite senap pĂ„ den dĂ€r jĂ€veln. 30 00:03:03,433 --> 00:03:05,269 {\an8}Anslut den. Kom igen skynda pĂ„. 31 00:03:05,269 --> 00:03:09,356 {\an8}Nej, den dĂ€r. Ja. Ja, det dĂ€r. Skynda dig. 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,442 {\an8}MĂ„ste gĂ„, mĂ„ste gĂ„. 33 00:03:12,442 --> 00:03:13,944 Ta inte din tid. 34 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 Ja, min man. 35 00:03:17,364 --> 00:03:18,198 {\an8}Åh! 36 00:03:18,907 --> 00:03:20,701 MAN: Hej, öppna registret. 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,496 - Nej nej nej. - Nu! 38 00:03:24,496 --> 00:03:26,498 Sir, idag Ă€r inte dagen. 39 00:03:26,498 --> 00:03:27,624 - [VAPEN KOCKAR] - HĂ„ll kĂ€ften! 40 00:03:27,749 --> 00:03:31,628 Titta, om jag inte Ă€r i den bilen om 15 sekunder, 41 00:03:31,628 --> 00:03:35,632 det Ă€r en vĂ€ldigt sur man som kommer in hĂ€r och vi bĂ„da Ă€r knullade. 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 - Marcus. - Hej, rör dig inte. 43 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 Fan dĂ€r borta! 44 00:03:39,595 --> 00:03:41,680 'Ej, Mike, jag sa till den hĂ€r killen att jag mĂ„ste gĂ„. 45 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 Mmmm. 46 00:03:42,848 --> 00:03:44,516 Är det Skittles pĂ„ disken, Marcus? 47 00:03:44,516 --> 00:03:47,394 NĂ„vĂ€l, han tog lĂ„ng tid med ginger ale. 48 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 Det Ă€r felaktigt. Han tog den dĂ€r ingefĂ€rsölen andra gĂ„ngen han kom in hĂ€r. 49 00:03:50,689 --> 00:03:51,857 En varmkorv, Marcus? 50 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 Det Ă€r inte meningen att du ska Ă€ta den dĂ€r skiten. 51 00:03:54,234 --> 00:03:56,278 - Det hĂ€r Ă€r inte mitt, Mike. - Ja det Ă€r det. 52 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 Ta hand om dina saker med din pratlande rumpa. 53 00:03:59,823 --> 00:04:01,200 Alla hĂ„ll kĂ€ften! 54 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 Sir, jag kommer att behöva dig att sĂ€nka ditt vapen. 55 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Kom och ta mitt vapen dĂ„, jĂ€vel. 56 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 Antagonisera honom inte. 57 00:04:07,497 --> 00:04:08,749 Marcus, sĂ€tt dig i bilen. 58 00:04:08,749 --> 00:04:11,168 Mike, han har en pistol mot mitt huvud. 59 00:04:11,168 --> 00:04:12,836 Vill ta itu med honom, vill du göra med mig? 60 00:04:15,005 --> 00:04:17,591 FörlĂ„t, sir, men jag mĂ„ste gĂ„. 61 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 [MAN SKRIKER I SMÄRTA] 62 00:04:24,598 --> 00:04:26,683 Du behövde inte skjuta honom, Mike. 63 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 GĂ„ in i bilen. 64 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Ring 911. 65 00:04:33,815 --> 00:04:34,858 KÖPARE: Är inte du polisen? 66 00:04:42,115 --> 00:04:43,534 CHRISTINE: Andra mĂ€nniskor tittar pĂ„ dig 67 00:04:44,201 --> 00:04:48,247 och se de skrĂ€ddarsydda kostymerna, bilarna, klockorna. 68 00:04:49,331 --> 00:04:51,333 Jag trĂ€ffade dig utan nĂ„got av det. 69 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 Avskalad, i princip naken... 70 00:04:54,336 --> 00:04:57,714 - vilket Ă€r 90% av varför jag gifter mig med dig. - [GÄSTER SKRATTAR] 71 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 [BÅDA SKATTAR] 72 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Jag trĂ€ffade dig som lĂ€gst. 73 00:05:03,762 --> 00:05:05,305 Du hade blivit skjuten. 74 00:05:05,848 --> 00:05:09,351 Men det var en eld i dig som... 75 00:05:09,852 --> 00:05:11,186 ...utöver det vanliga. 76 00:05:13,230 --> 00:05:16,900 Och jag lovar att spendera resten av mitt liv tĂ€nda den lĂ„gan. 77 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 CHAPLAIN: Jag uttalar dig nu... 78 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 man och hustru. 79 00:05:25,158 --> 00:05:26,577 Du fĂ„r kyssa bruden. 80 00:05:26,577 --> 00:05:27,744 Ja! 81 00:05:27,744 --> 00:05:28,871 [GÄSTER HAPPAR] 82 00:05:28,871 --> 00:05:31,039 - Jag Ă€lskar det. - Åh. 83 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 [UPPBEAT MUSIK SPELAR] 84 00:05:41,884 --> 00:05:45,804 KELLY: Du vet, det Ă€r lite vettigt att han gifte sig med sin terapeut efter att han blivit skjuten. 85 00:05:45,804 --> 00:05:48,724 Jag Ă€lskar det för honom. Psykisk hĂ€lsa Ă€r superviktigt. 86 00:05:48,724 --> 00:05:50,350 Det var hans fysioterapeut. 87 00:05:50,350 --> 00:05:53,729 - Grattis, Michael. - Rita. Tack tack. 88 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 Herr borgmĂ€stare. 89 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 Åh, inte Ă€n. Skumpa det inte. Jag Ă€r fortfarande bara en lĂ„g amerikansk advokat. 90 00:05:58,692 --> 00:05:59,651 [skrattar] 91 00:05:59,651 --> 00:06:01,486 Jag har tittat pĂ„ vad du gör. 92 00:06:01,486 --> 00:06:03,238 - Du fick min röst. - Oj, tack. 93 00:06:03,906 --> 00:06:05,407 Grattis till dig. 94 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Jag menar definitionen av ett kraftpar dĂ€r. 95 00:06:09,703 --> 00:06:11,830 - Jag tar en drink till dig. - Okej. 96 00:06:11,830 --> 00:06:14,166 - Kan jag ge dig nĂ„got? – Nej, jag mĂ„r bra, tack. 97 00:06:15,292 --> 00:06:18,212 Och hela denna tid, Jag trodde att du var en terminal ungkarl. 98 00:06:19,129 --> 00:06:22,508 Jag... Jag... Jag överraskade till och med mig sjĂ€lv med den hĂ€r. 99 00:06:23,008 --> 00:06:25,802 Ja jag antar det du hade bara inte trĂ€ffat den rĂ€tte. 100 00:06:25,802 --> 00:06:27,971 Jag hade en del att göra under uppvĂ€xten. 101 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 Du var 50. 102 00:06:29,932 --> 00:06:32,100 - [GÄSTER HEJAR, KLAPPAR] - MARCUS: Eh... 103 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 Okej. Äh... 104 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 Jag ska be om ursĂ€kt i förvĂ€g för vad han Ă€n sĂ€ger. 105 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 - [SNIFFNING] - MIKE: Eh-uh... 106 00:06:42,069 --> 00:06:43,654 - Mike. - MIKE: Eh-uh... 107 00:06:43,654 --> 00:06:45,531 – Nej, du vet hur det Ă€r. - MIKE: Gör inte... Marcus! 108 00:06:45,531 --> 00:06:47,449 - Marcus. Komma... - MARCUS: LĂ„t mig fĂ„ ut det! 109 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Kom igen mannen. 110 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 - Allt du har varit med om. - Okej. 111 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 HĂ€xan. Bruja. 112 00:06:52,829 --> 00:06:54,289 Den prostituerade. 113 00:06:54,831 --> 00:06:58,836 Min syster. 'Medlem? Du kunde berĂ€tta om min syster, Mike. 114 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Du kunde berĂ€tta det för mig. 115 00:07:00,379 --> 00:07:03,465 Jag skulle ha omfamnat dig, om det var den hon kĂ€nde. 116 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 - Jag Ă€lskar dig, Mike. - MIKE: Ingen tvekan. 117 00:07:06,260 --> 00:07:09,429 Du vet, Cap skulle ha Ă€lskat det att ha varit hĂ€r för att se detta. 118 00:07:09,429 --> 00:07:10,764 Men vet du vad? 119 00:07:10,764 --> 00:07:15,185 Vi fick hans dotter, Judy, och hans barnbarn, Callie. 120 00:07:15,185 --> 00:07:16,436 Hon vill sĂ€ga nĂ„got. 121 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Um... 122 00:07:19,731 --> 00:07:21,775 Min farfar Ă€lskade er. 123 00:07:21,775 --> 00:07:26,655 Och om han vore hĂ€r, han skulle ha sagt Ă„t dig att inte sĂ€tta upp det hĂ€r. 124 00:07:26,655 --> 00:07:28,240 [ALLA SKATTAR] 125 00:07:28,240 --> 00:07:29,616 Det Ă€r vad han skulle ha sagt. 126 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 Ja, han skulle ha sagt, "Knulla det inte." 127 00:07:32,035 --> 00:07:33,287 Exakt. 128 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 Åh, ursĂ€kta mig. 129 00:07:34,830 --> 00:07:36,206 'Ej. 130 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Mike, du har varit min partner lĂ€nge. 131 00:07:41,086 --> 00:07:42,671 Ja, sir. 132 00:07:42,671 --> 00:07:45,299 Nu kommer han att bli din partner, Christine. 133 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 [ANDAS UT] 134 00:07:47,009 --> 00:07:49,970 Till Mike och Christine Lowrey. 135 00:07:49,970 --> 00:07:52,514 - För livet! - ALLA: För livet! 136 00:07:53,265 --> 00:07:55,726 - [UPBEAT MUSIK SPELA] - [GÄSTER HEJAR] 137 00:08:09,239 --> 00:08:15,495 MASSA: [SHANTER] Go Marcus! Åk Marcus! Åk Marcus! Åk Marcus! 138 00:08:15,495 --> 00:08:17,581 [SANNING FORTSÄTTER] 139 00:08:19,791 --> 00:08:22,044 [HJÄRTA DUNKAR] 140 00:08:22,044 --> 00:08:24,129 [DAMPAD SÅNG] 141 00:08:25,923 --> 00:08:27,132 MARCUS: Åh, shit. 142 00:08:27,132 --> 00:08:29,134 [ANDAS TUNGT] 143 00:08:32,054 --> 00:08:33,931 Vad hĂ€nde? Vad hĂ€nde?! 144 00:08:33,931 --> 00:08:35,265 Marcus. Marcus! 145 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Vad Ă€r adressen? 146 00:08:36,433 --> 00:08:38,852 SlĂ€pp in mig, slĂ€pp in mig, slĂ€pp in mig. Backa upp. 147 00:08:39,561 --> 00:08:42,940 Det hĂ€r Ă€r kapten Rita Secada. Jag har en polis med hjĂ€rtstopp. 148 00:08:47,819 --> 00:08:49,696 [FÖRVÄRDAT HJÄRTA SLADER] 149 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 - MIKE: Kom igen, man. - [DEFIBRILLATOR KLACKAR] 150 00:08:58,205 --> 00:08:59,998 - [DEFIBRILLATOR KLACKAR] - [ÅSKKLAPP] 151 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 [ÅSKA MULLER] 152 00:09:26,942 --> 00:09:28,861 [SQUAWKING] 153 00:09:40,289 --> 00:09:42,791 Det Ă€r inte din tid. 154 00:09:46,295 --> 00:09:47,796 [VISKAR Otydligt] 155 00:10:01,560 --> 00:10:03,437 [EKG PIPAR STADIG] 156 00:10:05,731 --> 00:10:07,733 [UPPBEAT LATINISK MUSIK SPELAR] 157 00:10:18,869 --> 00:10:21,038 [ANDAS DJUPPT] 158 00:10:34,218 --> 00:10:35,677 [HISS DINGS] 159 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 Marcus! 160 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 Marc-- Marc--! 161 00:10:47,814 --> 00:10:49,066 Den hĂ€r killen. 162 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 [HORN TUTA PÅ AVSTÅND] 163 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Hej kompis. 164 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Vad gör du? 165 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 Jag tillbringade hela mitt liv med att vara rĂ€dd, Mike. 166 00:11:09,211 --> 00:11:11,421 Jag slösade bort sĂ„ mycket tid. 167 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Varför... Varför... Varför gör du inte, eh... 168 00:11:12,714 --> 00:11:15,884 Varför tar du inte ett steg tillbaka frĂ„n kanten lite, tack? 169 00:11:17,177 --> 00:11:18,428 Vilket Ă„r Ă€r det? 170 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Det Ă€r tisdag. 171 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Samma Ă„r som din rumpa vinglade in. 172 00:11:23,642 --> 00:11:26,603 Åh, wow. KĂ€ndes som om det var fem Ă„r. 173 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Jag var i havets kĂ€llare. 174 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 Allt mitt skitsnack var borta. 175 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 Bara frihet. 176 00:11:34,403 --> 00:11:37,155 Och helkroppskĂ€rlek, Mike. HelkroppskĂ€rlek. 177 00:11:37,155 --> 00:11:38,323 Okej. 178 00:11:38,323 --> 00:11:39,700 Varför... Varför... Varför gör du inte, eh... 179 00:11:40,367 --> 00:11:43,829 ...Ă€lska hela din kropp tillbaka frĂ„n kanten, tack? 180 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 MARCUS: Inget att vara rĂ€dd för. 181 00:11:45,289 --> 00:11:48,375 Det Ă€r inte min tid, Ă€lskling. Det Ă€r inte min tid. 182 00:11:48,500 --> 00:11:50,544 - [DÖRREN ÖPPNAS] - Mr. Burnett! 183 00:11:50,961 --> 00:11:52,296 Hej, jag har honom. 184 00:11:52,296 --> 00:11:53,922 Han Ă€r bara... 185 00:11:54,673 --> 00:11:55,924 [SUCKAR LYCKLIGT] 186 00:11:56,758 --> 00:11:59,011 Jag vet inte vad fan han gör. Äh... 187 00:11:59,928 --> 00:12:02,890 Men jag fick det. Jag har honom. Var bra. Vi Ă€r bra. 188 00:12:02,890 --> 00:12:05,392 - Vi Ă€r bra! - 'Ej... 189 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 - Miami! - Oj! 190 00:12:08,061 --> 00:12:09,980 MIKE: 305 för livet! 191 00:12:09,980 --> 00:12:11,064 Kakow! 192 00:12:11,064 --> 00:12:14,151 Okej. Bara sluta. Du sĂ€tter nĂ„gon Ă€r ute efter den dĂ€r saken. 193 00:12:14,151 --> 00:12:16,361 - Jag tar med Ă„skan, Mike. - Jag fattar. 194 00:12:16,361 --> 00:12:18,447 Tar med Ă„skan. [RYT] 195 00:12:18,447 --> 00:12:20,365 Okej. VarsĂ„god. 196 00:12:20,365 --> 00:12:23,076 Åh, man. Ta in det. 197 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 Trodde jag förlorade dig, bror. 198 00:12:24,995 --> 00:12:27,247 Kunde inte förlora mig om du försökte. 199 00:12:30,083 --> 00:12:32,002 Du vet att din röv Ă€r ute, eller hur? 200 00:12:32,002 --> 00:12:34,505 Allas rumpa Ă€r ute, Mike. 201 00:12:34,505 --> 00:12:36,089 HallĂ„. 202 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 Det kommer en storm. 203 00:12:40,594 --> 00:12:42,596 Nej. Inte den sortens storm. 204 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Du kommer att testas. 205 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Saker och ting kommer att bli dĂ„liga, 206 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 och du kommer att behöva göra ett riktigt svĂ„rt val. 207 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Vet bara att du Ă€r bra. 208 00:12:57,236 --> 00:12:59,363 [HELIKOPTER VIRRANDE] 209 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 [ÅSKA KRASAR] 210 00:13:18,841 --> 00:13:21,468 Det hĂ€r Ă€r min privata tid, mr McGrath. 211 00:13:21,468 --> 00:13:22,928 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 212 00:13:22,928 --> 00:13:25,931 - Jag behöver att du flyttar lite pengar. - Dina pengar? 213 00:13:25,931 --> 00:13:28,725 Din chefs, faktiskt. Jag behöver det för att vara kartellkontanter. 214 00:13:28,725 --> 00:13:30,644 Strax under 20 miljoner. 215 00:13:30,644 --> 00:13:34,690 Uppdaterad serie av överföringar början 2004, slutar januari 2020... 216 00:13:35,524 --> 00:13:36,567 in i... 217 00:13:37,651 --> 00:13:38,944 ...det kontot. 218 00:13:38,944 --> 00:13:41,989 I namnet av den framlidne kapten Conrad Howard. 219 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 Jag har folk som kan hantera logistik. 220 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 Jag behöver verkligen bara dina inloggningsuppgifter. 221 00:13:48,620 --> 00:13:50,122 Och varför skulle jag ge dig dem? 222 00:13:50,956 --> 00:13:52,541 Herregud! [GRÅT] 223 00:13:53,584 --> 00:13:55,294 [SHUSHAR] 224 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 [GRÅTER LJUKT] 225 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 MCGRATH: Kom hit, Ă€lskling. 226 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 Kom igen. 227 00:14:02,509 --> 00:14:04,386 [FORTSÄTTER GRÅT] 228 00:14:04,386 --> 00:14:05,554 Kom hit. 229 00:14:12,186 --> 00:14:14,062 Du kan inte överföra pengar frĂ„n en telefon. 230 00:14:19,985 --> 00:14:21,320 Hej Ă€lskling, vad Ă€r det som hĂ€nder? 231 00:14:21,987 --> 00:14:24,198 KĂ€nner de varandra? 232 00:14:24,198 --> 00:14:25,949 [SUBS] 233 00:14:25,949 --> 00:14:27,576 Älskling, vem Ă€r dĂ€r med dig? 234 00:14:27,576 --> 00:14:29,203 - Okej okej! - Älskling--? 235 00:14:39,004 --> 00:14:40,130 Nu kör vi. 236 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 De kommer att döda dig för det hĂ€r. 237 00:14:45,719 --> 00:14:47,554 De kommer inte ens veta detta hĂ€nde. 238 00:14:49,515 --> 00:14:53,477 Din flickvĂ€n hörde dig i telefon med din fru 239 00:14:53,477 --> 00:14:56,355 och insĂ„g du skulle aldrig skilja dig frĂ„n henne. 240 00:14:56,355 --> 00:14:59,149 Och i ett anfall av passion sköt hon dig. 241 00:14:59,149 --> 00:15:00,526 [KVINNAN GIFTAR] 242 00:15:00,526 --> 00:15:03,820 Din livvakt försökte kliva in, men han var för sen. 243 00:15:04,905 --> 00:15:06,031 [GRÅT] 244 00:15:06,031 --> 00:15:08,951 Och inser skrĂ€cken i hennes handlingar... 245 00:15:10,827 --> 00:15:11,954 [KLICKA TUNGA] 246 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 hon tog sitt eget liv. 247 00:15:13,163 --> 00:15:14,248 - Nej! - [SKUT] 248 00:15:24,341 --> 00:15:25,884 THERESA: Älskling, vad gör du? 249 00:15:25,884 --> 00:15:28,387 - Du fick en hjĂ€rtattack för tvĂ„ veckor sedan. - Exakt. 250 00:15:28,387 --> 00:15:32,683 De kallar det en Ă€nkemakare av en anledning. Du mĂ„ste vara pĂ„ sjukhuset, Ă€lskling. 251 00:15:32,683 --> 00:15:34,893 Hej, jag försökte berĂ€tta för hans rumpa, T. 252 00:15:36,186 --> 00:15:39,982 Han Ă€r tydligen vuxen. Han fick lov att skriva ut sig sjĂ€lv. 253 00:15:39,982 --> 00:15:43,819 Hej Ă€lskling. Titta, kom igen. Jag kunde inte ta en sekund ifrĂ„n dig. 254 00:15:43,819 --> 00:15:47,197 Alla dessa stentar i mig fick mitt blod att rinna. 255 00:15:47,197 --> 00:15:50,117 - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g D. - Helt okej nu. 256 00:15:50,117 --> 00:15:51,243 [GRUNAR LEKLIGT] 257 00:15:51,243 --> 00:15:53,954 Ey. Ey. Kom igen mannen. Det Ă€r min telefon. 258 00:15:53,954 --> 00:15:56,456 - Jag Ă€lskar dig, Marcus. - MIKE: Vi Ă€r dĂ€r om 10. 259 00:15:56,456 --> 00:15:58,542 Okej, Ă€lskling. Okej. Älskar dig. 260 00:16:00,294 --> 00:16:01,336 Hej, Mike. 261 00:16:01,336 --> 00:16:03,213 Jag tĂ€nkte inte ens berĂ€tta det hĂ€r... 262 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 men det Ă€r inte första gĂ„ngen vi gör det hĂ€r. 263 00:16:05,424 --> 00:16:07,217 Vi rider tillsammans hela tiden, vad menar du? 264 00:16:07,217 --> 00:16:09,553 Nej, jag pratar om vĂ„ra sjĂ€lar. 265 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 Du vet, vi har Ă„kt tillsammans, men jag sĂ„g allt, Mike. 266 00:16:12,639 --> 00:16:16,018 Vi Ă€r bundna. Och det har vi varit i livstid. 267 00:16:16,018 --> 00:16:20,689 Vi har inte alltid varit Mike och Marcus, men vi har alltid varit vi. 268 00:16:20,689 --> 00:16:22,149 Um... 269 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 Vad pratar du om? 270 00:16:24,776 --> 00:16:27,029 Vi Ă€r sjĂ€lsfrĂ€nder. 271 00:16:27,029 --> 00:16:28,572 [SKITAR] 272 00:16:28,572 --> 00:16:29,990 - Japp. - Ja. 273 00:16:30,657 --> 00:16:31,783 Nej. 274 00:16:31,783 --> 00:16:36,288 Ja, jag typ... Jag sĂ„g min sjĂ€lsfrĂ€nde ser lite annorlunda ut Ă€n sĂ„. 275 00:16:36,413 --> 00:16:38,582 Ser du... Mike, du fastnade i det fysiska. 276 00:16:38,582 --> 00:16:40,542 SjĂ€lar har inga kukar. 277 00:16:40,542 --> 00:16:42,669 Jag Ă€r ganska sĂ€ker min sjĂ€l har en kuk, Marcus. 278 00:16:43,587 --> 00:16:47,090 Ser? Det Ă€r den dĂ€r skiten. Det Ă€r dĂ€rför vi har fastnat. 279 00:16:47,966 --> 00:16:50,385 Du vet, jag tĂ€nkte inte berĂ€tta det för dig den hĂ€r skiten heller, 280 00:16:50,385 --> 00:16:53,680 men min sjĂ€l Ă€r mer avancerad Ă€n din sjĂ€l. 281 00:16:53,805 --> 00:16:55,390 MIKE: Mm. Mm-hmm. 282 00:16:55,390 --> 00:16:58,268 Det Ă€r inte sĂ„ att din sjĂ€l Ă€r dum. 283 00:16:58,268 --> 00:16:59,394 - Mm-hmm. - Du vet? 284 00:16:59,394 --> 00:17:04,316 Det Ă€r bara det att du Ă€r mer som en babysjĂ€l. Du vet? 285 00:17:04,316 --> 00:17:06,818 Och jag Ă€r mer som en modersjĂ€l. 286 00:17:06,818 --> 00:17:08,737 Och jag mĂ„ste bara dia dig. 287 00:17:09,238 --> 00:17:11,949 [SKITAR] Vet du? SĂ€tt dig pĂ„ den dĂ€r tutten. 288 00:17:11,949 --> 00:17:14,409 [SKITAR] Vet du? 289 00:17:14,409 --> 00:17:17,913 HallĂ„. Hur lĂ€nge tĂ€nker du gick din hjĂ€rna utan syre? 290 00:17:21,083 --> 00:17:23,042 - MEGAN: Pappa! - Pappa Ă€r hemma. 291 00:17:23,042 --> 00:17:27,047 - Bebis! Åh, Ă€lskling, du Ă€r tillbaka. - Var min familj? Min familj. 292 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 Hej Ă€lskling. 293 00:17:28,674 --> 00:17:30,259 [ALLA TRADDAR UPPHÄNT] 294 00:17:30,259 --> 00:17:32,553 Ă„h! Lille Marcus! 295 00:17:32,553 --> 00:17:36,723 SĂ€g hej till Pop-pop. SĂ€g hej till farfar. 296 00:17:36,849 --> 00:17:39,309 - Åh, jag saknade dig sĂ„...! - MARCUS: Titta pĂ„ dig, kvinna. 297 00:17:39,309 --> 00:17:41,854 Nej, kom igen, titta pĂ„ mig, Ă€lskling. 298 00:17:41,854 --> 00:17:44,898 [MARCUS STÖNAR] 299 00:17:46,817 --> 00:17:49,236 - Vi mĂ„ste spola ner dem. - CHRISTINE: Mm! 300 00:17:49,236 --> 00:17:51,947 Okej. Okej, vi förstĂ„r. Vi förstĂ„r. 301 00:17:52,823 --> 00:17:55,576 LĂ€gg lite is i dina lĂ„dor eller nĂ„got. [SKITAR] 302 00:17:55,576 --> 00:17:57,369 Åh, det Ă€r roligt. 303 00:17:58,287 --> 00:17:59,788 MĂ„r du bra, Marcus? 304 00:17:59,788 --> 00:18:01,707 Jag mĂ„dde aldrig bĂ€ttre i mitt liv. 305 00:18:02,249 --> 00:18:06,253 Åh, Marcus, jag saknade dig sĂ„ mycket, Ă€lskling, men du mĂ„ste vila lite. 306 00:18:06,253 --> 00:18:08,755 Åh, nej, Ă€lskling, jag behöver dig. 307 00:18:08,755 --> 00:18:11,884 - LĂ„t mig bara fĂ„ lite elektrolyter. - Okej, Ă€lskling. Ge mig en kyss. 308 00:18:14,887 --> 00:18:16,180 SĂ„, vad hĂ€nder med min pappa? 309 00:18:16,180 --> 00:18:19,933 Han var naken pĂ„ taket... 310 00:18:20,726 --> 00:18:24,980 och han sa att han hade varit det i havets kĂ€llare. 311 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 "Fantastiska kikĂ€rter"? 312 00:18:27,816 --> 00:18:30,819 Åh, och han sa att jag har en dum bebissjĂ€l 313 00:18:30,819 --> 00:18:32,613 - utan penis. - THERESA: Mm. 314 00:18:32,613 --> 00:18:34,239 MIKE: Ni mĂ„ste prata med honom. 315 00:18:35,490 --> 00:18:37,326 - Hej, Reggie. - Ja, sir. 316 00:18:37,326 --> 00:18:40,037 - MARCUS: Åt du mina mellanmĂ„l? - Nej, sir. 317 00:18:40,037 --> 00:18:42,247 Jag sĂ„g fram emot mina mellanmĂ„l, Reggie. 318 00:18:42,372 --> 00:18:44,041 - THERESA: Älskling. - [GRUNAR AVVISANDE] 319 00:18:44,041 --> 00:18:46,793 [VAPEN AVFYRANDE I VIDEOSPELET] 320 00:18:46,793 --> 00:18:48,754 Vet du vad? Du mĂ„ste fĂ„ ett jobb. 321 00:18:48,754 --> 00:18:50,547 Jag Ă€r en amerikansk marinsoldat, sir. 322 00:18:50,547 --> 00:18:52,132 Tja, dĂ„ mĂ„ste du distribuera. 323 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 Du vet, vi kom precis tillbaka frĂ„n Jemen. 324 00:18:53,842 --> 00:18:55,969 Tack för din service. 325 00:18:55,969 --> 00:18:58,597 - Du trodde att jag var död, eller hur? - Död? 326 00:18:58,597 --> 00:19:00,140 En sak vet du inte, Reggie. 327 00:19:00,807 --> 00:19:03,393 Jag har en kamera hĂ€r uppe. Ja. 328 00:19:06,688 --> 00:19:08,106 [OBJEKT SAMLAR PÅ VIDEO] 329 00:19:09,358 --> 00:19:10,484 Det finns en! 330 00:19:10,984 --> 00:19:14,905 Det Ă€r lĂ€karens order, Marcus. Du Ă€r pĂ„ en strikt diet. Inget salt, inget socker, inget fett. 331 00:19:14,905 --> 00:19:17,908 Ingen stress, inga höga ljud, ingen fysisk anstrĂ€ngning. 332 00:19:17,908 --> 00:19:20,077 SĂ€tt dig bara ner nĂ„gonstans, man. 333 00:19:20,077 --> 00:19:21,370 BerĂ€tta för honom, Mike. 334 00:19:21,995 --> 00:19:24,748 Och Ă€lskling, jag gör det med dig. Vi Ă€r nu vegetarianer. 335 00:19:24,748 --> 00:19:27,251 Vegetarianer? Titta pĂ„ mig. 336 00:19:27,251 --> 00:19:31,004 Titta pĂ„ all den hĂ€r mannen, baby. Jag Ă€r helt ny. 337 00:19:31,004 --> 00:19:34,007 Jag behöver animaliskt socker för att överleva. 338 00:19:34,675 --> 00:19:36,051 Bra Ă€lskling... 339 00:19:36,718 --> 00:19:38,095 Jag har en sallad till dig. 340 00:19:38,095 --> 00:19:39,179 En sallad?! 341 00:19:39,179 --> 00:19:43,559 Hej, T, du verkar ha det hĂ€r under kontroll. Min tjĂ€nstgöring Ă€r gjord. 342 00:19:43,559 --> 00:19:46,144 - HejdĂ„, Christine. HejdĂ„, Mike. - Hej dĂ„ killar. 343 00:19:46,144 --> 00:19:48,480 MARCUS: Hej, Mike. VĂ€nta. VĂ€nta, vĂ€nta. 344 00:19:49,022 --> 00:19:51,733 Vad ska du göra? Kan du köra en snabbsnabb Ă„t mig? 345 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Ja, vad behöver du? 346 00:19:53,402 --> 00:19:57,030 Jag ger dig 1 000 dollar för nĂ„gra kĂ€glor. 347 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Marcus, jag köper inte nĂ„got godis till dig. 348 00:20:00,742 --> 00:20:04,913 Okej, 2 000 dollar, Mike, för nĂ„gra Ding Dongs. Och det Ă€r mitt sista erbjudande. 349 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 Jag tror att du kommer att vara Ding Dong-fri... 350 00:20:07,749 --> 00:20:09,334 som min sjĂ€l. 351 00:20:10,335 --> 00:20:13,964 - [SPELA SOMBER INSTRUMENTAL MUSIK] - [MÅSAR SQUAWKING] 352 00:20:40,073 --> 00:20:42,326 MIKE: Du tar alltid vem jag Ă€lskar. 353 00:20:45,954 --> 00:20:46,955 [HOWARD GRUNTS] 354 00:20:46,955 --> 00:20:48,957 MIKE: Det hĂ€r Ă€r detektiv Mike Lowrey. 355 00:20:48,957 --> 00:20:50,042 Kaptenen Ă€r nere. 356 00:20:50,584 --> 00:20:51,627 Han Ă€r min son. 357 00:20:51,627 --> 00:20:53,962 MARCUS: Du har en jĂ€vla familj, Mike. 358 00:20:55,672 --> 00:20:56,632 [GRUNNAR] 359 00:20:57,299 --> 00:20:59,176 [GIFTAR] 360 00:21:11,021 --> 00:21:12,481 [MOBLEN SUMMAR] 361 00:21:17,069 --> 00:21:21,406 {\an8}Justitiedepartementet har undersökt saken korruptionen i Miami Police Department. 362 00:21:21,406 --> 00:21:23,951 Och nu har vi trovĂ€rdig intelligens 363 00:21:23,951 --> 00:21:27,329 {\an8}den dĂ€r kapten Conrad Howard regisserade dessa element 364 00:21:27,329 --> 00:21:29,540 {\an8}i samordning med kartellerna. 365 00:21:29,540 --> 00:21:31,333 [REPORTÖRER SKRÄVER] 366 00:21:32,835 --> 00:21:35,462 GRICE: Nej, jag Ă€r inte intresserad vid ungefĂ€r vilken tid. 367 00:21:35,462 --> 00:21:38,632 Jag behöver veta exakt vilken tid, förstĂ„r du? 368 00:21:39,633 --> 00:21:40,884 Visste du om detta? 369 00:21:41,343 --> 00:21:43,345 Jag fick reda pĂ„ det för tvĂ„ veckor sedan. 370 00:21:43,345 --> 00:21:44,930 En presskonferens. Verkligen? 371 00:21:44,930 --> 00:21:47,224 Jag Ă€r ledsen för vĂ€gen du var tvungen att ta reda pĂ„ det. 372 00:21:47,224 --> 00:21:49,935 - Men med tanke pĂ„ din nĂ€rhet-- – VĂ„r nĂ€rhet? 373 00:21:49,935 --> 00:21:53,564 Ingen av er skulle ha ett jobb om det inte var för kapten Howard. 374 00:21:53,564 --> 00:21:55,399 Rita, du vet att det hĂ€r inte Ă€r sant. 375 00:21:56,066 --> 00:21:57,442 Ärligt talat, det gör jag inte. 376 00:21:58,527 --> 00:22:00,571 Undersökningen har visat upp nya bevis. 377 00:22:00,571 --> 00:22:03,782 Miami brottsbekĂ€mpning har varit ett lĂ€ckande fartyg i flera Ă„r nu. 378 00:22:03,782 --> 00:22:07,119 Vittnen dyker upp döda, uppgiftslĂ€mnare försvinner. 379 00:22:07,744 --> 00:22:12,165 HĂ€ndelser visas slumpmĂ€ssigt tills du aggregerar dem över en period av Ă„r. 380 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Sedan kommer ett mönster fram. 381 00:22:14,168 --> 00:22:15,752 Vem Ă€r det? 382 00:22:15,752 --> 00:22:19,464 Bud Grice, FBI, leder JTF i den hĂ€r showen. 383 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Det Ă€r den jag Ă€r. 384 00:22:20,674 --> 00:22:24,011 Nu visste vi nĂ„gon lĂ€mnade underrĂ€ttelser 385 00:22:24,011 --> 00:22:26,513 till en kartellflyttande produkt in i södra Florida. 386 00:22:26,513 --> 00:22:28,265 Vi visste bara inte vem. 387 00:22:28,265 --> 00:22:32,394 En kartellbankir dök upp för tvĂ„ veckor sedan, skjuten av sin flickvĂ€n. 388 00:22:32,394 --> 00:22:34,813 De hittade en telefon med Howards kontakt pĂ„. 389 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 År av kommunikation med kartellen, kontoreferenser offshore. 390 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 Miljoner i Howards namn. 391 00:22:41,028 --> 00:22:43,322 Den sista biten vi behövde att spika den dĂ€r smutsiga jĂ€veln. 392 00:22:43,322 --> 00:22:45,991 - LOCKWOOD: Grice! - Åh, oj. Hej, hej, lĂ„t mig skrika Ă„t dig. 393 00:22:45,991 --> 00:22:49,620 Du vet att jag var med honom nĂ€r han gick ner, eller hur? 394 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Kalla honom smutsig en gĂ„ng till. 395 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 Jag utmanar dig. 396 00:22:57,586 --> 00:23:00,297 Vi vet att han hade andra som var med honom. Vi kommer att hitta dem ocksĂ„. 397 00:23:00,297 --> 00:23:01,381 Jag var med honom. 398 00:23:01,381 --> 00:23:04,551 - SĂ€tt pĂ„ mig Ă€rmsluten nu. Jag var med honom. - Mike. 399 00:23:04,551 --> 00:23:08,055 Nej, tĂ€nker de hĂ€r jĂ€vlarna det bara för att han Ă€r död och inte kan försvara sig sjĂ€lv, 400 00:23:08,055 --> 00:23:11,266 de kommer att dumpa all den hĂ€r skiten pĂ„ honom, brĂ€nna hans arv. 401 00:23:11,266 --> 00:23:12,935 Inte pĂ„ min klocka. 402 00:23:17,314 --> 00:23:20,359 Det hĂ€r Ă€r Judy Howard, US Marshals. 403 00:23:20,359 --> 00:23:22,694 Jag inser att jag inte har nĂ„gon jurisdiktion hĂ€r. 404 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Men som en professionell artighet, 405 00:23:24,363 --> 00:23:28,450 Jag skulle vilja begĂ€ra insyn i kĂ€llorna av anklagelserna mot min far. 406 00:23:28,450 --> 00:23:29,743 Judy. 407 00:23:29,743 --> 00:23:32,454 Vi ska reda ut det hĂ€r, okej? 408 00:23:33,330 --> 00:23:34,540 Hur mĂ„r Callie? 409 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 Hur tĂ€nker du, Mike? 410 00:23:37,709 --> 00:23:39,878 Vi Ă€r i samma lag hĂ€r, Judy. 411 00:23:40,754 --> 00:23:41,755 Som fan Ă€r vi, Mike. 412 00:23:42,297 --> 00:23:45,592 Min pappa skulle fortfarande vara i livet om det inte vore för din jĂ€vla son. 413 00:23:45,592 --> 00:23:46,677 Judy... 414 00:23:46,677 --> 00:23:49,388 Om jag nĂ„gonsin fĂ„ngar honom ute pĂ„ gatan, Jag svĂ€r pĂ„ min far, 415 00:23:49,388 --> 00:23:51,431 Jag lĂ€gger ner honom. 416 00:23:52,641 --> 00:23:54,351 MARCUS: Kom igen. Kom igen mannen. Kom igen. 417 00:23:59,356 --> 00:24:00,649 SĂ„, vad Ă€r vĂ„rt nĂ€sta drag? 418 00:24:00,649 --> 00:24:04,319 De sa att han arbetade med kartellen. LĂ„t oss frĂ„ga kartellen. 419 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 Hur mĂ„r du'? 420 00:24:17,541 --> 00:24:18,917 Det Ă€r fĂ€ngelse. 421 00:24:18,917 --> 00:24:20,294 MIKE: Ja. 422 00:24:20,794 --> 00:24:22,880 Se. Vi behöver din hjĂ€lp. 423 00:24:23,881 --> 00:24:25,716 De sĂ€ger att kapten Howard var smutsig. 424 00:24:25,716 --> 00:24:27,426 Vet du nĂ„got om det? 425 00:24:28,677 --> 00:24:32,014 - Hur mycket tid fĂ„r jag ledigt för den hĂ€r? - MIKE: Jag jobbar fortfarande pĂ„ det. 426 00:24:32,639 --> 00:24:35,642 Det hĂ€r Ă€r jag som sĂ€ger att jag behöver dig. 427 00:24:37,019 --> 00:24:41,023 Jag behöver veta om kapten Howard arbetade med kartellerna. 428 00:24:44,610 --> 00:24:45,694 Nej. 429 00:24:46,528 --> 00:24:48,405 Han var pĂ„ de som var. 430 00:24:49,531 --> 00:24:51,033 SĂ„ han fick grönt ljus. 431 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 VĂ€nta, nej. 432 00:24:54,244 --> 00:24:57,414 Nej, kapten Howard dödades eftersom han var pĂ„ din mammas trĂ€fflista. 433 00:24:57,414 --> 00:24:59,416 Han lades till. 434 00:25:00,125 --> 00:25:02,252 Ditt folk ville att det skulle se ut som oss. 435 00:25:03,337 --> 00:25:05,506 Ditt folk ville ha honom död. 436 00:25:05,506 --> 00:25:07,841 Vad menar du, "vĂ„rt folk"? 437 00:25:07,841 --> 00:25:09,510 Du borde vara försiktig. 438 00:25:10,302 --> 00:25:12,971 Du spelar ett spel och du kan inte ens reglerna. 439 00:25:13,555 --> 00:25:16,141 - Det finns smutsiga spelare pĂ„ din sida. - Det Ă€r skitsnack. 440 00:25:16,141 --> 00:25:17,309 VĂ€nta, vem? 441 00:25:18,227 --> 00:25:19,645 Jag sĂ„g honom en gĂ„ng. 442 00:25:24,816 --> 00:25:26,735 - Kan du identifiera honom? - SĂ­. 443 00:25:28,195 --> 00:25:29,238 Ge mig ett namn. 444 00:25:29,238 --> 00:25:30,656 Jag vet inte vad han heter. 445 00:25:31,198 --> 00:25:32,241 Min mamma. 446 00:25:32,741 --> 00:25:34,451 Det var hon som handlade med honom. 447 00:25:34,451 --> 00:25:35,494 [MARCUS GLÄDER] 448 00:25:35,494 --> 00:25:38,455 Jag visste att vi borde ha behĂ„llit den dĂ€r jĂ€vla hĂ€xan vid liv. 449 00:25:38,455 --> 00:25:39,623 Marcus. 450 00:25:39,623 --> 00:25:42,000 MĂ„ hon vila i frid. 451 00:25:42,000 --> 00:25:43,210 Dude. 452 00:25:51,093 --> 00:25:52,177 LINTZ: Hej, chef. 453 00:25:52,177 --> 00:25:55,430 VĂ„r man pĂ„ insidan fick alla Howards poster i JTF-filen. 454 00:25:55,430 --> 00:25:58,183 Datorer, telefoner, filer, allt. 455 00:25:58,183 --> 00:26:00,602 Tja, vi vet att Howard var inne pĂ„ vĂ„r operation. 456 00:26:00,602 --> 00:26:03,146 Vi vet bara inte hur mycket han hade. Vi mĂ„ste se till att vi har alla spĂ„r. 457 00:26:03,146 --> 00:26:04,523 Det Ă€r vackert. 458 00:26:05,649 --> 00:26:06,817 Hej, chef. 459 00:26:07,442 --> 00:26:09,778 Det Ă€r alla pappersfiler. De Ă€r rena Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 460 00:26:09,778 --> 00:26:12,573 TvĂ„ telefoner hade ingenting. Hans kontorsdator var tom. 461 00:26:12,573 --> 00:26:14,199 – Han var försiktig. - Men? 462 00:26:14,825 --> 00:26:17,411 NICOLE: Men hans gamla personliga bĂ€rbara dator hade svag kryptering. 463 00:26:18,203 --> 00:26:20,622 Nu kör vi. 464 00:26:22,207 --> 00:26:25,210 - [BIPP] - Skit. Vi löste ut ett sĂ€kerhetsskĂ„p. 465 00:26:25,919 --> 00:26:27,337 Va fan menar du "vi"? 466 00:26:28,005 --> 00:26:29,173 NĂ„got skickades. 467 00:26:29,798 --> 00:26:31,175 Till vem? 468 00:26:31,925 --> 00:26:33,719 NICOLE: SpĂ„rar telefonen nu. 469 00:26:33,719 --> 00:26:36,763 [MOBILTELEFONER SLIMAR OCH KJÄMPOR] 470 00:26:40,684 --> 00:26:41,560 Vad i helvete? 471 00:26:41,560 --> 00:26:43,645 Han sms:ar oss frĂ„n andra sidan. 472 00:26:43,645 --> 00:26:45,814 Nej, det Ă€r han inte, Marcus. 473 00:26:51,069 --> 00:26:52,905 Om du ser detta... 474 00:26:53,906 --> 00:26:55,073 Jag Ă€r förmodligen död. 475 00:26:55,073 --> 00:26:56,575 Fan! 476 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Finn mig. 477 00:26:58,911 --> 00:27:00,037 Innan jag börjar... 478 00:27:00,913 --> 00:27:02,539 Jag vill sĂ€ga en sak: 479 00:27:02,539 --> 00:27:05,167 Jag försĂ€tter dig i livsfara. 480 00:27:05,292 --> 00:27:06,502 Pojkar... 481 00:27:07,002 --> 00:27:09,463 vi har rĂ„ttor i vĂ„ra vĂ€ggar. 482 00:27:09,463 --> 00:27:13,467 Men jag mĂ„ste se till att ni Ă€r mina bad boys. 483 00:27:16,011 --> 00:27:18,555 Cola-flaskjĂ€tten Ă€r nyckeln. 484 00:27:19,348 --> 00:27:20,349 Vad? 485 00:27:20,349 --> 00:27:23,018 Lita inte pĂ„ nĂ„gon. 486 00:27:25,687 --> 00:27:29,399 Vad Ă€r det? Vad betyder det? "Cola-flaskjĂ€tten." 487 00:27:31,276 --> 00:27:32,861 [KNAPPAR FINGAR] 488 00:27:32,861 --> 00:27:34,029 Fletcher. 489 00:27:34,571 --> 00:27:35,906 Åh, shit. 490 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 NICOLE: Det hĂ€r Ă€r killarna. 491 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 Vi borde sĂ€tta en kula i de hĂ€r jĂ€vlarna. Var klar med det en gĂ„ng för alla. 492 00:27:44,081 --> 00:27:47,000 Lintz, jag Ă€lskar dig. Jag vill inget mer Ă€n att slĂ€ppa dig lös pĂ„ dem. 493 00:27:47,000 --> 00:27:49,586 Men extra döda poliser gör oss ingen tjĂ€nst hĂ€r. 494 00:27:50,963 --> 00:27:54,633 HĂ„ll dem under konstant övervakning och se om de gör nĂ„got. 495 00:27:58,303 --> 00:28:00,597 Fletchers lager ligger rakt ner i den grĂ€nden. 496 00:28:00,597 --> 00:28:02,808 Mike, jag tĂ€nkte inte ens berĂ€tta det hĂ€r. 497 00:28:02,975 --> 00:28:04,685 Usch. SĂ€g det inte till mig. 498 00:28:04,685 --> 00:28:07,813 Nej, du mĂ„ste höra det hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r stort. 499 00:28:08,522 --> 00:28:10,107 Jag kan inte dö. 500 00:28:10,816 --> 00:28:11,859 Vad? 501 00:28:11,859 --> 00:28:13,944 Jag kan inte dö. 502 00:28:13,944 --> 00:28:17,990 JĂ€vla, du gjorde ett ganska bra jobb med att dö pĂ„ mitt bröllop för ett par veckor sedan. 503 00:28:18,115 --> 00:28:19,616 Men det gjorde jag inte. 504 00:28:19,616 --> 00:28:20,826 Kolla pĂ„. 505 00:28:22,119 --> 00:28:23,287 Hej Marcus. 506 00:28:25,205 --> 00:28:27,791 - HallĂ„! - KVINNAN: Kom igen! GĂ„ ut ur vĂ€gen! 507 00:28:28,542 --> 00:28:29,543 HallĂ„! 508 00:28:29,710 --> 00:28:31,670 - [BILAR TUTAR] - [DÄCK SKRIKAR] 509 00:28:31,795 --> 00:28:32,921 HallĂ„! Marcus! 510 00:28:34,673 --> 00:28:35,674 Hej, sluta, sluta. 511 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Tjena tjena! Marcus! 512 00:28:38,468 --> 00:28:39,678 MAN: Vad Ă€r du, nĂ„gon sorts idiot?! 513 00:28:39,678 --> 00:28:41,138 MIKE: Stopp, stopp, stopp. 514 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 Polis! Sluta! 515 00:28:47,728 --> 00:28:50,147 - HallĂ„! - Broder! 516 00:28:50,147 --> 00:28:51,356 Sakta ner! 517 00:28:51,356 --> 00:28:52,941 ÖvergĂ„ngsstĂ€lle! 518 00:28:53,358 --> 00:28:55,235 Ah! Ha-ha! 519 00:28:57,779 --> 00:28:58,864 Prata med mig. 520 00:28:58,864 --> 00:29:00,991 - Du mĂ„ste lita pĂ„, Mike. - Mm-hmm. 521 00:29:00,991 --> 00:29:04,536 Lita pĂ„ dig sjĂ€lv. Lita pĂ„ universum. 522 00:29:05,287 --> 00:29:06,997 Sluta med det dĂ€r, Marcus. 523 00:29:06,997 --> 00:29:09,124 Det Ă€r inte min tid, Mike. 524 00:29:09,124 --> 00:29:13,545 Åh okej. SĂ„ du sĂ€ger att om jag skjuter dig i ansiktet, 525 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 du sĂ€ger att du inte kommer att dö. 526 00:29:15,214 --> 00:29:18,592 Ödet dikterar att du inte skjuter mig i ansiktet. 527 00:29:18,592 --> 00:29:21,553 Jag sĂ€ger... Jag Ă€r... Jag sĂ€ger att du sĂ€ger 528 00:29:21,553 --> 00:29:25,807 att om jag skjuter dig i ansiktet, sĂ€ger du att du inte kommer att dö? 529 00:29:25,807 --> 00:29:28,352 Ödet handlar inte om hypotetik, Mike. 530 00:29:28,477 --> 00:29:30,437 [TALAR SPANSKA] 531 00:29:30,437 --> 00:29:32,147 [PÅ ENGELSKA] Jag ska ringa polisen. 532 00:29:32,147 --> 00:29:34,775 De Ă€r redan hĂ€r, frun. TĂ€nk pĂ„ ditt företag. 533 00:29:34,775 --> 00:29:36,443 GĂ„ bara till stranden. 534 00:29:37,694 --> 00:29:38,987 Sluta med det dĂ€r, Marcus. 535 00:29:38,987 --> 00:29:40,489 [MARCUS SKATTAR] 536 00:29:40,989 --> 00:29:42,866 Ser? Du lĂ€gger undan din pistol. 537 00:29:43,450 --> 00:29:46,245 Han lĂ€gger undan sin pistol. [skrattar] 538 00:29:46,787 --> 00:29:48,539 [ODISTINKT CHATTER] 539 00:29:51,959 --> 00:29:53,961 Åh, Mike. 540 00:29:58,549 --> 00:29:59,675 Fokusera, man. 541 00:30:00,384 --> 00:30:03,929 Ja, jag kallar det hĂ€r stĂ€llet, du vet, Kreativt utrymme för svart fantasi. 542 00:30:03,929 --> 00:30:05,722 - Du vet det... - MIKE: Fletcher. 543 00:30:06,640 --> 00:30:08,183 Herregud. 544 00:30:08,183 --> 00:30:09,643 Tack. 545 00:30:09,643 --> 00:30:11,395 Vad fan Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 546 00:30:11,687 --> 00:30:15,315 Det hĂ€r Ă€r mitt ateljĂ©galleri. Jag Ă€r en artist nu. 547 00:30:15,649 --> 00:30:17,276 SnĂ€lla, du Ă€r ingen jĂ€vla artist. 548 00:30:17,401 --> 00:30:19,486 [ANDAS IN, KLICKAR TUNGA] 549 00:30:19,486 --> 00:30:21,864 - Vad vill ni ha? - Kapten Howard. 550 00:30:21,864 --> 00:30:25,701 Ja. Jag var ledsen att höra vad som hĂ€nde honom. Han hjĂ€lpte till att vĂ€nda mitt liv. 551 00:30:25,701 --> 00:30:27,578 Han sa Ă„t oss att prata med dig. 552 00:30:27,578 --> 00:30:29,037 Okej. Prata med mig. 553 00:30:29,705 --> 00:30:32,583 - Jag pratade precis med dig. - SĂ€g sedan vad du ska sĂ€ga. 554 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 - Jag sa vad jag ska sĂ€ga. - Det gjorde du inte. 555 00:30:34,376 --> 00:30:37,254 - SĂ€g dĂ„ vad jag ska sĂ€ga. - Jag har sagt allt jag kan sĂ€ga. 556 00:30:37,254 --> 00:30:39,381 JĂ€vla med oss, bönstjĂ€lk?! 557 00:30:39,381 --> 00:30:41,633 Marcus! Kom igen! 558 00:30:41,633 --> 00:30:44,428 Kapten Howard rĂ€ddade mitt liv. Jag förstör inte det hĂ€r. 559 00:30:44,428 --> 00:30:48,390 Jag kan inte sĂ€ga vad jag ska sĂ€ga tills du sĂ€ger vad du ska sĂ€ga. 560 00:30:48,390 --> 00:30:50,934 Fletcher, berĂ€tta bara för oss vad du ska berĂ€tta för oss. 561 00:30:50,934 --> 00:30:52,227 Dumbasses. Se. 562 00:30:52,769 --> 00:30:55,230 Kapten Howard var inne pĂ„ nĂ„got stort. 563 00:30:55,230 --> 00:30:59,651 Han litade inte pĂ„ att dina dumma jĂ€vlar skulle komma pĂ„ det, sĂ„ han kontaktade mig. 564 00:30:59,651 --> 00:31:02,946 För att du Ă€r dum, och jag Ă€r ett geni. 565 00:31:02,946 --> 00:31:06,617 SĂ„ jag skyddade informationen i nĂ„got. 566 00:31:09,328 --> 00:31:11,705 I nĂ„got vackert. 567 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 [SUCKAR I EXPERATION] 568 00:31:16,877 --> 00:31:19,213 Böj ansiktet en gĂ„ng till. Flex den igen! 569 00:31:19,213 --> 00:31:22,132 Jag ska blĂ„sa av ditt jĂ€vla huvud. 570 00:31:22,132 --> 00:31:24,801 Skulle du sluta?! Kom igen. 571 00:31:25,886 --> 00:31:29,389 I nĂ„got som kommer att leva för evigt. 572 00:31:34,603 --> 00:31:36,104 - [FOLK SKRIER] - Skjut du honom?! 573 00:31:36,230 --> 00:31:38,357 Jag tror inte det. 574 00:31:38,357 --> 00:31:40,108 [MÄNNISKOR SKRÄVER] 575 00:31:49,243 --> 00:31:50,285 Frysa! 576 00:31:50,285 --> 00:31:51,703 Marcus. Marcus! 577 00:32:04,174 --> 00:32:06,176 [FÖRLEDANDE MUSIK SPELA] 578 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 [SPYTS] 579 00:32:20,524 --> 00:32:21,733 [GROANS] 580 00:32:22,317 --> 00:32:23,485 Du slĂ„r? 581 00:32:23,986 --> 00:32:24,903 NĂ€-ah. 582 00:32:24,903 --> 00:32:27,447 Svart jellybean. Ingen gillar den dĂ€r skiten. 583 00:32:27,573 --> 00:32:28,824 [KUNSKAP] 584 00:32:33,537 --> 00:32:34,580 Oj. 585 00:32:35,122 --> 00:32:37,124 [FÖRLEDANDE MUSIK FORTSÄTTER] 586 00:32:40,836 --> 00:32:43,088 HallĂ„! Sluta med den dĂ€r dumma skiten! 587 00:32:48,635 --> 00:32:50,345 Jag jĂ€vlas inte med dig! Sluta! 588 00:32:54,558 --> 00:32:56,018 [FÖRTVÄNDIG RYTANDE] 589 00:32:57,144 --> 00:32:59,855 Nej! Nej nej! Nej! Nej! 590 00:32:59,855 --> 00:33:01,440 [SKRIKANDE] 591 00:33:08,989 --> 00:33:10,782 - [GUNFIDEN FORTSÄTTER] - [KVINNAN SKRIKER] 592 00:33:12,242 --> 00:33:14,244 Jag bryr mig inte om det! 593 00:33:14,828 --> 00:33:16,371 Marcus! Nej! Nej! 594 00:33:37,726 --> 00:33:39,520 [ANDAS TUNGT] 595 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Vad gör du?! 596 00:33:45,901 --> 00:33:48,695 - Jag kan det hĂ€r! - Men det gör du inte. 597 00:33:48,695 --> 00:33:49,780 Nej nej! 598 00:33:51,323 --> 00:33:52,366 Marc--! 599 00:33:56,495 --> 00:33:57,704 Nu gĂ„r vi! LĂ„t oss flytta! 600 00:33:59,331 --> 00:34:00,332 Marcus! 601 00:34:05,128 --> 00:34:07,047 Burnett och Lowrey flyttar norrut den 11:e. 602 00:34:09,591 --> 00:34:10,717 [MOTOR STARTAR] 603 00:34:18,891 --> 00:34:19,893 [SKUT] 604 00:34:22,103 --> 00:34:23,605 [BILAR TUTAR] 605 00:34:25,399 --> 00:34:26,859 [GRUNTANDE, SKRITER] 606 00:34:30,027 --> 00:34:31,780 Miami PD! GĂ„! 607 00:34:32,364 --> 00:34:33,322 [SKRIKAR DÄCK] 608 00:34:33,322 --> 00:34:36,409 - Vad gör du?! - Jag bekĂ€mpar brott, Ă€lskling! 609 00:34:36,409 --> 00:34:37,452 Frysa! 610 00:34:37,578 --> 00:34:39,580 [SPÄNDIG MUSIK SPELA] 611 00:34:46,295 --> 00:34:47,462 [GIFTAR] 612 00:34:49,882 --> 00:34:51,049 [DÄMPAT SKRIK] 613 00:34:53,594 --> 00:34:55,429 [BÅDA GRANTAR] 614 00:34:55,429 --> 00:34:57,139 [ANDAS TUNGT] 615 00:34:57,139 --> 00:34:59,600 [HJÄRTA DUNKAR] 616 00:35:04,563 --> 00:35:05,397 Mikrofon! 617 00:35:05,397 --> 00:35:06,815 [MOTOR ACCELERERAR] 618 00:35:13,447 --> 00:35:14,531 [SKRIKAR DÄCK] 619 00:35:25,334 --> 00:35:27,377 Har du nĂ„gonsin haft en panikattack tidigare? 620 00:35:27,377 --> 00:35:30,714 Vad? Ingen har nĂ„gon panikattack. 621 00:35:30,714 --> 00:35:35,594 Du Ă€r 165 över 90. Svettig. Äcklig. Det Ă€r ingen skam att fĂ„ rĂ„dgivning. 622 00:35:35,594 --> 00:35:37,638 Okej. Tack. Uppskattar dig, bror. 623 00:35:37,638 --> 00:35:39,598 Mike, lĂ„t mannen göra sitt jobb. 624 00:35:40,516 --> 00:35:41,934 Bra jobbat mannen. 625 00:35:41,934 --> 00:35:43,435 Hej, Mike. 626 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 Vad fan har du panik över? 627 00:35:45,354 --> 00:35:46,813 Jag pratar inte med dig. 628 00:35:46,813 --> 00:35:48,273 Vad gjorde jag? 629 00:35:48,398 --> 00:35:49,900 [ODISTINKT RADIO CHATTER] 630 00:35:51,109 --> 00:35:52,110 Ni tvĂ„ okej? 631 00:35:52,110 --> 00:35:53,820 Mike fick en panikattack. 632 00:35:53,820 --> 00:35:56,031 Det gjorde han inte. Mike mĂ„r bra. 633 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 Vad hĂ€nde? 634 00:35:57,324 --> 00:36:00,244 Rita, du kommer inte tro det hĂ€r. Men vi fick ett sms-- 635 00:36:00,244 --> 00:36:04,623 Ett tips. Vi fick ett tips att Fletcher hade brutit mot sin villkorlig dom. 636 00:36:04,623 --> 00:36:06,583 SĂ„ vi kom ner hit 637 00:36:06,583 --> 00:36:09,837 och uppenbarligen var han inne pĂ„ nĂ„got skit han har ingen verksamhet. 638 00:36:09,837 --> 00:36:11,046 Är det sant, Marcus? 639 00:36:11,171 --> 00:36:12,923 Åh. Um... 640 00:36:13,882 --> 00:36:15,300 [SKRATTAR NERVÖST] 641 00:36:15,300 --> 00:36:17,511 Du vet att jag var med Mike. 642 00:36:19,263 --> 00:36:23,016 Hur kunde du, av alla mĂ€nniskor, Tror du att kapten Howard var smutsig? 643 00:36:23,016 --> 00:36:24,685 Jag vill inte att det hĂ€r ska vara sant. 644 00:36:24,685 --> 00:36:28,522 Men det skulle gynna oss alla att göra vĂ„rt jobb och följ bevisen. 645 00:36:28,522 --> 00:36:32,484 Och du tror att han var dum nog att lĂ€gga konton i sitt eget namn? 646 00:36:33,151 --> 00:36:35,696 - Han blir inramad. - Av vem? 647 00:36:35,696 --> 00:36:37,531 Det Ă€r vad vi försöker ta reda pĂ„. 648 00:36:37,531 --> 00:36:39,283 Rita, kom igen, du Ă€r smartare Ă€n sĂ„ hĂ€r. 649 00:36:39,283 --> 00:36:42,119 Michael, glöm inte du pratar med din chef. 650 00:36:42,995 --> 00:36:44,872 Jag försöker skydda dig hĂ€r. 651 00:36:45,414 --> 00:36:47,833 Jag har inga filmer för en radie pĂ„ tvĂ„ kvarter. 652 00:36:47,833 --> 00:36:49,084 Vad? 653 00:36:49,084 --> 00:36:52,212 De mĂ„ste ha dödat all CCTV, alla sĂ€kerhetskameror. 654 00:36:52,212 --> 00:36:53,297 Jag har inget. 655 00:36:53,297 --> 00:36:56,049 De filmar Ă„tminstone inte din panikattack. 656 00:36:56,175 --> 00:36:58,051 - [SKITAR] - [skrattar SARKASTISKT] 657 00:36:58,760 --> 00:36:59,761 Hej, killar. 658 00:37:01,597 --> 00:37:02,973 - Fick du en panikattack? - MIKE: Nej. 659 00:37:02,973 --> 00:37:06,101 – Om du vill kan jag rekommendera en bra kurator. - Jag mĂ„r bra, Dorn. Tack. 660 00:37:06,101 --> 00:37:08,979 Titta, jag sköt det hĂ€r, gick bildruta för bildruta. 661 00:37:10,397 --> 00:37:11,398 Kolla in det. 662 00:37:12,149 --> 00:37:13,358 Okej. Inte hĂ€r. 663 00:37:14,151 --> 00:37:15,611 - Dorn, stĂ€ng av den. - Ja. 664 00:37:15,611 --> 00:37:16,987 HallĂ„. Nu gĂ„r vi. 665 00:37:19,615 --> 00:37:21,366 SĂ„, vad Ă€r det hĂ€r? 666 00:37:21,366 --> 00:37:22,743 MARCUS: Vi Ă€r inte riktigt sĂ€kra. 667 00:37:24,536 --> 00:37:25,704 MIKE: Oj. Äh... 668 00:37:25,704 --> 00:37:27,164 VarsĂ„god. VarsĂ„god. 669 00:37:27,956 --> 00:37:31,043 Okej, jĂ€klar. Nu nĂ€r jag vet att det Ă€r du... 670 00:37:31,835 --> 00:37:33,212 hĂ€r Ă€r den: 671 00:37:33,921 --> 00:37:39,092 Jag vet inte hur högt upp det gĂ„r, men det finns korrupta tjĂ€nstemĂ€n pĂ„ vĂ„r sida. 672 00:37:39,092 --> 00:37:40,844 Och de arbetar med kartellen. 673 00:37:40,844 --> 00:37:42,429 - [DORN SUCKAR] - Allt det hĂ€r började lukta lustigt 674 00:37:42,429 --> 00:37:44,014 för ungefĂ€r nio Ă„r sedan. 675 00:37:44,014 --> 00:37:46,808 Den dĂ€r sĂ€ndningen med koks vi var pĂ„ vĂ€g att raida försvann. 676 00:37:46,808 --> 00:37:49,436 Du vet, jag stĂ€ngdes av hela tiden frĂ„n ovan. 677 00:37:49,436 --> 00:37:53,607 SĂ„ jag drog Sanchez och Ruiz efter pensionering. 678 00:37:53,607 --> 00:37:56,026 Jag fick dem att arbeta pĂ„ utsidan, vet du? 679 00:37:56,360 --> 00:37:58,946 De omkom i en bilolycka en vecka senare. 680 00:37:58,946 --> 00:38:00,656 Det skakade om mig. 681 00:38:00,656 --> 00:38:03,367 Och det Ă€r dĂ€rför jag aldrig tog in er tvĂ„. 682 00:38:03,367 --> 00:38:07,246 Tja, skĂ€ms mig för att jag oroar mig för dina rumpor nĂ€r du kunde rĂ€dda min. 683 00:38:07,246 --> 00:38:09,498 Men nu Ă€r det upp till dig. 684 00:38:10,040 --> 00:38:12,626 Kommer du ihĂ„g bysten 2003? 685 00:38:12,626 --> 00:38:15,420 314 pund ecstasy? 686 00:38:16,213 --> 00:38:20,050 Tja, jag höll i förvaringsenheten, av böckerna. 687 00:38:20,050 --> 00:38:21,969 Det Ă€r dĂ€r de riktiga filerna finns. 688 00:38:21,969 --> 00:38:24,680 Allt du behöver att utrota dessa rĂ„ttjĂ€vlar. 689 00:38:24,680 --> 00:38:25,806 Den Ă€r dĂ€r inne! 690 00:38:25,931 --> 00:38:28,392 Du mĂ„ste avsluta vad jag inte kunde. 691 00:38:28,392 --> 00:38:29,309 SnĂ€lla. 692 00:38:29,893 --> 00:38:31,186 SnĂ€lla, pojkar. 693 00:38:31,979 --> 00:38:33,397 Du Ă€r mitt sista hopp. 694 00:38:35,107 --> 00:38:36,358 [DORN ANDAS UT] 695 00:38:37,276 --> 00:38:39,236 2003. Um... 696 00:38:40,195 --> 00:38:42,281 Det var haitierna. Zoe Pound. 697 00:38:45,158 --> 00:38:46,910 Var fanns deras förvaringsskĂ„p? 698 00:38:46,910 --> 00:38:48,620 Jag har ingen aning. 699 00:38:48,620 --> 00:38:52,875 Okej. Vi behöver att ni gĂ„r ner till stationen och dra vĂ„ra ursprungliga Ă€renden. 700 00:38:52,875 --> 00:38:54,418 Det kommer att berĂ€tta var skĂ„pet Ă€r. 701 00:38:54,418 --> 00:38:58,130 Gör det tyst och var försiktig. Vi vet inte vem vi kan lita pĂ„. 702 00:38:58,130 --> 00:39:00,132 DORN: Shit, det hĂ€r Ă€r tungt. 703 00:39:00,132 --> 00:39:03,135 Um... [HALSEN HAR HALEN] Jag har bara nĂ„got viktigt att sĂ€ga. 704 00:39:03,135 --> 00:39:05,012 Jag ska bara komma ut med det. Rensa luften. 705 00:39:05,012 --> 00:39:06,930 RĂ„ttan Ă€r inte jag. 706 00:39:09,057 --> 00:39:10,517 Tack för det, Dorn. 707 00:39:12,728 --> 00:39:14,730 Jag kĂ€nner mig sĂ€krare. 708 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 [ODISTINKT CHATTER] 709 00:39:30,162 --> 00:39:31,163 [GATE SKIPER] 710 00:39:31,163 --> 00:39:32,497 [ANDAS UT] 711 00:39:55,020 --> 00:39:56,813 [ANDAS UT, MUMLAR] 712 00:40:02,277 --> 00:40:03,529 [ANKRÄCKARE 1 GRUNNING] 713 00:40:09,868 --> 00:40:10,994 [ATTACKER 2 YELLS] 714 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 [FÅNGAR UTRPER] 715 00:40:21,380 --> 00:40:22,756 [FÅNGAR SKREKAR Otydligt] 716 00:40:25,592 --> 00:40:26,718 [ATTACKER 3 GROANS] 717 00:40:27,594 --> 00:40:28,804 [FÅNGEN ROTER ODISTT] 718 00:40:42,776 --> 00:40:44,570 - [ALARM BLARING] - [FÅNGAR SKRÄVER] 719 00:40:49,283 --> 00:40:50,742 [GRUNTANDE] 720 00:40:53,036 --> 00:40:55,539 MIKE: De försökte precis döda min son. 721 00:40:55,539 --> 00:40:58,876 För Armando kan bevisa att kapten Howard var oskyldig. 722 00:40:58,876 --> 00:41:01,044 Cap var pĂ„ dessa smutsiga spelare. 723 00:41:01,044 --> 00:41:02,504 Har Armando sagt det? 724 00:41:02,504 --> 00:41:05,424 Ja. Det Ă€r anledningen de ville ha kapten Howard död. 725 00:41:05,424 --> 00:41:08,135 Armando kan identifiera killen som beordrade trĂ€ffen pĂ„ Cap. 726 00:41:08,260 --> 00:41:09,261 Har han ett namn? 727 00:41:10,179 --> 00:41:12,514 Nej. Men ett ansikte. 728 00:41:13,473 --> 00:41:16,101 Lyssna, jag vet att ni alla kan göra det hĂ€r. Okej? 729 00:41:16,101 --> 00:41:20,981 Överför bara Armando. Ta honom till Miami. FĂ„ honom till en sĂ€ker plats. 730 00:41:20,981 --> 00:41:24,651 Vi ska debriefa honom. Vi fĂ„r hans vittnesmĂ„l. Vi ska fĂ„ nĂ„gra bilder framför honom. 731 00:41:24,776 --> 00:41:26,653 Men gör det nu. 732 00:41:26,778 --> 00:41:30,282 De hĂ€r killarna försöker tĂ€cka sina rumpor och de kommer inte att sluta. 733 00:41:32,492 --> 00:41:33,952 Gör det för kapten Howard. 734 00:41:36,246 --> 00:41:40,167 [SUCKAR] Titta, bevisen mot Kapten Howard Ă€r övervĂ€ldigande. 735 00:41:40,167 --> 00:41:42,628 Om jag gör det hĂ€r, sĂ„ gör jag det för dig. 736 00:41:45,631 --> 00:41:48,300 Okej, lĂ„t oss överföra Aretas. 737 00:41:48,300 --> 00:41:52,346 Du kommer att följa med honom, fĂ„ honom att igloo hĂ€r i Miami, gör en debriefing. 738 00:41:52,346 --> 00:41:55,182 Men jag sticker ut nacken och jag litar pĂ„ dig. 739 00:41:56,099 --> 00:41:58,936 Om han visar sig vara skitsnack, dĂ„ blir det min röv. 740 00:41:59,853 --> 00:42:02,523 SĂ„ knĂ€pp mig inte, Mike. 741 00:42:03,315 --> 00:42:04,566 [MOBLEN SUMMAR] 742 00:42:07,402 --> 00:42:08,612 Tack. 743 00:42:09,238 --> 00:42:10,364 Tack. 744 00:42:12,574 --> 00:42:13,700 Ja? 745 00:42:13,825 --> 00:42:15,869 DORN: [ÖVER TELEFON] Vi hittade Zoe Pounds lagringsenhet. 746 00:42:15,869 --> 00:42:18,705 Vi ska hĂ€mta filerna och sedan ta dem till min husbĂ„t för förvaring. 747 00:42:19,373 --> 00:42:22,084 Okej, stanna kvar. SĂ€g till nĂ€r du fick den. 748 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 [SIREN VÅR] 749 00:42:37,641 --> 00:42:41,186 VĂ€nligen överlĂ€mna dina skjutvapen. De kommer att returneras till dig vid landning. 750 00:42:56,785 --> 00:42:57,870 Du bra? 751 00:42:59,162 --> 00:43:00,289 Aldrig varit bĂ€ttre. 752 00:43:00,414 --> 00:43:01,957 Det Ă€r ungefĂ€r 45 minuter. 753 00:43:08,755 --> 00:43:10,883 Mike, jag tĂ€nkte inte ens berĂ€tta det hĂ€r för dig... 754 00:43:10,883 --> 00:43:14,970 - men i en av vĂ„ra tidigare liv tillsammans... - Mm-hmm. 755 00:43:14,970 --> 00:43:16,638 ...du var en Ă„sna. 756 00:43:16,638 --> 00:43:18,140 Och jag Ă€gde dig. 757 00:43:19,141 --> 00:43:21,435 Du var en envis röv, Mike. 758 00:43:21,435 --> 00:43:24,146 Du brukade bita och spotta. 759 00:43:24,146 --> 00:43:25,647 - Du var otĂ€ck. - Hmm. 760 00:43:25,647 --> 00:43:30,569 Men jag var en fruktansvĂ€rd Ă€gare, du vet, för jag brukade slĂ„ dig. 761 00:43:30,569 --> 00:43:33,447 - Mm-hmm. - För att du inte skulle lyssna efter skit. 762 00:43:33,947 --> 00:43:36,867 Och jag kanske slog nĂ„gon form av skam över dig, Mike. 763 00:43:36,867 --> 00:43:40,495 Och nu inser jag Jag gjorde Ă€rr pĂ„ din sjĂ€l. 764 00:43:41,580 --> 00:43:42,664 Saknar du din tupplur? 765 00:43:42,664 --> 00:43:43,957 [SUCKAR] 766 00:43:44,082 --> 00:43:46,627 Mike, jag försöker be dig om ursĂ€kt. 767 00:43:46,627 --> 00:43:49,963 Vi har inte din filt, men du kan bara vila ögonen. 768 00:43:49,963 --> 00:43:52,799 – Det var precis sĂ„ du var som Ă„sna. - Mm-kay. 769 00:43:52,925 --> 00:43:54,968 - Det Ă€r det dĂ€r. - Jag fattar. 770 00:43:54,968 --> 00:43:56,762 Behöver du hjĂ€lp med ditt sĂ€kerhetsbĂ€lte? 771 00:43:56,762 --> 00:43:58,347 Nej, Ă„sna. 772 00:44:00,933 --> 00:44:04,269 HallĂ„. Bryant, det hĂ€r Ă€r Bronson. 773 00:44:04,269 --> 00:44:05,938 Andra killar Ă€r pĂ„ vĂ€ndning. 774 00:44:06,855 --> 00:44:08,106 BRYANT: SĂ€tt dig. 775 00:44:29,962 --> 00:44:31,171 MIKE: Vad hĂ€nder? 776 00:44:48,272 --> 00:44:49,898 MCGRATH: LĂ€s raderna. 777 00:44:49,898 --> 00:44:52,860 "US Marshal flight 724, vi har en nödsituation. 778 00:44:53,151 --> 00:44:57,614 VĂ„r fĂ„nge har rymt hĂ€ktet med hjĂ€lp av Miami PD Lowrey och Burnett. 779 00:44:57,614 --> 00:44:58,907 Det Ă€r officerare nere. 780 00:44:59,491 --> 00:45:01,535 {\an8}Majdag, majdag. De kommer för sittbrunnen. 781 00:45:01,535 --> 00:45:04,413 Jag upprepar, de kapar CH-47. 782 00:45:04,413 --> 00:45:06,623 Alla markenheter vĂ€nligen svara." 783 00:45:06,999 --> 00:45:08,584 [KÄFAR] 784 00:45:19,428 --> 00:45:21,638 - MCGRATH: Ge mig Lowreys pistol. - LINTZ: Kopiera. 785 00:45:27,436 --> 00:45:28,270 [GRUNNAR] 786 00:45:33,066 --> 00:45:34,151 MCGRATH: GĂ„, gĂ„! 787 00:45:34,151 --> 00:45:35,319 Skaffa Lowrey. 788 00:45:39,156 --> 00:45:40,157 Nu gĂ„r vi! 789 00:45:40,574 --> 00:45:42,534 [BÅDA GRANTAR] 790 00:45:44,328 --> 00:45:45,662 [GRUNTANDE] 791 00:45:45,662 --> 00:45:48,040 [LARM PIPPAR] 792 00:45:55,005 --> 00:45:57,466 [ALARM BLARING] 793 00:46:01,553 --> 00:46:03,138 [GRUNTANDE] 794 00:46:03,388 --> 00:46:04,389 [SKRIKANDE] 795 00:46:06,642 --> 00:46:08,560 Vi vĂ€lkomnar stormen, mamma--! 796 00:46:08,727 --> 00:46:09,853 [GRUNTANDE] 797 00:46:10,771 --> 00:46:12,022 [LARM FORTSÄTTER SLÅR] 798 00:46:13,732 --> 00:46:15,317 [SKRIKANDE] 799 00:46:15,317 --> 00:46:17,027 [LARM PIPPAR] 800 00:46:20,197 --> 00:46:21,823 [GRUMNING] 801 00:46:28,247 --> 00:46:29,373 [ARMANDO SKRITER] 802 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 [GRUNNAR] 803 00:46:44,221 --> 00:46:45,764 [SPÄNNARE] 804 00:46:51,812 --> 00:46:53,772 FĂ„ mig ut ur den hĂ€r jĂ€vla buren! 805 00:46:54,481 --> 00:46:55,774 MIKE: Marcus! 806 00:46:56,024 --> 00:46:57,651 [GROANS] 807 00:46:57,776 --> 00:46:58,777 Mikrofon! 808 00:46:59,444 --> 00:47:01,655 [STRÄNAR, SKRITER] 809 00:47:01,655 --> 00:47:02,948 [SKRITER] 810 00:47:14,960 --> 00:47:16,420 [SPÄNNARE] 811 00:47:17,421 --> 00:47:18,672 MARCUS: Det Ă€r för tungt! 812 00:47:18,672 --> 00:47:20,132 MIKE: SlĂ€pp inte taget! 813 00:47:24,303 --> 00:47:25,554 [SPÄNNARE] 814 00:47:25,554 --> 00:47:28,140 [PANTAR] 815 00:47:28,974 --> 00:47:30,267 [GIFTAR] 816 00:47:36,148 --> 00:47:37,816 [JÄMMER] 817 00:47:43,488 --> 00:47:45,365 [SPÄNNARE] 818 00:48:00,672 --> 00:48:02,090 ARMANDO: Ta tag i pinnen! 819 00:48:02,090 --> 00:48:04,009 - [LARM FORTSÄTTER PIPA] - [SKRIKANDE] 820 00:48:04,885 --> 00:48:06,678 Var i helvete lĂ€r man sig att flyga?! 821 00:48:08,055 --> 00:48:10,516 Jag Ă€r en knarklangare. Till höger! 822 00:48:15,312 --> 00:48:16,605 [BÅDA GRANTAR] 823 00:48:25,113 --> 00:48:27,115 [METALLKNICKAR] 824 00:48:32,204 --> 00:48:34,164 [GIFTAR] 825 00:48:38,252 --> 00:48:39,253 Oj! 826 00:48:49,721 --> 00:48:51,890 [STÖNAR, ANDAS TUNGT] 827 00:48:54,852 --> 00:48:56,562 Han anvĂ€nde min pistol. 828 00:48:56,562 --> 00:48:59,064 Hur i helvete kom de pĂ„ en federal transport? 829 00:49:00,065 --> 00:49:01,567 Vi mĂ„ste dela upp oss. 830 00:49:01,567 --> 00:49:03,360 Vi kommer att stanna tillsammans. 831 00:49:03,360 --> 00:49:04,736 SĂ€ger vem? 832 00:49:06,572 --> 00:49:08,156 Jag frĂ„gar dig inte. 833 00:49:08,156 --> 00:49:10,284 Jag sĂ€ger det. Vi stannar tillsammans. 834 00:49:10,284 --> 00:49:11,660 Fy ur min vĂ€g. 835 00:49:11,785 --> 00:49:13,912 - HallĂ„. Var--? - Ta av mig för fan. 836 00:49:14,246 --> 00:49:15,747 HallĂ„! HallĂ„! 837 00:49:15,747 --> 00:49:16,832 Se. 838 00:49:16,832 --> 00:49:21,545 Du Ă€r den enda personen vem kan identifiera vem som gör detta! 839 00:49:21,712 --> 00:49:26,300 Det enda sĂ€ttet att nĂ„gon av oss förblir vid liv Ă€r om vi fĂ„r dem innan de fĂ„r oss. 840 00:49:26,675 --> 00:49:29,303 Det finns inga vi! Det finns inga vi! 841 00:49:29,303 --> 00:49:30,804 Attans. 842 00:49:30,804 --> 00:49:32,890 Det dĂ€r Lowrey DNA Ă€r en kĂ€rring. 843 00:49:32,890 --> 00:49:34,850 Ni Ă€r nĂ„gra starka jĂ€vlar. 844 00:49:36,226 --> 00:49:40,564 Okej. Titta nu, alla slappna av. PĂ„ tre. 845 00:49:40,564 --> 00:49:42,524 Ett! TvĂ„! 846 00:49:43,317 --> 00:49:44,401 VarsĂ„god. 847 00:49:45,485 --> 00:49:50,699 Kapten Howard lĂ€mnade filer till oss det kommer att berĂ€tta för oss vem som gör det hĂ€r. 848 00:49:51,408 --> 00:49:52,826 Dorn har dem. 849 00:49:52,826 --> 00:49:54,786 Vi mĂ„ste bara tillbaka till Miami. 850 00:49:56,788 --> 00:49:58,624 Du borde inte sakta ner mig. 851 00:50:00,209 --> 00:50:01,752 Tappa bort dina telefoner. 852 00:50:02,044 --> 00:50:04,171 Du hĂ€nger med mig eller sĂ„ lĂ€mnar jag dig i smutsen. 853 00:50:04,922 --> 00:50:06,548 Du Ă€r i min vĂ€rld nu. 854 00:50:20,187 --> 00:50:22,689 Hej, Mike. Titta, vi mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ det hĂ€r. 855 00:50:22,689 --> 00:50:26,985 Jag vet att du vill flytta med honom, du vet, för han Ă€r din "son". 856 00:50:26,985 --> 00:50:29,738 Whoa, whoa. Citera inte det. 857 00:50:29,863 --> 00:50:33,075 Nej, det gjorde jag inte. Jag sĂ€ger bara' Jag vet varför du försöker skydda honom. 858 00:50:33,075 --> 00:50:34,243 För han "familj". 859 00:50:34,368 --> 00:50:39,081 HallĂ„. Flytta luftcitatet ner till dina höfter citerar dem inte. 860 00:50:39,373 --> 00:50:41,250 SĂ€g bara att han Ă€r min son. 861 00:50:41,375 --> 00:50:43,377 - Han Ă€r din son. - Nej nej. 862 00:50:43,377 --> 00:50:47,589 Palms up Ă€r som du försöker sĂ€ga, han Ă€r inte riktigt min son. 863 00:50:48,590 --> 00:50:51,593 Åh. Din son kommer ivĂ€g. 864 00:50:51,760 --> 00:50:53,053 MIKE: Shit. 865 00:50:59,560 --> 00:51:01,395 [POLIS RADIO CHATTER] 866 00:51:01,687 --> 00:51:04,898 Om dina mĂ€n Ă€r pĂ„ nĂ„gon form av operation, du kanske vill dra in oss. 867 00:51:04,898 --> 00:51:06,984 Annars ser det inte bra ut för dem. 868 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Judy. 869 00:51:10,112 --> 00:51:13,073 - Identifierar du kropparna? - MARSHAL: Roger. Vi har tre obetalda. 870 00:51:13,073 --> 00:51:15,492 Lowrey, Burnett och Aretas. 871 00:51:16,326 --> 00:51:18,662 JĂ€vlar. JĂ€vla--! 872 00:51:18,912 --> 00:51:19,997 Skit. 873 00:51:20,747 --> 00:51:22,165 Okej. Lyssna! 874 00:51:22,624 --> 00:51:26,044 Vi har tre misstĂ€nkta, bevĂ€pnade och farliga dĂ€r ute. 875 00:51:26,795 --> 00:51:28,297 Och jag vill ha tillbaka dem. 876 00:51:29,047 --> 00:51:30,174 Nu gĂ„r vi! 877 00:51:31,300 --> 00:51:32,759 RITA: VĂ€nta. Judy. 878 00:51:32,759 --> 00:51:34,178 Tre misstĂ€nkta? 879 00:51:34,720 --> 00:51:36,638 Vad tror du hĂ€nder hĂ€r? 880 00:51:37,639 --> 00:51:39,224 Vad tror du? 881 00:51:40,142 --> 00:51:41,560 Spela upp ljudet. 882 00:51:42,144 --> 00:51:44,897 BRYANT: [ÖVER BAND] US Marshal flight 724, vi har en nödsituation. 883 00:51:45,272 --> 00:51:49,401 VĂ„r fĂ„nge har undkommit hĂ€ktet med hjĂ€lp av Miami PD Lowrey och Burnett. 884 00:51:49,401 --> 00:51:51,486 Det Ă€r officerare nere. Mayday, Mayday. 885 00:51:51,486 --> 00:51:55,490 Kom igen, du kan omöjligt tro Mike och Marcus skulle göra det hĂ€r. 886 00:51:55,490 --> 00:51:59,286 NĂ€, du sa det. Lowrey var besatt med att fĂ„ ut sin son ur fĂ€ngelset. 887 00:51:59,620 --> 00:52:01,330 Sakta ner, Judy. 888 00:52:01,663 --> 00:52:03,707 Det hĂ€r Ă€r inte Miami, Secada. 889 00:52:03,707 --> 00:52:07,169 Det hĂ€r Ă€r mina flyktingar och just nu Ă€r hela vĂ€rlden min jurisdiktion. 890 00:52:07,169 --> 00:52:09,796 Du har kĂ€nt dem hela ditt liv. Hur kan du ens föreslĂ„--? 891 00:52:09,796 --> 00:52:12,424 tror jag att Mike och Marcus planerade detta? 892 00:52:13,091 --> 00:52:14,510 Antagligen inte. 893 00:52:14,510 --> 00:52:17,221 Men folk gör saker de skulle normalt inte göra nĂ€r familjen Ă€r inblandad. 894 00:52:17,221 --> 00:52:19,556 Enligt min erfarenhet springer inte oskyldiga mĂ€n. 895 00:52:19,681 --> 00:52:23,268 - Kan vi stanna upp och tĂ€nka innan... - Är du kapabel att göra ditt jobb? 896 00:52:23,268 --> 00:52:24,937 För jag mĂ„ste gĂ„ vidare. 897 00:52:30,317 --> 00:52:31,610 De överlevde. 898 00:52:32,110 --> 00:52:33,654 Vad fan menar du, de överlevde? 899 00:52:33,654 --> 00:52:37,324 Inga kroppar pĂ„ plats. Amerikanska marskalkar behandlar det som en jakt. 900 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 De hĂ€r killarna vĂ€grar bara att dö. 901 00:52:43,372 --> 00:52:44,540 De Ă€r efterlysta mĂ€n. 902 00:52:45,207 --> 00:52:47,960 BordsbekĂ€mpning och media Ă€r vĂ„ra vĂ€nner nu. 903 00:52:47,960 --> 00:52:49,670 KVINNLIG REPORTER: En jakt pĂ„ tre flyktingar 904 00:52:49,670 --> 00:52:51,672 {\an8}sĂ€nder chockvĂ„gor över södra Florida. 905 00:52:51,672 --> 00:52:52,923 MAN REPORTER: Ballistiska rapporter har matchat kulorna 906 00:52:52,923 --> 00:52:54,258 Ă„terhĂ€mtat sig frĂ„n kropparna... 907 00:52:54,466 --> 00:52:58,053 Planerar du att hoppa av av borgmĂ€starloppet i ljuset av de senaste hĂ€ndelserna? 908 00:52:58,053 --> 00:52:59,847 GRICE: Jakten pĂ„gĂ„r för nĂ€rvarande. 909 00:52:59,972 --> 00:53:04,393 {\an8}FBI hjĂ€lper amerikanska marskalkar för att fĂ„ in dessa mĂ€n. 910 00:53:05,143 --> 00:53:09,982 Lowrey, Burnett och Aretas borde vara det anses vara bevĂ€pnad och farlig. 911 00:53:09,982 --> 00:53:14,403 {\an8}Det hĂ€r Ă€r individer som har dödat andra yrkesverksamma inom brottsbekĂ€mpning. 912 00:53:14,403 --> 00:53:17,489 Om du ser nĂ„got, sĂ€g nĂ„got. 913 00:53:18,115 --> 00:53:19,950 SĂ€tt en belöning pĂ„ gatorna. 914 00:53:20,701 --> 00:53:23,996 Ge det till alla gĂ€ng i staden och lĂ„t dem kĂ€mpa för det. 915 00:53:26,957 --> 00:53:29,251 Fem mil. [SUGER TÄNDER] 916 00:53:29,251 --> 00:53:31,420 LĂ„t oss gĂ„ och hĂ€mta de hĂ€r jĂ€vlarna. 917 00:53:40,387 --> 00:53:42,598 MARCUS: Universum Ă€r galet, eller hur? 918 00:53:43,223 --> 00:53:44,641 Kolla pĂ„ oss. 919 00:53:45,392 --> 00:53:49,188 Jag slĂ„r vad om att ingen av oss trodde nĂ€r vi vaknade idag det Ă€r hĂ€r vi skulle vara. 920 00:53:50,022 --> 00:53:51,815 Du lĂ€mnar fĂ€ngelset. 921 00:53:51,815 --> 00:53:54,568 Vi gĂ„r i fĂ€ngelse. [SKITAR] 922 00:53:54,693 --> 00:53:56,403 Den hĂ€r skiten Ă€r speciell. 923 00:53:57,070 --> 00:53:57,905 Mikrofon? 924 00:53:59,281 --> 00:54:01,783 Finns det nĂ„got skulle du vilja sĂ€ga till Armando? 925 00:54:01,783 --> 00:54:03,410 Fan pratar du sĂ„ till mig? Nej. 926 00:54:03,410 --> 00:54:07,122 Mike, det hĂ€r Ă€r ett ögonblick. Uttryck med din son. 927 00:54:16,632 --> 00:54:17,633 Jag Ă€r ledsen. 928 00:54:17,633 --> 00:54:20,761 Det Ă€r vad jag pratar om. 929 00:54:20,761 --> 00:54:23,305 - För vad? - MIKE: För allt, man. 930 00:54:24,264 --> 00:54:27,726 Det verkar som att det hĂ€nder skit till nĂ„gon jag Ă€lskar, sĂ„... 931 00:54:28,227 --> 00:54:29,895 Börjar tĂ€nka att jag kanske Ă€r förbannad. 932 00:54:29,895 --> 00:54:31,605 Jag kĂ€nner bara... 933 00:54:32,439 --> 00:54:33,774 kanske jag förbannade dig. 934 00:54:36,360 --> 00:54:37,903 Du har fan inte förbannat mig. 935 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 DĂ„ligt skit hĂ€nder alla. 936 00:54:41,365 --> 00:54:42,741 Det handlar inte alltid om dig. 937 00:54:43,867 --> 00:54:44,910 MARCUS: Hej, Armando. 938 00:54:45,536 --> 00:54:49,498 Jag vet inte om jag berĂ€ttade det hĂ€r, men jag dog för ett par veckor sedan. 939 00:54:50,832 --> 00:54:52,125 Ledsen att höra om det. 940 00:54:52,125 --> 00:54:54,837 Å nej. Det bĂ€sta som nĂ„gonsin hĂ€nt mig. 941 00:54:55,087 --> 00:54:56,421 Skit Ă€r vild. 942 00:54:56,421 --> 00:54:57,923 Men ni alla? 943 00:54:58,882 --> 00:55:00,551 Du Ă€r anledningen till att jag kom tillbaka. 944 00:55:00,551 --> 00:55:01,760 HallĂ„. 945 00:55:02,344 --> 00:55:04,972 Alla, ta in det. 946 00:55:04,972 --> 00:55:07,850 Kom igen, ta in det. Kom igen. 947 00:55:08,892 --> 00:55:10,060 ARMANDO: Vad? 948 00:55:10,561 --> 00:55:11,895 MARCUS: VarsĂ„god, Armando. 949 00:55:12,479 --> 00:55:13,939 VarsĂ„god. DĂ€r du-- 950 00:55:13,939 --> 00:55:16,692 Ni Ă€r alla fruktansvĂ€rda jĂ€vla flyktingar. 951 00:55:19,653 --> 00:55:21,864 SĂ„, vad Ă€r du, jĂ€vla Marcus Winfrey? 952 00:55:22,114 --> 00:55:23,824 - Vad? - Nu, ser du? 953 00:55:23,824 --> 00:55:26,285 Du fĂ„r oss att se mjuka ut, som om vi inte vet hur vi ska vara pĂ„ flykt. 954 00:55:39,715 --> 00:55:41,592 BĂ€st att ta dig ur det hĂ€r. 955 00:55:42,551 --> 00:55:43,552 HallĂ„! 956 00:55:44,303 --> 00:55:47,097 - Den dĂ€r hĂ„rdhĂ„riga pojken. - Slipa av det gamla blocket. 957 00:56:05,324 --> 00:56:06,491 [VAPEN KOCKAR] 958 00:56:06,491 --> 00:56:08,952 Vad har vi hĂ€r? 959 00:56:10,370 --> 00:56:11,997 Hej, Cain, kom och titta pĂ„ det hĂ€r! 960 00:56:13,040 --> 00:56:15,375 - [VAPEN KOCKAR] - Vad gör ni pojkar? 961 00:56:15,375 --> 00:56:16,543 "Pojkar"? 962 00:56:16,877 --> 00:56:19,296 - StjĂ€ler ni vĂ„ra klĂ€der? - Ser ut som det. 963 00:56:19,421 --> 00:56:21,006 jĂ€vla rasism. 964 00:56:22,090 --> 00:56:25,052 Ni tĂ€nker alla bara för att vi Ă€r svarta, stjĂ€l vi din skit? 965 00:56:25,052 --> 00:56:27,930 Nu, det hĂ€r Ă€r mina egna svarta klĂ€der 966 00:56:27,930 --> 00:56:31,850 som jag tog pĂ„ mig idag frĂ„n min egen svarta garderob. 967 00:56:31,975 --> 00:56:33,101 - Marcus! - Vad? 968 00:56:33,101 --> 00:56:34,269 Titta pĂ„ din skjorta. 969 00:56:39,316 --> 00:56:41,151 [MUMMAR, FRITAR] 970 00:56:41,735 --> 00:56:43,111 Hur hamnade den hĂ€r i min svarta garderob? 971 00:56:44,112 --> 00:56:46,949 Varför inte ni pojkar sjung en liten Reba-lĂ„t för oss. 972 00:56:47,157 --> 00:56:48,825 [MÄN SKRATTAR] 973 00:56:49,535 --> 00:56:51,954 - MARCUS: Reba? - MIKE: Reba? Åh, ja. 974 00:56:52,829 --> 00:56:55,165 Men snĂ€lla. [BLÅSAR HALLON] 975 00:56:55,290 --> 00:56:57,668 Det Ă€r-- för att han satte... Han satte mig till Reb-- 976 00:56:57,668 --> 00:56:59,837 Vilken? Vilka ni...? Vilken? 977 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 Sjung din favorit. 978 00:57:02,005 --> 00:57:05,509 - Åh, hon har massor av dem. - För hon fick trĂ€ffar. 979 00:57:05,509 --> 00:57:09,388 – Var det up-tempo-lĂ„ten? Eller den lĂ„ngsamma sylten? - Ja, ja, kommer du ihĂ„g den? 980 00:57:09,388 --> 00:57:12,099 - Det var den lĂ„ngsamma, nigga. - Åh okej. 981 00:57:12,099 --> 00:57:13,934 [SÅNG] Du gjorde mig illa pĂ„ morgonen 982 00:57:13,934 --> 00:57:15,102 Ja, för hon blev skadad. 983 00:57:15,227 --> 00:57:16,520 [SÅNG] Du gjorde mig illa pĂ„ natten 984 00:57:16,520 --> 00:57:17,479 Jaja. 985 00:57:17,604 --> 00:57:19,982 - Men jag har förĂ€ndrats - Ändrad 986 00:57:19,982 --> 00:57:22,025 Och jag Ă€r stark, jag Ă€r en kvinna 987 00:57:22,025 --> 00:57:23,402 Jag Ă€r en stark svart kvinna-- 988 00:57:23,527 --> 00:57:24,820 Jag Ă€r en stark kvinna 989 00:57:24,820 --> 00:57:26,822 Ja, för hon Ă€r inte svart. 990 00:57:26,822 --> 00:57:28,699 [BÅDA VOKALISERAR] 991 00:57:29,533 --> 00:57:30,617 Och dĂ„... 992 00:57:30,826 --> 00:57:32,536 [SÅNG] Vad ska du göra? 993 00:57:32,536 --> 00:57:33,912 Vad ska du d--? 994 00:57:33,912 --> 00:57:35,163 MIKE: Mmh-mmh. 995 00:57:35,289 --> 00:57:36,915 Det Ă€r ingen Reba-lĂ„t. 996 00:57:37,833 --> 00:57:39,251 Det Ă€r frĂ„n hennes mixtape. 997 00:57:39,251 --> 00:57:41,128 [BAD BOYS AV REBA MCENTIRE PLAYS] 998 00:57:44,256 --> 00:57:45,424 [GASPS] 999 00:57:47,926 --> 00:57:49,428 MAN: För helvete! 1000 00:57:50,345 --> 00:57:51,263 [KUNSKAP] 1001 00:57:51,930 --> 00:57:53,849 Vi ber om ursĂ€kt! Vi tar tillbaka det! 1002 00:57:53,849 --> 00:57:57,227 Vi stjĂ€l inte din skit eftersom vi svarta! 1003 00:58:10,657 --> 00:58:12,409 Har du nĂ„gonsin Ă€lskat henne? 1004 00:58:14,453 --> 00:58:15,704 Vad? 1005 00:58:16,538 --> 00:58:18,373 Min mamma. Har du nĂ„gonsin Ă€lskat henne? 1006 00:58:19,374 --> 00:58:21,251 [VISKAR] Han uttrycker sig. 1007 00:58:23,003 --> 00:58:24,546 Jag Ă€lskade henne definitivt. 1008 00:58:25,172 --> 00:58:26,757 Och sĂ„ sĂ„lde du ut henne. 1009 00:58:27,799 --> 00:58:29,134 Jag gjorde nĂ„gra misstag. 1010 00:58:29,551 --> 00:58:30,677 Som jag. 1011 00:58:30,802 --> 00:58:34,431 - Du vet att det inte var det jag försökte... - VĂ€nta lite nu, Armando. 1012 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 Han försöker kompensera för det. 1013 00:58:36,141 --> 00:58:37,893 Han Ă€r inte skyldig dig ett dugg. 1014 00:58:37,893 --> 00:58:41,396 Okej, hĂ„ll ut. VĂ€nta, Marcus. Du Ă€r bara... Du Ă€r aggressiv. 1015 00:58:41,522 --> 00:58:44,441 Jag har varit pappa lĂ€nge. Han behöver höra det hĂ€r, Mike. 1016 00:58:44,441 --> 00:58:46,151 Han behöver lite tuff kĂ€rlek. 1017 00:58:46,276 --> 00:58:50,531 Armando. Han kanske Ă€r skyldig dig nĂ„got. Okej? 1018 00:58:50,531 --> 00:58:52,449 Din mamma blir lurad av honom. 1019 00:58:52,574 --> 00:58:56,411 Du Ă€r född i fĂ€ngelse, i ett nĂ€t av lögner 1020 00:58:56,537 --> 00:59:00,958 som vĂ€nde din röv till en stenkall jĂ€vla mördare. 1021 00:59:02,292 --> 00:59:04,628 Ja. Du Ă€r en mördare. 1022 00:59:05,087 --> 00:59:06,088 [SKIFTAR] 1023 00:59:06,213 --> 00:59:10,801 Men den hĂ€r mannen, genom allt, har inte varit annat Ă€n solid. 1024 00:59:13,136 --> 00:59:15,389 Det Ă€r nĂ„gra Årets pappa skit dĂ€r. 1025 00:59:15,389 --> 00:59:16,974 - Är det? - [MOTOR SPUTTNING] 1026 00:59:20,227 --> 00:59:22,396 Ditt galna förĂ€ldraskap slog sönder lastbilen. 1027 00:59:23,355 --> 00:59:24,439 Mitt fel. 1028 00:59:25,566 --> 00:59:27,234 - [MOTOR STALLAR] - Ja, nej, det Ă€r dött. 1029 00:59:27,234 --> 00:59:28,735 Vi Ă€r inte lĂ„ngt frĂ„n Tabithas. 1030 00:59:28,735 --> 00:59:30,863 Nej, Mike. Du vet att kvinnan Ă€r galen. 1031 00:59:30,863 --> 00:59:32,447 Ja, men hon gillar mig. 1032 00:59:32,447 --> 00:59:34,658 Jag tror inte att hon gillar dig sĂ„ mycket som du tror. 1033 00:59:34,783 --> 00:59:37,411 - Ponnyn Ă€r ungefĂ€r tvĂ„ mil hĂ€rifrĂ„n. - Vad Ă€r The Pony? 1034 00:59:37,411 --> 00:59:39,496 [DANSMUSIK SPELAR] 1035 00:59:47,713 --> 00:59:52,301 KVINNA: Jag behöver min Instagram. Jag behöver min Friendster. Jag behöver mer sex. 1036 00:59:52,426 --> 00:59:54,595 Jag behöver fler mĂ€n i den hĂ€r klubben. 1037 00:59:54,595 --> 00:59:57,014 Ni ser alla vackra ut. GĂ„ nu tillbaka till jobbet. 1038 00:59:57,306 --> 01:00:00,601 [KLICKER TUNGA] Mike Lowrey. Attans. 1039 01:00:00,601 --> 01:00:01,768 Vad hĂ€nder, Tabitha? 1040 01:00:04,229 --> 01:00:05,439 SĂ„ ni har problem, va? 1041 01:00:05,606 --> 01:00:07,691 Ja, vi behöver lite hjĂ€lp. Um... 1042 01:00:07,691 --> 01:00:09,610 - Vi behöver lite klĂ€der. - Nej skit. 1043 01:00:09,610 --> 01:00:11,403 En tur och nĂ„gra telefoner. 1044 01:00:11,528 --> 01:00:13,280 Ja. Vapen ocksĂ„. 1045 01:00:13,947 --> 01:00:16,116 Det Ă€r min son. Det Ă€r Armando. 1046 01:00:16,533 --> 01:00:18,202 Har du en liten spansk son till dig? 1047 01:00:18,327 --> 01:00:20,537 Ja, det Ă€r en lĂ„ng historia. 1048 01:00:20,996 --> 01:00:22,247 Um, kan du koppla ihop oss? 1049 01:00:23,248 --> 01:00:25,834 Jag menar, jag fick allt det dĂ€r men vad ska du göra för mig? 1050 01:00:25,959 --> 01:00:27,878 Vad menar du? Det Ă€r vi bra för. 1051 01:00:27,878 --> 01:00:29,213 Du var. 1052 01:00:29,880 --> 01:00:32,216 Men ni Ă€r mĂ€n pĂ„ flykt nu, sĂ„... 1053 01:00:32,216 --> 01:00:33,675 Tja, vad behöver du? 1054 01:00:33,800 --> 01:00:35,427 - Vad jag behöver? - MIKE: Mm-hmm. 1055 01:00:36,887 --> 01:00:38,680 Jag behöver att du Ă€ter den hĂ€r fittan. 1056 01:00:40,349 --> 01:00:41,433 Ă„h! 1057 01:00:42,351 --> 01:00:43,852 Jag gör inte det, okej? 1058 01:00:43,852 --> 01:00:47,147 Va, hĂ„ll ut, Mike, hĂ„ll ut. TĂ€nk pĂ„ det hĂ€r. 1059 01:00:47,147 --> 01:00:50,734 - Nu sĂ€ger du vapen och telefoner, eller hur? - Mm-hmm. 1060 01:00:50,734 --> 01:00:52,778 Okej, se, du vet att Mike Ă€r en gift man. 1061 01:00:53,195 --> 01:00:54,321 SĂ„? 1062 01:00:54,321 --> 01:00:56,865 SĂ„ han kommer att behöva nĂ„gon rimlig förnekelse. 1063 01:00:56,865 --> 01:01:00,911 SĂ„ jag ska lĂ„ta dig lĂ€gga dig och sticka ut tungan. 1064 01:01:00,911 --> 01:01:02,704 Och du mĂ„ste göra resten. 1065 01:01:02,829 --> 01:01:04,456 Jag kan jĂ€vlas med det. 1066 01:01:04,456 --> 01:01:07,167 - Åh, ja, fortsĂ€tt, Ă€lskling. - Nej, Marcus. 1067 01:01:07,167 --> 01:01:10,546 - Allt du behöver göra Ă€r att blunda, Mike. - Nej! 1068 01:01:10,671 --> 01:01:13,340 Jag behöver bilder. Du vet hur man tar bilder, eller hur? 1069 01:01:13,340 --> 01:01:16,802 HallĂ„. Vi har inte mycket tid. Jag vill att du slutar jĂ€vlas. 1070 01:01:16,802 --> 01:01:18,345 Åh, jag Ă€r inte med. 1071 01:01:18,345 --> 01:01:19,847 Okej, lĂ„t oss gĂ„. 1072 01:01:19,847 --> 01:01:21,056 VĂ€nta, hĂ„ll upp. 1073 01:01:21,056 --> 01:01:23,642 SĂ€tt ner din jĂ€vla röv. 1074 01:01:23,642 --> 01:01:25,894 - Hej, Tabitha, vad gör du? - Vad gör du?! 1075 01:01:25,894 --> 01:01:29,231 SĂ€tt ner din gifta rumpa! Du fĂ„r ner dig ocksĂ„! 1076 01:01:29,356 --> 01:01:30,941 - Skit. - Sitt ner alla. 1077 01:01:31,441 --> 01:01:34,111 Hej, jag har de dĂ„liga pojkarna hĂ€r. LĂ„t oss ta de pengarna. 1078 01:01:34,528 --> 01:01:36,655 - Hej, Tab. - HĂ„ll kĂ€ften. 1079 01:01:36,822 --> 01:01:38,907 MARCUS: HĂ„ll upp, jag Ă€r förvirrad. 1080 01:01:39,575 --> 01:01:40,993 Du ville inte att han skulle slicka-slicka? 1081 01:01:40,993 --> 01:01:43,245 Det finns en premie pĂ„ 5 miljoner dollar pĂ„ ditt huvud. 1082 01:01:43,412 --> 01:01:45,372 Jag behöver de pengarna. Jag stannade bara. 1083 01:01:45,372 --> 01:01:48,584 Det Ă€r... Det Ă€r kallt. Han gjorde nĂ€stan det dĂ€r. 1084 01:01:48,709 --> 01:01:49,960 Det gjorde han inte, Marcus. 1085 01:01:49,960 --> 01:01:52,087 - Jag sa att hon inte gillade dig. - [VAPEN SLÅR] 1086 01:01:52,087 --> 01:01:53,505 Res dig för fan. 1087 01:01:55,716 --> 01:01:57,009 [MARCUS SUCKAR] 1088 01:01:59,553 --> 01:02:01,346 Belöningen Ă€r död eller levande. 1089 01:02:02,097 --> 01:02:03,390 Var inte dum. 1090 01:02:06,894 --> 01:02:08,103 Hej, Armando. 1091 01:02:08,103 --> 01:02:10,314 Om du lever lĂ„ter jag dig... 1092 01:02:11,523 --> 01:02:12,524 Vad? 1093 01:02:12,691 --> 01:02:15,402 Jag sa om du lever, jĂ€vel, ropa pĂ„ mig. 1094 01:02:17,279 --> 01:02:18,655 Han var lite söt. 1095 01:02:18,655 --> 01:02:20,157 [SKRATTANDE] 1096 01:02:20,157 --> 01:02:21,450 [MOBIL PIPPAR] 1097 01:02:22,075 --> 01:02:23,243 JUDY: Vi har ett tips. 1098 01:02:23,994 --> 01:02:25,996 Positiv ID pĂ„ vĂ„ra flyktingar. 1099 01:02:26,163 --> 01:02:27,331 Nu gör vi det. 1100 01:02:27,623 --> 01:02:28,790 [SIREN VÅR] 1101 01:02:32,753 --> 01:02:36,173 Åh! Mike, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g att göra mitt drag. 1102 01:02:36,590 --> 01:02:39,635 Nej, det Ă€r du fan inte. Du Ă€r pĂ„ vĂ€g att gĂ„ dit de hĂ€r mĂ€nnen tar oss. 1103 01:02:39,635 --> 01:02:40,886 Åh, jag gĂ„r inte. 1104 01:02:40,886 --> 01:02:44,056 Nu ska jag ta de tre i fronten, du tar sexan i ryggen. 1105 01:02:44,473 --> 01:02:46,350 Marcus, vi har inga vapen. 1106 01:02:46,850 --> 01:02:50,145 Om fem... fyra... tre... 1107 01:02:50,437 --> 01:02:51,688 - [GUNFIRE] - MAN: Fan! 1108 01:03:07,204 --> 01:03:09,206 [DÄMPAD MUSIK SPELAR I BILRADION] 1109 01:03:11,250 --> 01:03:13,544 Ah, shit! Den hĂ€r jĂ€veln. 1110 01:03:13,961 --> 01:03:16,421 [SJÖNG] JĂ€vla, jĂ€vla Vad ska du göra? 1111 01:03:16,421 --> 01:03:17,923 Ajo, Mike! 1112 01:03:17,923 --> 01:03:20,342 Det Ă€r inte kul nĂ€r kaninen fick pistolen, va? 1113 01:03:20,592 --> 01:03:21,927 VĂ€nta, kĂ€nner du den hĂ€r killen? 1114 01:03:21,927 --> 01:03:23,887 Ja, jag slog honom med en hammare ett par Ă„r sedan. 1115 01:03:23,887 --> 01:03:27,975 Du tror att jag glömde den dĂ€r jĂ€vla skiten Ă„kte du ivĂ€g vid Manny's Prime Rib? 1116 01:03:27,975 --> 01:03:29,977 Hur fan lĂ€t jag er tvĂ„ fĂ„nga mig? 1117 01:03:30,394 --> 01:03:32,187 MANNY: Mike, jag vill ha mina fem miljoner. 1118 01:03:32,187 --> 01:03:33,730 - [PANTAR] - MIKE: Marcus! 1119 01:03:33,897 --> 01:03:36,650 Du ser att jag har familjen med mig. Gatorna! 1120 01:03:36,650 --> 01:03:39,570 Vi skulle kunna göra detta enkelt och trevligt eller sĂ„ kan vi gĂ„ i krig! 1121 01:03:40,028 --> 01:03:41,280 För jag Ă€r jĂ€vla redo för krig! 1122 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 MIKE: Vad gör du? 1123 01:03:45,117 --> 01:03:46,076 MIKE: Nej! 1124 01:03:46,076 --> 01:03:47,286 [MOTOR VARVLING] 1125 01:03:50,664 --> 01:03:51,665 [STYNANDE I SMÄRTA] 1126 01:03:56,378 --> 01:03:58,130 MIKE: GĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„! 1127 01:04:03,510 --> 01:04:05,470 Backa upp! Backa upp! Backa upp! 1128 01:04:10,058 --> 01:04:11,476 Nej! Nej! 1129 01:04:11,476 --> 01:04:14,855 VindrutetorkarvĂ€tska Ă€r brandfarlig! 1130 01:04:15,230 --> 01:04:18,817 Hur fan ska jag veta det?! Jag Ă€r ingen jĂ€vla vetenskapsman! 1131 01:04:24,072 --> 01:04:27,117 Alla slappna av. Elden Ă€r pĂ„ utsidan. 1132 01:04:28,911 --> 01:04:30,829 - Åh! - MARCUS: Åh, shit! 1133 01:04:30,829 --> 01:04:32,748 Nu Ă€r det pĂ„ insidan! 1134 01:04:35,834 --> 01:04:36,752 MIKE: Shit! 1135 01:04:36,960 --> 01:04:38,045 Okej. 1136 01:04:39,588 --> 01:04:41,340 [GASPS] Okej. 1137 01:04:46,720 --> 01:04:48,722 [SIREN VÅR] 1138 01:05:01,026 --> 01:05:01,860 [GASPS] 1139 01:05:10,702 --> 01:05:13,580 Alla ute! Alla ute! 1140 01:05:14,498 --> 01:05:15,374 [ARMANDO GRUNTER] 1141 01:05:25,092 --> 01:05:27,344 [SIREN VÅR] 1142 01:05:33,392 --> 01:05:34,893 [MAN GRANTAR] 1143 01:05:40,983 --> 01:05:42,317 Skit. 1144 01:05:53,912 --> 01:05:55,122 [SLANG PÅ DÖRREN] 1145 01:05:55,372 --> 01:05:56,999 MARCUS: Öppna den förbannade dörren! 1146 01:05:59,835 --> 01:06:02,212 MIKE: Vi kan kĂ€nna dig dĂ€r, pojke. Öppna dörren. 1147 01:06:10,220 --> 01:06:11,054 HallĂ„! 1148 01:06:11,054 --> 01:06:12,806 Öppna upp, Muscle Milk. 1149 01:06:13,182 --> 01:06:15,017 Kom igen mannen. Vad fan gör du? 1150 01:06:15,017 --> 01:06:17,936 Ingenting. Det Ă€r bara ingen bra tid för mig just nu, killar. 1151 01:06:17,936 --> 01:06:19,354 Det Ă€r ingen bra tid för oss heller. 1152 01:06:19,354 --> 01:06:21,273 Okej, lĂ„t oss samlas igen om en timme eller sĂ„. 1153 01:06:21,273 --> 01:06:23,066 Älskling, vi har slut pĂ„ kroppstvĂ€tt. 1154 01:06:23,066 --> 01:06:24,151 - MIKE OCH MARCUS: Åh! - Oj! 1155 01:06:24,401 --> 01:06:25,903 Vad i helvete? 1156 01:06:26,862 --> 01:06:28,071 Vi hittade er. 1157 01:06:30,032 --> 01:06:31,575 Vi Ă€r i ett förhĂ„llande. Okej? 1158 01:06:32,492 --> 01:06:33,827 - Åh okej. - Okej. 1159 01:06:33,827 --> 01:06:35,370 Att smyga runt har förstört mig. 1160 01:06:35,370 --> 01:06:38,707 Det började för ett par mĂ„nader sedan. Det kommer inte att pĂ„verka vĂ„ra yrkesliv. 1161 01:06:38,707 --> 01:06:40,584 Förutom den dĂ€r ena gĂ„ngen i den dĂ€r skĂ„pbilen. 1162 01:06:40,584 --> 01:06:43,420 - Jag Ă€r inte ledsen. - Inget att vara ledsen för. 1163 01:06:43,420 --> 01:06:45,881 Ja, du vet. Jag menar, folk gör det dĂ€r. 1164 01:06:46,173 --> 01:06:48,717 - Är ni okej? - MIKE: Ja, vi Ă€r bra. Jag ville... Åh. 1165 01:06:50,636 --> 01:06:52,596 - KELLY: Vad fan?! - MIKE: Okej. Whoa, whoa. 1166 01:06:52,596 --> 01:06:54,640 Hej, Kelly. Kelly. 1167 01:06:55,307 --> 01:06:57,559 Jag bad dig att vĂ€nta utanför en sekund. 1168 01:06:57,559 --> 01:07:00,020 Okej. Kelly, han Ă€r med oss. 1169 01:07:00,604 --> 01:07:01,563 Han kan inte vara hĂ€r. 1170 01:07:01,563 --> 01:07:03,524 Det hĂ€r Ă€r min son, Armando. 1171 01:07:03,815 --> 01:07:06,777 Jag vet vem han Ă€r, och det Ă€r dĂ€rför han inte kan vara hĂ€r. 1172 01:07:06,944 --> 01:07:10,239 Jag litar pĂ„ dig med mitt liv, Mike. Men jag litar sĂ„ klart inte pĂ„ honom. 1173 01:07:10,364 --> 01:07:11,365 Jag litar pĂ„ honom. 1174 01:07:11,365 --> 01:07:13,492 Ta sedan med honom till ditt hus. 1175 01:07:15,077 --> 01:07:17,496 Hej, Mike. Kan jag fĂ„ en sekund med henne, snĂ€lla? 1176 01:07:17,621 --> 01:07:18,747 Jaja. SnĂ€lla du. 1177 01:07:18,747 --> 01:07:20,582 - Hej sötnos. - Slappna av. Koppla av. 1178 01:07:20,749 --> 01:07:22,376 DORN: Kom hit en stund. Kom hit en sekund. 1179 01:07:25,754 --> 01:07:27,339 KELLY: Vi kan bĂ„da hamna i fĂ€ngelse. 1180 01:07:27,339 --> 01:07:29,049 [ODISTINKT KONVERSAT] 1181 01:07:31,552 --> 01:07:34,638 - DORN: Ge honom en chans. - Ja, ge honom en chans att döda oss alla? 1182 01:07:35,180 --> 01:07:37,683 Det hĂ€r Ă€r en dysfunktionell skit. 1183 01:07:40,519 --> 01:07:42,896 - DORN: Hon mĂ„r bra. - MARCUS: Hon ser inte bra ut. 1184 01:07:43,063 --> 01:07:45,023 - Jag mĂ„r bra. - Ja det Ă€r du. 1185 01:07:46,191 --> 01:07:47,985 -Fan sĂ€ger du? - Okej okej. 1186 01:07:47,985 --> 01:07:50,988 – Det Ă€r sprĂ„kbarriĂ€ren. – Det var engelska. 1187 01:07:51,572 --> 01:07:52,656 Det var definitivt engelska. 1188 01:07:58,662 --> 01:07:59,705 Tack för droppet. 1189 01:08:00,581 --> 01:08:02,916 Ja. Okej, vi samlar ihop all data. 1190 01:08:02,916 --> 01:08:06,128 Det finns över 100 timmars video, 200 enheter ljud. 1191 01:08:06,128 --> 01:08:09,756 Vi indexerar allt ljud, video och geografiskt placerad IP-nĂ€tverksdata 1192 01:08:09,756 --> 01:08:12,384 för att skapa en synbild och utveckla ett mĂ„lpaket. 1193 01:08:12,509 --> 01:08:15,637 I grund och botten sĂ„llar du igenom all den hĂ€r skiten att hitta den skyldige jĂ€veln. 1194 01:08:15,637 --> 01:08:16,805 Bingo. 1195 01:08:17,555 --> 01:08:18,432 Hej, Dorn. 1196 01:08:18,432 --> 01:08:22,685 Kan du sĂ€kert fĂ„ mig till min Ring-app? Jag vill trĂ€ffa min familj. 1197 01:08:23,020 --> 01:08:25,772 Ja, vi har vĂ„r egen VPN och router. Vad Ă€r ditt anvĂ€ndarnamn? 1198 01:08:25,898 --> 01:08:27,441 - Marcus37. - [TYPNING] 1199 01:08:27,608 --> 01:08:28,524 Och lösenord? 1200 01:08:29,109 --> 01:08:31,028 Snickers89. 1201 01:08:37,951 --> 01:08:39,870 NĂ€stan hemma, Ă€lskling. 1202 01:08:40,245 --> 01:08:42,331 Hej, lĂ„t oss börja jobba. Vi har mycket att ta oss igenom hĂ€r. 1203 01:08:42,622 --> 01:08:44,457 SĂ„ exakt vad Ă€r det vi letar efter? 1204 01:08:44,957 --> 01:08:47,294 MIKE: Vi letar efter killen som bestĂ€llde trĂ€ffen pĂ„ Cap. 1205 01:08:47,711 --> 01:08:49,462 Armando kan identifiera honom. 1206 01:08:55,385 --> 01:08:58,095 HOWARD: Den hĂ€r jĂ€vla jĂ€veln har varit min vita val. 1207 01:08:58,095 --> 01:09:02,309 Under de senaste nio Ă„ren, Jag har försökt harpunera jĂ€veln. 1208 01:09:02,475 --> 01:09:04,520 Men nu Ă€r det upp till dig. 1209 01:09:23,663 --> 01:09:26,875 Ey-Ey-Ey. GĂ„r jag in i ditt hus och visa dig hur man gör kokain? 1210 01:09:27,042 --> 01:09:28,167 SprĂ€ng den. 1211 01:09:36,218 --> 01:09:37,261 Det Ă€r han. 1212 01:09:43,725 --> 01:09:44,768 Du sĂ€kert? 1213 01:09:45,352 --> 01:09:46,854 ARMANDO: Det Ă€r killen som bestĂ€llde trĂ€ffen. 1214 01:09:47,187 --> 01:09:48,604 Bam. Har ett namn. 1215 01:09:49,231 --> 01:09:52,401 James McGrath. Army Ranger School, kontraspionage. 1216 01:09:52,526 --> 01:09:55,070 Utsatt i Mexiko till 2005. 1217 01:09:55,362 --> 01:09:58,115 Arbetade med DEA, Försvarsattachens kontor. 1218 01:09:58,115 --> 01:09:59,157 Åh, shit. 1219 01:09:59,449 --> 01:10:03,245 Han togs som gisslan av dina vĂ€nner, kartellen. 1220 01:10:03,245 --> 01:10:06,164 Han gav upp hela sitt lag "under tvĂ„ng." 1221 01:10:06,331 --> 01:10:07,583 Det kallas tortyr. 1222 01:10:08,542 --> 01:10:10,252 DORN: Han var den enda överlevande. 1223 01:10:15,215 --> 01:10:16,800 MIKROFON: Cap hade honom hela tiden. 1224 01:10:16,967 --> 01:10:18,135 Han visste det bara inte. 1225 01:10:20,095 --> 01:10:21,346 [MOBIL RINGER] 1226 01:10:22,055 --> 01:10:22,890 HallĂ„. 1227 01:10:23,015 --> 01:10:24,725 HallĂ„. Det Ă€r jag. 1228 01:10:24,975 --> 01:10:27,477 Helvete, Michael. Var Ă€r du? 1229 01:10:27,978 --> 01:10:31,356 Rita, vi kommer in. Vi har bevis pĂ„ att kapten Howard Ă€r oskyldig. 1230 01:10:32,191 --> 01:10:33,233 Vilket bevis? 1231 01:10:33,358 --> 01:10:36,403 Vi har killen som fick kapten Howard dödad. 1232 01:10:36,403 --> 01:10:37,696 Armando identifierade honom. 1233 01:10:37,696 --> 01:10:40,908 Samma kille som attackerade oss pĂ„ hackaren. James McGrath. 1234 01:10:40,908 --> 01:10:43,577 Rita, vi har tio Ă„rs filer. 1235 01:10:43,577 --> 01:10:46,788 Cap undersökte dessa killar. Vi har alla. Det Ă€r ett helt nĂ€tverk. 1236 01:10:46,788 --> 01:10:48,790 Vi överlĂ€mnar oss till dig i morgon. 1237 01:10:49,583 --> 01:10:51,210 Hej, titta, vi mĂ„ste gĂ„. 1238 01:10:51,210 --> 01:10:53,003 Michael, vad--? [SUCKAR] 1239 01:10:56,089 --> 01:10:57,216 Är du okej? 1240 01:10:57,591 --> 01:10:58,425 Äh... 1241 01:10:58,592 --> 01:11:00,135 De kommer in. 1242 01:11:00,135 --> 01:11:01,345 Vad? 1243 01:11:01,345 --> 01:11:04,806 Michael sĂ€ger att de har bevis som fritar Howard... 1244 01:11:05,516 --> 01:11:06,892 förklarar allt. 1245 01:11:09,436 --> 01:11:10,562 Älskar du fortfarande honom? 1246 01:11:11,813 --> 01:11:12,814 Vad? 1247 01:11:13,398 --> 01:11:14,441 Nej. 1248 01:11:15,108 --> 01:11:16,527 Men jag tror honom. 1249 01:11:17,736 --> 01:11:19,321 Var bara försiktig, Ă€lskling. 1250 01:11:21,406 --> 01:11:22,616 Ska du fortfarande Ă€ta middag? 1251 01:11:22,616 --> 01:11:23,825 Ja. 1252 01:11:27,955 --> 01:11:29,122 MCGRATH: De har filerna. 1253 01:11:29,331 --> 01:11:32,125 Vi mĂ„ste fĂ„ det hĂ€r att se ut som kartellaffĂ€rer. Endast spanska. 1254 01:11:32,125 --> 01:11:33,293 [ODISTINKT CHATTER] 1255 01:11:36,338 --> 01:11:38,131 KVINNA: Ammo Ă€r redo att gĂ„. Nu gĂ„r vi. 1256 01:11:48,725 --> 01:11:51,144 {\an8}MAN: [PÅ SPANSKA] Vi behöver bara en gisslan. 1257 01:11:52,104 --> 01:11:53,272 DORN: [PÅ ENGELSKA] Shit! Skit! Skit! 1258 01:11:54,481 --> 01:11:56,567 Ni killar! Vi har ett problem. 1259 01:11:58,110 --> 01:12:00,946 DORN: Miami Central, Miami Central. 29 pĂ„ gĂ„ng. 1260 01:12:01,363 --> 01:12:03,198 MARCUS: Oh shit, det Ă€r mitt hus. 1261 01:12:03,198 --> 01:12:05,659 DORN: VĂ€nligen meddela, MOS bostad. 1262 01:12:05,659 --> 01:12:07,035 Svara genast. 1263 01:12:07,035 --> 01:12:08,120 Knulla. 1264 01:12:08,287 --> 01:12:11,540 Knulla. Åh, fan. Å nej. 1265 01:12:11,748 --> 01:12:12,958 Kom igen, Christine. 1266 01:12:15,836 --> 01:12:17,296 [SUMMAR] 1267 01:12:21,383 --> 01:12:23,343 - Skit. - FĂ„ en enhet över till mitt hus. 1268 01:12:24,052 --> 01:12:26,305 Kom igen, Reggie! Plocka upp! Plocka upp. 1269 01:12:26,305 --> 01:12:28,432 DORN: Miami Central, vi har ytterligare 29 pĂ„ gĂ„ng. 1270 01:12:28,432 --> 01:12:31,268 VĂ€nligen skicka enheter till detektiv Lowreys hemadress. 1271 01:12:31,268 --> 01:12:33,729 - [MOBIL RINGER] - KVINNA: [PÅ VIDEOSPEL] Fienden Ă€r nere! 1272 01:12:34,688 --> 01:12:37,024 Reggie! Du har kommit in. 1273 01:12:37,191 --> 01:12:39,693 - FĂ„ familjen till nĂ„gon sĂ€ker plats. - Vad? 1274 01:12:39,693 --> 01:12:41,236 - Nu! - Ja, sir. 1275 01:12:45,032 --> 01:12:46,950 - THERESA: Vad hĂ€nder? - MEGAN: Vad Ă€r det som hĂ€nder? 1276 01:12:46,950 --> 01:12:49,912 REGGIE: Det Ă€r folk som kommer in i huset. Jag mĂ„ste hĂ„lla er alla sĂ€kra. 1277 01:12:50,662 --> 01:12:51,788 [TANGENTPLATS PIPPAR] 1278 01:12:54,458 --> 01:12:55,459 Var försiktig! 1279 01:12:55,459 --> 01:12:57,419 - Okej, Reggie, vad hĂ€nder? Okej. - Lita pĂ„ mig. Jag Ă€lskar dig. 1280 01:12:57,961 --> 01:12:59,421 Knulla! Knulla! 1281 01:12:59,421 --> 01:13:01,298 [SUMMAR] 1282 01:13:12,309 --> 01:13:13,810 Bakom dig, Reg! 1283 01:13:15,270 --> 01:13:16,480 Å fasen! 1284 01:13:18,232 --> 01:13:19,733 [MAN 1 GRANTAR] 1285 01:13:25,489 --> 01:13:28,242 - Vem fan Ă€r den hĂ€r killen?! - Det Ă€r min pojke! Det Ă€r min pojke! 1286 01:13:30,702 --> 01:13:31,662 Åh. 1287 01:13:34,873 --> 01:13:36,667 Attans! 1288 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 Kom igen, kom igen, kom igen. 1289 01:13:49,847 --> 01:13:50,973 [SKRIKANDE] 1290 01:13:52,599 --> 01:13:53,642 Åh! 1291 01:13:59,940 --> 01:14:01,400 Nej nej nej! 1292 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Whoo! - DORN: Herregud! 1293 01:14:05,571 --> 01:14:07,531 [MAN 2 GRANTAR] 1294 01:14:09,157 --> 01:14:10,325 Kom igen kom igen! 1295 01:14:17,207 --> 01:14:18,417 DORN: Herregud! 1296 01:14:21,253 --> 01:14:22,713 - [SKUT] - [BÅDA SKRIKA] 1297 01:14:24,214 --> 01:14:26,550 Ă„h! Chitty-Chitty-Bang-Bang, jĂ€vlar. 1298 01:14:26,550 --> 01:14:28,343 Me snacks Ă€r dina snacks, Reggie. 1299 01:14:28,343 --> 01:14:29,761 REGGIE: Okej, kom igen. 1300 01:14:33,473 --> 01:14:35,184 Mike, sĂ„g du den dĂ€r skiten? 1301 01:14:35,184 --> 01:14:36,852 MIKE: Lyft luren. 1302 01:14:37,853 --> 01:14:40,272 Oj, Mike! Mikrofon! Mikrofon! 1303 01:14:42,274 --> 01:14:44,568 - [MOBELL BUZZING] - [KNACKA PÅ DÖRREN] 1304 01:14:46,361 --> 01:14:47,362 CHRISTINE: En sekund. 1305 01:14:52,284 --> 01:14:53,285 Callie. 1306 01:14:53,285 --> 01:14:55,662 Jag sĂ„g det pĂ„ tv. Min mamma Ă€r efter farbror Mike. 1307 01:14:55,829 --> 01:14:58,749 Det finns inget sĂ€tt att han gjorde allt som de sa. 1308 01:14:58,749 --> 01:14:59,958 Sötnos. 1309 01:15:01,919 --> 01:15:04,213 Allting kommer att ordna sig. 1310 01:15:04,338 --> 01:15:06,298 Okej? Okej? 1311 01:15:07,716 --> 01:15:09,343 [MOBILTELEFON FORTSÄTTER SUMMAR] 1312 01:15:18,477 --> 01:15:20,395 - HallĂ„? - Det Ă€r jag. GĂ„ ut ur huset. 1313 01:15:21,271 --> 01:15:24,024 - Jag har Callie med mig. - Ta henne och gĂ„! GĂ„ ut nu! 1314 01:15:24,024 --> 01:15:25,400 [MCGRATH VISSLINGAR] 1315 01:15:26,527 --> 01:15:28,028 CHRISTINE: Callie, gĂ„ bakom mig. 1316 01:15:29,738 --> 01:15:30,822 Mikrofon. 1317 01:15:35,494 --> 01:15:36,328 [CALLIE YELPS] 1318 01:15:36,537 --> 01:15:37,454 Christine! 1319 01:15:38,121 --> 01:15:40,165 [BÅDA GRANTAR] 1320 01:15:47,673 --> 01:15:48,757 Mr Lowrey. 1321 01:15:50,300 --> 01:15:51,593 Vem pratar jag med? 1322 01:15:51,844 --> 01:15:53,971 Jag tror att du vet vem du pratar med. 1323 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 [OVER TELEFON] Jag behöver din pojke... 1324 01:15:57,850 --> 01:16:01,144 och vilka bevis som helst din Ă€lskade kapten hade sprungit ivĂ€g. 1325 01:16:01,687 --> 01:16:04,815 Och för det kan du ha din fru. 1326 01:16:04,815 --> 01:16:06,733 Jag ringer tillbaka med instruktioner. 1327 01:16:08,235 --> 01:16:09,987 - [SAMTAL KOPPER FRÅN] - Åh, shit. 1328 01:16:10,946 --> 01:16:13,532 För helvete. 1329 01:16:14,533 --> 01:16:16,618 - Jag ska gĂ„. - [MIKE STÖNAR I SMÄRTA] 1330 01:16:21,373 --> 01:16:22,916 LĂ„t mitt liv vara vĂ€rt nĂ„got. 1331 01:16:25,544 --> 01:16:26,545 Aldrig. 1332 01:16:29,339 --> 01:16:30,424 Aldrig. 1333 01:16:31,258 --> 01:16:33,260 [ANDAS TUNGT] 1334 01:16:38,348 --> 01:16:39,516 Mikrofon. 1335 01:16:41,018 --> 01:16:42,269 Han visste. 1336 01:16:42,269 --> 01:16:43,729 Vad menar du? 1337 01:16:44,938 --> 01:16:46,648 Han visste att vi skulle komma in. 1338 01:16:46,648 --> 01:16:49,026 Han visste att vi hade kapten Howards filer. 1339 01:16:49,526 --> 01:16:51,653 Han visste att vi hade identifierat honom. 1340 01:16:52,154 --> 01:16:53,155 Hur? 1341 01:16:53,906 --> 01:16:56,033 Den enda personen du pratade med var Rita. 1342 01:16:57,201 --> 01:16:58,493 Det Ă€r inte Rita. 1343 01:17:01,455 --> 01:17:03,874 Fan, hon hade dĂ„lig smak pĂ„ mĂ€n. 1344 01:17:04,124 --> 01:17:05,542 - [MOBIL RINGER] - REPORTER: RĂ€ttsvĂ€sendet har undersökt 1345 01:17:05,542 --> 01:17:07,753 korruptionen i Miami Police Department... 1346 01:17:07,920 --> 01:17:10,506 ...med rapporter som tyder pĂ„ den bortgĂ„ngne kaptenen Conrad Howard... 1347 01:17:10,506 --> 01:17:11,715 HallĂ„? 1348 01:17:11,715 --> 01:17:14,134 ... regisserade dessa element i samordning med kartellerna. 1349 01:17:14,343 --> 01:17:17,346 Anklagelser mot Howard, som anspelar pĂ„ att inkludera Lowrey och Burnett, 1350 01:17:17,804 --> 01:17:22,267 och verksamheten strĂ€cker sig frĂ„n att hjĂ€lpa karteller flytta produkten till delstaten Florida 1351 01:17:22,267 --> 01:17:25,062 utöver att ge upp nyckelvittnen, förstörelse av bevis, 1352 01:17:25,187 --> 01:17:26,980 och till och med mordet pĂ„ andra officerare. 1353 01:17:26,980 --> 01:17:29,024 - Vad pĂ„gĂ„r? - Jag vet inte. 1354 01:17:30,484 --> 01:17:33,987 Det har skett ett genombrott i fallet. Jag mĂ„ste ner till stationen. 1355 01:17:36,031 --> 01:17:37,241 Jag ska gĂ„ ner dit. 1356 01:17:40,244 --> 01:17:41,745 Jag följer med dig. 1357 01:17:41,745 --> 01:17:42,871 [HISS DINGS] 1358 01:17:55,259 --> 01:17:56,844 Vem sms:ar du? 1359 01:17:57,344 --> 01:18:01,765 Äh, bara... MĂ„ste bara komma i kontakt med kontoret. 1360 01:18:02,975 --> 01:18:04,059 JTF. 1361 01:18:05,143 --> 01:18:06,186 MĂ„ste lĂ„ta alla veta. 1362 01:18:14,111 --> 01:18:15,737 HallĂ„. Honung. Kom igen. 1363 01:18:15,737 --> 01:18:18,115 Vad gör du Ă€lskling? Sluta med det dĂ€r. 1364 01:18:18,240 --> 01:18:19,950 Vad gör du? Sluta. 1365 01:18:19,950 --> 01:18:21,743 - SlĂ€pp mig. - Vad gör du? 1366 01:18:21,743 --> 01:18:23,412 Ge det tillbaka till mig. Ge tillbaka det! 1367 01:18:29,293 --> 01:18:31,086 [BÅDA GRANTAR] 1368 01:18:33,172 --> 01:18:34,089 [RITA GRUNTS] 1369 01:18:39,261 --> 01:18:40,762 [BÅDA GRANTAR] 1370 01:18:49,855 --> 01:18:50,939 [RITA SKRIKER] 1371 01:18:53,734 --> 01:18:54,651 [HISS DINGS] 1372 01:18:55,611 --> 01:18:56,737 KELLY: Fan! 1373 01:18:57,529 --> 01:18:58,947 Hej, hej, kom igen. 1374 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Är du okej? 1375 01:19:03,035 --> 01:19:04,328 Titta pĂ„ telefonen. 1376 01:19:14,838 --> 01:19:16,715 Du vet att du Ă€r jĂ€vla bra, eller hur? 1377 01:19:22,221 --> 01:19:23,472 Är du okej? 1378 01:19:25,349 --> 01:19:26,600 [RITA SUCKAR] 1379 01:19:27,726 --> 01:19:28,852 Jag Ă€r ledsen. 1380 01:19:30,479 --> 01:19:32,648 Har inget att Ă„ngra. 1381 01:19:55,671 --> 01:19:56,922 Vi hittar henne, chef. 1382 01:19:57,923 --> 01:19:59,716 [FARTYG TUTA I DISTANS] 1383 01:20:01,426 --> 01:20:05,931 Jag litar inte pĂ„ nĂ„gon det stĂ„r inte hĂ€r, just nu. 1384 01:20:06,849 --> 01:20:08,892 Varje extra person som vi involverar 1385 01:20:08,892 --> 01:20:11,728 ökar sannolikheten att de vet att vi kommer, 1386 01:20:12,646 --> 01:20:16,650 vilket ökar sannolikheten det dĂ€r Christine och Callie 1387 01:20:16,650 --> 01:20:18,527 ta dig inte dĂ€rifrĂ„n. 1388 01:20:19,152 --> 01:20:23,907 Det betyder ingen SWAT, inga marschaller, ingen backup. 1389 01:20:25,492 --> 01:20:26,827 Det Ă€r bara vi. 1390 01:20:29,413 --> 01:20:30,622 [SUCKAR] 1391 01:20:32,249 --> 01:20:34,084 Jag menade aldrig att det skulle gĂ„ sĂ„ hĂ€r. 1392 01:20:34,877 --> 01:20:36,545 Hur menade du att det skulle gĂ„? 1393 01:20:37,171 --> 01:20:40,799 Efter 9/11 brydde sig ingen om droger som kommer in i detta land. 1394 01:20:40,799 --> 01:20:44,011 AlltsĂ„ för att sĂ€kra grĂ€nserna vi började arbeta med kartellerna. 1395 01:20:44,344 --> 01:20:48,098 Och de höll oss informerade om nĂ„gon terroristaktivitet som kommer vĂ„r vĂ€g. 1396 01:20:48,098 --> 01:20:51,602 Och det fungerade. Vi har inte haft nĂ„gon attack sedan dess. 1397 01:20:52,352 --> 01:20:53,770 Vi skyddade det hĂ€r landet. 1398 01:20:53,979 --> 01:20:58,442 Du dödade poliser och bli rik genom att stoppa in droger i det hĂ€r landet. 1399 01:20:58,567 --> 01:21:00,819 - Rita. - Det var dĂ€rför du dödade Howard. 1400 01:21:00,819 --> 01:21:02,988 Han var pĂ„ dig. Du ville dölja dina spĂ„r. 1401 01:21:02,988 --> 01:21:05,282 Nej. Det var McGrath. 1402 01:21:06,033 --> 01:21:07,701 Han Ă€r utom kontroll. 1403 01:21:07,701 --> 01:21:10,204 Rita. Ta bara en sekund. 1404 01:21:10,787 --> 01:21:13,373 jag menade aldrig för att nĂ„got av detta ska gĂ„ pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 1405 01:21:23,383 --> 01:21:26,637 Jag antar att jag bara behöver veta om det nĂ„gonsin varit verkligt. 1406 01:21:27,429 --> 01:21:29,097 Det var alltid verkligt. 1407 01:21:29,598 --> 01:21:32,601 Jag fick panik. Jag tappade kontrollen. 1408 01:21:33,227 --> 01:21:34,853 Älskade du mig? 1409 01:21:34,853 --> 01:21:36,146 Ja. 1410 01:21:36,813 --> 01:21:37,940 Jag svĂ€r. 1411 01:21:38,941 --> 01:21:40,526 Tja, det betyder... 1412 01:21:40,526 --> 01:21:41,693 MIKE: Vi bra. Vi har det. 1413 01:21:41,818 --> 01:21:43,737 99% röstmatchning. 1414 01:21:45,155 --> 01:21:48,867 ... absolut ingenting för mig, din skitbit. 1415 01:21:51,078 --> 01:21:52,162 [DAMPAT ROKER] 1416 01:21:56,333 --> 01:21:57,835 MIKE: [PÅ LOCKWOODS RÖST] Hej. Det Ă€r jag. 1417 01:21:58,460 --> 01:21:59,962 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 1418 01:22:00,504 --> 01:22:02,214 Det Ă€r vad som pĂ„gĂ„r för dig. 1419 01:22:02,339 --> 01:22:06,176 Vi har blivit kompromissade. Jag ska förklara nĂ€r jag kommer dit. 1420 01:22:06,176 --> 01:22:09,555 Vi flyttar gisslan. Kuba. LĂ„ngtidshĂ„llning... 1421 01:22:10,180 --> 01:22:13,892 för att hĂ„lla Lowrey, Burnett och Aretas tysta medan vi reder ut det hĂ€r. 1422 01:22:14,518 --> 01:22:17,729 Jag tar med ett sjöflygplan. Jag Ă€r dĂ€r vid första ljuset. 1423 01:22:22,442 --> 01:22:24,528 Okej, packa ihop det hĂ€r stĂ€llet. 1424 01:22:24,528 --> 01:22:26,905 All utrustning och personal förbereda sig pĂ„ att flytta. 1425 01:22:27,698 --> 01:22:29,783 Vi flyttar gisslan utanför landet. 1426 01:22:44,298 --> 01:22:45,799 Vad hĂ€nde med din hand? 1427 01:22:54,433 --> 01:22:56,935 De kallar det en colombiansk manikyr. 1428 01:22:58,478 --> 01:22:59,521 [KNAR] 1429 01:22:59,521 --> 01:23:01,273 [SKRIKER I SMÄRTA] 1430 01:23:03,025 --> 01:23:04,651 Vad Ă€r sĂ„ bra med det 1431 01:23:05,110 --> 01:23:06,904 Ă€r det den maximala mĂ€ngden smĂ€rta, 1432 01:23:06,904 --> 01:23:08,280 men du dör inte. 1433 01:23:13,243 --> 01:23:16,455 SĂ„ nu har du bestĂ€mt dig att vara den som hĂ„ller i tĂ„ngen. 1434 01:23:18,457 --> 01:23:20,042 Alla gĂ„r sönder. 1435 01:23:21,084 --> 01:23:22,377 Alla. 1436 01:23:22,961 --> 01:23:24,254 Din man... 1437 01:23:24,880 --> 01:23:27,174 kommer att knĂ€böja framför mig... 1438 01:23:27,674 --> 01:23:29,593 och tigga för era liv. 1439 01:23:30,761 --> 01:23:33,263 Och sedan ska du se mig döda honom. 1440 01:23:36,350 --> 01:23:38,393 Du kĂ€nner inte min man. 1441 01:23:38,393 --> 01:23:41,396 Tja, inte officiellt, men... 1442 01:23:41,980 --> 01:23:43,774 Jag ser fram emot att se honom igen. 1443 01:23:56,745 --> 01:23:59,665 [MARCUS SINGING] Bad boys Bad boys 1444 01:24:03,293 --> 01:24:04,461 Mmh-mmh. 1445 01:24:05,420 --> 01:24:06,839 Kom igen, Mike. 1446 01:24:08,090 --> 01:24:11,176 [SÅNG] Bad boys, bad boys 1447 01:24:17,015 --> 01:24:18,642 Vad ska du göra 1448 01:24:19,268 --> 01:24:20,269 Ja. 1449 01:24:20,269 --> 01:24:23,272 Vad du ska göra NĂ€r de kommer för dig 1450 01:24:23,272 --> 01:24:25,399 [VOKALISERAR] 1451 01:24:27,192 --> 01:24:29,069 Det rĂ€cker. Det rĂ€cker. 1452 01:24:29,486 --> 01:24:32,155 Okej, tja, vi Ă„terkommer till den. 1453 01:24:34,741 --> 01:24:37,452 [BAD BOYS SPELAR] 1454 01:24:42,624 --> 01:24:45,627 Okej. Planet Ă€r klart. Vi rullar in 20. 1455 01:24:45,627 --> 01:24:48,422 Det Ă€r en övergiven nöjespark. Det borde inte finnas nĂ„gra civila. 1456 01:24:48,422 --> 01:24:51,925 Planet kommer att landa söderifrĂ„n. Å ena sidan. 1457 01:24:52,634 --> 01:24:55,137 Marcus och jag kommer att vara pĂ„ planet. 1458 01:24:55,137 --> 01:24:58,849 Armando kommer att klara sig sin vĂ€g i vattnet. De tvĂ„ sidorna. 1459 01:24:58,849 --> 01:25:03,312 Kelly, Rita. Den hĂ€r vĂ€gen Ă€r en vĂ€g in, en vĂ€g ut. 1460 01:25:03,312 --> 01:25:05,147 Du hĂ„ller den vĂ€gen. 1461 01:25:06,940 --> 01:25:08,650 Dorn, du kommer att kontrollera luften. 1462 01:25:08,650 --> 01:25:12,070 DORN: Drönare i luften, jamming Ă€r aktivt, kommunikationer Ă€r sĂ€kra. 1463 01:25:13,071 --> 01:25:15,824 SĂ„ vitt de vet, Lockwood Ă€r pĂ„ vĂ€g med planet 1464 01:25:15,824 --> 01:25:18,160 för att flytta gisslan till Kuba. 1465 01:25:19,244 --> 01:25:22,664 I samma sekund som de kommer nĂ€ra planet med gisslan Ă€r det snabba dödsfall. 1466 01:25:22,664 --> 01:25:24,166 Neutralisera alla hot. 1467 01:25:24,166 --> 01:25:26,710 Dessa jĂ€vlar dödade mĂ„nga bra poliser. 1468 01:25:27,044 --> 01:25:28,879 De har min fru, de har Callie. 1469 01:25:28,879 --> 01:25:30,839 De attackerade vĂ„ra familjer. 1470 01:25:31,840 --> 01:25:33,175 Vi förlorar inte idag. 1471 01:25:36,303 --> 01:25:37,471 HallĂ„. 1472 01:25:38,555 --> 01:25:41,099 Vi hamnar pĂ„ marken, du rycker till och med, 1473 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 du Ă€r död om 0,24 sekunder. 1474 01:25:43,268 --> 01:25:44,686 Jag instĂ€mmer. 1475 01:25:46,271 --> 01:25:48,398 PILOT: Jag har en utkik pĂ„ plattformen utanför. 1476 01:25:48,398 --> 01:25:51,193 Jag har en prickskytt pĂ„ taket av byggnad tvĂ„. 1477 01:25:51,568 --> 01:25:52,611 SĂ€tt upp dem. 1478 01:25:55,948 --> 01:25:57,366 Alla fortsĂ€tter att röra pĂ„ sig. 1479 01:25:57,366 --> 01:25:59,117 - Vad Ă€r det? - Gators. 1480 01:25:59,576 --> 01:26:02,204 Jag trodde att det var en övergiven gatorpark. 1481 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 Övergiven av mĂ€nniskor. 1482 01:26:04,289 --> 01:26:05,791 DORN: Det Ă€r faktiskt en gammal nöjespark. 1483 01:26:05,791 --> 01:26:09,211 Den satt pĂ„ 10 tunnland, övergavs 2017 efter orkanen Irma. 1484 01:26:09,753 --> 01:26:14,216 Deras frĂ€msta attraktion var en albino-alligator vid namn Duke... 1485 01:26:14,216 --> 01:26:17,761 ...som var 16 fot lĂ„ng, 900 pund. 1486 01:26:17,761 --> 01:26:20,305 "Och legenden sĂ€ger att han fortfarande Ă€r dĂ€r." 1487 01:26:20,889 --> 01:26:22,015 Fy fan. 1488 01:26:36,697 --> 01:26:38,073 Armando Ă€r pĂ„ sin QTH. 1489 01:27:03,724 --> 01:27:05,517 Gisslan kommer ut nu. 1490 01:27:05,517 --> 01:27:07,019 McGrath plus tre. 1491 01:27:07,519 --> 01:27:09,021 HĂ„ll alla lugna. 1492 01:27:12,733 --> 01:27:15,569 [MIKE ANDAS TUNGT] 1493 01:27:19,698 --> 01:27:20,824 Mikrofon. 1494 01:27:20,824 --> 01:27:22,618 [MIKE ANDAS TUNGT] 1495 01:27:23,368 --> 01:27:25,120 Mike, har du chansen? 1496 01:27:25,245 --> 01:27:28,457 MIKE: Negativt. Jag har inget skott. Jag har inget skott. 1497 01:27:28,457 --> 01:27:29,541 [ANDAS RAFT] 1498 01:27:32,669 --> 01:27:35,506 - Mike, han Ă€r precis dĂ€r. - Jag har det inte. Jag har det inte. 1499 01:27:42,471 --> 01:27:44,723 De stannade. Varför slutade de? 1500 01:27:49,353 --> 01:27:51,146 [GOLVKNICKAR] 1501 01:27:58,403 --> 01:27:59,404 Skit. 1502 01:28:02,616 --> 01:28:03,992 Nu gĂ„r vi. 1503 01:28:14,086 --> 01:28:15,796 Armando, de nĂ€rmar sig dig. 1504 01:28:15,796 --> 01:28:17,631 - Ser de honom? - Jag vet inte. 1505 01:28:17,631 --> 01:28:20,133 Mike, nu. Din chans Ă€r nu. 1506 01:28:20,259 --> 01:28:22,219 De kan se honom. De vet att vi Ă€r hĂ€r. 1507 01:28:22,469 --> 01:28:24,137 [MIKE andas skakigt] 1508 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 Jag har det inte. Negativ. Negativ. Negativ. 1509 01:28:26,932 --> 01:28:28,976 Du mĂ„ste ta det jĂ€vla skottet. 1510 01:28:49,288 --> 01:28:50,414 Armando Ă€r brĂ€nd. 1511 01:28:51,832 --> 01:28:54,209 - Skit. - Helt grönt. Förlova sig. 1512 01:28:54,209 --> 01:28:56,628 Kelly, ta oss dit. GĂ„ gĂ„ gĂ„! 1513 01:29:00,757 --> 01:29:02,634 [GUNFIRE] 1514 01:29:19,568 --> 01:29:21,361 Kontakt, vĂ€stra kajsidan. 1515 01:29:24,531 --> 01:29:25,866 [YELPS] 1516 01:29:25,866 --> 01:29:28,493 [SKYPEN FORTSÄTTER] 1517 01:29:30,287 --> 01:29:32,080 Dorn! Ta ut den prickskytten! 1518 01:29:32,456 --> 01:29:33,665 Skickar drönaren. 1519 01:29:42,883 --> 01:29:43,884 Fick honom. 1520 01:29:56,438 --> 01:29:58,148 [SKYPEN FORTSÄTTER] 1521 01:29:58,148 --> 01:30:00,067 [ANDAS TUNGT] 1522 01:30:06,406 --> 01:30:08,450 Inte nu, Mike! 1523 01:30:08,617 --> 01:30:10,285 Inte nu! 1524 01:30:11,036 --> 01:30:12,788 [ANDAS TUNGT] 1525 01:30:27,261 --> 01:30:29,263 [ANDAS TUNGT] 1526 01:30:31,390 --> 01:30:32,808 Det Ă€r okej. 1527 01:30:33,600 --> 01:30:34,977 Inte ditt fel. 1528 01:30:42,609 --> 01:30:45,028 SlĂ€pp bort den dĂ€r jĂ€vla skiten, Mike. 1529 01:30:45,404 --> 01:30:46,905 Jag behöver Nasty Mike. 1530 01:30:46,905 --> 01:30:47,906 Otrevliga Mike! 1531 01:30:47,906 --> 01:30:50,784 DĂ„lig skit hĂ€nder, men det betyder inte att du Ă€r dĂ„lig. 1532 01:30:51,159 --> 01:30:52,202 Gör den dĂ€r Ă„snan skit, eller hur? 1533 01:30:52,202 --> 01:30:54,121 - [MIKE GROWLS] - Det Ă€r vad jag pratar om. 1534 01:30:54,329 --> 01:30:56,707 Den dĂ€r skiten. Det Ă€r den dĂ€r skiten. 1535 01:30:56,999 --> 01:31:00,878 DĂ„lig pojke. DĂ„lig pojke. Bad Boy Mike. Okej? 1536 01:31:01,211 --> 01:31:03,672 [SÅNG] Du Ă€r den stora onda vargen i grannskapet 1537 01:31:03,672 --> 01:31:06,008 Inte dĂ„ligt betyder dĂ„ligt men dĂ„lig mening bra 1538 01:31:06,008 --> 01:31:07,968 [BÅDA SKRITER] 1539 01:31:24,735 --> 01:31:25,903 [STÖN, SKRITER] 1540 01:31:36,455 --> 01:31:38,498 - MIKE: Dorn, ta ut fordonen pĂ„ fyra sidor. - DORN: Kopiera. 1541 01:31:46,340 --> 01:31:47,841 MAN: GĂ„, gĂ„! Flytta den! 1542 01:31:48,217 --> 01:31:51,345 Herr! Vi tar tungt. Vi tappade lastbilarna och tre killar utanför. 1543 01:31:51,345 --> 01:31:53,013 För helvete! 1544 01:31:53,597 --> 01:31:55,641 StĂ€ll in skjutpositioner, bĂ„da sidor. SlĂ€pp in dem. 1545 01:31:55,641 --> 01:31:56,558 GĂ„. 1546 01:31:57,684 --> 01:32:01,563 MAN: [ÖVER RADIO] Marskalk Howard, heatsignatur pĂ„ platsen för AMMO-bilen visar explosioner. 1547 01:32:01,563 --> 01:32:02,981 ETA 15 minuter. 1548 01:32:05,526 --> 01:32:08,820 MIKE: Dorn, vi behöver skydd och vi behöver ögon inuti. GĂ„ nu. 1549 01:32:10,030 --> 01:32:11,240 HĂ€r kommer röken. 1550 01:32:13,450 --> 01:32:14,826 Jag har din sexa. 1551 01:32:31,218 --> 01:32:32,511 [ODISTINKT SKRIK] 1552 01:32:32,636 --> 01:32:34,179 MAN 1: Skjut de dĂ€r jĂ€vlarna! 1553 01:32:34,888 --> 01:32:37,474 - MAN 2: FĂ„ ner de dĂ€r drönarna nu! - MAN 3: GĂ„! 1554 01:32:37,474 --> 01:32:38,684 Flytta, flytta, flytta! 1555 01:32:38,684 --> 01:32:39,977 Ögonen upp! 1556 01:32:45,482 --> 01:32:46,984 Åh, shit! 1557 01:32:46,984 --> 01:32:50,195 Det Ă€r som redneck Jurassic Park hĂ€r inne. 1558 01:33:05,586 --> 01:33:06,837 LĂ„t oss gĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu. 1559 01:33:06,837 --> 01:33:08,005 Kelly, gĂ„. 1560 01:33:08,005 --> 01:33:11,842 Dorn, backa upp Kelly inuti. Jag gĂ„r efter Lockwood. 1561 01:33:12,509 --> 01:33:13,719 Älskling, jag kommer. 1562 01:33:16,930 --> 01:33:19,683 [GUNFIRE] 1563 01:33:20,475 --> 01:33:21,852 Armando, gĂ„ för Callie! 1564 01:33:21,852 --> 01:33:24,062 [VAPEN AVFYRING] 1565 01:33:24,521 --> 01:33:25,606 CHRISTINE: SlĂ€pp taget! 1566 01:33:26,356 --> 01:33:27,357 Mikrofon! 1567 01:33:28,150 --> 01:33:29,193 MIKE: Marcus! 1568 01:33:32,237 --> 01:33:33,322 [SKRIK] 1569 01:33:45,542 --> 01:33:46,543 [GROANS] 1570 01:33:47,669 --> 01:33:48,795 MIKE: GĂ„! 1571 01:33:53,884 --> 01:33:55,093 Jag Ă€r ute! 1572 01:33:59,973 --> 01:34:00,974 [SKRIKANDE] 1573 01:34:06,855 --> 01:34:08,815 [GRUNTANDE, SKRIKER] 1574 01:34:19,868 --> 01:34:22,162 [KRISTINA FLÄTAR, GRUNNING] 1575 01:34:22,913 --> 01:34:24,122 [GRUNNAR I SMÄRTA] 1576 01:34:29,711 --> 01:34:31,630 - Trevligt att trĂ€ffa dig, Mr. Lowrey. - [CHRISTINE SNYTTER] 1577 01:34:33,340 --> 01:34:34,383 Granat! 1578 01:34:40,222 --> 01:34:41,431 Åh sh--! 1579 01:34:44,351 --> 01:34:45,435 [FLYGPLAN SOM HAR] 1580 01:34:54,987 --> 01:34:56,196 LOCKWOOD: Herregud! 1581 01:34:56,488 --> 01:34:57,573 PILOT: VĂ€nta! 1582 01:34:58,740 --> 01:34:59,658 [LINTZ STÖNAR] 1583 01:35:02,870 --> 01:35:03,912 [GRUNTANDE] 1584 01:35:04,454 --> 01:35:05,581 [FLYGPLAN SOM HAR] 1585 01:35:08,125 --> 01:35:09,334 [SKRIKANDE] 1586 01:35:17,968 --> 01:35:20,262 [MIKE GRUNNING, SKRIKER] 1587 01:35:26,685 --> 01:35:28,645 [BÅDA FLÄTAR] 1588 01:35:29,605 --> 01:35:30,772 CHRISTINE: Sluta! 1589 01:35:31,523 --> 01:35:33,025 - MIKE: Christine! - [CHRISTINE GRUNTS] 1590 01:35:34,985 --> 01:35:36,195 MIKE: Christine! 1591 01:35:36,695 --> 01:35:38,113 Skit. 1592 01:35:38,655 --> 01:35:40,240 [GRUNTANDE] 1593 01:35:40,699 --> 01:35:42,159 Åh sh--! 1594 01:35:42,326 --> 01:35:44,286 - Mike, jag har det hĂ€r! - Nej nej nej! 1595 01:35:44,286 --> 01:35:46,330 HĂ€r kommer jag, Ă€lskling! HĂ€r kommer jag! 1596 01:35:46,330 --> 01:35:47,706 MIKE: Nej! Nej! Nej! 1597 01:35:49,082 --> 01:35:50,584 [YELPS] 1598 01:35:53,003 --> 01:35:54,588 [GIFTAR] 1599 01:35:58,800 --> 01:36:00,177 [VATTEN BUBBLA] 1600 01:36:02,346 --> 01:36:03,639 Marcus! 1601 01:36:03,639 --> 01:36:05,140 - Vad? - Bakom dig. 1602 01:36:07,267 --> 01:36:08,560 Åh, shit. 1603 01:36:13,482 --> 01:36:15,484 [PANTAR] 1604 01:36:17,945 --> 01:36:19,404 Jag har det hĂ€r, Mike. 1605 01:36:20,447 --> 01:36:22,366 Det Ă€r bara Dukey, Ă€lskling. 1606 01:36:25,202 --> 01:36:27,663 Marcus, min pistol. Jag tappade min pistol i vattnet. Det Ă€r vid din fot. 1607 01:36:27,663 --> 01:36:28,956 Jag behöver ingen pistol, Mike. 1608 01:36:31,959 --> 01:36:33,794 Bort, gator. 1609 01:36:34,503 --> 01:36:37,089 - [LÅGT GRURANDE] - Det hĂ€r Ă€r inte din plats, Duke. 1610 01:36:37,881 --> 01:36:39,591 Jag tillrĂ€ttavisar dig! 1611 01:36:43,262 --> 01:36:44,555 Ser du, Mike? 1612 01:36:45,097 --> 01:36:47,599 Det Ă€r sĂ„ du befaller universum. 1613 01:36:48,642 --> 01:36:49,601 [MARCUS SKRIKER] 1614 01:36:52,729 --> 01:36:54,064 [MIKE GRUNNING] 1615 01:36:55,816 --> 01:36:57,025 - [GRUNNAR] - [SKRIKER I SMÄRTA] 1616 01:37:00,028 --> 01:37:02,197 - Var Ă€r pistolen? Var Ă€r pistolen? - Åh, shit! 1617 01:37:06,243 --> 01:37:09,246 {\an8}- [MARCUS FÄSTAR] - Heja heja. 1618 01:37:10,038 --> 01:37:13,458 Den dĂ€r jĂ€vla rasisten, Mike. Den dĂ€r jĂ€vla rasisten! 1619 01:37:20,132 --> 01:37:21,425 Mike skickade mig. 1620 01:37:21,717 --> 01:37:22,885 Jag behöver att du litar pĂ„ mig. 1621 01:37:30,100 --> 01:37:31,101 [GRUNNAR] 1622 01:37:33,645 --> 01:37:34,771 [CALLIE SKRIKER] 1623 01:37:34,771 --> 01:37:36,106 [BÅDA GRANTAR] 1624 01:37:48,076 --> 01:37:49,077 Springa. 1625 01:37:49,203 --> 01:37:50,370 Springa! 1626 01:37:58,629 --> 01:38:00,088 [SKRIKANDE] 1627 01:38:05,219 --> 01:38:06,512 [JÄMMER] 1628 01:38:11,642 --> 01:38:12,684 [SKRIK] 1629 01:38:20,901 --> 01:38:21,818 [DUNS] 1630 01:38:21,818 --> 01:38:23,654 [ANDAS SKAKA] 1631 01:38:34,581 --> 01:38:36,667 Kom igen. Kom igen. GĂ„ upp. 1632 01:38:44,967 --> 01:38:47,177 [MARCUS PANTING] 1633 01:38:48,762 --> 01:38:50,222 [STYNANDE I SMÄRTA] 1634 01:38:51,306 --> 01:38:52,516 CHRISTINE: Sluta! 1635 01:38:55,519 --> 01:38:56,520 [CHRISTINE SKRIKER] 1636 01:38:56,728 --> 01:38:58,272 GĂ„! Jag saktar ner dig. 1637 01:39:02,150 --> 01:39:03,694 Ögonen pĂ„ plats. 1638 01:39:08,699 --> 01:39:09,908 [JÄMMER] 1639 01:39:25,465 --> 01:39:26,800 Åh, shit. 1640 01:39:29,094 --> 01:39:30,387 lever du? 1641 01:39:31,847 --> 01:39:33,307 [GRUNNAR] 1642 01:39:37,769 --> 01:39:39,313 - [STÖNAR I SMÄRTA] - Skit. 1643 01:39:39,313 --> 01:39:40,606 Okej. HallĂ„. 1644 01:39:43,901 --> 01:39:46,778 Rita, sluta med det hĂ€r. Du vill inte skjuta mig. 1645 01:39:46,778 --> 01:39:47,946 Du har rĂ€tt. 1646 01:39:50,949 --> 01:39:52,075 [SKRITER] 1647 01:39:54,411 --> 01:39:55,537 [SKRIKANDE] 1648 01:39:59,416 --> 01:40:00,876 [GIFTAR] 1649 01:40:02,002 --> 01:40:03,212 [SKRIK] 1650 01:40:08,759 --> 01:40:12,137 - Oj! aj! - Kom hit. Okej. Okej. Det Ă€r okej. 1651 01:40:13,055 --> 01:40:15,516 - Jag hatar politiker. - [SHUSHAR] 1652 01:40:15,516 --> 01:40:17,601 [SIREN GRÅNAR] 1653 01:40:22,189 --> 01:40:23,524 - MARSHAL 1: LĂ„t oss flytta! - MARSHAL 2: GĂ„, gĂ„! 1654 01:40:27,319 --> 01:40:29,238 MARSHAL 3: Fan ut. Ta laget upp pĂ„ övervĂ„ningen. 1655 01:40:29,238 --> 01:40:31,323 [ODISTINKT CHATTER] 1656 01:40:32,241 --> 01:40:33,659 MARSHAL 4: Inga mĂ„l. 1657 01:40:38,872 --> 01:40:40,374 MARSHAL 5: GĂ„ ovanifrĂ„n! 1658 01:40:52,678 --> 01:40:54,471 CALLIE: Okej. Okej, hĂ€r. 1659 01:40:54,763 --> 01:40:56,348 - ARMANDO: LĂ€gg ner mig. Det Ă€r okej. - Okej. 1660 01:40:56,348 --> 01:40:58,559 - CALLIE: Är du okej? - Ja. Ja. 1661 01:40:59,852 --> 01:41:00,936 HallĂ„. 1662 01:41:04,189 --> 01:41:05,482 Tack. 1663 01:41:22,958 --> 01:41:24,543 [FÅGEL SQUAWKING] 1664 01:41:27,045 --> 01:41:28,672 Jag har varit hĂ€r förut. 1665 01:41:28,672 --> 01:41:29,756 [GUN KLICK] 1666 01:41:31,383 --> 01:41:32,843 Åh, shit. 1667 01:41:32,843 --> 01:41:35,012 [KRISTINA FLÄSTANDE] 1668 01:41:45,189 --> 01:41:46,398 [MCGRATH VISSLINGAR] 1669 01:41:56,366 --> 01:41:57,826 MIKROFON: Hur lĂ€t du honom fĂ„nga dig? 1670 01:41:57,826 --> 01:41:59,661 Han Ă€r smyg som fan, Mike. 1671 01:41:59,661 --> 01:42:01,580 MCGRATH: Din fru och jag hade en debatt. 1672 01:42:01,955 --> 01:42:04,833 Det verkar hon ha ett uppblĂ„st intryck av dig. 1673 01:42:04,958 --> 01:42:07,211 - Mike. - Hej, bae. 1674 01:42:07,586 --> 01:42:09,880 ÄndĂ„ Ă€r detta slutet pĂ„ vĂ€gen. 1675 01:42:10,506 --> 01:42:12,174 En av dem Ă€r pĂ„ vĂ€g att dö. 1676 01:42:12,674 --> 01:42:14,301 - [CHRISTINE WHIMPERS] - Du vĂ€ljer. 1677 01:42:18,472 --> 01:42:20,682 Vad du inte vet, mr McGrath... 1678 01:42:21,308 --> 01:42:23,310 Ă€r en av dem kan inte dö. 1679 01:42:25,312 --> 01:42:26,980 Vem pratar du om? 1680 01:42:26,980 --> 01:42:29,900 En vis man berĂ€ttade för mig Jag var tvungen att göra ett svĂ„rt val. 1681 01:42:30,526 --> 01:42:34,363 Du mĂ„ste kolla med den jĂ€veln innan du hĂ€r ute vĂ€ljer skit. 1682 01:42:34,363 --> 01:42:36,573 MCGRATH: Du har fem sekunder pĂ„ dig, Mr. Lowrey. 1683 01:42:36,573 --> 01:42:38,242 Vi behöver lite mer tid, sir. 1684 01:42:38,367 --> 01:42:40,702 Fyra... tre... 1685 01:42:40,702 --> 01:42:42,996 Mikrofon. Gör du inget dumt. 1686 01:42:42,996 --> 01:42:44,081 ...tvĂ„... 1687 01:42:44,331 --> 01:42:45,165 [MARCUS STÖNAR] 1688 01:42:56,260 --> 01:42:58,136 [MARCUS STÖNAR I SMÄRTA] 1689 01:43:00,764 --> 01:43:03,267 - Mike. Mikrofon. - HallĂ„. HallĂ„. Jag Ă€r hĂ€r. 1690 01:43:05,227 --> 01:43:06,979 JĂ€vla sköt mig. 1691 01:43:06,979 --> 01:43:08,230 Åh, fan. 1692 01:43:08,480 --> 01:43:11,900 - HĂ€r. LĂ„t mig kolla. LĂ„t mig se. - Nej, Mike. Din Ă„snan sköt mig igen. 1693 01:43:11,900 --> 01:43:15,571 - LĂ„t mig titta pĂ„ det. - Rör mig inte med dina Ă„snehovar, Mike. 1694 01:43:15,571 --> 01:43:16,864 Fan, man. 1695 01:43:16,864 --> 01:43:18,866 Lyssna. Jag var tvungen att ta skottet. 1696 01:43:18,866 --> 01:43:19,992 Nej, Mike. Nej. 1697 01:43:19,992 --> 01:43:22,202 Marcus. LĂ„t mig ta en titt. 1698 01:43:22,202 --> 01:43:23,745 Ser du det dĂ€r, Christine? 1699 01:43:23,745 --> 01:43:27,207 - Jag sköt dig i din vĂ€st. Sluta tjata. - Det spelar ingen roll. Okej? 1700 01:43:27,207 --> 01:43:29,877 Du ser vad du gjort Ă€gnat ditt liv Ă„t, Christine? 1701 01:43:29,877 --> 01:43:31,670 JUDY: [ÖVER RADIO] Jag har ögonen pĂ„ Aretas. Flyttar in. 1702 01:43:31,795 --> 01:43:33,505 Skit. Det Ă€r Judy. 1703 01:43:34,173 --> 01:43:35,799 Armando, kopierar du? 1704 01:43:35,799 --> 01:43:37,092 [ÖVER RADIO] Armando, kopierar du? 1705 01:43:39,887 --> 01:43:40,721 Åh, shit. 1706 01:43:41,054 --> 01:43:43,307 Mamma. Mamma, gör inte det. 1707 01:43:43,307 --> 01:43:44,933 Kom ifrĂ„n henne. 1708 01:43:44,933 --> 01:43:46,727 - CALLIE: Mamma. - Nu! 1709 01:43:47,561 --> 01:43:49,146 Mamma, lyssna pĂ„ mig, du förstĂ„r inte. 1710 01:43:49,146 --> 01:43:51,064 Callie, jag behöver att du lyssnar pĂ„ mig. 1711 01:43:51,190 --> 01:43:54,484 Jag vill att du sakta kliver till höger och gĂ„ mot mig. 1712 01:43:54,484 --> 01:43:56,278 Mamma. Mamma, jag mĂ„r bra, okej? 1713 01:43:56,653 --> 01:44:00,365 Callie, jag vill att du gĂ„r ur vĂ€gen. 1714 01:44:00,991 --> 01:44:02,034 Mamma. 1715 01:44:02,034 --> 01:44:05,329 Mamma, skjut inte, skjut inte! Mamma, han rĂ€ddade mig. Sluta! 1716 01:44:05,329 --> 01:44:06,538 Judy! Judy! 1717 01:44:06,538 --> 01:44:09,791 Backa, Mike! LĂ€gg ner pistolen. 1718 01:44:11,668 --> 01:44:13,045 Han rĂ€ddade mitt liv. 1719 01:44:18,175 --> 01:44:19,176 SnĂ€lla mamma. 1720 01:44:19,760 --> 01:44:21,762 [ANDAS SKAKA] 1721 01:44:26,141 --> 01:44:27,809 [ANDAS TUNGT] 1722 01:44:38,570 --> 01:44:40,572 Mamma. Mamma. 1723 01:44:41,365 --> 01:44:43,283 Är du trĂ€ffad? Är du trĂ€ffad? 1724 01:44:43,283 --> 01:44:44,493 Jag mĂ„r bra. 1725 01:44:45,369 --> 01:44:46,703 Du bra? 1726 01:44:51,875 --> 01:44:54,002 Du gjorde det bra. Du gjorde det bra. 1727 01:44:54,002 --> 01:44:55,796 MAN: [ÖVER RADIO] Howard. Var Ă€r du? 1728 01:45:00,008 --> 01:45:01,677 Howard. Kopierar du? 1729 01:45:04,555 --> 01:45:06,390 Howard, var Ă€r du? 1730 01:45:10,727 --> 01:45:11,812 GĂ„. 1731 01:45:13,730 --> 01:45:15,107 Innan jag Ă€ndrar mig. 1732 01:45:16,942 --> 01:45:18,735 Nu gĂ„r vi. Nu gĂ„r vi. Nu gĂ„r vi. 1733 01:45:25,826 --> 01:45:28,412 HallĂ„. Du bra? Du bra? 1734 01:45:28,412 --> 01:45:29,746 HallĂ„. 1735 01:45:29,746 --> 01:45:30,914 Ta detta. 1736 01:45:31,331 --> 01:45:33,166 GĂ„ söderut. Titta inte tillbaka. 1737 01:45:33,166 --> 01:45:34,084 HallĂ„. 1738 01:45:34,084 --> 01:45:35,377 Jag förstĂ„r. 1739 01:45:35,627 --> 01:45:36,962 Var snĂ€ll. 1740 01:45:37,504 --> 01:45:39,131 Det Ă€r inte upp till dig, detektiv. 1741 01:45:50,976 --> 01:45:52,728 [MOTORVIRRING] 1742 01:46:23,634 --> 01:46:25,469 Kom igen kom igen. Vi har skadade poliser hĂ€r. 1743 01:46:25,469 --> 01:46:28,472 - Jag behöver att du kommer med stĂ€mningsansökan till mig nu. - [DÖRN STÖNAR] 1744 01:46:28,472 --> 01:46:29,681 KELLY: Jag vet, jag vet, jag vet. 1745 01:46:29,681 --> 01:46:31,558 - Hur mĂ„r han? - Du vet, han kommer att klara sig. 1746 01:46:31,558 --> 01:46:32,851 DORN: Oj! 1747 01:46:38,732 --> 01:46:40,442 Kyssa honom inte, Christine. 1748 01:46:41,276 --> 01:46:44,905 Mike, i vĂ„rt nĂ€sta liv, du kommer tillbaka som ett par av mina skor. 1749 01:46:44,905 --> 01:46:46,698 Och jag kommer inte ha nĂ„gra strumpor. 1750 01:46:46,698 --> 01:46:48,909 Och jag gĂ„r in i all slags skit. 1751 01:46:49,284 --> 01:46:51,370 MAN NYHETSLÄSARE 1: Miami DA och borgmĂ€starkandidat Adam Lockwood 1752 01:46:51,370 --> 01:46:53,580 och tidigare army Ranger James McGrath 1753 01:46:53,872 --> 01:46:55,624 mördades i morse i en eldstrid. 1754 01:46:55,624 --> 01:46:57,793 KVINNLIG NYHETSLÄSARE: Det tror man Lockwood och McGrath var nyckellĂ€nkarna 1755 01:46:57,793 --> 01:46:59,795 mellan Miami brottsbekĂ€mpning och karteller. 1756 01:46:59,795 --> 01:47:02,172 MAN NYHETSLÄSARE 2: Den sena Kapten Howard har blivit helt frikĂ€nd. 1757 01:47:02,297 --> 01:47:06,844 Medkonspiratorer finns för nĂ€rvarande avrundas av FBI och Miami PD. 1758 01:47:06,844 --> 01:47:10,514 MAN NYHETSLÄSARE 3:Sökningen efter Den dömde mördaren Armando Aretas fortsĂ€tter. 1759 01:47:10,514 --> 01:47:12,432 Rymlingen Ă€r fortfarande pĂ„ fri fot. 1760 01:47:17,437 --> 01:47:19,439 [UPPBEAT MUSIK SPELAR] 1761 01:47:21,733 --> 01:47:23,318 MIKROFON: Hej hej hej. Mitt folk. 1762 01:47:23,318 --> 01:47:25,863 - Var Ă€r Theresa? – Hon Ă€r med lilla Marcus vid gungorna. 1763 01:47:26,280 --> 01:47:27,614 HallĂ„. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g att koppla upp er alla. 1764 01:47:28,073 --> 01:47:29,283 - Jag vill att du ska koppla upp dig. - DORN: SnĂ€lla. Vi svĂ€lter. 1765 01:47:29,283 --> 01:47:30,617 Kolla pĂ„ detta. 1766 01:47:31,869 --> 01:47:33,161 Partner. 1767 01:47:34,454 --> 01:47:36,081 Vad Ă€r allt detta? 1768 01:47:37,583 --> 01:47:38,709 Varför tog du pĂ„ dig ett förklĂ€de? 1769 01:47:38,709 --> 01:47:40,460 Jobba pĂ„ mina grillkunskaper. 1770 01:47:40,752 --> 01:47:42,754 Nej, Mike, du mĂ„ste tjĂ€na grillen. 1771 01:47:42,754 --> 01:47:47,718 Detta krĂ€ver kryddor och temperaturer. Du kan inte bara laga mat pĂ„ min grill. 1772 01:47:48,051 --> 01:47:51,013 Din grill? Joker, det hĂ€r Ă€r en offentlig park. 1773 01:47:51,180 --> 01:47:52,890 Du Ă€ger inte varje grill du ser. 1774 01:47:52,890 --> 01:47:57,477 Vet du vad, Mike? Varför inte du ska du göra lite potatissallad och duka? 1775 01:47:57,853 --> 01:47:59,438 Åh, du pratar smutsigt. 1776 01:47:59,438 --> 01:48:01,732 Titta nu. Jag gör inte... Jag vet inte vad du höll pĂ„ med 1777 01:48:01,899 --> 01:48:05,527 med din grilldiktatur i ditt sinne, men jag Ă€r inte den. 1778 01:48:05,527 --> 01:48:07,821 Jag lagar mat pĂ„ den hĂ€r grillen oavsett om du gillar det eller inte. 1779 01:48:07,821 --> 01:48:09,740 - Hej, Mike-- - UrsĂ€kta mig, herrar. 1780 01:48:11,408 --> 01:48:13,202 Vad Ă€r du... Vad gör du, Reggie? 1781 01:48:13,327 --> 01:48:15,329 BegĂ€r tillĂ„telse att laga min kyckling. 1782 01:48:16,496 --> 01:48:18,040 [MIKE OCH MARCUS SKATTAR] 1783 01:48:20,000 --> 01:48:21,752 TillstĂ„nd nekad, Reggie. GĂ„ vidare nĂ„gonstans, man. 1784 01:48:21,752 --> 01:48:23,545 Ta av dig klĂ€nningen och lek med barnen. 1785 01:48:23,962 --> 01:48:27,257 Lyssna, det hĂ€r Ă€r manomrĂ„det av grillen. 1786 01:48:27,424 --> 01:48:28,634 Titta, vet du vad? 1787 01:48:28,967 --> 01:48:32,721 All respekt, det uppskattar vi du rĂ€ddade mĂ€nniskor som vi Ă€lskar. 1788 01:48:32,721 --> 01:48:34,097 - Vi uppskattar det, eller hur? - Ja, det uppskattar vi. 1789 01:48:34,306 --> 01:48:36,391 - Vi uppskattar det hĂ€rifrĂ„n, Reggie. - Ja. 1790 01:48:36,600 --> 01:48:39,353 - Nu, backa upp. - Ja. 1791 01:48:39,603 --> 01:48:41,605 Okej, titta. Jag Ă€r villig att kompromissa med dig. 1792 01:48:41,730 --> 01:48:44,816 Du kan bearbeta den hĂ€lften av grillen. Den Ă€r liten. Och jag ska jobba den hĂ€r halvan. 1793 01:48:44,816 --> 01:48:46,610 StĂ„r han kvar dĂ€r? 1794 01:48:49,071 --> 01:48:50,239 Ja han Ă€r. 1795 01:48:50,239 --> 01:48:51,448 Huh, det Ă€r konstigt. 1796 01:48:51,740 --> 01:48:52,616 Ja. 1797 01:48:53,325 --> 01:48:55,244 Han tycker att han Ă€r hĂ„rt nu. 1798 01:48:56,745 --> 01:49:01,208 Du mĂ„ste berĂ€tta för den jĂ€veln han lagar ingen kyckling hĂ€r ute idag. 1799 01:49:01,208 --> 01:49:05,295 Mikrofon. Han dödade 15 personer i huset. 1800 01:49:05,879 --> 01:49:07,756 SĂ„, kommer du inte att hantera den hĂ€r skiten? 1801 01:49:07,756 --> 01:49:11,093 Ja, jag lĂ„ter det den dĂ€r jĂ€veln lagar kycklingen. 1802 01:49:15,055 --> 01:49:18,517 Ja, det Ă€r nĂ„got konstigt i hans ögon. SĂ„ jag ska göra potatissalladen. 1803 01:49:18,517 --> 01:49:20,143 - Jag ska duka. - Ja. 1804 01:49:20,143 --> 01:49:21,770 TillstĂ„nd beviljat, Reggie. VarsĂ„god. 1805 01:49:32,739 --> 01:49:35,742 [DANSMUSIK SPELAR] 1806 01:55:23,882 --> 01:55:25,467 [ÅSNA BRAYER] 1807 01:55:28,470 --> 01:55:30,806 Kom igen. Ta pĂ„ dig röv. 1808 01:55:31,014 --> 01:55:32,975 Det Ă€r för varmt hĂ€r ute för den hĂ€r skiten. 1809 01:55:32,975 --> 01:55:36,645 Önskar att jag hade en hĂ€st. Åtminstone kunde jag rida den dĂ€r jĂ€veln. 1810 01:55:36,854 --> 01:55:40,899 All denna fria luft hĂ€r ute, och jag luktar fortfarande pĂ„ din stinkande rumpa. 1811 01:55:42,150 --> 01:55:43,235 [ÅSNA SNART] 1812 01:55:43,986 --> 01:55:45,237 Jag förbannar dig, Ă„sna. 1813 01:55:45,445 --> 01:55:48,115 Jag förbannar dig för alla liv. 1814 01:55:48,240 --> 01:55:49,575 - [ÅSPARKAR] - Åh! 1815 01:55:49,575 --> 01:55:50,909 Du mamma-- 1816 01:55:50,909 --> 01:55:52,744 MIKE: Fy Ă„t helvete, Marcus. 134010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.