All language subtitles for Aliens.1986.THEATRiCAL.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-VETO.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:06,589 (drumroll) 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,968 (rousing orchestral fanfare playing) 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,223 (fanfare ends) 4 00:02:40,743 --> 00:02:43,079 (electronic beep) 5 00:02:45,206 --> 00:02:47,041 (beeping) 6 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 (thud) 7 00:04:16,714 --> 00:04:19,300 (respirator hissing) 8 00:04:59,841 --> 00:05:04,178 MAN: Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 9 00:05:06,848 --> 00:05:09,642 Well, there goes our salvage, guys. 10 00:05:36,127 --> 00:05:37,712 How are we today? 11 00:05:37,795 --> 00:05:39,339 Ohh. Terrible. 12 00:05:39,380 --> 00:05:41,257 Well, better than yesterday, at least. 13 00:05:42,383 --> 00:05:44,677 -Where am I? -You're safe. 14 00:05:45,219 --> 00:05:47,680 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 15 00:05:47,722 --> 00:05:50,391 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 16 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Oh, looks like you've got a visitor. 17 00:05:55,730 --> 00:05:57,899 Jonesy. Come here. 18 00:05:59,108 --> 00:06:00,735 Hey, come here. 19 00:06:01,277 --> 00:06:03,404 How are you, you stupid cat? 20 00:06:03,738 --> 00:06:06,491 How are you? Where have you been? 21 00:06:07,700 --> 00:06:11,621 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 22 00:06:11,704 --> 00:06:16,209 I work for the company, but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 23 00:06:17,752 --> 00:06:19,420 I'm glad to see you're feeling a little better. 24 00:06:20,338 --> 00:06:21,631 They tell me that all the weakness 25 00:06:21,714 --> 00:06:23,216 and disorientation should pass soon. 26 00:06:23,257 --> 00:06:25,176 That's just natural side effects 27 00:06:25,259 --> 00:06:27,303 of such an unusually long hypersleep, 28 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 or something like that. 29 00:06:29,180 --> 00:06:31,265 What do you mean? 30 00:06:32,016 --> 00:06:33,476 How long was I out there? 31 00:06:33,601 --> 00:06:35,978 WOMAN (on PA): Inhalation therapy, report to... 32 00:06:36,062 --> 00:06:38,272 Has no one discussed this with you yet? 33 00:06:38,314 --> 00:06:40,400 No. But, I mean... 34 00:06:40,441 --> 00:06:44,612 I don't... Recognize this place. 35 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 No, I know. Uh... 36 00:06:46,614 --> 00:06:50,410 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 37 00:06:50,451 --> 00:06:53,121 -It's long... -How long? 38 00:06:53,454 --> 00:06:54,956 Please. 39 00:06:56,165 --> 00:06:59,961 -Fifty-seven years. -What? 40 00:07:00,044 --> 00:07:04,215 That's the thing. You were out there for 57 years. 41 00:07:04,298 --> 00:07:07,593 What happened was you had drifted right through the core systems. 42 00:07:08,094 --> 00:07:10,471 And it's really just blind luck... 43 00:07:10,555 --> 00:07:13,975 That a deep-salvage team found you when they did. 44 00:07:14,016 --> 00:07:16,060 It's one in a thousand, really. 45 00:07:16,352 --> 00:07:20,440 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever. 46 00:07:21,107 --> 00:07:23,985 (stammering) You... You okay? 47 00:07:24,026 --> 00:07:25,361 (hisses) 48 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 Uhh... 49 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 (heart pounding) 50 00:07:30,783 --> 00:07:32,118 (hisses) 51 00:07:32,243 --> 00:07:33,578 (gasps) 52 00:07:33,661 --> 00:07:34,871 BURKE: You okay? 53 00:07:35,997 --> 00:07:38,374 (groaning) 54 00:07:40,501 --> 00:07:41,544 (hisses) 55 00:07:41,878 --> 00:07:45,173 Oh-h-h! Oh, God! 56 00:07:47,341 --> 00:07:50,219 -Nurse! Please! -God! 57 00:07:50,595 --> 00:07:52,013 Someone get in here now! 58 00:07:52,138 --> 00:07:53,514 (screaming) 59 00:07:53,848 --> 00:07:55,349 Now! 60 00:07:55,600 --> 00:07:57,727 -Hold! -Please. 61 00:07:58,186 --> 00:08:00,021 Hold on! 62 00:08:00,688 --> 00:08:02,023 Kill me! 63 00:08:10,448 --> 00:08:11,616 No! 64 00:08:11,866 --> 00:08:13,284 No! 65 00:08:14,577 --> 00:08:16,704 (gasping) Uh! 66 00:08:19,457 --> 00:08:22,543 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 67 00:08:22,960 --> 00:08:24,212 No. 68 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 (sighs) I've slept enough. 69 00:08:28,925 --> 00:08:30,551 Jonesy. 70 00:08:31,302 --> 00:08:32,762 Come here. 71 00:08:33,346 --> 00:08:35,681 -(meows) -Shh. 72 00:08:39,560 --> 00:08:41,103 It's all right. 73 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 -It's all right now. -(purring) 74 00:08:46,526 --> 00:08:48,027 It's over. 75 00:08:51,405 --> 00:08:53,032 MAN 1: I'd just like to go, uh... 76 00:08:51,405 --> 00:08:53,032 MAN 1: I'd just like to go, uh... 77 00:08:53,783 --> 00:08:56,494 Back to this point about the override destruct order. 78 00:08:56,577 --> 00:08:59,956 -MAN 2: Is it in the file? -I don't understand this. 79 00:09:00,081 --> 00:09:03,376 We have been here for three and a half hours. 80 00:09:03,417 --> 00:09:05,920 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 81 00:09:06,963 --> 00:09:09,632 Look at it from our perspective, please. 82 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 Please? 83 00:09:15,388 --> 00:09:17,890 Now, you freely admit to detonating the engines of, 84 00:09:17,932 --> 00:09:20,810 and thereby destroying, an M-class starfreighter, 85 00:09:20,893 --> 00:09:23,271 a rather expensive piece of hardware. 86 00:09:23,312 --> 00:09:26,649 Forty-two million in adjusted dollars. 87 00:09:26,732 --> 00:09:28,609 That's minus payload, of course. 88 00:09:29,527 --> 00:09:33,990 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 89 00:09:34,073 --> 00:09:39,161 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 90 00:09:39,245 --> 00:09:43,749 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... 91 00:09:43,791 --> 00:09:48,462 And was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown. 92 00:09:48,546 --> 00:09:51,132 Not for reasons unknown. I told you. 93 00:09:51,215 --> 00:09:57,013 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 94 00:09:57,096 --> 00:09:59,181 And your expensive ship. 95 00:09:59,640 --> 00:10:03,227 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 96 00:10:03,311 --> 00:10:06,147 found no physical evidence of the creature you describe. 97 00:10:06,188 --> 00:10:10,109 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock, 98 00:10:12,320 --> 00:10:13,904 like I said. 99 00:10:16,907 --> 00:10:20,661 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 100 00:10:20,703 --> 00:10:22,997 No. It's a rock. No indigenous life. 101 00:10:25,333 --> 00:10:28,836 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 102 00:10:28,878 --> 00:10:31,339 Ma'am, I already said that it was not indigenous. 103 00:10:31,422 --> 00:10:34,008 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 104 00:10:34,091 --> 00:10:37,178 It was not from there. Do you get it? 105 00:10:37,219 --> 00:10:38,679 We homed in on its beacon. 106 00:10:39,055 --> 00:10:41,766 And found something never recorded once... 107 00:10:41,849 --> 00:10:45,311 In over 300 surveyed worlds. 108 00:10:45,353 --> 00:10:48,939 "A creature that gestates inside a living human host." 109 00:10:49,023 --> 00:10:50,024 Yes. 110 00:10:50,066 --> 00:10:53,778 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 111 00:10:53,861 --> 00:10:55,029 That's right. 112 00:10:56,572 --> 00:10:59,825 Look. I can see where this is going, 113 00:11:00,660 --> 00:11:03,037 but I'm telling you that those things exist. 114 00:11:03,120 --> 00:11:04,747 Thank you, Officer Ripley. That will be all. 115 00:11:04,830 --> 00:11:07,750 Please. You're not listening to me. Kane, the crew member... 116 00:11:08,918 --> 00:11:10,211 Kane, who went into that ship, 117 00:11:10,294 --> 00:11:12,588 said he saw thousands of eggs there. 118 00:11:12,672 --> 00:11:14,715 -Thousands. -Thank you. That will be all. 119 00:11:14,757 --> 00:11:16,842 God damn it, that's not all! 120 00:11:17,176 --> 00:11:19,679 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 121 00:11:19,720 --> 00:11:23,391 Then all of this... This bullshit that you think is so important... 122 00:11:23,474 --> 00:11:25,393 You can just kiss all of that good-bye! 123 00:11:42,702 --> 00:11:44,370 That could have been better. 124 00:11:44,912 --> 00:11:47,665 -Look, I think the... Ripley? -Van Leuwen. 125 00:11:48,582 --> 00:11:51,752 Why don't you just check out LV-426? 126 00:11:51,836 --> 00:11:55,631 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 127 00:11:55,715 --> 00:11:58,217 and they never complained about any hostile organism. 128 00:11:58,259 --> 00:12:00,553 What do you mean? What people? 129 00:12:00,594 --> 00:12:03,389 Terraformers. Planet engineers. 130 00:12:03,806 --> 00:12:07,727 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 131 00:12:07,768 --> 00:12:09,145 Takes decades. 132 00:12:09,854 --> 00:12:11,939 It's what we call a "Shake 'n Bake" colony. 133 00:12:12,773 --> 00:12:15,609 How many are there? How many colonists? 134 00:12:16,277 --> 00:12:18,738 I don't know... Sixty, maybe 70 families. 135 00:12:18,946 --> 00:12:20,156 Do you mind? 136 00:12:23,033 --> 00:12:24,869 Families. 137 00:12:27,413 --> 00:12:29,248 Jesus. 138 00:12:51,479 --> 00:12:54,023 (meowing) 139 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 (doorbell beeps) 140 00:13:03,115 --> 00:13:04,658 (clears throat) 141 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman 142 00:13:08,162 --> 00:13:10,456 of the Colonial Marine Corps... 143 00:13:11,373 --> 00:13:13,709 Ripley, we have to talk. 144 00:13:13,793 --> 00:13:17,087 We've lost contact with the colony on LV-426. 145 00:13:24,094 --> 00:13:26,305 I don't believe this. 146 00:13:26,347 --> 00:13:28,182 You guys throw me at the wolves, 147 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 and now you want me to go back out there? 148 00:13:30,976 --> 00:13:33,062 Forget it. It's not my problem. 149 00:13:34,021 --> 00:13:36,524 -Can I finish? -No. There's no way. 150 00:13:38,692 --> 00:13:40,778 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 151 00:13:40,861 --> 00:13:43,072 I can guarantee your safety. 152 00:13:43,155 --> 00:13:46,450 These Colonial Marines are very tough hombres. 153 00:13:46,534 --> 00:13:48,786 They're packing state-of-the-art firepower. 154 00:13:48,869 --> 00:13:50,955 There's nothing they can't handle. 155 00:13:51,413 --> 00:13:53,707 -Lieutenant, am I right? -That's true. 156 00:13:53,791 --> 00:13:56,043 We've been trained to deal with situations like this. 157 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 (scoffs) Then you don't need me. I'm not a soldier. 158 00:13:59,713 --> 00:14:02,341 BURKE: Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 159 00:14:02,383 --> 00:14:04,510 It may just be a downed transmitter, okay? 160 00:14:04,552 --> 00:14:09,014 But if it's not, I would like you there as an adviser, 161 00:14:09,139 --> 00:14:10,391 and that's all. 162 00:14:11,725 --> 00:14:12,935 Look, I don't have time for this. 163 00:14:13,018 --> 00:14:14,436 I've got to get going. I've got to go to work. 164 00:14:14,937 --> 00:14:17,731 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 165 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 That's right. 166 00:14:20,067 --> 00:14:21,485 Running loaders and forklifts, that sort of thing? 167 00:14:21,569 --> 00:14:22,736 Yeah. So? 168 00:14:22,778 --> 00:14:25,990 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 169 00:14:26,073 --> 00:14:28,492 And I know it's the only thing that you could get. 170 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 There's nothing wrong with it. 171 00:14:33,664 --> 00:14:36,000 What would you say if I told you I could get you reinstated 172 00:14:36,083 --> 00:14:37,793 as a flight officer? 173 00:14:37,877 --> 00:14:41,422 The company's already agreed to pick up your contract. 174 00:14:41,463 --> 00:14:42,590 If I go. 175 00:14:44,842 --> 00:14:46,427 Yeah, if you go. 176 00:14:46,510 --> 00:14:48,762 Come on. That's a second chance, kiddo. 177 00:14:48,804 --> 00:14:51,140 I think, personally, for you, it would be the best thing in the world, 178 00:14:51,223 --> 00:14:54,018 to get out there and face this thing, get back on the horse. 179 00:14:54,101 --> 00:14:56,729 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 180 00:14:57,187 --> 00:14:59,023 Yeah, I know. I've read it. 181 00:14:59,106 --> 00:15:01,066 You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat... 182 00:15:01,108 --> 00:15:03,193 I said no, and I mean it! 183 00:15:06,155 --> 00:15:09,074 Now, please leave. I am not going back. 184 00:15:09,116 --> 00:15:12,286 And I am... I would not be any good to you if I did. 185 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 Okay. Shh. 186 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 Would you do me a favor? Just think about it. 187 00:15:23,631 --> 00:15:25,132 Thanks for the coffee. 188 00:15:28,677 --> 00:15:32,222 (door opens, closes) 189 00:15:34,642 --> 00:15:36,685 (meows) 190 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 (screaming, panting) 191 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 Oh! 192 00:15:49,239 --> 00:15:51,283 (sobbing) 193 00:16:04,964 --> 00:16:07,091 (water running) 194 00:16:23,857 --> 00:16:26,068 (beeping) 195 00:16:33,951 --> 00:16:35,327 Hello. 196 00:16:35,953 --> 00:16:39,289 Ripley. You okay? 197 00:16:39,373 --> 00:16:41,458 Just tell me one thing, Burke. 198 00:16:42,459 --> 00:16:45,546 You're going out there to destroy them, right? 199 00:16:45,629 --> 00:16:50,467 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 200 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 That's the plan. You have my word on it. 201 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 -All right. I'm in. -I think that... 202 00:17:09,236 --> 00:17:11,196 And you, you little shithead, 203 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 (chuckles) you're staying here. 204 00:17:53,447 --> 00:17:55,532 (beeping) 205 00:18:02,831 --> 00:18:05,084 (whirring) 206 00:18:21,517 --> 00:18:23,560 Mmm. 207 00:18:29,108 --> 00:18:30,651 (coughing) 208 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 (groans) 209 00:18:38,742 --> 00:18:42,037 They ain't payin' us enough for this, man. 210 00:18:42,746 --> 00:18:45,457 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 211 00:18:45,541 --> 00:18:46,834 What? 212 00:18:47,334 --> 00:18:50,379 -Is that a joke? -Oh, I wish it were. 213 00:18:50,462 --> 00:18:55,384 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. (grunts) 214 00:18:55,843 --> 00:18:57,594 (coughing) 215 00:18:57,719 --> 00:18:59,471 All right, sweethearts. What are you waiting for? 216 00:18:59,513 --> 00:19:03,142 Breakfast in bed? Another glorious day in the Corps. 217 00:19:03,183 --> 00:19:06,228 A day in the Marine Corps is like a day on the farm... 218 00:19:06,311 --> 00:19:11,400 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 219 00:19:11,483 --> 00:19:13,068 -I love the Corps! -Christ! 220 00:19:13,193 --> 00:19:15,362 Man, this floor is freezing! 221 00:19:15,445 --> 00:19:17,156 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? 222 00:19:17,197 --> 00:19:19,199 Gee, would you, sir? I'd like that. 223 00:19:19,908 --> 00:19:22,578 Look into my eye. Fall in, people. 224 00:19:23,036 --> 00:19:25,038 Come on. Let's go. 225 00:19:25,122 --> 00:19:26,540 I hate this job. 226 00:19:26,582 --> 00:19:28,208 -Crowe, Wierzbowski. -We got some slack coming, right? 227 00:19:28,292 --> 00:19:29,543 Come on. On your feet. 228 00:19:29,585 --> 00:19:32,838 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 229 00:19:32,880 --> 00:19:35,048 FROST: I'm talking about breathing, not this frozen shit. 230 00:19:35,132 --> 00:19:37,176 DIETRICH: Yeah, top. How 'bout it? 231 00:19:40,470 --> 00:19:44,725 APONE: All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 232 00:19:46,018 --> 00:19:48,687 Hey, Mira. Who's Snow White? 233 00:19:49,730 --> 00:19:52,232 She's supposed to be some kind of consultant. 234 00:19:52,274 --> 00:19:54,651 Apparently, she saw an alien once. 235 00:19:54,735 --> 00:19:59,072 -Whoopee-fuckin'-do! Hey, I'm impressed. -Que bonita! 236 00:20:02,034 --> 00:20:06,330 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 237 00:20:06,413 --> 00:20:08,457 No. Have you? 238 00:20:08,540 --> 00:20:13,337 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 239 00:20:14,046 --> 00:20:15,172 Uhh! 240 00:20:15,797 --> 00:20:18,258 (chattering) 241 00:20:24,223 --> 00:20:26,433 Hey, top, what's the op? 242 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 It's a rescue mission. You'll love it. 243 00:20:29,061 --> 00:20:30,729 There's some juicy colonists' daughters 244 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 we have to rescue from their virginity. 245 00:20:32,731 --> 00:20:33,732 (laughter) 246 00:20:33,815 --> 00:20:36,360 SPUNKMEYER: Dumb-ass colonists. 247 00:20:39,780 --> 00:20:42,324 -What's this crap supposed to be? -Vasquez. 248 00:20:42,407 --> 00:20:45,285 -Corn bread, I think. -It's good for you, boy. Eat it. 249 00:20:45,369 --> 00:20:49,122 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 250 00:20:49,248 --> 00:20:51,124 Remember that time? 251 00:20:51,208 --> 00:20:53,669 Yeah. Except the one that you had was male. 252 00:20:53,752 --> 00:20:56,129 Doesn't matter when it's Arcturian, baby. 253 00:20:56,505 --> 00:20:57,506 Hey, Bishop, man. 254 00:20:57,631 --> 00:20:59,174 -Do the thing with the knife. -Oh, please. 255 00:20:59,258 --> 00:21:01,593 -Oh, come on. Yeah. -(all goading) 256 00:21:01,635 --> 00:21:03,553 All right! Yeah. 257 00:21:03,637 --> 00:21:05,305 I don't want to see that, man. 258 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Come on, man. All right. All right. 259 00:21:08,100 --> 00:21:10,310 Hey, what are you doing, man? Hey, what are you doing? 260 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 -Come on. Quit messing around, Drake. -Hudson, shut up! 261 00:21:12,646 --> 00:21:15,148 -Bishop, hey, man. -DRAKE: Do it, Bishop! 262 00:21:15,190 --> 00:21:16,441 Hey! Not me, man! 263 00:21:16,483 --> 00:21:18,819 -Hey, come on. Quit messing around! -Yeah, you! Don't move. 264 00:21:18,860 --> 00:21:20,153 Trust me. 265 00:21:22,698 --> 00:21:24,408 (shouting) 266 00:21:34,167 --> 00:21:35,919 APONE: All right. Knock it off, knock it off. 267 00:21:36,003 --> 00:21:38,213 -Thank you. -(Drake chuckles) 268 00:21:40,299 --> 00:21:42,509 -There you go, short shit. -Enjoy your meal. 269 00:21:42,968 --> 00:21:44,678 That wasn't funny, man. 270 00:21:48,807 --> 00:21:51,727 -Lieutenant Gorman? Mr. Burke? -Yeah, thanks. 271 00:21:52,728 --> 00:21:54,104 Looks like the new lieutenant's 272 00:21:54,187 --> 00:21:56,148 too good to eat with the rest of us grunts. 273 00:21:58,775 --> 00:22:01,528 Boy's definitely got a corncob up his ass. 274 00:22:03,322 --> 00:22:05,866 BURKE: Thought you never miss, Bishop. 275 00:22:08,869 --> 00:22:11,705 You never said anything about an android being on board. Why not? 276 00:22:12,789 --> 00:22:15,500 (chuckles) It never... Never occurred to me. 277 00:22:15,876 --> 00:22:18,879 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 278 00:22:19,171 --> 00:22:21,548 I prefer the term "artificial person" myself. 279 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 Right. 280 00:22:23,550 --> 00:22:26,303 -Is there a problem? -BURKE: I'm sorry. 281 00:22:26,386 --> 00:22:28,347 I don't know why I didn't even... 282 00:22:28,388 --> 00:22:30,057 Ripley's last trip out, the syn... 283 00:22:30,098 --> 00:22:31,850 The artificial person malfunctioned. 284 00:22:31,933 --> 00:22:33,018 Malfunctioned? 285 00:22:33,060 --> 00:22:36,396 There were problems and a few deaths were involved. 286 00:22:37,022 --> 00:22:39,900 I'm shocked. Was it an older model? 287 00:22:40,067 --> 00:22:42,736 Yeah. The Hyperdyne Systems 120-A2. 288 00:22:42,778 --> 00:22:45,572 Well, that explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 289 00:22:45,655 --> 00:22:48,408 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 290 00:22:48,450 --> 00:22:49,993 It is impossible for me to harm, 291 00:22:50,077 --> 00:22:52,913 or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 292 00:22:54,081 --> 00:22:56,625 -You sure you don't want some? -(clattering) 293 00:22:57,501 --> 00:22:59,836 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 294 00:23:03,256 --> 00:23:05,425 Guess she don't like the corn bread, either. 295 00:23:09,846 --> 00:23:13,100 (chattering) 296 00:23:19,439 --> 00:23:23,276 -APONE: Squad, ten-hut! Officer on deck! -As you were. 297 00:23:23,610 --> 00:23:26,405 Quickly, quickly. Settle down. 298 00:23:26,446 --> 00:23:28,448 All right. Listen up! 299 00:23:29,449 --> 00:23:32,953 Morning, Marines. I'm sorry we didn't have time to brief you people 300 00:23:33,036 --> 00:23:34,621 before we left Gateway, but... 301 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 -HUDSON: Sir? -What is it, Hicks? 302 00:23:37,707 --> 00:23:40,293 Hudson, sir. He's Hicks. 303 00:23:42,003 --> 00:23:43,213 What's the question? 304 00:23:43,672 --> 00:23:47,134 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 305 00:23:48,718 --> 00:23:51,471 All we know is that there's still no contact with the colony... 306 00:23:51,596 --> 00:23:54,224 And that a Xenomorph may be involved. 307 00:23:54,433 --> 00:23:57,436 -Excuse me, sir. A what? -A Xenomorph. 308 00:23:57,477 --> 00:23:58,895 It's a bug hunt. 309 00:23:59,563 --> 00:24:01,273 What exactly are we dealing with here? 310 00:24:01,982 --> 00:24:03,400 Ripley? 311 00:24:04,401 --> 00:24:06,820 I'll tell you what I know. 312 00:24:06,903 --> 00:24:08,989 We set down on LV-426. 313 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 One of our crew members was brought back on board 314 00:24:11,950 --> 00:24:13,368 with something attached to his face, 315 00:24:13,452 --> 00:24:16,163 some kind of parasite. 316 00:24:16,246 --> 00:24:18,331 We tried to get it off. It wouldn't come off. 317 00:24:18,665 --> 00:24:21,418 Later, it seemed to come off by itself and die. 318 00:24:21,793 --> 00:24:23,670 Kane seemed fine. 319 00:24:24,045 --> 00:24:26,423 We were all having dinner, and, um... 320 00:24:26,506 --> 00:24:30,469 It must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 321 00:24:30,510 --> 00:24:34,514 -He started... Um, he... -VASQUEZ: Look, man. 322 00:24:34,723 --> 00:24:37,809 I only need to know one thing... 323 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 Where they are. 324 00:24:39,853 --> 00:24:42,647 -Yo, Vasquez. Kick ass. -Anytime, anywhere, man. 325 00:24:42,772 --> 00:24:44,900 Right, right. Somebody said "alien." 326 00:24:44,983 --> 00:24:47,611 She thought they said "illegal alien" and signed up. 327 00:24:47,694 --> 00:24:49,779 -Fuck you, man. -Anytime, anywhere. 328 00:24:49,863 --> 00:24:51,198 Are you finished? 329 00:24:57,454 --> 00:25:00,165 I hope you're right. I really do. 330 00:25:02,375 --> 00:25:05,086 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 331 00:25:05,712 --> 00:25:08,632 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 332 00:25:08,715 --> 00:25:10,175 Because just one of those things 333 00:25:10,217 --> 00:25:13,428 managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 334 00:25:13,678 --> 00:25:16,306 And if the colonists have found that ship, then there's no telling 335 00:25:16,389 --> 00:25:18,058 how many of them have been exposed. 336 00:25:18,141 --> 00:25:19,893 Do you understand? 337 00:25:23,146 --> 00:25:25,524 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 338 00:25:26,316 --> 00:25:27,984 Any questions? 339 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 What is it, Private? 340 00:25:31,404 --> 00:25:33,823 How do I get out of this chickenshit outfit? 341 00:25:33,990 --> 00:25:35,617 You secure that shit, Hudson. 342 00:25:38,453 --> 00:25:39,788 All right. 343 00:25:40,705 --> 00:25:42,040 Now listen up. 344 00:25:44,793 --> 00:25:46,878 I want this thing to go smooth... 345 00:25:47,003 --> 00:25:48,755 And by the numbers. 346 00:25:49,631 --> 00:25:54,010 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 347 00:25:54,094 --> 00:25:55,428 -(all scoffing) -Ordinance loading, 348 00:25:55,470 --> 00:25:57,389 weapons strip and drop-ship prep details 349 00:25:57,430 --> 00:25:59,641 -will have seven hours. -Oh, come on. 350 00:25:59,724 --> 00:26:01,351 Now, move it, people! 351 00:26:01,935 --> 00:26:04,896 All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill. 352 00:26:04,938 --> 00:26:08,733 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 353 00:26:24,124 --> 00:26:26,126 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 354 00:26:26,209 --> 00:26:28,628 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 355 00:26:28,712 --> 00:26:31,631 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 356 00:26:32,632 --> 00:26:34,634 -How many more you got, Spunkmeyer? -Last one. 357 00:26:34,676 --> 00:26:36,636 Good. Take it away. 358 00:26:36,678 --> 00:26:39,055 (whirring, thudding) 359 00:26:54,112 --> 00:26:56,031 Clear behind. 360 00:27:02,454 --> 00:27:04,998 Did you check number three? Let me see that. 361 00:27:05,123 --> 00:27:09,044 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 362 00:27:09,294 --> 00:27:11,421 I don't know. Is there anything you can do? 363 00:27:14,549 --> 00:27:16,217 Well, I can drive that loader. 364 00:27:17,677 --> 00:27:19,679 I have a class 2 rating. 365 00:27:21,014 --> 00:27:22,599 Be my guest. 366 00:27:38,573 --> 00:27:40,533 (whirring) 367 00:28:08,395 --> 00:28:09,646 Where you want it? 368 00:28:09,896 --> 00:28:11,272 (chuckles) 369 00:28:11,856 --> 00:28:15,402 (laughing) Bay 12, please. 370 00:28:42,095 --> 00:28:44,597 (engines revving) 371 00:29:11,958 --> 00:29:13,460 APONE: All right, sweethearts. We're a team, 372 00:29:13,543 --> 00:29:15,170 and there's nothing to worry about. 373 00:29:15,795 --> 00:29:19,257 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 374 00:29:19,299 --> 00:29:20,759 -Is that understood? -Yes, sir. 375 00:29:20,800 --> 00:29:22,218 That's what we gonna do, sweethearts. 376 00:29:22,302 --> 00:29:24,554 -We are going to go and get some. -Hey. 377 00:29:24,637 --> 00:29:27,307 All right, people! On the ready line! 378 00:29:27,390 --> 00:29:30,226 -Are you lean? Are you mean? -ALL: Yeah! Yeah! 379 00:29:30,310 --> 00:29:32,896 -What are you? What are you? -Lean and mean! 380 00:29:33,062 --> 00:29:35,565 Hudson! Get on the ready line, Marine! 381 00:29:35,815 --> 00:29:38,943 Get some today! Get on the ready line! 382 00:29:39,027 --> 00:29:41,863 -Yo! -Move it out! Move it out, God damn it! 383 00:29:42,030 --> 00:29:45,617 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 384 00:29:45,658 --> 00:29:49,245 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 385 00:29:49,329 --> 00:29:51,998 (barking orders, indistinct) 386 00:29:52,040 --> 00:29:55,668 (growls) Absolutely badasses. 387 00:29:55,752 --> 00:29:57,962 Let's pack 'em in. Get in there! 388 00:29:58,838 --> 00:30:00,340 All right! Move it! 389 00:30:00,423 --> 00:30:03,051 -Let's go, let's go! -One, two, three, 390 00:30:03,134 --> 00:30:05,512 four, five, six! 391 00:30:06,554 --> 00:30:10,016 All right. I want combat seating. You know your places. 392 00:30:10,850 --> 00:30:13,019 Get those weapons stowed. Let's go. 393 00:30:13,353 --> 00:30:15,688 Come on. Settle down, people. 394 00:30:18,024 --> 00:30:19,818 Lock 'em in, Hudson. 395 00:30:19,901 --> 00:30:22,320 Ready to get it on? You know it! 396 00:30:23,029 --> 00:30:25,031 Okay, Bishop, let's go. 397 00:30:25,698 --> 00:30:26,866 Roger. 398 00:30:29,619 --> 00:30:31,079 I'm ready, man. 399 00:30:31,871 --> 00:30:35,375 -Ready to get it on! Go! -(murmurs of agreement) 400 00:30:39,462 --> 00:30:41,756 FERRO (on headsets): Stand by. Cross-locking now. 401 00:30:41,840 --> 00:30:43,466 Prelaunch autocycle engaged. 402 00:30:47,262 --> 00:30:50,306 Primary couplers released. Hit the internals. 403 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 Shit, man. 404 00:31:03,570 --> 00:31:05,822 Confirm cross-lock and drop stations secured. 405 00:31:05,905 --> 00:31:09,242 GORMAN: Affirmative. All drop stations secured. 406 00:31:13,079 --> 00:31:14,414 Stand by. Ten seconds. 407 00:31:18,251 --> 00:31:22,171 Stand by to initiate release sequencer... On my mark. 408 00:31:23,172 --> 00:31:25,633 -Five, four, three. -We're on an express elevator to hell, 409 00:31:25,758 --> 00:31:27,010 going down. 410 00:31:27,093 --> 00:31:30,096 Two, one, mark. 411 00:31:31,264 --> 00:31:34,225 Woo-hoo! 412 00:31:46,279 --> 00:31:48,406 Switch to D.C.S. Ranging. 413 00:31:48,489 --> 00:31:50,491 SPUNKMEYER: 240, nominal to profile. 414 00:31:50,575 --> 00:31:52,785 We're in the pipe, five by five. 415 00:32:03,755 --> 00:32:06,090 We're picking up some hull ionization. 416 00:32:06,132 --> 00:32:08,468 Got it. Rough air ahead. 417 00:32:08,551 --> 00:32:10,720 -We're in for some chop. -(rumbling) 418 00:32:24,567 --> 00:32:26,819 How many drops is this for you, Lieutenant? 419 00:32:29,197 --> 00:32:30,740 Thirty-eight. 420 00:32:32,116 --> 00:32:33,534 Simulated. 421 00:32:33,868 --> 00:32:35,662 How many combat drops? 422 00:32:36,079 --> 00:32:39,832 Uh, two... Including this one. 423 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 -Shit. -Oh, man! 424 00:32:56,432 --> 00:33:00,228 Range 014. Turning on final. 425 00:33:05,566 --> 00:33:07,944 FROST: And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 426 00:33:08,027 --> 00:33:09,612 CROWE: You always say that, Frost. 427 00:33:09,696 --> 00:33:11,781 You always say, "I got a bad feeling about this drop." 428 00:33:11,864 --> 00:33:14,492 FROST: Okay, okay. When we get back without you, 429 00:33:14,534 --> 00:33:17,704 -I'll call your folks. (laughs) -(beeping) 430 00:33:19,414 --> 00:33:23,167 All right. Let's see what we can see. 431 00:33:23,543 --> 00:33:27,005 Everybody online. Looking good. 432 00:33:28,881 --> 00:33:32,343 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 433 00:33:33,011 --> 00:33:35,805 That's better. Pan it around a bit. 434 00:33:36,222 --> 00:33:37,807 Good. 435 00:33:38,558 --> 00:33:39,809 All right, gear up. 436 00:33:40,143 --> 00:33:42,979 Two minutes, people. Get hot. 437 00:33:43,771 --> 00:33:45,398 Somebody wake up Hicks. 438 00:33:59,203 --> 00:34:01,122 Coming around for a 709er. 439 00:34:01,706 --> 00:34:03,249 Terminal guidance locked in. 440 00:34:03,332 --> 00:34:04,459 Where's the damn beacon? 441 00:34:05,585 --> 00:34:06,794 Oh, I see it. 442 00:34:13,342 --> 00:34:16,471 -That's the atmosphere processor? -Yep, that's it. 443 00:34:17,096 --> 00:34:19,807 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 444 00:34:20,099 --> 00:34:22,351 You know, we manufacture those, by the way. 445 00:34:32,820 --> 00:34:37,283 GORMAN: Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 446 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 Storm shutters are sealed. 447 00:34:41,454 --> 00:34:44,999 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 448 00:34:45,208 --> 00:34:48,002 -FERRO (on headset): Roger. -Give me a slow circle of the complex. 449 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 Structure seems intact. 450 00:34:59,305 --> 00:35:00,723 They still have power. 451 00:35:00,807 --> 00:35:04,310 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 452 00:35:04,894 --> 00:35:07,522 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 453 00:35:21,536 --> 00:35:23,287 FERRO: Down and clear. 454 00:35:25,581 --> 00:35:27,166 Ten seconds, people. Look sharp. 455 00:35:30,545 --> 00:35:33,339 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 456 00:35:35,716 --> 00:35:37,343 Let's go! Move it out! 457 00:35:38,261 --> 00:35:39,804 Head 'em up! 458 00:36:00,950 --> 00:36:04,579 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 459 00:36:05,163 --> 00:36:07,582 Vasquez, take point. Let's move! 460 00:36:15,923 --> 00:36:17,175 Move up. 461 00:36:21,012 --> 00:36:22,680 Hudson, run a bypass. 462 00:36:28,519 --> 00:36:30,771 Second squad, move up. Flanking positions. 463 00:36:31,189 --> 00:36:32,690 APONE (over headsets): Second squad on line. 464 00:36:40,114 --> 00:36:41,240 (door lock clicks) 465 00:37:01,969 --> 00:37:03,304 (whispers) You set? 466 00:37:07,016 --> 00:37:08,267 Go on. 467 00:37:34,460 --> 00:37:36,963 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 468 00:38:05,658 --> 00:38:09,954 APONE: Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 469 00:38:10,454 --> 00:38:12,707 Uh, we got some explosives damage. 470 00:38:12,790 --> 00:38:15,501 It's probably seismic survey charges. 471 00:38:15,835 --> 00:38:19,338 Are you reading this? Keep it tight, people. 472 00:38:33,060 --> 00:38:36,897 GORMAN: All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 473 00:38:39,275 --> 00:38:41,610 (clicking) 474 00:38:54,749 --> 00:38:58,461 Nothing. Not a goddamn thing. 475 00:39:04,258 --> 00:39:05,760 Quarter and search by twos. 476 00:39:09,388 --> 00:39:11,599 (snaps fingers) 477 00:39:17,897 --> 00:39:19,732 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 478 00:39:27,073 --> 00:39:29,075 (sniffs) 479 00:39:32,411 --> 00:39:34,580 (clicking continues) 480 00:39:39,085 --> 00:39:41,587 (clicking) 481 00:39:58,687 --> 00:40:00,981 Wait. Wait, tell him to... 482 00:40:02,149 --> 00:40:05,152 Hicks, back up. Pan right. 483 00:40:07,154 --> 00:40:08,823 There. 484 00:40:09,949 --> 00:40:12,034 You seeing this all right? 485 00:40:12,827 --> 00:40:17,289 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 486 00:40:18,749 --> 00:40:20,251 Acid for blood. 487 00:40:20,418 --> 00:40:23,754 If you like that, you're gonna love this. 488 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 (hocking) 489 00:40:37,309 --> 00:40:38,894 Quit screwing around. 490 00:40:38,978 --> 00:40:40,896 Second squad, what's your status? 491 00:40:40,980 --> 00:40:43,899 HICKS: Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 492 00:40:43,983 --> 00:40:46,527 Roger. Sir, uh, this place is dead. 493 00:40:46,610 --> 00:40:48,571 Whatever happened here, I think we missed it. 494 00:40:49,155 --> 00:40:51,824 (sighs) All right. The area's secured. 495 00:40:52,158 --> 00:40:53,909 Let's go in and see what their computer can tell us. 496 00:40:53,993 --> 00:40:56,287 -Wait a minute. It's not secure. -The area's secured, Ripley. 497 00:40:56,996 --> 00:40:59,290 First team, head for operations. 498 00:40:59,331 --> 00:41:01,333 Hudson, see if you can get their C.P.U. On line. 499 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 Affirmative. 500 00:41:02,835 --> 00:41:04,587 Hicks, meet me at the south lock. 501 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 -We're coming in. -Roger. 502 00:41:06,672 --> 00:41:09,508 He's comin' in. I feel safer already. 503 00:41:09,592 --> 00:41:11,552 Pendejo jerk-off. 504 00:41:23,147 --> 00:41:26,108 Sir, they sealed off this wing at both ends, 505 00:41:27,193 --> 00:41:30,279 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 506 00:41:30,362 --> 00:41:34,700 -GORMAN: Mmm-hmm. -But it looks like the barricade didn't hold. 507 00:41:34,783 --> 00:41:36,702 -Any bodies? -No, sir. 508 00:41:37,203 --> 00:41:38,704 Last stand. 509 00:41:38,871 --> 00:41:41,040 DRAKE: Must have been a hell of a fight. 510 00:41:41,373 --> 00:41:43,375 Yeah, looks that way. 511 00:41:45,878 --> 00:41:48,255 GORMAN: All right, Drake, this way. 512 00:41:48,339 --> 00:41:51,091 We should be able to cut through the medlab to operations. 513 00:42:43,060 --> 00:42:45,020 HICKS: Lieutenant. 514 00:42:46,855 --> 00:42:48,148 Gorman. 515 00:43:05,958 --> 00:43:07,209 Are those the same ones that... 516 00:43:20,180 --> 00:43:21,473 Careful, Burke. 517 00:43:23,809 --> 00:43:25,019 (gasps) 518 00:43:32,401 --> 00:43:34,903 Looks like love at first sight to me. 519 00:43:36,488 --> 00:43:38,782 Oh, he likes you, Burke. (chuckles) 520 00:43:38,907 --> 00:43:41,076 Two are alive. The rest are dead. 521 00:43:43,203 --> 00:43:45,998 "Surgically removed before embryo implantation. 522 00:43:46,332 --> 00:43:50,461 "Subject Marachek, John J., died during the procedure." 523 00:43:50,919 --> 00:43:52,880 They killed him taking it off. 524 00:43:53,464 --> 00:43:57,009 -(clicking, beeping) -Yo, Hicks. 525 00:43:58,177 --> 00:44:00,137 I think we got something here. 526 00:44:05,351 --> 00:44:06,852 -Behind us. -One of us? 527 00:44:08,437 --> 00:44:11,732 Apone, where are your people? Anybody in "D" block? 528 00:44:11,815 --> 00:44:14,735 APONE (on radio): Ah, that's a negative. We're all in operations. 529 00:44:17,821 --> 00:44:19,406 Talk to me, Frosty. 530 00:44:20,032 --> 00:44:21,533 Let's keep moving, baby. 531 00:44:33,504 --> 00:44:34,713 (crash) 532 00:44:40,344 --> 00:44:42,096 -It's moving. -Which way? 533 00:44:42,513 --> 00:44:45,557 It's coming straight for us. Straight up. 534 00:45:05,327 --> 00:45:08,622 (high-pitched beeping) 535 00:45:23,345 --> 00:45:25,389 -Fuck! -Hold up. 536 00:45:27,099 --> 00:45:28,225 Ripley. 537 00:45:48,120 --> 00:45:51,039 Hey. Shh. It's all right. 538 00:45:51,123 --> 00:45:53,375 -It's all right. Come on. -Just grab her, Corporal. 539 00:45:53,459 --> 00:45:56,462 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 540 00:45:56,712 --> 00:45:58,839 Shh. It's all right. It's okay. 541 00:45:59,298 --> 00:46:01,175 Come on out. Come on. 542 00:46:01,258 --> 00:46:03,385 -Easy. Easy. -I got her. 543 00:46:03,469 --> 00:46:05,179 Ow! Damn! 544 00:46:05,596 --> 00:46:08,015 -Watch her! She's under the grille! -Don't let her go. 545 00:46:08,557 --> 00:46:11,143 -Frost, get your light up here. -Where'd she go? 546 00:46:14,855 --> 00:46:16,482 -Shine the light. -Here. Here. 547 00:46:18,358 --> 00:46:20,027 -Here. Here. -There she is. 548 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 RIPLEY: Keep back. Keep back. Don't scare her. 549 00:46:23,155 --> 00:46:24,490 HICKS: Grab her, man. We're gonna lose her. 550 00:46:24,573 --> 00:46:25,616 RIPLEY: Damn it! 551 00:46:28,285 --> 00:46:29,745 HICKS: Kick it out! 552 00:46:31,163 --> 00:46:33,749 Hey! Wait. 553 00:46:58,315 --> 00:46:59,608 (clattering) 554 00:46:59,691 --> 00:47:02,611 It's okay. It's all right. 555 00:47:04,071 --> 00:47:05,489 Don't be afraid. 556 00:47:07,491 --> 00:47:08,742 See? 557 00:47:09,868 --> 00:47:11,537 -Wait. No, you don't. -(screams) 558 00:47:12,162 --> 00:47:15,499 It's okay. You're gonna be all right now. 559 00:47:15,582 --> 00:47:17,084 -(whimpering) -Shh. 560 00:47:18,126 --> 00:47:21,713 Easy. Easy. It's gonna be okay. 561 00:47:21,797 --> 00:47:23,924 It's all right. You're gonna be okay. 562 00:47:24,007 --> 00:47:26,260 Shh, shh, shh, shh, shh. 563 00:47:26,343 --> 00:47:29,388 Easy. Easy. 564 00:47:55,414 --> 00:47:58,125 (whirring) 565 00:48:06,049 --> 00:48:08,594 -What's her name again? -Rebecca. 566 00:48:08,635 --> 00:48:11,263 Now think, Rebecca. Concentrate. 567 00:48:12,431 --> 00:48:14,641 Just start at the beginning. 568 00:48:15,350 --> 00:48:17,185 Where are your parents? 569 00:48:18,395 --> 00:48:20,022 Now, look, Rebecca, you have to try and help... 570 00:48:20,105 --> 00:48:22,608 Gorman, give it a rest, why don't you? 571 00:48:25,611 --> 00:48:27,988 (sighs) Total brain lock. 572 00:48:28,530 --> 00:48:30,616 Physically, she's okay. 573 00:48:30,657 --> 00:48:33,785 Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage. 574 00:48:33,869 --> 00:48:35,829 Come on. We're wasting our time. 575 00:48:45,797 --> 00:48:47,257 Try this. 576 00:48:48,133 --> 00:48:49,968 It's a little hot chocolate. 577 00:48:51,678 --> 00:48:53,472 There you go. 578 00:48:54,306 --> 00:48:55,766 Whoop. 579 00:48:56,850 --> 00:48:58,477 That good, huh? 580 00:49:03,440 --> 00:49:06,735 Uh-oh. I made a clean spot here. 581 00:49:06,818 --> 00:49:09,988 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 582 00:49:20,332 --> 00:49:23,168 Hard to believe there's a little girl under all this. 583 00:49:25,253 --> 00:49:26,505 And a pretty one, too. 584 00:49:32,636 --> 00:49:34,137 You don't talk much, do you? 585 00:49:43,438 --> 00:49:45,565 Smoking or nonsmoking? 586 00:49:45,649 --> 00:49:47,609 Just tell me what you're scanning for, Private. 587 00:49:47,693 --> 00:49:49,277 -P.D.T.'s. -What? 588 00:49:49,361 --> 00:49:51,279 Personal data transmitters. 589 00:49:51,363 --> 00:49:53,740 Every colonist had one surgically implanted. 590 00:49:53,824 --> 00:49:57,327 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 591 00:49:57,369 --> 00:49:59,204 So far, zippo. 592 00:49:59,538 --> 00:50:02,666 Oh, I don't know how you managed to stay alive, 593 00:50:02,749 --> 00:50:04,626 but you're one brave kid, Rebecca. 594 00:50:06,962 --> 00:50:08,588 (whispers) N... Newt. 595 00:50:11,008 --> 00:50:14,511 -What'd you say? -Newt. 596 00:50:14,553 --> 00:50:16,847 My name's Newt. 597 00:50:16,888 --> 00:50:20,726 Nobody calls me Rebecca except my brother. 598 00:50:22,019 --> 00:50:25,022 Newt? I like that. 599 00:50:25,814 --> 00:50:29,067 I'm Ripley. It's nice to meet you. 600 00:50:31,987 --> 00:50:34,906 And who is this, hmm? 601 00:50:34,990 --> 00:50:38,243 -Casey. -Hello, Casey. 602 00:50:39,870 --> 00:50:41,496 What about your brother? What's his name? 603 00:50:42,247 --> 00:50:43,957 Timmy. 604 00:50:44,041 --> 00:50:48,587 Is Timmy around here, too? Maybe hiding like you were? 605 00:50:51,590 --> 00:50:52,966 Any sisters? 606 00:50:57,345 --> 00:50:58,638 Mom and dad? 607 00:51:01,641 --> 00:51:05,771 Newt, look at me. Where are they? 608 00:51:05,854 --> 00:51:08,857 They're dead, all right? Can I go now? 609 00:51:12,277 --> 00:51:13,862 I'm sorry, Newt. 610 00:51:15,113 --> 00:51:17,115 Don't you think you'd be safer here with us? 611 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 These people are here to protect you. 612 00:51:23,830 --> 00:51:25,415 They're soldiers. 613 00:51:25,457 --> 00:51:27,751 It won't make any difference. 614 00:51:35,801 --> 00:51:37,219 (door opens) 615 00:51:37,844 --> 00:51:39,805 (cart's wheels clacking) 616 00:51:42,140 --> 00:51:43,809 Need anything else? 617 00:51:46,311 --> 00:51:48,980 Hello, Bishop. Do you need anything else? 618 00:51:51,441 --> 00:51:52,818 No. 619 00:51:55,654 --> 00:51:57,197 That's a nice pet you got there, Bishop. 620 00:51:57,531 --> 00:51:59,074 Magnificent, isn't it? 621 00:52:00,575 --> 00:52:05,247 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 622 00:52:05,413 --> 00:52:07,833 -They alive? -Unknown, 623 00:52:08,667 --> 00:52:10,001 but it looks like all of them. 624 00:52:11,002 --> 00:52:14,256 Over at the processing station, sublevel 3, 625 00:52:15,090 --> 00:52:16,758 under the main cooling towers. 626 00:52:18,218 --> 00:52:20,595 Looks like a goddamn town meeting. 627 00:52:21,012 --> 00:52:22,848 Let's saddle up, Apone. 628 00:52:22,931 --> 00:52:24,516 Aye, sir. 629 00:52:25,350 --> 00:52:28,270 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 630 00:52:28,353 --> 00:52:29,688 Let's go. Head 'em out! 631 00:52:29,771 --> 00:52:31,565 Okay, Frost, you're driving. 632 00:52:43,827 --> 00:52:47,122 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 633 00:53:27,913 --> 00:53:29,915 GORMAN (on radio): I want a straight "V" deployment, 634 00:53:29,998 --> 00:53:32,083 second team on left flank. 635 00:53:32,167 --> 00:53:35,962 Advance on Axial 664. Tracker on line. 636 00:53:36,046 --> 00:53:39,090 Set the "V" gain to filter RF. Ambient. 637 00:53:39,132 --> 00:53:42,969 APONE: Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 638 00:53:43,053 --> 00:53:44,221 (clicking) 639 00:53:44,262 --> 00:53:47,849 GORMAN: Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 640 00:53:48,808 --> 00:53:50,518 Check. Got it. 641 00:53:52,270 --> 00:53:54,272 GORMAN: You want sublevel 3. 642 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 APONE: Let's go, people. Hudson, you got the point. 643 00:53:58,777 --> 00:54:01,112 Hicks, watch our tails. 644 00:54:01,154 --> 00:54:04,115 Nice and easy. Check those corners. 645 00:54:05,158 --> 00:54:06,826 Check those corners. 646 00:54:10,121 --> 00:54:12,457 -Watch your spacing. -APONE: All right. You heard the man. 647 00:54:12,540 --> 00:54:14,417 Don't bunch up. Stay loose. 648 00:54:14,793 --> 00:54:17,921 GORMAN: Uh, your transmission's showing a lot of breakup. 649 00:54:18,380 --> 00:54:21,132 HUDSON: Probably getting some interference from the structure. 650 00:54:21,216 --> 00:54:22,592 APONE: Use those lights. 651 00:54:24,219 --> 00:54:28,265 GORMAN: Next one down, and proceed on a 216. 652 00:54:28,640 --> 00:54:30,350 APONE: Uh, roger. That's a 216. 653 00:54:33,103 --> 00:54:36,273 GORMAN: I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 654 00:54:36,314 --> 00:54:38,650 You tell me, man. I only work here. 655 00:54:54,332 --> 00:54:55,625 What is that? 656 00:54:57,127 --> 00:54:58,253 I don't know. 657 00:54:59,963 --> 00:55:01,172 Proceed inside. 658 00:55:18,398 --> 00:55:21,234 APONE (on headset): Watch your fire and check your targets. 659 00:55:21,359 --> 00:55:23,528 Remember, we're looking for civvies in here. 660 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 APONE: Easy. 661 00:55:35,540 --> 00:55:38,543 HICKS: Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 662 00:55:39,502 --> 00:55:41,588 APONE: Nice and easy. 663 00:55:44,299 --> 00:55:45,967 Looks like some sort of secreted resin. 664 00:55:46,051 --> 00:55:49,804 Yeah, but secreted from what? 665 00:55:50,221 --> 00:55:52,265 Nobody touch nothing. 666 00:55:53,350 --> 00:55:55,268 Busy little creatures, huh? 667 00:55:56,436 --> 00:55:57,896 Hot as hell in here. 668 00:55:58,355 --> 00:56:00,231 Yeah, man, but it's a dry heat. 669 00:56:00,315 --> 00:56:01,816 APONE: Knock it off, Hudson. 670 00:56:10,367 --> 00:56:13,495 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 671 00:56:13,578 --> 00:56:15,747 Ten millimeter explosive-tip caseless. 672 00:56:16,122 --> 00:56:17,791 Standard light armor-piercing round. 673 00:56:17,874 --> 00:56:20,085 -Why? -Well, look where your team is. 674 00:56:20,168 --> 00:56:23,129 They're right under the primary heat exchangers. 675 00:56:23,296 --> 00:56:24,464 So? 676 00:56:25,715 --> 00:56:29,677 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 677 00:56:29,761 --> 00:56:33,640 -Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. -So? So what? 678 00:56:34,349 --> 00:56:37,936 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 679 00:56:39,104 --> 00:56:40,313 Right? 680 00:56:40,814 --> 00:56:45,193 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 681 00:56:45,527 --> 00:56:47,821 Oh, great. Wonderful. 682 00:56:49,114 --> 00:56:50,657 Shit! 683 00:56:53,201 --> 00:56:57,789 -Look. Uh... Apone. -(snapping fingers) 684 00:56:58,123 --> 00:57:01,584 Look. We can't have any firing in there. 685 00:57:01,626 --> 00:57:05,130 I, uh... I want you to collect magazines from everybody. 686 00:57:05,213 --> 00:57:06,798 Is he fuckin' crazy? 687 00:57:07,048 --> 00:57:09,300 What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 688 00:57:09,384 --> 00:57:10,552 GORMAN: Flame units only. 689 00:57:10,635 --> 00:57:12,345 -I want rifles slung. -Sir, I... 690 00:57:12,429 --> 00:57:15,223 Just do it, Sergeant. And no grenades. 691 00:57:16,975 --> 00:57:19,602 All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. 692 00:57:19,644 --> 00:57:20,979 Come on. Let's have 'em. 693 00:57:22,313 --> 00:57:24,482 Come on, Vasquez. Clear and lock. 694 00:57:28,027 --> 00:57:29,487 Damn! 695 00:57:30,196 --> 00:57:32,407 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 696 00:57:32,490 --> 00:57:35,201 -Crowe, I want it now. Give it up. -(chuckles) 697 00:57:35,326 --> 00:57:36,995 Right on, Vas. 698 00:57:38,830 --> 00:57:40,748 Let's go, Marine. Give it up. 699 00:57:40,832 --> 00:57:42,584 Frost, you got the duty. Open that bag. 700 00:57:43,251 --> 00:57:45,545 -Thanks a lot, Sarge. -Hicks, cover our ass. 701 00:57:45,628 --> 00:57:47,088 Head 'em out, people. 702 00:57:49,841 --> 00:57:53,511 I like to keep this handy... For close encounters. 703 00:57:53,595 --> 00:57:55,263 I heard that. 704 00:57:55,597 --> 00:57:57,807 (tracker clicking) 705 00:58:04,481 --> 00:58:06,191 GORMAN: Any movement? 706 00:58:06,316 --> 00:58:08,860 Nothing. Zip. 707 00:58:21,998 --> 00:58:24,000 Holy shit. 708 00:58:37,055 --> 00:58:39,307 RIPLEY: Newt, go sit up front. 709 00:58:40,058 --> 00:58:41,809 Go on! Now! 710 00:59:10,838 --> 00:59:13,258 APONE: Steady, people. Let's finish our sweep. 711 00:59:14,133 --> 00:59:16,803 We're still Marines, and we got a job to do. 712 00:59:16,886 --> 00:59:20,515 Keep it moving. Easy. 713 00:59:52,672 --> 00:59:54,132 -Help! -What? 714 00:59:54,424 --> 00:59:55,967 Top, get over here. We got a live one! 715 00:59:56,342 --> 00:59:57,802 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 716 00:59:57,927 --> 01:00:00,430 Please... K... Kill me. 717 01:00:00,471 --> 01:00:03,266 DIETRICH: Just stay calm. We're gonna get you outta here. 718 01:00:03,349 --> 01:00:06,102 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 719 01:00:06,144 --> 01:00:08,396 -What is it, Dietrich? What's going on? -Convulsion! 720 01:00:08,730 --> 01:00:11,149 -(screaming) -Dietrich, get back! 721 01:00:11,232 --> 01:00:13,484 -Get back! -(screams) 722 01:00:20,783 --> 01:00:21,909 No! 723 01:00:22,285 --> 01:00:23,995 APONE: Frost, flamethrower. Kill it! 724 01:00:24,078 --> 01:00:26,789 Get back! Flamethrower! Move! 725 01:00:27,206 --> 01:00:29,876 (alien screeches) 726 01:00:32,545 --> 01:00:33,796 (groaning) 727 01:00:33,921 --> 01:00:35,548 (screeching) 728 01:00:36,633 --> 01:00:37,967 (hissing) 729 01:00:56,861 --> 01:00:58,237 -(tracker beeping) -Movement! 730 01:00:58,321 --> 01:00:59,447 What's the position? 731 01:01:01,574 --> 01:01:03,034 I can't lock in! 732 01:01:03,868 --> 01:01:05,536 Talk to me, Hudson! 733 01:01:06,329 --> 01:01:07,997 Multiple signals. 734 01:01:08,873 --> 01:01:10,124 They're closing. 735 01:01:11,584 --> 01:01:14,379 Go to infrared, people. Look sharp! 736 01:01:14,962 --> 01:01:18,049 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 737 01:01:18,424 --> 01:01:19,717 Pull your team out, Gorman. 738 01:01:25,848 --> 01:01:28,393 I got signals. I got readings in front and behind. 739 01:01:28,935 --> 01:01:30,937 Where, man? I don't see shit. 740 01:01:31,062 --> 01:01:33,231 He's right. There's nothing back here. 741 01:01:33,314 --> 01:01:35,817 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 742 01:01:37,985 --> 01:01:40,988 -Oh, shit. -HUDSON: Tracker's off scale, man. 743 01:01:41,364 --> 01:01:44,033 They're all around us, man! Jesus! 744 01:01:44,701 --> 01:01:46,911 Maybe they don't show up on infrared at all. 745 01:01:51,999 --> 01:01:53,543 (screams) 746 01:01:54,752 --> 01:01:57,547 (screaming) 747 01:01:57,630 --> 01:01:59,257 -APONE: Frost! -(screams) 748 01:02:04,512 --> 01:02:06,222 Come on! 749 01:02:10,643 --> 01:02:11,644 (screams) 750 01:02:12,770 --> 01:02:15,606 -(steady beep) -Jesus Christ, Apone! What is going on? 751 01:02:15,648 --> 01:02:17,608 HICKS: Wierzbowski and Crowe are down! 752 01:02:17,692 --> 01:02:20,027 -Dietrich, Crowe! -Dietrich, Frost, off the board! 753 01:02:20,111 --> 01:02:22,280 Sound off! Frost! 754 01:02:23,614 --> 01:02:24,907 Frost! 755 01:02:26,576 --> 01:02:29,203 -(man screaming) -Wierzbowski? 756 01:02:30,455 --> 01:02:33,082 -Wierzbowski? -(Wierzbowski screaming) 757 01:02:33,291 --> 01:02:36,711 -(grunts) Let's rock! -(Drake shouting) 758 01:02:37,295 --> 01:02:39,380 (gunfire) 759 01:02:39,839 --> 01:02:41,048 Who's firing? God damn it! 760 01:02:42,175 --> 01:02:43,301 Yeah! 761 01:02:43,718 --> 01:02:45,303 I ordered to hold fire. 762 01:02:45,803 --> 01:02:47,472 HUDSON: They're coming out of the walls! 763 01:02:47,513 --> 01:02:49,557 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 764 01:02:50,224 --> 01:02:52,351 -VASQUEZ: On the right, man! -Uh, Apone, 765 01:02:52,435 --> 01:02:55,062 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators... 766 01:02:55,146 --> 01:02:57,732 Vasquez, Drake, hold your fire, God damn it! 767 01:02:57,982 --> 01:03:00,067 GORMAN: Apone, are you copying me? 768 01:03:00,151 --> 01:03:01,903 I want you to lay down suppressing fire... 769 01:03:01,986 --> 01:03:04,489 With the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 770 01:03:04,572 --> 01:03:06,949 -Over. -Say again, all after "incinerator." 771 01:03:07,992 --> 01:03:11,788 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 772 01:03:11,829 --> 01:03:14,373 -By squads to the A.P.C. Over. -(gunfire) 773 01:03:15,708 --> 01:03:16,751 Hey! 774 01:03:16,834 --> 01:03:18,920 (screaming) 775 01:03:19,003 --> 01:03:21,047 -HUDSON: Sarge! Sarge! -Apone. 776 01:03:21,130 --> 01:03:23,257 -Talk to me. Apone? -Copy! Copy! 777 01:03:23,341 --> 01:03:25,551 -Talk to me, Apone. -He's gone! 778 01:03:27,678 --> 01:03:29,388 -Get them out of there! -Shut up! 779 01:03:29,472 --> 01:03:32,850 -Do it now! Hicks, whoever's left, get... -Shut up! 780 01:03:32,892 --> 01:03:34,685 -Just shut up! -God damn it! 781 01:03:35,102 --> 01:03:36,979 Oh, God! It's coming out of the goddamn walls! 782 01:03:37,021 --> 01:03:38,231 Where's Apone? 783 01:03:38,314 --> 01:03:39,690 Where's Apone? 784 01:03:39,774 --> 01:03:42,568 The Sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 785 01:03:43,027 --> 01:03:45,530 Let's move it! Let's go, Marine! 786 01:03:45,863 --> 01:03:48,324 Hudson? Vasquez? 787 01:03:48,991 --> 01:03:51,494 -Hudson, look out! -Get it! 788 01:03:53,204 --> 01:03:54,956 -(alien screeching) -Watch it! 789 01:03:55,039 --> 01:03:57,750 -Hicks. -Come on. Behind you! Fall back! 790 01:03:57,834 --> 01:04:00,002 -I told them to fall back. -HICKS: Get out of there, God damn it, now! 791 01:04:00,044 --> 01:04:01,045 They didn't fall back. 792 01:04:01,128 --> 01:04:03,381 -They're cut off! -HICKS: Hudson, move your ass! 793 01:04:03,464 --> 01:04:05,466 -Do something! -HICKS: Let's go, Marine! 794 01:04:05,758 --> 01:04:06,884 Fuck! 795 01:04:07,385 --> 01:04:09,846 -HUDSON: Come on. Keep moving, baby. -Hold on, Newt. 796 01:04:13,474 --> 01:04:15,643 (engines revving) 797 01:04:16,894 --> 01:04:18,980 Ripley, what the hell are you doing? 798 01:04:19,689 --> 01:04:21,357 (tires squealing) 799 01:04:25,695 --> 01:04:26,904 Turn around! 800 01:04:30,241 --> 01:04:31,409 That's an order! 801 01:04:36,914 --> 01:04:39,584 -Get off me, damn it! -God damn it, that's an order! 802 01:04:39,750 --> 01:04:41,627 You had your chance, Gorman. 803 01:04:45,798 --> 01:04:48,259 (tires squealing) 804 01:04:54,056 --> 01:04:55,349 Come on! 805 01:04:56,642 --> 01:04:58,269 (screaming) 806 01:05:13,826 --> 01:05:15,119 (gunfire) 807 01:05:15,453 --> 01:05:18,414 -Come on. Let's move it! -(screeches) 808 01:05:18,497 --> 01:05:20,249 VASQUEZ: Come on! Let's go! Let's go! 809 01:05:20,625 --> 01:05:22,793 HUDSON: It's blocked, man. We gotta go around! 810 01:05:23,836 --> 01:05:28,299 -Open the door! Hicks! -Drake, we are leaving! 811 01:05:28,966 --> 01:05:30,801 DRAKE: Get them, man! 812 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 Run for it! 813 01:05:35,681 --> 01:05:37,975 Shit! (grunting) 814 01:05:40,645 --> 01:05:44,231 -(grunts) Go! Go! -VASQUEZ: Come on, man! Come on! 815 01:05:51,948 --> 01:05:53,199 Drake, come on! 816 01:05:54,367 --> 01:05:55,618 (screeches) 817 01:05:58,663 --> 01:06:00,456 -(screams) -No! 818 01:06:03,000 --> 01:06:05,336 -Fire in the hole! -HICKS: He's gone! 819 01:06:05,378 --> 01:06:07,171 Put it out! Put it out! Go! Go! 820 01:06:07,505 --> 01:06:11,342 -Come on. Put it out! -Drake's coming, man! 821 01:06:11,467 --> 01:06:14,178 -Drake! No, he's not! -He's gone! 822 01:06:16,180 --> 01:06:18,057 Forget him! He's gone! 823 01:06:23,479 --> 01:06:25,272 They're in the goddamn door! 824 01:06:28,901 --> 01:06:30,361 Eat this! 825 01:06:31,529 --> 01:06:34,657 -(screaming) -HICKS: Ripley! 826 01:06:35,241 --> 01:06:37,034 Go, go, go! 827 01:07:11,152 --> 01:07:12,528 (clatter) 828 01:07:40,306 --> 01:07:42,099 -It's all right! We're clear! -(metal clattering) 829 01:07:42,183 --> 01:07:44,727 Ripley, you've blown the transaxle! 830 01:07:44,769 --> 01:07:46,729 You're just grinding metal! 831 01:07:46,771 --> 01:07:49,106 Come on, ease down. 832 01:07:49,148 --> 01:07:50,733 Ease down. 833 01:07:50,775 --> 01:07:54,028 Ease down. Ease down. 834 01:08:02,495 --> 01:08:03,954 (Newt coughing) 835 01:08:06,749 --> 01:08:08,709 You okay? 836 01:08:09,835 --> 01:08:12,129 -I'm all right. -Hudson. 837 01:08:12,171 --> 01:08:14,715 Get away from me, man! 838 01:08:14,799 --> 01:08:18,552 -Lieutenant. -What happened to Gorman? 839 01:08:18,636 --> 01:08:22,014 I don't know. Maybe a concussion. 840 01:08:22,098 --> 01:08:23,849 -But he's alive. -He's dead! 841 01:08:23,974 --> 01:08:26,143 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 842 01:08:26,227 --> 01:08:28,938 Back off. Right now. 843 01:08:29,730 --> 01:08:30,731 (thuds) 844 01:08:31,941 --> 01:08:34,318 -Fuck! -Somebody get me a first aid kit. 845 01:08:34,360 --> 01:08:36,987 Hey. Hey, look. 846 01:08:37,655 --> 01:08:40,866 The Sarge and Dietrich aren't dead, man. 847 01:08:40,950 --> 01:08:42,660 Their signs are real low, but they ain't dead. 848 01:08:42,701 --> 01:08:44,912 -Then we go back in there and get them. -Fuck that! 849 01:08:44,995 --> 01:08:47,206 -We don't leave our people behind... -I ain't going back in there. 850 01:08:47,289 --> 01:08:48,374 You can't help them! 851 01:08:50,543 --> 01:08:54,755 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 852 01:08:59,135 --> 01:09:01,971 Oh, dear lord Jesus, this ain't happenin', man. 853 01:09:02,012 --> 01:09:03,722 Damn it. 854 01:09:03,806 --> 01:09:06,475 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 855 01:09:06,934 --> 01:09:10,646 All right. We got seven canisters of CN-20. 856 01:09:10,688 --> 01:09:13,983 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 857 01:09:14,024 --> 01:09:16,902 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 858 01:09:16,986 --> 01:09:19,572 Look, let's just bug out and call it even. Okay? 859 01:09:19,697 --> 01:09:21,198 What are we talking about this for? 860 01:09:21,282 --> 01:09:24,660 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 861 01:09:28,122 --> 01:09:29,582 It's the only way to be sure. 862 01:09:30,166 --> 01:09:31,167 Fuckin' "A"! 863 01:09:31,208 --> 01:09:32,918 BURKE (stammers): Hold on. Hold on one second. 864 01:09:33,002 --> 01:09:37,006 This installation has a substantial dollar value attached to it. 865 01:09:37,256 --> 01:09:38,549 They can bill me. 866 01:09:40,134 --> 01:09:45,055 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 867 01:09:45,139 --> 01:09:48,684 I know that. But let's not make snap judgments, please. 868 01:09:48,726 --> 01:09:51,812 This is clearly... Clearly an important species we're dealing with, 869 01:09:51,896 --> 01:09:54,732 and I don't think that you or I or anybody has the right 870 01:09:54,857 --> 01:09:56,734 to arbitrarily exterminate them. 871 01:09:56,817 --> 01:09:57,818 Wrong. 872 01:09:57,943 --> 01:09:59,028 Yeah. Watch us. 873 01:09:59,486 --> 01:10:01,822 Maybe you haven't been keeping up on current events, 874 01:10:01,906 --> 01:10:04,241 but we just got our asses kicked, pal! 875 01:10:05,075 --> 01:10:07,953 Look. I'm not blind to what's going on, 876 01:10:08,037 --> 01:10:11,415 but I cannot authorize that kind of action. I'm sorry. 877 01:10:13,918 --> 01:10:16,170 Well, I believe Corporal Hicks... 878 01:10:17,171 --> 01:10:18,547 Has authority here. 879 01:10:20,633 --> 01:10:22,009 Corporal Hicks is... 880 01:10:22,092 --> 01:10:24,553 This operation is under military jurisdiction, 881 01:10:24,595 --> 01:10:26,555 and Hicks is next in chain of command. 882 01:10:26,597 --> 01:10:27,806 Am I right, Corporal? 883 01:10:29,058 --> 01:10:30,476 Yeah. 884 01:10:32,144 --> 01:10:33,938 Yeah, that's right. 885 01:10:34,688 --> 01:10:37,024 -Yeah. Look, Ripley. -Yes. 886 01:10:37,107 --> 01:10:39,443 This is a multimillion-dollar installation, okay? 887 01:10:39,485 --> 01:10:41,445 He can't make that kind of decision. 888 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 He's just a grunt. Uh, no offense. 889 01:10:43,822 --> 01:10:47,952 -None taken. Ferro, do you copy? -FERRO: Standing by. 890 01:10:48,035 --> 01:10:50,371 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 891 01:10:50,454 --> 01:10:52,373 FERRO: Roger. On our way. 892 01:10:52,456 --> 01:10:55,459 I say we take off, nuke the site from orbit. 893 01:10:55,834 --> 01:10:57,086 It's the only way to be sure. 894 01:10:59,964 --> 01:11:01,257 Let's do it. 895 01:11:01,757 --> 01:11:03,676 (wind whistling) 896 01:11:08,973 --> 01:11:12,309 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 897 01:11:17,648 --> 01:11:19,608 All right. Set him down here. 898 01:11:26,198 --> 01:11:28,117 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 899 01:11:33,956 --> 01:11:35,582 Hold on a second. There's something... 900 01:11:35,666 --> 01:11:37,835 FERRO: Just get up here. 901 01:11:37,876 --> 01:11:40,087 I'm in. Ramp closing. 902 01:12:00,607 --> 01:12:01,942 Spunkmeyer. 903 01:12:03,193 --> 01:12:06,905 -God damn it. -(door opens) 904 01:12:07,281 --> 01:12:08,866 Well, where the fuck... 905 01:12:09,742 --> 01:12:11,285 (hisses) 906 01:12:21,879 --> 01:12:22,963 Run! 907 01:12:51,742 --> 01:12:53,035 (grunts) 908 01:13:05,172 --> 01:13:08,759 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 909 01:13:08,801 --> 01:13:11,220 Now what the fuck are we supposed to do? 910 01:13:11,261 --> 01:13:13,639 We're in some real pretty shit now, man! 911 01:13:13,722 --> 01:13:15,349 Are you finished? 912 01:13:18,894 --> 01:13:20,229 You all right? 913 01:13:25,901 --> 01:13:28,862 I guess we're not gonna be leaving now, right? 914 01:13:30,280 --> 01:13:31,865 I'm sorry, Newt. 915 01:13:31,949 --> 01:13:34,868 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. 916 01:13:34,952 --> 01:13:38,455 That's it, man. Game over, man! Game over! 917 01:13:38,497 --> 01:13:41,208 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 918 01:13:41,291 --> 01:13:45,629 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? Why don't we try that? 919 01:13:45,671 --> 01:13:48,549 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 920 01:13:48,632 --> 01:13:51,385 and they mostly come at night, mostly. 921 01:14:08,944 --> 01:14:10,446 That's everything, right? 922 01:14:10,988 --> 01:14:12,865 All right. This is absolutely everything... 923 01:14:12,948 --> 01:14:15,951 That we could salvage out of the A.P.C. Wreckage. 924 01:14:15,993 --> 01:14:19,371 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 925 01:14:19,538 --> 01:14:20,873 That ain't so good. 926 01:14:21,748 --> 01:14:25,377 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 927 01:14:25,586 --> 01:14:26,920 Don't touch that. 928 01:14:27,629 --> 01:14:29,923 -Dangerous, honey. -Is that the only flamethrower? 929 01:14:30,674 --> 01:14:33,343 HICKS: Yeah. It's only half full, but it's functional. 930 01:14:34,136 --> 01:14:37,347 Got another one, it's damaged... I don't know about that one. 931 01:14:38,807 --> 01:14:41,935 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 932 01:14:45,939 --> 01:14:47,274 Seventeen days. 933 01:14:48,484 --> 01:14:49,818 Seventeen days? 934 01:14:51,028 --> 01:14:54,781 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 935 01:14:55,324 --> 01:14:57,451 Those things are gonna come in here just like they did before. 936 01:14:57,534 --> 01:14:58,535 And they're gonna come in here... 937 01:14:58,577 --> 01:14:59,620 -Hudson! Hudson! -They're gonna come in here 938 01:14:59,703 --> 01:15:01,705 and they're gonna get us! 939 01:15:02,039 --> 01:15:04,208 This little girl survived longer than that... 940 01:15:04,291 --> 01:15:06,835 With no weapons and no training. 941 01:15:06,877 --> 01:15:07,920 Right? 942 01:15:11,673 --> 01:15:13,467 Why don't you put her in charge? 943 01:15:13,550 --> 01:15:17,054 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 944 01:15:17,137 --> 01:15:19,223 Hudson, just deal with it because we need you. 945 01:15:19,264 --> 01:15:20,849 And I'm sick of your bullshit. 946 01:15:21,558 --> 01:15:23,644 Now, I want you to get on a terminal and call up 947 01:15:23,727 --> 01:15:25,896 some kind of floor plan file. Do you understand? 948 01:15:26,396 --> 01:15:27,981 Construction blueprints. I don't care. 949 01:15:28,065 --> 01:15:30,192 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 950 01:15:30,526 --> 01:15:33,153 -Yeah. -I need to see air ducts. 951 01:15:33,487 --> 01:15:36,782 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 952 01:15:36,865 --> 01:15:39,409 every possible way into this complex. 953 01:15:41,078 --> 01:15:42,412 We don't have much time. 954 01:15:42,996 --> 01:15:44,248 Okay. 955 01:15:45,582 --> 01:15:47,543 -Okay, I'm on it. -RIPLEY: Hudson! 956 01:15:47,918 --> 01:15:49,336 Just relax. 957 01:15:50,879 --> 01:15:52,214 (exhales sharply) 958 01:15:55,884 --> 01:16:00,389 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 959 01:16:00,806 --> 01:16:03,684 Fine. You do that. 960 01:16:10,607 --> 01:16:13,819 RIPLEY: So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 961 01:16:13,902 --> 01:16:16,488 HUDSON: That's right. It moves from the processing station 962 01:16:16,572 --> 01:16:18,490 right into the sublevel here. 963 01:16:21,118 --> 01:16:23,453 Come down on that. Okay, come over. 964 01:16:24,413 --> 01:16:27,791 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 965 01:16:33,297 --> 01:16:34,965 -No. It's back here. -Okay. 966 01:16:37,050 --> 01:16:39,428 Well, there's a pressure door at this end. 967 01:16:39,636 --> 01:16:41,805 We could close that, weld it shut. 968 01:16:41,847 --> 01:16:43,140 That should hold 'em for a while. 969 01:16:43,515 --> 01:16:45,767 HUDSON: But we gotta figure on them getting into the complex. 970 01:16:45,809 --> 01:16:50,439 That's right, so we repair the barricades at these two intersections. 971 01:16:50,522 --> 01:16:53,150 -Right. -And weld plate steel over these ducts... 972 01:16:53,191 --> 01:16:56,778 Here and here and here. 973 01:16:57,529 --> 01:17:01,450 -That should seal off medlab and operations. -Outstanding. 974 01:17:02,117 --> 01:17:03,660 Now all we need is a deck of cards. 975 01:17:06,330 --> 01:17:07,998 All right, people. Let's move like we got a purpose. 976 01:17:08,290 --> 01:17:10,834 -HUDSON: Affirmative. -Affirmative. 977 01:17:13,462 --> 01:17:16,715 We're sealing the tunnel. Baby, hurry up. Come on! 978 01:17:19,051 --> 01:17:20,719 (welder crackling) 979 01:17:29,186 --> 01:17:30,687 For what it's worth. 980 01:17:33,065 --> 01:17:35,192 Here. I want you to put this on. 981 01:17:36,735 --> 01:17:38,945 -What's it for? -It's a locator. 982 01:17:39,029 --> 01:17:40,864 Then I can find you anywhere in the complex on this. 983 01:17:41,323 --> 01:17:42,407 (beeping) 984 01:17:44,242 --> 01:17:45,702 It's just a precaution. 985 01:17:46,787 --> 01:17:48,121 Thanks. 986 01:17:48,497 --> 01:17:50,707 Doesn't mean we're engaged or anything. 987 01:17:51,833 --> 01:17:53,210 All right, what's next? 988 01:18:00,384 --> 01:18:02,719 (beeping) 989 01:18:05,472 --> 01:18:07,808 (door closes) 990 01:18:10,394 --> 01:18:11,853 Last stop. 991 01:18:16,650 --> 01:18:18,527 Get in. 992 01:18:18,568 --> 01:18:22,572 Scoot down. That's good. 993 01:18:22,739 --> 01:18:26,368 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 994 01:18:26,868 --> 01:18:30,163 I don't want to. I have scary dreams. 995 01:18:32,708 --> 01:18:35,669 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 996 01:18:35,752 --> 01:18:37,796 Let's take a look. 997 01:18:37,879 --> 01:18:40,090 Nope. Nothing bad in there. 998 01:18:40,257 --> 01:18:44,636 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 999 01:18:44,720 --> 01:18:47,305 Ripley, she doesn't have bad dreams 1000 01:18:47,389 --> 01:18:50,142 because she's just a piece of plastic. 1001 01:18:50,600 --> 01:18:53,270 Right. I'm sorry, Newt. 1002 01:19:00,777 --> 01:19:02,821 There. 1003 01:19:02,904 --> 01:19:05,949 My mommy always said there were no monsters... 1004 01:19:06,032 --> 01:19:08,452 No real ones... But there are. 1005 01:19:10,537 --> 01:19:12,330 Yes, there are, aren't there? 1006 01:19:14,666 --> 01:19:16,710 Why do they tell little kids that? 1007 01:19:19,171 --> 01:19:20,714 Most of the time it's true. 1008 01:19:24,176 --> 01:19:25,552 Here. 1009 01:19:27,304 --> 01:19:28,764 Take this. 1010 01:19:29,848 --> 01:19:31,308 For luck. 1011 01:19:34,978 --> 01:19:36,480 There's that. 1012 01:19:39,483 --> 01:19:41,193 Don't go, please. 1013 01:19:41,276 --> 01:19:43,320 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1014 01:19:44,821 --> 01:19:46,740 And you see that camera right up there? 1015 01:19:47,616 --> 01:19:49,618 I can see you right through that camera, 1016 01:19:49,659 --> 01:19:51,828 all the time to see if you're safe. 1017 01:19:56,666 --> 01:19:58,627 I'm not gonna leave you, Newt. 1018 01:19:59,211 --> 01:20:00,754 I mean that. 1019 01:20:01,588 --> 01:20:02,881 That's a promise. 1020 01:20:03,256 --> 01:20:04,674 You promise? 1021 01:20:06,343 --> 01:20:08,136 I cross my heart. 1022 01:20:08,512 --> 01:20:10,013 And hope to die? 1023 01:20:11,348 --> 01:20:12,599 And hope to die. 1024 01:20:21,608 --> 01:20:23,568 (kisses) 1025 01:20:27,572 --> 01:20:28,865 Now go to sleep, 1026 01:20:29,783 --> 01:20:31,660 and don't dream. 1027 01:20:32,911 --> 01:20:34,371 (laughs) 1028 01:20:36,122 --> 01:20:37,541 Sneak. 1029 01:20:43,088 --> 01:20:45,090 (door opens) 1030 01:20:47,175 --> 01:20:51,221 The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 1031 01:20:51,263 --> 01:20:52,681 Bishop, you know, that's very interesting, 1032 01:20:52,722 --> 01:20:54,599 but it doesn't really get us anywhere, does it? 1033 01:20:54,683 --> 01:20:57,352 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 1034 01:20:57,394 --> 01:20:59,563 Let's go through it again. 1035 01:20:59,604 --> 01:21:01,773 They grab the colonists, they move them over there 1036 01:21:01,857 --> 01:21:05,068 and they immobilize them to be hosts for more of these. 1037 01:21:06,111 --> 01:21:07,612 Which would mean that there would have to be 1038 01:21:07,696 --> 01:21:10,073 a lot of these parasites, right? 1039 01:21:10,115 --> 01:21:12,284 One for each colonist. That's over 100, at least. 1040 01:21:12,409 --> 01:21:13,994 Yes. That follows. 1041 01:21:14,494 --> 01:21:17,747 But each one of these things comes from an egg, right? 1042 01:21:21,209 --> 01:21:22,878 So who's laying these eggs? 1043 01:21:24,129 --> 01:21:25,630 I'm not sure. 1044 01:21:26,423 --> 01:21:28,133 It must be something we haven't seen yet. 1045 01:21:32,762 --> 01:21:36,057 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1046 01:21:36,099 --> 01:21:37,100 Is that clear? 1047 01:21:38,268 --> 01:21:39,561 Mr. Burke gave instructions 1048 01:21:39,603 --> 01:21:41,146 that they were to be kept alive in stasis 1049 01:21:41,229 --> 01:21:42,856 for return to the company labs. 1050 01:21:46,067 --> 01:21:47,777 He was very specific about it. 1051 01:21:48,862 --> 01:21:52,699 Look. Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 1052 01:21:52,782 --> 01:21:56,411 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1053 01:21:56,453 --> 01:21:58,872 and we will be set up for life. 1054 01:22:00,457 --> 01:22:02,500 You're crazy, Burke. Do you know that? 1055 01:22:03,251 --> 01:22:05,295 Do you really think you can get a dangerous organism like that 1056 01:22:05,378 --> 01:22:07,422 past I.C.C. quarantine? 1057 01:22:07,464 --> 01:22:10,216 How can they impound it if they don't know about it? 1058 01:22:10,300 --> 01:22:13,386 But they will know about it, Burke, from me. 1059 01:22:13,470 --> 01:22:15,347 Just like they'll know that you were responsible 1060 01:22:15,430 --> 01:22:17,974 for the deaths of 157 colonists. 1061 01:22:18,016 --> 01:22:20,393 -Wait a second. -You sent them to that ship. 1062 01:22:20,477 --> 01:22:22,479 -You're wrong. -I just checked the colony log. 1063 01:22:22,520 --> 01:22:26,524 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1064 01:22:26,608 --> 01:22:29,569 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1065 01:22:29,653 --> 01:22:31,988 -Why didn't you warn them, Burke? -Okay, look. 1066 01:22:32,030 --> 01:22:34,616 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1067 01:22:34,658 --> 01:22:38,370 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1068 01:22:38,453 --> 01:22:40,372 everybody steps in, administration steps in, 1069 01:22:40,455 --> 01:22:42,082 and there's no exclusive rights for anybody. 1070 01:22:42,165 --> 01:22:46,169 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong. 1071 01:22:46,252 --> 01:22:49,130 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1072 01:22:49,172 --> 01:22:50,423 -Bad call? -Right. 1073 01:22:50,507 --> 01:22:52,175 These people are dead, Burke! 1074 01:22:52,217 --> 01:22:54,761 Don't you have any idea what you've done here? 1075 01:22:54,844 --> 01:22:57,764 Well, I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1076 01:22:57,847 --> 01:23:00,058 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1077 01:23:00,141 --> 01:23:01,768 Right to the wall. 1078 01:23:04,270 --> 01:23:07,065 Ripley. I... 1079 01:23:07,357 --> 01:23:09,401 You know, I expected more from you. 1080 01:23:09,484 --> 01:23:12,070 I thought you'd be smarter than this. 1081 01:23:13,321 --> 01:23:15,198 Well, I'm happy to disappoint you. 1082 01:23:23,039 --> 01:23:25,917 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1083 01:23:26,001 --> 01:23:29,379 That's it. Emergency venting. 1084 01:23:29,504 --> 01:23:34,259 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that... That just beats it all. 1085 01:23:34,384 --> 01:23:37,220 -How long till it blows? -Four hours. 1086 01:23:37,262 --> 01:23:40,390 -(groans) -With a blast radius of 30 kilometers, 1087 01:23:40,473 --> 01:23:42,726 equal to about 40 megatons. 1088 01:23:44,102 --> 01:23:45,103 We got problems. 1089 01:23:45,186 --> 01:23:47,689 HUDSON: I don't believe this. I don't fucking believe this. 1090 01:23:47,731 --> 01:23:50,150 Vasquez, close the shutters. 1091 01:23:50,233 --> 01:23:52,485 Why can't we shut it down from here? 1092 01:23:52,569 --> 01:23:54,529 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1093 01:23:54,571 --> 01:23:57,073 An overload is inevitable at this point. 1094 01:23:57,115 --> 01:24:00,243 Oh, man, and I was getting short. 1095 01:24:00,326 --> 01:24:03,580 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1096 01:24:03,705 --> 01:24:05,415 -It ain't half fair, man. -Hudson, give us a break! 1097 01:24:05,582 --> 01:24:08,334 HUDSON: Four more weeks. Oh, man. 1098 01:24:08,418 --> 01:24:11,629 Oh, we've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1099 01:24:11,755 --> 01:24:14,424 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1100 01:24:14,632 --> 01:24:18,053 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1101 01:24:18,261 --> 01:24:20,764 Well, I don't care how, but we'd better think of something. 1102 01:24:20,847 --> 01:24:21,931 We'd better think of a way. 1103 01:24:22,098 --> 01:24:23,099 -Think of what? We're fucked! -HICKS: Shut up! 1104 01:24:23,183 --> 01:24:24,267 We're doomed! 1105 01:24:24,350 --> 01:24:27,228 Shut up! What about the colony transmitters? 1106 01:24:27,270 --> 01:24:30,106 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1107 01:24:30,190 --> 01:24:33,443 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1108 01:24:33,568 --> 01:24:34,986 We can't align the dish. 1109 01:24:35,695 --> 01:24:37,864 Well, somebody's gonna have to go out there, 1110 01:24:37,947 --> 01:24:40,575 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1111 01:24:41,117 --> 01:24:45,789 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1112 01:24:45,955 --> 01:24:46,956 -Yeah. I guess we can just... -I'll go. 1113 01:24:46,998 --> 01:24:48,041 ...count you out of everything. 1114 01:24:48,124 --> 01:24:49,959 HUDSON: That's right, man. Why don't you go, man? 1115 01:24:50,001 --> 01:24:51,753 -BISHOP: I'll go. -What? 1116 01:24:51,795 --> 01:24:53,588 I'll go. 1117 01:24:53,630 --> 01:24:56,049 I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1118 01:24:56,716 --> 01:25:00,345 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1119 01:25:01,137 --> 01:25:05,600 Believe me, I'd prefer not to. I may be synthetic, but I'm not stupid. 1120 01:25:18,446 --> 01:25:19,572 RIPLEY: How long? 1121 01:25:19,656 --> 01:25:23,118 This conduit runs almost to the uplink assembly... 180 meters. 1122 01:25:23,243 --> 01:25:26,329 -Say 40 minutes to crawl down there... -RIPLEY: Right. 1123 01:25:27,288 --> 01:25:30,375 An hour to patch in and align the antenna. 1124 01:25:31,417 --> 01:25:33,711 Thirty minutes to prep the ship, 1125 01:25:33,795 --> 01:25:36,840 -and about 50 minutes flight time. -It's gonna be close. 1126 01:25:41,678 --> 01:25:44,013 -Good luck. -See you soon. 1127 01:25:45,682 --> 01:25:48,518 Watch your fingers. (grunts) 1128 01:25:51,729 --> 01:25:52,856 Vaya con dios, man. 1129 01:26:06,411 --> 01:26:08,496 I want you two walking perimeter. 1130 01:26:09,539 --> 01:26:10,915 Hey, listen. 1131 01:26:11,875 --> 01:26:13,960 We're all in strung-out shape, 1132 01:26:14,919 --> 01:26:17,672 but stay frosty and alert. 1133 01:26:19,757 --> 01:26:22,218 We can't afford to let one of those bastards in here. 1134 01:26:22,677 --> 01:26:25,597 All right. Vamonos. 1135 01:26:35,607 --> 01:26:37,400 How long's it been since you got any sleep? 1136 01:26:38,359 --> 01:26:39,777 Twenty-four hours? 1137 01:26:41,529 --> 01:26:44,073 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1138 01:26:44,824 --> 01:26:46,826 You'll take care of it, won't you? 1139 01:26:49,370 --> 01:26:53,374 If it comes to that, I'll do us both. 1140 01:26:55,501 --> 01:26:57,754 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1141 01:26:58,213 --> 01:27:01,424 -All right? -All right. 1142 01:27:02,592 --> 01:27:06,429 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1143 01:27:07,305 --> 01:27:11,059 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter, 1144 01:27:11,392 --> 01:27:14,896 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1145 01:27:15,355 --> 01:27:16,940 Feel the weight. 1146 01:27:24,113 --> 01:27:26,115 Okay, what do I do? 1147 01:27:31,996 --> 01:27:34,582 -Okay, pull it in tight here. -Right. 1148 01:27:34,624 --> 01:27:37,043 -Uh-huh. Lean into it. -Mmm-hmm. 1149 01:27:37,126 --> 01:27:39,295 All right. Now, it will kick some. 1150 01:27:39,754 --> 01:27:43,466 All right. When the counter reads zero here, you... 1151 01:27:43,508 --> 01:27:45,885 -I press this up? -That's right. 1152 01:27:47,845 --> 01:27:50,598 Get another one in quick. Slap it in hard. 1153 01:27:51,474 --> 01:27:53,810 -Right. -And you're ready to rock and roll. 1154 01:27:54,269 --> 01:27:57,188 -What's this? -That's the grenade launcher. 1155 01:27:57,272 --> 01:27:59,357 I don't think you want to mess with that. 1156 01:27:59,816 --> 01:28:02,610 You started this. Show me everything. 1157 01:28:03,903 --> 01:28:05,488 I can handle myself. 1158 01:28:07,740 --> 01:28:09,158 Yeah, I noticed. 1159 01:28:19,794 --> 01:28:21,587 How do you feel? 1160 01:28:21,671 --> 01:28:25,008 All right, I guess. One hell of a hangover. 1161 01:28:26,676 --> 01:28:28,886 -Look, Ripley, I just want... -Forget it. 1162 01:28:29,012 --> 01:28:30,346 Excuse me. 1163 01:29:23,232 --> 01:29:25,943 (Newt groaning) 1164 01:29:26,069 --> 01:29:30,406 Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1165 01:30:41,185 --> 01:30:44,605 (whispering) Newt, wake up. 1166 01:30:44,647 --> 01:30:46,482 -Wha... -Be quiet. 1167 01:30:46,524 --> 01:30:48,443 We're in trouble. 1168 01:31:06,544 --> 01:31:07,920 -No! -(screams) 1169 01:31:09,005 --> 01:31:10,506 Move, Newt! 1170 01:31:25,813 --> 01:31:27,982 (both grunting) 1171 01:31:31,944 --> 01:31:33,070 Hey! 1172 01:31:33,529 --> 01:31:35,281 (no audio) 1173 01:31:42,830 --> 01:31:46,584 Help! Help! 1174 01:31:47,001 --> 01:31:48,377 -Hicks! -Somebody! 1175 01:31:48,836 --> 01:31:50,713 HICKS: Say again, Bishop. 1176 01:31:50,796 --> 01:31:53,925 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1177 01:31:54,008 --> 01:31:57,053 -BISHOP (on radio): That's right. -Okay, good. Stay on it. 1178 01:31:57,136 --> 01:31:58,763 (indistinct) 1179 01:31:58,888 --> 01:32:00,515 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1180 01:32:00,556 --> 01:32:01,766 Roger. 1181 01:32:02,934 --> 01:32:04,393 He's at the uplink tower. 1182 01:32:04,477 --> 01:32:06,479 -Good. -Terrific. 1183 01:32:08,940 --> 01:32:11,526 -RIPLEY: Hicks! Hicks! Hicks! -NEWT: Help! 1184 01:32:11,567 --> 01:32:14,028 -Help! Help! -Hicks, help us! 1185 01:32:14,278 --> 01:32:17,823 -Break the glass! Break it. Break it. -Yes. 1186 01:32:18,741 --> 01:32:20,451 I'll try. 1187 01:32:34,465 --> 01:32:35,716 (scurrying) 1188 01:32:37,426 --> 01:32:39,178 (clinking) 1189 01:32:40,513 --> 01:32:42,848 Ripley, I'm scared. 1190 01:32:44,016 --> 01:32:45,476 Me, too. 1191 01:32:50,815 --> 01:32:52,108 Stay here. 1192 01:33:01,659 --> 01:33:04,120 (alarm blaring) 1193 01:33:05,454 --> 01:33:07,290 It's the medlab. Hudson! 1194 01:33:07,957 --> 01:33:10,626 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1195 01:33:10,710 --> 01:33:12,753 HUDSON (on radio): We're on our way. 1196 01:33:16,173 --> 01:33:17,842 They're coming, Newt. 1197 01:33:23,556 --> 01:33:25,308 (screaming) 1198 01:33:25,683 --> 01:33:27,310 -(grunts) -(screaming continues) 1199 01:33:27,810 --> 01:33:29,145 (grunts) 1200 01:33:33,190 --> 01:33:34,900 (screaming) 1201 01:33:38,571 --> 01:33:39,905 (gasping) 1202 01:33:41,699 --> 01:33:43,492 (screaming continues) 1203 01:33:50,708 --> 01:33:52,460 Shoot it out! 1204 01:33:56,839 --> 01:33:58,341 -Hudson! -Jesus. 1205 01:34:00,676 --> 01:34:01,886 (gasping) 1206 01:34:02,219 --> 01:34:03,804 Christ, kid, look out! 1207 01:34:12,104 --> 01:34:13,189 Fucking die. 1208 01:34:25,201 --> 01:34:28,287 -Over there! Ready? -Yeah! Yeah! 1209 01:34:28,371 --> 01:34:29,538 HICKS: Now! 1210 01:34:33,501 --> 01:34:35,711 -Hudson? -Yeah. All clear. 1211 01:34:35,753 --> 01:34:38,047 -Nailed the other one. It's history, man. -(coughing) 1212 01:34:39,215 --> 01:34:40,383 Jesus. 1213 01:34:42,468 --> 01:34:45,680 Burke... (coughs) It was Burke. 1214 01:34:48,391 --> 01:34:51,394 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1215 01:34:51,602 --> 01:34:54,355 Just doesn't make any goddamn sense. 1216 01:34:57,566 --> 01:35:01,570 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1217 01:35:01,654 --> 01:35:04,448 If one of us was impregnated... 1218 01:35:05,491 --> 01:35:07,243 Whatever you call it... 1219 01:35:07,952 --> 01:35:10,162 And then frozen for the trip home. 1220 01:35:11,372 --> 01:35:14,583 Nobody would know about the embryos we were carrying... 1221 01:35:15,584 --> 01:35:16,836 Me and Newt. 1222 01:35:19,088 --> 01:35:20,673 Wait a minute, now. We'd all know. 1223 01:35:21,006 --> 01:35:23,217 Yes. The only way he could do it... 1224 01:35:23,259 --> 01:35:26,721 Is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1225 01:35:26,762 --> 01:35:27,888 Namely yours. 1226 01:35:29,598 --> 01:35:31,225 Then he could jettison the bodies 1227 01:35:31,267 --> 01:35:33,519 and make up any story he liked. 1228 01:35:33,602 --> 01:35:38,107 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1229 01:35:39,984 --> 01:35:41,777 This is so nuts. 1230 01:35:41,902 --> 01:35:44,947 I mean, listen... Listen to what you're saying. 1231 01:35:44,989 --> 01:35:47,324 It's paranoid delusion. 1232 01:35:47,408 --> 01:35:51,454 It's really sad. It's pathetic. 1233 01:35:52,288 --> 01:35:55,541 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1234 01:35:55,624 --> 01:35:58,961 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1235 01:35:59,962 --> 01:36:02,339 All right. We waste him. No offense. 1236 01:36:02,465 --> 01:36:04,133 No! He's gotta go back... 1237 01:36:06,093 --> 01:36:08,763 -They cut the power. -What do you mean, they cut the power? 1238 01:36:09,096 --> 01:36:10,973 How could they cut the power, man? They're animals. 1239 01:36:11,015 --> 01:36:13,476 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1240 01:36:13,517 --> 01:36:15,102 -RIPLEY: Gorman, watch Burke! -I got him. 1241 01:36:15,144 --> 01:36:16,270 Newt, stay close. 1242 01:36:20,816 --> 01:36:23,486 -I'll go this side. -You do that, man. 1243 01:36:25,362 --> 01:36:28,407 (tracker clicking) 1244 01:36:48,385 --> 01:36:50,554 -Anything? -HUDSON: There's something. 1245 01:36:50,971 --> 01:36:53,849 -(beeping) -It's inside the complex. 1246 01:36:54,475 --> 01:36:55,893 You're just reading me. 1247 01:36:57,353 --> 01:36:58,729 No, no, it ain't you. 1248 01:37:00,856 --> 01:37:04,568 They're inside... Inside the perimeter. They're in here. 1249 01:37:04,693 --> 01:37:07,613 RIPLEY: Hudson, stay cool! Vasquez? 1250 01:37:08,572 --> 01:37:10,866 (clicking) 1251 01:37:11,784 --> 01:37:14,203 (beeping) 1252 01:37:15,329 --> 01:37:16,539 Hudson may be right. 1253 01:37:17,373 --> 01:37:19,708 -Get back, both of you! -HUDSON: The signal's weird. 1254 01:37:21,293 --> 01:37:23,546 Must be some interference or something. 1255 01:37:24,338 --> 01:37:25,840 There's movement all over the place! 1256 01:37:25,881 --> 01:37:29,218 Get back to operations. It's game time. 1257 01:37:30,219 --> 01:37:31,387 Newt. 1258 01:37:33,222 --> 01:37:36,350 Seal the door. Hurry! 1259 01:37:36,392 --> 01:37:39,270 Come on! Come on! Come on! Get back! 1260 01:37:40,104 --> 01:37:41,522 Work fast. 1261 01:37:45,568 --> 01:37:47,778 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1262 01:37:48,487 --> 01:37:51,282 Movement. Signal's clean. 1263 01:37:51,407 --> 01:37:53,033 Range, 20 meters. 1264 01:37:53,284 --> 01:37:55,452 They found a way in, something we missed. 1265 01:37:56,078 --> 01:37:57,580 We didn't miss anything. 1266 01:37:57,997 --> 01:38:01,417 Eighteen. Seventeen meters. 1267 01:38:01,500 --> 01:38:04,587 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1268 01:38:04,670 --> 01:38:06,046 -Fifteen meters. -Ripley! 1269 01:38:06,589 --> 01:38:08,132 Definitely inside the barricades. 1270 01:38:08,465 --> 01:38:09,592 Let's go. 1271 01:38:11,510 --> 01:38:13,095 -Thirteen meters. -That's right outside the door. 1272 01:38:13,137 --> 01:38:15,806 -Hicks, Vasquez, get back! -Man, this is a big fucking signal. 1273 01:38:16,098 --> 01:38:17,850 How you doing, Vasquez? Talk to me. 1274 01:38:17,933 --> 01:38:19,184 Almost there. 1275 01:38:21,186 --> 01:38:22,438 That's it. 1276 01:38:23,606 --> 01:38:28,027 -Twelve meters. Eleven. -(high-pitched beeping) 1277 01:38:28,110 --> 01:38:30,195 -Ten. -Then they're right on us. 1278 01:38:30,279 --> 01:38:31,614 Nine meters. 1279 01:38:31,655 --> 01:38:33,574 Remember, short, controlled bursts. 1280 01:38:33,782 --> 01:38:34,992 Eight meters. 1281 01:38:37,870 --> 01:38:39,163 Seven. 1282 01:38:41,040 --> 01:38:43,667 -Six. -It can't be. That's inside the room. 1283 01:38:43,751 --> 01:38:45,169 It's reading right, man. Look! 1284 01:38:45,252 --> 01:38:46,795 Well, you're not reading it right. 1285 01:38:49,548 --> 01:38:53,344 HUDSON: Five meters, man. Four. What the hell? 1286 01:38:54,470 --> 01:38:56,180 (beeping continues) 1287 01:38:57,181 --> 01:39:00,184 -Oh, my God. Oh, sh... -Give me the light. 1288 01:39:15,115 --> 01:39:16,325 (shouting) 1289 01:39:18,827 --> 01:39:20,329 There they go! Over there! Get them! 1290 01:39:21,497 --> 01:39:24,833 -(aliens shrieking) -Come on! Get them! 1291 01:39:26,460 --> 01:39:28,170 Do something, Gorman! 1292 01:39:29,838 --> 01:39:31,715 HUDSON: Get them! Look out! 1293 01:39:31,799 --> 01:39:33,217 There's more of them! There's more of them! 1294 01:39:33,384 --> 01:39:37,596 Medical! Get to medical! Do it! Now! 1295 01:39:37,888 --> 01:39:40,724 HICKS: Hudson, look out! Look out! 1296 01:39:42,017 --> 01:39:44,061 (shouts, screams) 1297 01:39:44,853 --> 01:39:45,938 Now! 1298 01:39:48,065 --> 01:39:49,400 Burke! 1299 01:39:52,111 --> 01:39:53,195 Open this door! 1300 01:39:53,821 --> 01:39:55,572 Burke! Open it! 1301 01:39:56,657 --> 01:39:58,575 (shouting) 1302 01:39:58,659 --> 01:40:00,452 Go! Fall back! 1303 01:40:03,122 --> 01:40:05,290 -Go! -(shouting) 1304 01:40:05,541 --> 01:40:06,792 Die, motherfucker! 1305 01:40:07,167 --> 01:40:08,210 Burke! 1306 01:40:09,044 --> 01:40:11,463 Hudson! Hudson! 1307 01:40:12,214 --> 01:40:16,844 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1308 01:40:16,885 --> 01:40:20,931 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1309 01:40:21,056 --> 01:40:22,266 -Come on! You, too! -(shrieking continues) 1310 01:40:22,349 --> 01:40:23,434 Oh, you want some of this? 1311 01:40:23,600 --> 01:40:25,728 Fuck you! (screams) 1312 01:40:26,979 --> 01:40:29,565 Fuck you! Hicks! 1313 01:40:29,606 --> 01:40:32,526 -Hudson! -(screaming) 1314 01:40:35,988 --> 01:40:37,656 (screaming continues) 1315 01:40:41,243 --> 01:40:42,995 Come on. Let's go! 1316 01:40:43,746 --> 01:40:45,205 It's locked! 1317 01:41:03,474 --> 01:41:05,434 Got it! Let's go! Let's go! 1318 01:41:05,517 --> 01:41:06,727 Go! Go! 1319 01:41:09,396 --> 01:41:10,606 Move, Gorman! 1320 01:41:10,856 --> 01:41:12,149 Seal it! 1321 01:41:14,026 --> 01:41:16,820 Burke! God damn you! Open this door! 1322 01:41:18,072 --> 01:41:19,281 (gasps) 1323 01:41:24,036 --> 01:41:26,455 -(hissing) -(gasps) 1324 01:41:26,955 --> 01:41:30,084 -(screams) -HICKS: Get back! 1325 01:41:30,793 --> 01:41:32,461 -Hurry up. -Gorman, get out of the way! 1326 01:41:32,544 --> 01:41:35,005 -Ripley, this way! -What... 1327 01:41:36,465 --> 01:41:37,591 Wait. Get behind me. 1328 01:41:38,133 --> 01:41:39,968 Whatever you're gonna do, do it fast! 1329 01:41:43,597 --> 01:41:45,808 -Hicks! -Go! Come on. Let's go. 1330 01:41:47,684 --> 01:41:48,852 Move! 1331 01:41:56,026 --> 01:41:57,653 Which way is it to the landing field from here? 1332 01:41:57,694 --> 01:41:58,987 This way. 1333 01:42:01,990 --> 01:42:03,075 (aliens shrieking) 1334 01:42:03,951 --> 01:42:05,661 NEWT: Go right. 1335 01:42:09,498 --> 01:42:11,166 This way. This way. 1336 01:42:20,384 --> 01:42:21,677 Which way? 1337 01:42:21,760 --> 01:42:23,178 Straight ahead and left. 1338 01:42:24,012 --> 01:42:27,057 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1339 01:42:27,141 --> 01:42:28,934 BISHOP: The ship is on its way. 1340 01:42:29,017 --> 01:42:32,104 E.T.A., 16 minutes. 1341 01:42:32,187 --> 01:42:34,606 Good. Stand by there. We're on our way. 1342 01:42:46,451 --> 01:42:48,036 -Which way now? -That way. 1343 01:42:48,162 --> 01:42:50,038 No, wait. This way. 1344 01:42:50,122 --> 01:42:51,331 You sure? 1345 01:42:53,208 --> 01:42:54,376 Vasquez, move! 1346 01:42:58,505 --> 01:43:00,507 -Right up here. It's just up here. -Hicks! 1347 01:43:01,633 --> 01:43:03,427 We're almost there. 1348 01:43:03,552 --> 01:43:06,263 Newt, wait! Newt! 1349 01:43:14,688 --> 01:43:15,981 (shrieking) 1350 01:43:21,528 --> 01:43:22,779 (shouts) 1351 01:43:24,072 --> 01:43:25,991 (screams) 1352 01:43:31,663 --> 01:43:32,873 Vasquez! 1353 01:43:32,915 --> 01:43:34,082 (grunting) 1354 01:43:34,166 --> 01:43:35,209 Go! 1355 01:43:37,294 --> 01:43:39,713 (groaning) Oh, no! 1356 01:43:46,678 --> 01:43:48,639 (pounding) 1357 01:43:52,142 --> 01:43:53,393 Newt. 1358 01:43:53,477 --> 01:43:55,938 Up there. There's a shortcut across the roof. 1359 01:43:58,190 --> 01:43:59,233 Hicks. 1360 01:44:04,529 --> 01:44:06,448 -(gun clicking empty) -(aliens hissing) 1361 01:44:08,700 --> 01:44:10,661 You always were an asshole, Gorman. 1362 01:44:27,719 --> 01:44:28,971 -(Ripley grunts) -(screaming) 1363 01:44:29,054 --> 01:44:31,640 -RIPLEY: Newt! God! -Ripley! 1364 01:44:31,723 --> 01:44:33,308 Newt! 1365 01:44:33,392 --> 01:44:36,728 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1366 01:44:40,190 --> 01:44:41,650 (gasping) 1367 01:44:41,984 --> 01:44:43,694 -Hold on, Newt! -I'm slipping! 1368 01:44:43,777 --> 01:44:45,904 -Don't let go. -Ripley! 1369 01:44:46,154 --> 01:44:47,864 Hold on. 1370 01:44:47,948 --> 01:44:49,116 -Help! -Gotcha! 1371 01:44:50,158 --> 01:44:51,159 I gotcha. 1372 01:44:52,369 --> 01:44:54,705 -(fabric tearing) -(screaming) 1373 01:44:54,913 --> 01:44:56,039 Newt! 1374 01:44:56,164 --> 01:44:57,457 -(screaming continues) -No! 1375 01:45:00,711 --> 01:45:03,255 -Come on. We can find her with this. -(beeping) 1376 01:45:04,214 --> 01:45:05,465 Stay where you are, Newt. 1377 01:45:05,757 --> 01:45:07,426 Ripley! 1378 01:45:07,592 --> 01:45:09,678 -We're coming. -(beeping continues) 1379 01:45:20,480 --> 01:45:22,316 Ripley! 1380 01:45:24,609 --> 01:45:27,821 -(beeping speed increases) -This way. 1381 01:45:29,531 --> 01:45:30,824 She's close. 1382 01:45:31,241 --> 01:45:32,617 Newt! 1383 01:45:35,620 --> 01:45:37,164 Ripley! 1384 01:45:38,040 --> 01:45:40,042 Where are you? Can you hear me? 1385 01:45:41,376 --> 01:45:43,211 -Newt! -Here! 1386 01:45:43,253 --> 01:45:45,589 -I'm here! -Where? 1387 01:45:50,302 --> 01:45:52,054 Newt, are you okay? 1388 01:45:53,388 --> 01:45:55,682 (grunts) We'll have to cut it. 1389 01:45:55,724 --> 01:45:58,310 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1390 01:46:07,069 --> 01:46:08,320 Newt? 1391 01:46:09,071 --> 01:46:11,073 Now, don't move. Stay very still. 1392 01:46:11,990 --> 01:46:13,325 Okay. 1393 01:46:14,242 --> 01:46:16,536 We're almost there. Hang in there, okay? 1394 01:46:16,995 --> 01:46:18,622 (beeping) 1395 01:46:21,124 --> 01:46:23,251 (high-pitched beeping) 1396 01:46:23,794 --> 01:46:25,504 -Hicks. Hurry. -I know. 1397 01:46:25,587 --> 01:46:27,047 -I know! -I mean it! 1398 01:46:29,508 --> 01:46:31,343 (beeping continues) 1399 01:46:42,020 --> 01:46:44,773 Newt? Newt, just stay still. 1400 01:46:47,818 --> 01:46:50,070 -(screams) -Almost there. 1401 01:46:50,153 --> 01:46:51,405 No! 1402 01:46:53,782 --> 01:46:55,075 Newt! 1403 01:47:05,127 --> 01:47:06,336 (grunts) 1404 01:47:06,795 --> 01:47:08,630 No! No! 1405 01:47:09,131 --> 01:47:11,383 -No! No! No! -Let's go. 1406 01:47:11,466 --> 01:47:13,135 No! No! They don't kill you! 1407 01:47:13,218 --> 01:47:15,303 They... They don't kill you! They... 1408 01:47:15,345 --> 01:47:17,222 She's alive! She's alive! 1409 01:47:17,305 --> 01:47:19,808 All right. I believe you. She's alive. 1410 01:47:19,891 --> 01:47:21,810 We've got to go. Now! 1411 01:47:38,160 --> 01:47:39,369 RIPLEY: Go! 1412 01:47:42,622 --> 01:47:44,833 (high-pitched beeping) 1413 01:47:48,170 --> 01:47:50,297 -(screams) -(shrieking) 1414 01:47:53,383 --> 01:47:56,136 -(groaning) Get it off! -Hicks. 1415 01:47:58,472 --> 01:48:00,432 (groaning continues) Get it off! 1416 01:48:00,515 --> 01:48:02,017 (coughing) 1417 01:48:04,144 --> 01:48:05,479 (bell dings) 1418 01:48:06,521 --> 01:48:09,149 -(groaning, coughing continue) -Here. 1419 01:48:14,237 --> 01:48:15,363 Go. 1420 01:48:18,617 --> 01:48:20,535 Come on. You can make it. 1421 01:48:21,161 --> 01:48:23,705 (beeping) 1422 01:48:44,893 --> 01:48:47,521 Bishop, how much time? 1423 01:48:47,562 --> 01:48:49,356 Plenty. Twenty-six minutes. 1424 01:48:49,439 --> 01:48:51,691 -We're not leaving. -We're not? 1425 01:50:02,429 --> 01:50:04,723 (beeping) 1426 01:50:17,235 --> 01:50:19,779 -Ripley... -I don't wanna hear about it, Bishop. 1427 01:50:19,863 --> 01:50:21,531 She's alive. There's still time. 1428 01:50:21,615 --> 01:50:24,200 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1429 01:50:24,326 --> 01:50:27,370 -Hicks, don't let him leave. -We ain't going anywhere. 1430 01:50:28,830 --> 01:50:30,832 (alarm blaring) 1431 01:50:31,333 --> 01:50:34,252 COMPUTER VOICE: Attention. Emergency. 1432 01:50:34,336 --> 01:50:38,465 All personnel must evacuate immediately. 1433 01:50:38,757 --> 01:50:41,259 You now have 15 minutes... 1434 01:50:41,343 --> 01:50:43,845 To reach minimum safe distance. 1435 01:51:30,558 --> 01:51:33,395 Attention. Emergency. 1436 01:51:33,478 --> 01:51:37,273 All personnel must evacuate immediately. 1437 01:51:38,149 --> 01:51:40,568 You now have 14 minutes... 1438 01:51:40,652 --> 01:51:42,946 To reach minimum safe distance. 1439 01:51:53,957 --> 01:51:55,875 (beeping continues) 1440 01:52:57,645 --> 01:53:00,607 (beeping speed increases) 1441 01:53:33,348 --> 01:53:34,891 (heavy breathing) 1442 01:53:35,600 --> 01:53:37,268 (heart pounding) 1443 01:54:20,937 --> 01:54:22,689 (rapid beeping) 1444 01:54:32,991 --> 01:54:36,411 (sobs) Oh. 1445 01:54:47,881 --> 01:54:49,340 (grunting) 1446 01:55:02,604 --> 01:55:04,606 (screaming) 1447 01:55:11,404 --> 01:55:12,947 (screaming continues) 1448 01:55:23,875 --> 01:55:26,419 -Ripley! Ripley! -Newt. 1449 01:55:31,007 --> 01:55:32,175 (grunts) 1450 01:55:37,263 --> 01:55:39,140 (both grunting) 1451 01:55:42,143 --> 01:55:45,313 Grab on to me! Hold on! 1452 01:56:31,734 --> 01:56:33,152 (dripping) 1453 01:57:24,078 --> 01:57:25,580 (hissing) 1454 01:57:49,020 --> 01:57:51,898 (screeching) 1455 01:57:53,941 --> 01:57:55,902 (screeching stops) 1456 01:58:45,618 --> 01:58:46,994 (screeching) 1457 01:58:50,248 --> 01:58:52,125 (screeching continues) 1458 01:59:03,761 --> 01:59:05,680 (grunting) 1459 01:59:31,038 --> 01:59:32,373 (screeching continues) 1460 01:59:37,044 --> 01:59:38,337 Let's go! 1461 01:59:41,674 --> 01:59:43,092 Behind us! 1462 01:59:48,222 --> 01:59:50,141 (alarm blaring) 1463 02:00:04,906 --> 02:00:06,532 (screeching) 1464 02:00:16,083 --> 02:00:18,002 (alarm continues) 1465 02:00:32,266 --> 02:00:34,268 (grunting) 1466 02:00:34,852 --> 02:00:37,313 COMPUTER VOICE: Attention. Emergency. 1467 02:00:37,396 --> 02:00:40,566 All personnel must evacuate immediately. 1468 02:00:42,652 --> 02:00:45,696 Attention. Emergency. 1469 02:00:45,780 --> 02:00:49,533 All personnel must evacuate immediately. 1470 02:00:50,117 --> 02:00:52,620 You now have four minutes... 1471 02:00:52,954 --> 02:00:55,081 To reach minimum safe distance. 1472 02:01:05,466 --> 02:01:08,970 -(pounding buttons) -(distant screeching) 1473 02:01:10,972 --> 02:01:13,516 Come on, God damn it! 1474 02:01:19,355 --> 02:01:20,564 Hold on to me! 1475 02:01:28,197 --> 02:01:30,992 (hissing) 1476 02:01:42,461 --> 02:01:44,588 (screeching) 1477 02:02:09,947 --> 02:02:12,658 Attention. Emergency. 1478 02:02:12,867 --> 02:02:16,287 All personnel must evacuate immediately. 1479 02:02:17,371 --> 02:02:19,790 You now have two minutes... 1480 02:02:19,874 --> 02:02:22,460 To reach minimum safe distance. 1481 02:02:30,134 --> 02:02:31,218 No. 1482 02:02:34,555 --> 02:02:37,099 Bishop, God damn you! 1483 02:03:41,414 --> 02:03:43,207 Close your eyes, baby. 1484 02:03:46,001 --> 02:03:47,211 NEWT: Look! 1485 02:03:48,879 --> 02:03:50,172 (screeching) 1486 02:03:55,177 --> 02:03:56,720 Come on! Come on! 1487 02:04:25,332 --> 02:04:26,500 Punch it, Bishop! 1488 02:04:53,402 --> 02:04:56,155 (explosion) 1489 02:05:08,417 --> 02:05:10,127 (heavy breathing) 1490 02:05:13,631 --> 02:05:15,799 It's okay. We're okay. 1491 02:05:24,767 --> 02:05:26,101 Hey. 1492 02:05:28,395 --> 02:05:29,730 We made it. 1493 02:05:30,773 --> 02:05:32,650 I knew you'd come. 1494 02:05:47,748 --> 02:05:49,917 He's gonna be all right. He's just out. 1495 02:05:50,000 --> 02:05:51,919 I had to give him another shot for the pain. 1496 02:05:53,546 --> 02:05:55,965 We need a stretcher to carry him up to medical. 1497 02:05:56,048 --> 02:05:57,216 Okay. 1498 02:06:04,014 --> 02:06:07,851 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1499 02:06:07,935 --> 02:06:10,854 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1500 02:06:10,938 --> 02:06:15,526 Bishop, you did okay. 1501 02:06:15,609 --> 02:06:17,444 -I did? -Oh, yeah. 1502 02:06:18,237 --> 02:06:20,239 (sizzling) 1503 02:06:22,741 --> 02:06:24,285 (gasps) 1504 02:06:57,526 --> 02:06:59,153 Go! Move! 1505 02:07:02,156 --> 02:07:04,825 No! Here! Here! 1506 02:07:05,367 --> 02:07:06,952 -(hissing) -Run! 1507 02:07:12,458 --> 02:07:13,709 Here! 1508 02:07:34,396 --> 02:07:36,482 (pounding) 1509 02:07:55,959 --> 02:07:57,795 (footsteps clanging) 1510 02:08:02,091 --> 02:08:04,843 -(hissing) -(yelps) 1511 02:08:13,560 --> 02:08:14,937 (screams) 1512 02:08:22,236 --> 02:08:24,029 (screaming) 1513 02:08:24,238 --> 02:08:25,489 (door rattling) 1514 02:08:42,756 --> 02:08:44,758 Get away from her, you bitch! 1515 02:08:45,300 --> 02:08:46,385 (hisses) 1516 02:08:53,308 --> 02:08:54,643 (screeches) 1517 02:08:57,563 --> 02:08:58,647 (grunts) 1518 02:09:01,942 --> 02:09:04,570 -(shouts) -(screeching) 1519 02:09:07,281 --> 02:09:10,242 -(hisses) -Come on! Come on! 1520 02:09:17,374 --> 02:09:18,500 (grunts) 1521 02:09:26,008 --> 02:09:27,176 (grunts) 1522 02:10:12,805 --> 02:10:14,139 (screeching) 1523 02:10:15,432 --> 02:10:16,934 (grunting) 1524 02:10:23,273 --> 02:10:25,567 (shouts) 1525 02:10:32,449 --> 02:10:33,575 (screaming) 1526 02:10:38,872 --> 02:10:39,873 Ripley! 1527 02:11:04,565 --> 02:11:06,024 (alarm blaring) 1528 02:11:07,442 --> 02:11:08,527 (grunts) 1529 02:11:14,283 --> 02:11:18,203 -(screaming) -(shouting) 1530 02:11:26,753 --> 02:11:28,046 (shouting) 1531 02:11:36,263 --> 02:11:39,016 -(screams) -(screeching) 1532 02:11:50,110 --> 02:11:51,737 (screaming) 1533 02:11:52,988 --> 02:11:54,281 Bishop! 1534 02:12:23,101 --> 02:12:25,062 (panting) 1535 02:12:41,787 --> 02:12:44,873 -Mommy. -Oh, God! 1536 02:12:48,085 --> 02:12:50,837 Not bad for a human. 1537 02:13:38,385 --> 02:13:40,929 Are we gonna sleep all the way home? 1538 02:13:41,388 --> 02:13:42,639 All the way home. 1539 02:13:42,723 --> 02:13:44,099 Can I dream? 1540 02:13:46,393 --> 02:13:48,895 Yes, honey. I think we both can. 1541 02:13:52,858 --> 02:13:54,109 (chuckles) 1542 02:13:57,237 --> 02:13:59,364 -Sleep tight. -Affirmative. 1543 02:17:08,094 --> 02:17:11,264 (scurrying) 105224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.