Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,040 --> 00:02:47,000
PROXIMITY ALARM
2
00:04:59,633 --> 00:05:04,221
Vital signs okay.
Looks like she's still alive.
3
00:05:06,723 --> 00:05:09,726
There goes our salvage fee.
4
00:05:36,211 --> 00:05:39,423
- How are we feeling today?
- Horrible.
5
00:05:39,464 --> 00:05:43,635
- But probably better than yesterday.
- Where am I?
6
00:05:43,677 --> 00:05:47,639
Safely at Gateway Station.
7
00:05:47,681 --> 00:05:51,351
You were quite the first few days
groggy, but now it's working again.
8
00:05:51,393 --> 00:05:54,188
Looks like you have a visitor.
9
00:05:55,689 --> 00:06:00,611
Jonesy. Come here.
Come to me.
10
00:06:01,278 --> 00:06:06,533
How are you, crazy cat?
Where have you been?
11
00:06:07,534 --> 00:06:11,496
So you know each other.
I'm Carter Burke.
12
00:06:11,538 --> 00:06:17,586
I work for the Company.
But I'm a nice guy anyway.
13
00:06:17,628 --> 00:06:23,258
Glad things are going better.
Feeling weak will pass.
14
00:06:23,300 --> 00:06:29,181
That is normal
after such an unusually long period of sleep.
15
00:06:29,223 --> 00:06:33,810
How so?
How long have I been floating around there?
16
00:06:36,063 --> 00:06:40,067
- Didn't anyone talk to you?
- No, but I...
17
00:06:40,359 --> 00:06:47,282
- I don't recognize it here at all.
- I know.
18
00:06:47,324 --> 00:06:54,122
- It'll scare you.
- How long? Please.
19
00:06:56,250 --> 00:06:58,502
57 years.
20
00:06:59,211 --> 00:07:03,423
You've been floating around for 57 years.
21
00:07:04,424 --> 00:07:07,761
You're through
drifted away from the inhabited centres.
22
00:07:07,803 --> 00:07:13,767
It was pure luck
that a recovery team found you.
23
00:07:13,809 --> 00:07:18,438
Really a one in a thousand chance.
You're lucky to be alive.
24
00:07:18,480 --> 00:07:22,109
You could have floated around forever.
25
00:07:22,150 --> 00:07:24,236
Are you OK?
26
00:07:33,620 --> 00:07:35,831
Are you OK?
27
00:07:47,259 --> 00:07:49,178
Sister.
28
00:07:50,470 --> 00:07:53,265
Someone has to come.
29
00:07:53,765 --> 00:07:55,350
Fast.
30
00:07:57,102 --> 00:07:58,270
Please.
31
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
Hold her.
32
00:08:00,689 --> 00:08:03,192
Kill me.
33
00:08:19,499 --> 00:08:24,421
Dreamed again?
Do you want a sleeping aid?
34
00:08:25,047 --> 00:08:27,007
I've had enough sleep.
35
00:08:31,345 --> 00:08:33,013
Come here.
36
00:08:39,520 --> 00:08:41,522
It's alright.
37
00:08:46,527 --> 00:08:48,403
It is over.
38
00:08:57,496 --> 00:08:59,831
I do not get it.
39
00:08:59,873 --> 00:09:03,126
We've been at it for 3.5 hours.
40
00:09:03,168 --> 00:09:05,879
How many times do I have to say the same thing?
41
00:09:06,880 --> 00:09:10,759
Please check it out
from our perspective.
42
00:09:10,801 --> 00:09:12,845
Please.
43
00:09:15,180 --> 00:09:20,644
You admit an M class
to have blown up a freighter.
44
00:09:20,686 --> 00:09:23,146
An expensive means of transport.
45
00:09:23,188 --> 00:09:29,319
42 million adjusted dollars.
Not to mention the load.
46
00:09:29,361 --> 00:09:33,866
The flight recorder confirms
some elements of your report.
47
00:09:33,907 --> 00:09:39,037
For unknown reasons
the Nostromolanded on LV-426,
48
00:09:39,079 --> 00:09:42,165
a then unexplored planet.
49
00:09:42,207 --> 00:09:47,087
She resumed her course
and was blown up by you,
50
00:09:47,129 --> 00:09:51,091
- for unknown reasons.
-That is not true.
51
00:09:51,133 --> 00:09:56,889
The Company ordered the thing
to kill my crew
52
00:09:56,930 --> 00:09:59,266
and destroyed your expensive ship.
53
00:09:59,474 --> 00:10:06,023
The investigation team has no trace
found that thing of yours.
54
00:10:06,064 --> 00:10:11,028
Nice. Because I like him
I blew the hell out of the airlock.
55
00:10:12,070 --> 00:10:14,156
As I already said.
56
00:10:16,325 --> 00:10:20,537
Is there something
this hostile creature resembles LV-426?
57
00:10:20,579 --> 00:10:24,124
There is no native life.
58
00:10:25,167 --> 00:10:28,754
Has the average IQ dropped so much?
59
00:10:28,795 --> 00:10:34,092
It wasn't native,
it was a strange spaceship.
60
00:10:34,134 --> 00:10:35,928
It didn't come from there.
61
00:10:35,969 --> 00:10:38,764
Do you understand?
We followed his distress signal.
62
00:10:38,805 --> 00:10:45,062
And found something in more than
300 worlds has never been observed.
63
00:10:45,312 --> 00:10:49,566
A being that โgrows to maturity
in the body of a living man."
64
00:10:49,608 --> 00:10:51,068
These are your words.
65
00:10:51,485 --> 00:10:55,322
- "His blood is acid."
- Precisely.
66
00:10:57,699 --> 00:11:02,955
I understand where you're going.
But really, those things exist.
67
00:11:02,996 --> 00:11:06,208
- Thank you. That was it.
- You're not listening.
68
00:11:06,250 --> 00:11:08,544
Kane, our crew member,
69
00:11:08,585 --> 00:11:13,131
has in that ship
see thousands of eggs lying there.
70
00:11:13,173 --> 00:11:16,927
- Thank you. That's all.
- No, that's not all.
71
00:11:16,969 --> 00:11:19,721
If something like that gets here, it's over.
72
00:11:19,763 --> 00:11:25,352
Then you can forget everything else.
73
00:11:32,693 --> 00:11:34,570
FILE: CLOSED
74
00:11:42,536 --> 00:11:45,914
That could have been better.
75
00:11:45,956 --> 00:11:48,208
Van Leuwen.
76
00:11:48,250 --> 00:11:51,712
Why don't you check out LV-426?
77
00:11:51,753 --> 00:11:53,380
That's not necessary.
78
00:11:53,714 --> 00:11:58,802
People have been there for 20 years.
Not a word about a hostile creature.
79
00:11:58,844 --> 00:12:01,722
- What kind of people?
- Terraformers.
80
00:12:02,264 --> 00:12:07,603
Engineers. Their machines
make sure we can breathe there.
81
00:12:07,644 --> 00:12:11,899
Takes decades.
It is a so-called "quick-ready colony".
82
00:12:12,608 --> 00:12:15,611
How many settlers are there?
83
00:12:16,320 --> 00:12:20,199
About 60 or 70 families. May I?
84
00:12:22,868 --> 00:12:24,953
Families.
85
00:12:27,289 --> 00:12:29,082
Jesus.
86
00:13:07,037 --> 00:13:11,124
This is Lieutenant Gorman
of the Colonial Marine Corps.
87
00:13:11,166 --> 00:13:17,047
We have to talk. We have
lost contact with LV-426.
88
00:13:23,762 --> 00:13:26,056
This is unbelievable.
89
00:13:26,098 --> 00:13:30,727
You throw me first
the lions and now I have to go back?
90
00:13:30,769 --> 00:13:33,355
I do not think so. It's not my problem.
91
00:13:33,897 --> 00:13:36,900
- Can I finish talking?
- No, forget it.
92
00:13:38,402 --> 00:13:43,198
Ripley, I can guarantee your safety.
93
00:13:43,240 --> 00:13:46,410
Those Marines are tough guys
94
00:13:46,451 --> 00:13:50,914
with ultra-modern armament.
Those guys can handle anything.
95
00:13:51,206 --> 00:13:55,919
- Or not?
- We are trained for such situations.
96
00:13:55,961 --> 00:13:58,714
Then you don't need me.
I'm not a soldier.
97
00:13:59,506 --> 00:14:02,134
We don't know what's going on.
98
00:14:02,176 --> 00:14:06,263
Maybe the transmitter? If not,
99
00:14:06,305 --> 00:14:10,350
then I want you
are there as an advisor. No more.
100
00:14:11,560 --> 00:14:14,354
I do not have time. I have to get to work.
101
00:14:15,939 --> 00:14:18,609
I've heard.
that you work in the freight docks.
102
00:14:18,650 --> 00:14:19,818
Beats.
103
00:14:19,860 --> 00:14:22,654
- On forklift trucks.
- And?
104
00:14:22,696 --> 00:14:25,949
Nothing. Good for you for keeping busy.
105
00:14:25,991 --> 00:14:31,413
I know there is no more in it.
There's nothing wrong with it.
106
00:14:33,540 --> 00:14:37,586
I can reinstate you as an officer.
107
00:14:37,628 --> 00:14:41,590
The Firm would like to employ you again.
108
00:14:41,632 --> 00:14:43,675
When I go.
109
00:14:44,718 --> 00:14:48,639
Yes. You are being offered a new opportunity.
110
00:14:48,680 --> 00:14:53,685
You have to confront it.
Get back on that horse.
111
00:14:53,727 --> 00:14:56,855
The psychologist has already examined me.
112
00:14:56,897 --> 00:15:01,026
I have read it.
You wake up sweating every night...
113
00:15:01,068 --> 00:15:03,237
I said no and I mean it.
114
00:15:06,198 --> 00:15:12,412
Go away. I'm not going back.
You wouldn't be any use to me anyway.
115
00:15:16,917 --> 00:15:20,420
Do me a favor and think about it.
116
00:15:23,423 --> 00:15:25,717
Thanks for the coffee.
117
00:16:33,702 --> 00:16:35,746
Hello?
118
00:16:38,498 --> 00:16:42,127
- Everthing okay?
- I want to be sure of one thing.
119
00:16:42,169 --> 00:16:45,464
You're going there to destroy them, right?
120
00:16:45,506 --> 00:16:48,675
Not to study them or
to take back,
121
00:16:49,259 --> 00:16:51,178
but to exterminate them.
122
00:16:51,595 --> 00:16:54,515
That's the plan. I give you my word.
123
00:16:57,684 --> 00:16:59,144
I participate.
124
00:17:09,029 --> 00:17:11,365
And you, poor thing,
125
00:17:12,366 --> 00:17:15,243
you stay here.
126
00:18:38,535 --> 00:18:42,581
They pay us far too little for this.
127
00:18:42,623 --> 00:18:45,751
Especially when we
having to wake up next to your head.
128
00:18:47,127 --> 00:18:50,464
- Is that a joke?
- I wish it was true.
129
00:18:50,506 --> 00:18:55,344
Hicks, you look the way I feel.
130
00:18:57,513 --> 00:19:00,974
Do you sometimes wait for breakfast in bed?
131
00:19:01,016 --> 00:19:06,313
A day in the Marine Corps
is like a day on a farm.
132
00:19:06,355 --> 00:19:11,276
Every meal is a banquet, every paycheck
a fortune. Every formation a parade.
133
00:19:11,318 --> 00:19:15,447
- I love the corps.
- That floor is freezing.
134
00:19:15,489 --> 00:19:20,035
- Shall I get your slippers?
- Would you like to do that? Please.
135
00:19:20,077 --> 00:19:25,082
Look at me.
Take office, folks. Come on.
136
00:19:25,123 --> 00:19:26,750
What a crap job.
137
00:19:40,681 --> 00:19:44,768
First meeting in 15 minutes.
Hurry up.
138
00:19:46,061 --> 00:19:48,689
Do you know Snow White there?
139
00:19:49,523 --> 00:19:54,611
An advisor. She shines
to have seen an alien being.
140
00:19:54,653 --> 00:19:57,656
Now get your clothes on. Not bad at all.
141
00:20:02,119 --> 00:20:06,373
Vasquez? Do they have you?
ever mistaken for a man?
142
00:20:06,415 --> 00:20:08,375
No, do you?
143
00:20:12,337 --> 00:20:15,591
What a cruel woman.
144
00:20:23,974 --> 00:20:26,476
Hey boss, what are we going to do?
145
00:20:26,518 --> 00:20:28,645
It's a rescue mission.
146
00:20:29,104 --> 00:20:34,526
We need settler daughters
free them from their virginity.
147
00:20:34,568 --> 00:20:37,237
Those stupid colonists too.
148
00:20:39,656 --> 00:20:43,493
- What is this supposed to be?
- Cornbread, I think.
149
00:20:43,535 --> 00:20:46,496
That's good for you.
150
00:20:46,538 --> 00:20:50,751
Just give me a number
with those Arcturians. Do you remember?
151
00:20:50,792 --> 00:20:53,712
Yes, but yours was a male.
152
00:20:53,754 --> 00:20:56,298
That doesn't matter to Arcturians.
153
00:20:56,340 --> 00:21:01,512
- Bishop, try that knife trick.
- Come on, Hudson. Not again.
154
00:21:03,305 --> 00:21:05,265
I can't stand that.
155
00:21:07,851 --> 00:21:10,437
What are you doing?
156
00:21:10,479 --> 00:21:12,564
No kidding, Drake.
157
00:21:14,566 --> 00:21:17,986
- Come on, Bishop.
- Not with me.
158
00:21:18,028 --> 00:21:20,948
- Do not move.
- Trust me.
159
00:21:34,336 --> 00:21:37,881
- Okay, enough.
- Thank you.
160
00:21:41,301 --> 00:21:45,180
- Enjoy your meal.
- That was not fun.
161
00:21:48,559 --> 00:21:51,895
- Lieutenant Gorman? Mr. Burke?
- Yes thank you.
162
00:21:52,813 --> 00:21:58,610
The new lieutenant
apparently thinks the sand hares are too few.
163
00:21:58,652 --> 00:22:01,738
That guy clearly has
a plate for his head.
164
00:22:03,240 --> 00:22:07,119
I thought you were never wrong, Bishop.
165
00:22:08,871 --> 00:22:12,457
You didn't say
that an android came along.
166
00:22:13,542 --> 00:22:18,964
I never thought about it.
There is always a synthetic one.
167
00:22:19,006 --> 00:22:23,468
I prefer "artificial person".
168
00:22:23,510 --> 00:22:28,265
- Is there a problem?
- Sorry. Why haven't I...
169
00:22:28,307 --> 00:22:33,020
Shown on her last trip
the artificial person malfunctions.
170
00:22:33,061 --> 00:22:36,732
There were problems
which caused deaths.
171
00:22:36,773 --> 00:22:42,112
- How terrible. An older model?
- The Hyperdyne 120-A/2.
172
00:22:42,154 --> 00:22:45,365
Hence. They were always a bit nervous.
173
00:22:45,407 --> 00:22:48,368
We now have behavioral inhibitions.
174
00:22:48,410 --> 00:22:53,874
Now I can be a human
don't do anything and don't let anything be done to you.
175
00:22:53,916 --> 00:22:56,543
Don't you want some?
176
00:22:57,586 --> 00:23:01,381
Stay away from me, Bishop. Understood?
177
00:23:02,966 --> 00:23:05,761
Not a fan of cornbread either.
178
00:23:19,274 --> 00:23:23,487
- Officer on deck.
- Place rest.
179
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
Pace. In your places.
180
00:23:26,406 --> 00:23:28,450
Listen.
181
00:23:29,451 --> 00:23:34,498
Good morning. Sorry about you
could not brief before departure...
182
00:23:36,083 --> 00:23:37,668
What's up, Hicks?
183
00:23:37,709 --> 00:23:40,295
Hudson, lieutenant. He's Hicks.
184
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Your question?
185
00:23:43,715 --> 00:23:48,428
Will it be a fight?
or are we going to fight bugs again?
186
00:23:48,470 --> 00:23:51,473
There still is
no contact with the colony,
187
00:23:51,515 --> 00:23:54,268
and it may be a xenomorph.
188
00:23:56,311 --> 00:23:59,523
- A xenomorph.
- We're going to fight bugs.
189
00:23:59,565 --> 00:24:03,193
What exactly is it about?
190
00:24:04,152 --> 00:24:06,780
I'll tell you what I know.
191
00:24:06,822 --> 00:24:11,827
After landing on LV-426,
one of us came back on board
192
00:24:11,869 --> 00:24:16,081
with something on his face.
Some kind of parasite.
193
00:24:16,123 --> 00:24:21,420
We couldn't get it off.
Later it let go on its own and died.
194
00:24:21,461 --> 00:24:26,341
Kane appeared to be unharmed.
We were eating and...
195
00:24:26,383 --> 00:24:33,432
It must have put something in his throat.
A kind of embryo. He started to...
196
00:24:33,473 --> 00:24:39,688
Listen, I only need to know one thing.
Where they are.
197
00:24:39,730 --> 00:24:42,608
- Get them, Vasquez.
- Anywhere, anytime.
198
00:24:42,649 --> 00:24:47,362
She heard aliens and
she thought they were illegal aliens.
199
00:24:47,404 --> 00:24:50,157
- Up my back.
- Anywhere, anytime.
200
00:24:50,199 --> 00:24:53,035
Are you ready?
201
00:24:57,289 --> 00:25:00,083
I hope you're right.
Really and truly.
202
00:25:05,672 --> 00:25:08,550
Her report is on diskette. Read it.
203
00:25:08,592 --> 00:25:13,472
One of those things was rowing
my entire crew out in one day.
204
00:25:13,514 --> 00:25:18,101
Countless settlers could be at risk.
205
00:25:18,143 --> 00:25:20,479
Do you understand that?
206
00:25:23,023 --> 00:25:28,237
It's on diskette.
Study it. Any questions?
207
00:25:29,530 --> 00:25:31,031
Yes, soldier?
208
00:25:31,490 --> 00:25:33,700
How do I get away from this cowardly bunch?
209
00:25:33,909 --> 00:25:36,620
Stop that bullshit.
210
00:25:40,499 --> 00:25:42,751
Listen carefully.
211
00:25:44,711 --> 00:25:49,550
I want this smooth
and handle it by the book.
212
00:25:49,591 --> 00:25:54,346
DCS and tactical
database assimilation before 8:30 am.
213
00:25:54,388 --> 00:25:59,601
Loading, cleaning weapons
and landing preparation in seven hours.
214
00:25:59,643 --> 00:26:01,812
Pace.
215
00:26:01,854 --> 00:26:06,191
You heard it, darlings.
Working.
216
00:26:06,233 --> 00:26:08,735
Hudson, come here.
217
00:26:24,084 --> 00:26:27,004
Make it happen.
218
00:26:27,045 --> 00:26:32,467
- Those cigars will give you cancer.
- Lock that loading hole. Now.
219
00:26:32,509 --> 00:26:35,220
- How much more?
- This is the last.
220
00:26:35,262 --> 00:26:37,514
Go ahead.
221
00:26:53,989 --> 00:26:56,283
Back free?
222
00:27:06,668 --> 00:27:11,340
- Isn't there something I can do?
- No idea. What can you do?
223
00:27:14,301 --> 00:27:17,513
I can drive that loader.
224
00:27:17,721 --> 00:27:19,681
I have the diploma 2.
225
00:27:21,475 --> 00:27:22,935
Go ahead.
226
00:28:08,063 --> 00:28:10,732
Where did you want him?
227
00:28:13,694 --> 00:28:15,404
Box 12, please.
228
00:29:11,877 --> 00:29:15,506
We are a team
and nothing can happen to us.
229
00:29:15,547 --> 00:29:20,594
We conquer everything
and we'll grab some. Understood?
230
00:29:20,636 --> 00:29:24,473
We'll grab some, darlings.
231
00:29:24,515 --> 00:29:27,100
Okay, folks. To formulate.
232
00:29:27,142 --> 00:29:29,686
Are you fast? Are you fierce?
233
00:29:30,312 --> 00:29:32,940
- What are you?
- Marines.
234
00:29:32,981 --> 00:29:37,486
Hudson. To formulate.
Make sure you grab some.
235
00:29:37,528 --> 00:29:41,740
To formulate.
To walk.
236
00:29:53,377 --> 00:29:57,965
That's how I can see it.
Give 'em a shot.
237
00:30:06,431 --> 00:30:10,310
Combat positions. You know your place.
238
00:30:10,769 --> 00:30:16,483
Put those guns away.
Come on. Sit down, people.
239
00:30:18,026 --> 00:30:22,239
- Secure them, Hudson.
- We are ready.
240
00:30:22,823 --> 00:30:25,033
Okay, Bishop. There he goes.
241
00:30:25,534 --> 00:30:27,202
Understood.
242
00:30:29,496 --> 00:30:31,790
I am ready.
243
00:30:31,832 --> 00:30:35,335
He's allowed by me.
244
00:30:39,840 --> 00:30:43,468
Position above lock gate.
Preparing for launch.
245
00:30:46,763 --> 00:30:50,851
Primary coupling loose.
Switch to internal.
246
00:31:03,113 --> 00:31:08,535
- Attach harnesses.
- All harnesses secured.
247
00:31:13,207 --> 00:31:14,458
Standby, ten seconds.
248
00:31:18,086 --> 00:31:20,547
Standby for letting go.
249
00:31:21,423 --> 00:31:23,133
On my mark. Five...
250
00:31:23,175 --> 00:31:26,970
This is the express elevator to hell. Just descend.
251
00:31:27,012 --> 00:31:29,973
...two one, now.
252
00:31:45,989 --> 00:31:48,367
Switch to DCS.
253
00:31:48,408 --> 00:31:52,913
- 240. We're on target.
- We're in the pipe. No problems.
254
00:32:03,632 --> 00:32:07,427
- Ionization on the hull.
- Understood.
255
00:32:07,469 --> 00:32:10,722
Turbulence coming. Brace yourself.
256
00:32:24,444 --> 00:32:29,032
How many drops have you done already?
257
00:32:29,074 --> 00:32:31,076
Thirty-eight.
258
00:32:32,119 --> 00:32:35,664
- In the simulator.
- But how many combat situations?
259
00:32:36,331 --> 00:32:38,125
Two.
260
00:32:38,166 --> 00:32:39,626
Including this one.
261
00:32:56,476 --> 00:33:01,231
Distance 014. We are approaching.
262
00:33:05,777 --> 00:33:12,576
- I have a bad feeling.
- That's what you say every time you drop.
263
00:33:13,076 --> 00:33:16,997
If I come back without you,
I'll call your parents.
264
00:33:19,291 --> 00:33:23,545
Let's see what we can see.
265
00:33:23,587 --> 00:33:26,507
I can receive everyone. Good.
266
00:33:28,592 --> 00:33:32,262
Drake, check your camera.
There is a disturbance.
267
00:33:32,513 --> 00:33:36,683
That's better. Turn.
Nice.
268
00:33:38,185 --> 00:33:39,895
Okay, hang out.
269
00:33:39,937 --> 00:33:45,359
2 more minutes.
Recharge. And wake up Hicks.
270
00:33:58,956 --> 00:34:03,043
- Ready for a 709.
- Landing guidance enabled.
271
00:34:03,210 --> 00:34:06,922
Where is that beacon now? I already see it.
272
00:34:13,178 --> 00:34:16,389
- Is that the atmosphere processor?
- Yes.
273
00:34:16,931 --> 00:34:19,893
Nice device.
Completely automated.
274
00:34:19,935 --> 00:34:22,521
They are made by us.
275
00:34:32,656 --> 00:34:37,244
Ferro, fly low
about the main complex.
276
00:34:39,079 --> 00:34:43,333
Storm shutters are closed.
No visible activity.
277
00:34:43,375 --> 00:34:44,918
- Stay at 40 meters.
- Understood.
278
00:34:46,253 --> 00:34:49,130
Circle around it slowly.
279
00:34:55,846 --> 00:34:58,265
The building appears intact.
280
00:34:59,308 --> 00:35:04,688
- They still have power.
- Ferro, land.
281
00:35:04,730 --> 00:35:07,399
Get out as soon as I say so. Stay ready.
282
00:35:21,580 --> 00:35:23,874
Landed safely.
283
00:35:25,417 --> 00:35:28,295
Ten seconds. Attention.
284
00:35:30,297 --> 00:35:33,592
Spread out quickly this time.
285
00:35:35,719 --> 00:35:38,138
Come on. Outwards.
286
00:36:00,827 --> 00:36:04,540
Group 1 forward.
Hicks, you're laying a cordon.
287
00:36:04,998 --> 00:36:07,918
Vasquez in front. To walk.
288
00:36:15,676 --> 00:36:17,761
Run through.
289
00:36:20,848 --> 00:36:23,433
Hudson, open that door.
290
00:36:28,272 --> 00:36:30,983
Group 2, advance to the flanks.
291
00:36:31,024 --> 00:36:33,694
Group 2 online.
292
00:37:01,805 --> 00:37:03,891
Finished?
293
00:37:34,296 --> 00:37:39,384
Group 2 inside. Hicks, upstairs.
294
00:38:05,661 --> 00:38:10,332
Do you see this?
These look like gunshot impacts to me.
295
00:38:10,374 --> 00:38:15,879
There have also been explosions.
I think for seismic research.
296
00:38:15,921 --> 00:38:20,467
Will you receive me? Stay alert.
297
00:38:33,021 --> 00:38:38,443
Hicks, Hudson, use your motion sensor.
298
00:38:54,751 --> 00:38:57,504
Nothing. Not a damn.
299
00:39:04,178 --> 00:39:06,263
Search in groups of two.
300
00:39:17,816 --> 00:39:20,611
Dietrich and Frost in the lead.
301
00:39:58,565 --> 00:40:00,859
Guard. Say he...
302
00:40:01,985 --> 00:40:05,989
Hicks, go back. Turn to the right.
303
00:40:06,990 --> 00:40:08,825
Over there.
304
00:40:09,743 --> 00:40:14,122
Do you see this?
It looks like it's melted.
305
00:40:14,331 --> 00:40:17,376
Someone needs one here
of Ripley's monsters have molted.
306
00:40:18,669 --> 00:40:23,340
- Acid like blood.
- That was nothing. Take a look here.
307
00:40:37,104 --> 00:40:40,732
- Don't mess around.
- Group 2, report.
308
00:40:40,774 --> 00:40:43,861
We just finished. There is nobody home.
309
00:40:43,902 --> 00:40:46,655
Understood. Nothing to be found.
310
00:40:46,697 --> 00:40:50,367
Whatever happened,
we missed it.
311
00:40:50,409 --> 00:40:56,206
- All clear. What does the computer say?
- It is not safe.
312
00:40:57,082 --> 00:40:59,293
Team 1, to Operations.
Try to get their CPU on.
313
00:41:01,420 --> 00:41:02,629
Understood.
314
00:41:02,671 --> 00:41:06,049
Hicks, to the south entrance.
We are coming.
315
00:41:06,466 --> 00:41:11,597
- Wow, I feel a lot safer.
- Bag washer.
316
00:41:24,985 --> 00:41:31,533
They've closed off this wing
and the stairs blocked.
317
00:41:31,575 --> 00:41:34,745
But it looks like that barricade wasn't holding.
318
00:41:34,786 --> 00:41:36,830
- Corpses?
- No.
319
00:41:36,872 --> 00:41:41,376
- This is where they stopped them.
- Things have been rough.
320
00:41:41,418 --> 00:41:43,837
By the looks of it, yes.
321
00:41:45,881 --> 00:41:51,053
Drake, that way.
We go through the medical lab to Operations.
322
00:42:43,230 --> 00:42:45,357
Lieutenant.
323
00:43:06,086 --> 00:43:08,964
Are they?
324
00:43:20,559 --> 00:43:22,769
Carefully.
325
00:43:32,279 --> 00:43:35,949
Love at first sight.
326
00:43:36,450 --> 00:43:38,785
He likes you.
327
00:43:38,827 --> 00:43:42,122
Two are still alive, the rest are dead.
328
00:43:43,081 --> 00:43:46,126
Removed before embryo implantation.
329
00:43:46,168 --> 00:43:50,964
Patient: Marachuk, John J.
Died during the procedure.
330
00:43:51,006 --> 00:43:53,175
When they took that thing away.
331
00:43:58,013 --> 00:44:00,641
I believe we have something.
332
00:44:05,187 --> 00:44:08,357
- Behind us.
- One of us?
333
00:44:08,398 --> 00:44:11,693
Apone, do you have people in block D?
334
00:44:11,735 --> 00:44:15,531
No, we're all in Operations.
335
00:44:17,699 --> 00:44:21,870
- Keep me posted, Frosty.
- Just keep walking.
336
00:44:40,180 --> 00:44:42,474
- It moves.
- Which way?
337
00:44:42,516 --> 00:44:46,061
It's heading straight for us.
338
00:45:23,557 --> 00:45:25,726
Guard.
339
00:45:49,666 --> 00:45:53,712
- It's alright. Everything is fine.
- Get her, corporal.
340
00:45:53,754 --> 00:45:56,298
Do not be afraid. Come on, we won't hurt you.
341
00:45:59,134 --> 00:46:02,387
Just figure it out. Carefully.
342
00:46:02,429 --> 00:46:03,680
Got you.
343
00:46:05,599 --> 00:46:08,227
- Stop her.
- She's below.
344
00:46:08,268 --> 00:46:12,731
- Here with that lamp.
- Where did she go?
345
00:46:14,816 --> 00:46:17,277
- Where's the lamp?
- Below.
346
00:46:18,320 --> 00:46:22,950
- There she is.
- Don't scare her.
347
00:46:23,283 --> 00:46:26,370
- Quick, or we'll lose her.
- Damn.
348
00:46:32,501 --> 00:46:34,628
Guard.
349
00:46:59,695 --> 00:47:02,573
Nothing to worry about. Calm down.
350
00:47:04,157 --> 00:47:06,410
Do not be afraid.
351
00:47:07,411 --> 00:47:09,621
See?
352
00:47:09,663 --> 00:47:15,419
Guard. Do not.
There's nothing wrong.
353
00:47:17,921 --> 00:47:24,178
Calm down.
It will be all right. Real.
354
00:47:26,346 --> 00:47:29,224
Calm down.
355
00:47:43,697 --> 00:47:46,033
CITIZENSHIP PRIZE
GROUP FOUR
356
00:48:05,719 --> 00:48:08,388
- What's her name again?
-Rebecca.
357
00:48:08,430 --> 00:48:12,226
Think carefully, Rebecca.
Concentrate.
358
00:48:12,267 --> 00:48:15,187
Just start at the beginning.
359
00:48:15,229 --> 00:48:17,731
Where are your parents?
360
00:48:18,315 --> 00:48:22,945
- Just do your best to...
- Just leave her alone.
361
00:48:26,448 --> 00:48:30,494
- She's not responding at all.
-She's physically fine.
362
00:48:30,536 --> 00:48:33,622
Slightly malnourished, but no permanent damage.
363
00:48:33,664 --> 00:48:36,416
This makes no sense.
364
00:48:45,634 --> 00:48:49,263
Try this.
Hot chocolate.
365
00:48:51,515 --> 00:48:53,600
Go ahead.
366
00:48:56,562 --> 00:48:58,605
Nice huh?
367
00:49:04,862 --> 00:49:09,908
I cleaned one spot.
Now I have to do the rest too.
368
00:49:20,043 --> 00:49:25,132
You would hardly believe it
that there was a girl underneath.
369
00:49:25,174 --> 00:49:27,634
A beautiful girl.
370
00:49:32,514 --> 00:49:35,142
You do not say much.
371
00:49:43,317 --> 00:49:47,571
- Smoking or non-smoking?
- What are you looking for, soldier?
372
00:49:47,613 --> 00:49:50,782
PDTs. Personal Data Transmitters.
373
00:49:50,824 --> 00:49:53,785
These had been introduced to everyone.
374
00:49:53,827 --> 00:49:59,291
Within a radius of 20 km
we receive them. Nothing so far.
375
00:49:59,333 --> 00:50:04,671
I don't know how you made it,
but you're a big girl, Rebecca.
376
00:50:10,928 --> 00:50:16,016
- What did you say?
-Newt. My name is Newt.
377
00:50:16,683 --> 00:50:20,854
No one calls me Rebecca.
Only my brother.
378
00:50:22,064 --> 00:50:25,025
Newt. Nice name.
379
00:50:25,776 --> 00:50:28,820
I'm Ripley.
Nice to meet you.
380
00:50:31,907 --> 00:50:34,076
And who is this?
381
00:50:34,868 --> 00:50:38,372
-Casey.
- Hello, Casey.
382
00:50:39,831 --> 00:50:43,752
- And what's your brother's name?
- Timmy.
383
00:50:43,794 --> 00:50:48,632
Is Timmy here somewhere too?
Is he hiding too?
384
00:50:51,969 --> 00:50:54,054
Do you have sisters too?
385
00:50:57,474 --> 00:50:59,768
And mom and dad?
386
00:51:03,397 --> 00:51:05,774
Look at me. Where are they?
387
00:51:05,816 --> 00:51:08,902
Dead. Can I leave now?
388
00:51:11,947 --> 00:51:14,116
How terrible for you.
389
00:51:14,908 --> 00:51:18,662
You're safer with us, right?
390
00:51:21,123 --> 00:51:25,085
Those people will protect you.
They are soldiers.
391
00:51:25,127 --> 00:51:27,963
That doesn't matter anyway.
392
00:51:41,977 --> 00:51:44,271
Do you need anything else?
393
00:51:46,023 --> 00:51:48,984
Hello, Bishop. Do you need anything else?
394
00:51:55,324 --> 00:52:00,037
- Nice pet you have there.
- Beautiful, isn't it?
395
00:52:01,788 --> 00:52:05,334
Listen and shiver. We have them.
396
00:52:05,375 --> 00:52:07,920
- Are they alive?
- I do not know.
397
00:52:08,921 --> 00:52:13,258
I think it's all of them.
At the atmosphere processors.
398
00:52:13,300 --> 00:52:16,678
On sublevel 3, under the cooling towers.
399
00:52:18,013 --> 00:52:22,726
- It's like a village meeting.
- On the road, Apone.
400
00:52:25,187 --> 00:52:29,566
Good. Come on, people.
We are not paid by the hour.
401
00:52:29,608 --> 00:52:31,693
Frost, you drive.
402
00:52:43,497 --> 00:52:46,750
Do not worry.
It will be all right.
403
00:53:03,517 --> 00:53:05,519
ACCESS
404
00:53:27,875 --> 00:53:31,920
In V formation.
Team 2 takes the left side.
405
00:53:31,962 --> 00:53:39,052
Advancing on course 664.
Sensor on. Filter radio traffic.
406
00:53:39,094 --> 00:53:44,099
Hudson, turn on your sensor.
Left and right.
407
00:53:44,141 --> 00:53:48,729
There should be a staircase in 40 meters.
408
00:53:48,770 --> 00:53:50,564
Beats. We see that.
409
00:53:52,107 --> 00:53:54,610
You need to go to sublevel three.
410
00:53:56,236 --> 00:54:01,033
Come. Hudson, you're leading the way.
Hicks in the back.
411
00:54:01,074 --> 00:54:06,413
Take it easy. Be careful around those corners.
412
00:54:10,042 --> 00:54:14,546
- Keep your distance.
- Not too close together.
413
00:54:14,588 --> 00:54:18,342
Reception gets worse.
414
00:54:18,383 --> 00:54:23,096
- I think the building is disturbing.
-Come on with those lights.
415
00:54:24,139 --> 00:54:28,310
One more down.
Follow course 216.
416
00:54:28,352 --> 00:54:30,437
Understood. 216.
417
00:54:33,106 --> 00:54:36,151
I can not see it.
What is that, Hudson?
418
00:54:36,193 --> 00:54:39,446
You tell me, I'm the dumb one.
419
00:54:54,086 --> 00:54:55,963
What is that?
420
00:54:57,172 --> 00:54:59,132
No idea.
421
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
Go inside.
422
00:55:18,026 --> 00:55:24,533
Don't rush too fast and be careful.
We are looking for citizens.
423
00:55:33,625 --> 00:55:35,252
Stay calm.
424
00:55:35,294 --> 00:55:38,380
Not too far away, Frost.
425
00:55:39,381 --> 00:55:41,675
Take it easy.
426
00:55:44,011 --> 00:55:49,725
- It looks like some sort of secreted resin.
- But what secretes something like that?
427
00:55:50,142 --> 00:55:55,272
- Keep your fingers off everything.
- Those things don't sit still.
428
00:55:56,356 --> 00:56:00,068
- Sweltering hot here.
- But it's a dry heat.
429
00:56:00,110 --> 00:56:02,362
Shut your mouth.
430
00:56:10,204 --> 00:56:13,457
What do those pulse rifles shoot?
431
00:56:13,498 --> 00:56:17,961
10mm explosive bullets.
Anti-armor plate. How so?
432
00:56:18,003 --> 00:56:23,592
Your team is seated
right under the heat exchangers.
433
00:56:23,634 --> 00:56:25,385
And?
434
00:56:25,427 --> 00:56:30,807
When they shoot
Isn't the cooling system at risk?
435
00:56:30,849 --> 00:56:33,602
- She is right.
- So what?
436
00:56:34,186 --> 00:56:40,317
This is one big nuclear facility.
Do you understand?
437
00:56:41,527 --> 00:56:45,197
One thermonuclear explosion
and say goodbye with your hand.
438
00:56:45,239 --> 00:56:47,824
Nice. Awesome.
439
00:56:53,080 --> 00:56:55,082
Listen...
440
00:56:55,916 --> 00:57:01,588
Apone, listen.
Shooting is not allowed there.
441
00:57:03,090 --> 00:57:05,217
Collect all warehouses.
442
00:57:05,259 --> 00:57:09,346
- Has he gone crazy?
- Should we curse them?
443
00:57:09,388 --> 00:57:12,307
Only flamethrowers.
444
00:57:12,349 --> 00:57:15,185
Come on, Sergeant.
And no hand grenades.
445
00:57:16,979 --> 00:57:22,067
You hear it. Just take them out.
446
00:57:22,109 --> 00:57:24,987
Come on, Vasquez. Discharge.
447
00:57:30,075 --> 00:57:35,247
Give it up, Ski. Hurry up.
Crowe, don't procrastinate.
448
00:57:35,289 --> 00:57:37,332
Okay, Vas.
449
00:57:38,959 --> 00:57:42,713
Give up. Frost, keep that bag open.
450
00:57:42,754 --> 00:57:45,591
- Thank you.
- Hicks, cover us.
451
00:57:45,632 --> 00:57:47,467
We go on.
452
00:57:49,887 --> 00:57:53,599
I keep that on hand.
You never know.
453
00:57:53,640 --> 00:57:55,142
Absolutely.
454
00:58:04,484 --> 00:58:08,780
- Do you see anything moving?
- Nothing. Nope.
455
00:58:37,059 --> 00:58:39,311
Newt, sit in the front seat.
456
00:58:40,145 --> 00:58:42,439
Do as I say.
457
00:59:10,759 --> 00:59:14,012
Calm down, people. We go on.
458
00:59:14,054 --> 00:59:18,809
We're Marines and
we have a job to do. Run through.
459
00:59:19,852 --> 00:59:22,062
Carefully.
460
00:59:52,718 --> 00:59:56,013
Top. Come here. This one is still alive.
461
00:59:56,054 --> 01:00:00,350
- It'll be fine.
- Please kill me.
462
01:00:00,392 --> 01:00:03,187
Calm down. We'll get you out of here.
463
01:00:03,228 --> 01:00:06,190
Everything will be fine.
Please help me. She has to get out of here.
464
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
What is it, Dietrich?
465
01:00:07,900 --> 01:00:09,401
Convulsion.
466
01:00:10,277 --> 01:00:12,446
Dietrich, back up.
467
01:00:22,164 --> 01:00:26,752
- Finish it.
- Flamethrower. Fast.
468
01:00:57,574 --> 01:01:00,827
- Something's moving.
- Where?
469
01:01:01,620 --> 01:01:05,499
- I can't get him.
- Do your best, Hudson.
470
01:01:06,458 --> 01:01:09,670
Multiple signals. They're getting closer.
471
01:01:11,588 --> 01:01:14,341
Switch to infrared.
NB.
472
01:01:15,008 --> 01:01:19,847
- What is happening? We see nothing.
- Get your team out of there.
473
01:01:25,644 --> 01:01:28,814
They are in front and behind us.
474
01:01:28,856 --> 01:01:32,943
- Where? I don't see a damn thing.
- He is right. There's nothing here.
475
01:01:32,985 --> 01:01:36,113
Something is moving and it's not us.
476
01:01:38,866 --> 01:01:42,995
The sensor can no longer handle it.
They're everywhere.
477
01:01:44,663 --> 01:01:48,375
Maybe they can't be seen with infrared.
478
01:02:04,099 --> 01:02:06,185
Come.
479
01:02:13,066 --> 01:02:17,654
- Jesus. What is this, Apone?
- Wierzbowski and Crowe were caught.
480
01:02:17,696 --> 01:02:20,532
Dietrich, Crowe, report.
481
01:02:34,046 --> 01:02:36,757
Grab them.
482
01:02:39,551 --> 01:02:41,053
Who's shooting there?
483
01:02:43,388 --> 01:02:45,724
Don't shoot, I said.
484
01:02:45,766 --> 01:02:49,937
They come out of the walls in swarms.
485
01:02:51,188 --> 01:02:55,150
Apone, set up a defense line.
486
01:02:55,192 --> 01:02:58,028
Vasquez, Drake. Do not shoot.
487
01:02:58,070 --> 01:03:04,368
Apone, a defensive line with
the incinerators. And back to the cars.
488
01:03:04,409 --> 01:03:07,621
Repeat the last command.
489
01:03:07,871 --> 01:03:12,918
I said: Build a defense line
with the incinerators and back to...
490
01:03:20,968 --> 01:03:23,345
Say something. Apone?
491
01:03:23,387 --> 01:03:25,472
-Say something, Apone.
- He is dead.
492
01:03:27,307 --> 01:03:31,520
- Get them out of there. Right now.
- Shut up.
493
01:03:31,562 --> 01:03:34,606
- Hicks and the rest, get out of there.
- Shut up.
494
01:03:36,817 --> 01:03:39,695
Where is Apone?
495
01:03:39,736 --> 01:03:42,948
He's been there. Get out.
496
01:03:42,990 --> 01:03:45,492
Come on, Marines.
497
01:03:49,413 --> 01:03:51,874
- Hudson, watch out.
- Get him.
498
01:03:57,629 --> 01:04:00,174
- They had to withdraw.
- Withdraw now.
499
01:04:00,215 --> 01:04:06,388
- They had to withdraw.
- They can't get out of there. Do something.
500
01:04:07,347 --> 01:04:10,184
- Keep going.
- Hold on tight, Newt.
501
01:04:16,899 --> 01:04:19,234
Ripley, what the hell are you going to do?
502
01:04:25,407 --> 01:04:26,867
Keren.
503
01:04:30,204 --> 01:04:31,580
That's an order.
504
01:04:36,084 --> 01:04:39,630
- Keren. That's an order.
- Get off me.
505
01:04:39,671 --> 01:04:42,382
You had your chance, Gorman.
506
01:04:53,977 --> 01:04:56,563
- Come on.
- Come on, Vas.
507
01:05:15,165 --> 01:05:17,209
To walk.
508
01:05:18,502 --> 01:05:20,337
Come on, hurry up.
509
01:05:20,379 --> 01:05:23,841
We can't get in there. Around it.
510
01:05:23,882 --> 01:05:28,220
- Open that door. Hicks.
-Drake. We are leaving.
511
01:05:31,974 --> 01:05:34,351
Run.
512
01:05:51,827 --> 01:05:53,996
Come on then, Drake.
513
01:06:02,880 --> 01:06:05,507
- Fire.
- He is dead.
514
01:06:05,549 --> 01:06:09,094
Extinguish.
515
01:06:09,136 --> 01:06:12,556
-Drake is coming.
- He is dead.
516
01:06:12,598 --> 01:06:14,224
Not true.
517
01:06:16,393 --> 01:06:19,396
There is no point. He is dead.
518
01:06:23,442 --> 01:06:26,528
Go to the door.
519
01:06:28,780 --> 01:06:31,074
Take this.
520
01:06:34,286 --> 01:06:37,080
Ripley, drive.
521
01:07:40,018 --> 01:07:42,855
We are safe.
522
01:07:42,896 --> 01:07:49,820
The drive shaft is broken.
He doesn't do anything anymore. Calm.
523
01:08:06,879 --> 01:08:08,964
How are you?
524
01:08:12,134 --> 01:08:14,511
Don't touch me.
525
01:08:15,888 --> 01:08:18,515
How is Gorman?
526
01:08:18,557 --> 01:08:21,727
It could be a concussion.
527
01:08:21,768 --> 01:08:23,937
- He is still alive.
- Not for long.
528
01:08:23,979 --> 01:08:29,693
- Wake up, you.
- Stop. Right now.
529
01:08:32,069 --> 01:08:35,573
Give me the first aid kit.
530
01:08:35,616 --> 01:08:42,706
Look. The sergeant and Dietrich are not dead.
The signal is weak, but they are alive.
531
01:08:42,747 --> 01:08:46,752
- We'll go get them.
- I'm not going back.
532
01:08:46,792 --> 01:08:48,754
There's nothing you can do for them anymore.
533
01:08:50,130 --> 01:08:56,178
They are now in a cocoon
wrapped just like the others.
534
01:08:59,180 --> 01:09:03,519
Dear God, this isn't really happening.
535
01:09:03,560 --> 01:09:06,395
This is simply not possible.
536
01:09:06,729 --> 01:09:10,484
We have seven barrels of CN-20.
537
01:09:10,526 --> 01:09:13,904
We'll eradicate that whole wardrobe
with nerve gas.
538
01:09:13,946 --> 01:09:17,115
We don't even know if that works.
539
01:09:17,157 --> 01:09:21,245
Let's just leave now.
What's the problem?
540
01:09:21,286 --> 01:09:26,291
We have to blow the whole place up
from space.
541
01:09:27,835 --> 01:09:32,421
- At least then we have certainty.
- Wait a second.
542
01:09:33,006 --> 01:09:37,219
This installation
cost a lot of money.
543
01:09:37,261 --> 01:09:39,470
Just send the bill to me.
544
01:09:42,265 --> 01:09:46,019
This is an emotional moment for everyone.
545
01:09:46,060 --> 01:09:48,729
Let's not rush anything.
546
01:09:48,772 --> 01:09:51,817
It's about a new kind of beings,
547
01:09:51,859 --> 01:09:56,655
and no one has the right
to simply exterminate them.
548
01:09:56,697 --> 01:09:59,116
- I thought so.
- Just wait and see.
549
01:09:59,157 --> 01:10:04,371
I don't know if you know,
but they got us.
550
01:10:04,997 --> 01:10:11,461
I won't deny that, but I will
cannot give permission for this.
551
01:10:13,630 --> 01:10:18,552
I think it's Corporal Hicks
now the one in command.
552
01:10:22,139 --> 01:10:29,062
This is a military operation and
Hicks is the highest ranking. Is that right?
553
01:10:32,024 --> 01:10:34,526
Yes that's right.
554
01:10:34,568 --> 01:10:39,281
That station is worth millions.
555
01:10:39,323 --> 01:10:43,202
He's not about that.
He's just a soldier.
556
01:10:43,243 --> 01:10:45,704
- Excuse me.
- Does not matter.
557
01:10:45,746 --> 01:10:47,956
- Ferro, do you hear me?
- I'm standing by.
558
01:10:47,998 --> 01:10:52,294
- Get ready to pick us up right away.
- Understood. We are coming.
559
01:10:52,336 --> 01:10:57,090
We'll throw a nuclear missile at it
the space. Then we have certainty.
560
01:10:59,718 --> 01:11:01,386
To work.
561
01:11:08,894 --> 01:11:11,980
Keep going, Hudson.
562
01:11:17,486 --> 01:11:20,489
Just put it here.
563
01:11:26,036 --> 01:11:29,248
Come on, Spunkmeyer. We go.
564
01:11:33,710 --> 01:11:37,756
- Wait a second. There's something...
- Just come here.
565
01:11:37,798 --> 01:11:40,175
Inside. I close the hatch.
566
01:12:07,286 --> 01:12:09,162
Where is...
567
01:12:22,092 --> 01:12:24,178
Away.
568
01:13:04,885 --> 01:13:08,764
Awesome. That was also possible.
569
01:13:08,805 --> 01:13:13,685
What should we do now?
We can shake it.
570
01:13:13,727 --> 01:13:15,896
Are you ready?
571
01:13:18,815 --> 01:13:20,901
Are you OK?
572
01:13:25,781 --> 01:13:30,285
We're definitely not leaving now, are we?
573
01:13:30,327 --> 01:13:34,831
- I'm sorry, Newt.
- You can't do anything about it either.
574
01:13:34,873 --> 01:13:41,255
We've been there. It is over.
What the hell are we supposed to do now?
575
01:13:41,296 --> 01:13:45,676
We can sing some songs
around a campfire.
576
01:13:45,717 --> 01:13:52,307
We have to go back. It is getting dark
and then they often emerge.
577
01:14:08,574 --> 01:14:11,034
Is that all?
578
01:14:11,076 --> 01:14:15,914
This is the only thing
what we could get from the wreckage.
579
01:14:15,956 --> 01:14:21,170
Four pulse rifles with 50 bullets each.
That's not so good.
580
01:14:21,628 --> 01:14:24,590
Furthermore, fifteen M-40 grenades.
581
01:14:25,632 --> 01:14:28,927
Do not touch. That is dangerous.
582
01:14:28,969 --> 01:14:34,099
- Is that the only flamethrower?
- It's half full, but it works.
583
01:14:34,141 --> 01:14:36,935
There is another one, but it is damaged.
584
01:14:38,562 --> 01:14:41,982
How long will it take them
send a rescue team?
585
01:14:46,069 --> 01:14:47,821
Seventeen days.
586
01:14:48,238 --> 01:14:54,661
17 days? I don't want to be rude
but we won't keep it until 5 p.m.
587
01:14:55,287 --> 01:15:00,417
Those things come back
and then they kill us.
588
01:15:02,127 --> 01:15:07,841
This girl survived longer
without weapons or training.
589
01:15:11,553 --> 01:15:15,474
- Then give her the order.
- Just accept it.
590
01:15:15,516 --> 01:15:21,396
Listen to me. We need you
and I'm tired of your bullshit.
591
01:15:21,438 --> 01:15:26,151
See if you have a map
can find on a computer.
592
01:15:26,401 --> 01:15:31,406
Construction drawings or something. It's possible
I don't care. Do you hear what I'm saying?
593
01:15:31,782 --> 01:15:36,745
With air shafts, electricity tunnels,
basement floors,
594
01:15:36,787 --> 01:15:40,457
everything that gives access to this complex.
595
01:15:40,958 --> 01:15:43,293
We don't have much time.
596
01:15:45,295 --> 01:15:46,713
I'm going to work.
597
01:15:47,840 --> 01:15:50,259
Calm down now.
598
01:15:55,722 --> 01:16:00,686
I'm going to the medical lab
to investigate Gorman.
599
01:16:00,727 --> 01:16:03,230
Fine. Do that.
600
01:16:10,362 --> 01:16:13,740
They move through this service tunnel.
601
01:16:13,782 --> 01:16:19,037
Beats. It runs from the processor station
to this basement floor.
602
01:16:20,914 --> 01:16:25,544
Go ahead. Back.
603
01:16:25,586 --> 01:16:28,130
Let's see that.
604
01:16:33,093 --> 01:16:35,095
No, the other way.
605
01:16:36,972 --> 01:16:39,433
There's a pressure door there.
606
01:16:39,474 --> 01:16:43,187
We could weld that closed.
That will hold her back for a while.
607
01:16:43,228 --> 01:16:45,480
But we need to know
how they come in.
608
01:16:47,482 --> 01:16:51,069
Then we recover
the barricades at these intersections,
609
01:16:51,111 --> 01:16:57,075
and we weld steel plates
about the pipes here, here and here.
610
01:16:57,117 --> 01:16:59,703
Then the medical lab and
Operations closed.
611
01:16:59,912 --> 01:17:01,914
Very nice.
612
01:17:01,955 --> 01:17:03,665
Then we can play a game of cards.
613
01:17:06,043 --> 01:17:08,754
- Okay, people. Do your best.
- Understood.
614
01:17:09,296 --> 01:17:10,964
Understood.
615
01:17:13,217 --> 01:17:16,386
We close the tunnel.
616
01:17:29,024 --> 01:17:31,318
That's how it should be.
617
01:17:32,819 --> 01:17:35,906
Here. Put this thing on.
618
01:17:36,657 --> 01:17:42,287
- What's that for?
- This way I can find you anywhere. With this.
619
01:17:44,081 --> 01:17:46,625
To be sure.
620
01:17:46,667 --> 01:17:51,463
- Thank you.
- We're not engaged or anything right now.
621
01:17:51,505 --> 01:17:53,131
Good. What now?
622
01:18:10,524 --> 01:18:12,568
Last stop.
623
01:18:16,780 --> 01:18:20,325
Erin. Nice and cozy under the wool.
624
01:18:21,952 --> 01:18:26,832
Good. Just go to sleep for a while.
You're exhausted.
625
01:18:26,874 --> 01:18:30,169
I do not want to sleep. I have such scary dreams.
626
01:18:32,629 --> 01:18:37,885
Bet Casey
don't have bad dreams? Let me see.
627
01:18:37,926 --> 01:18:40,220
No. Nothing scary.
628
01:18:40,262 --> 01:18:44,558
See?
Just try to act like them.
629
01:18:44,600 --> 01:18:50,230
She doesn't have bad dreams
because she is a piece of plastic.
630
01:18:52,399 --> 01:18:53,734
I'm sorry.
631
01:19:00,490 --> 01:19:02,451
Over there.
632
01:19:02,951 --> 01:19:07,247
Mom always said monsters don't exist.
633
01:19:07,289 --> 01:19:12,377
- But they do exist.
- Yes, they do exist.
634
01:19:14,588 --> 01:19:16,798
Why do they say that to children?
635
01:19:18,967 --> 01:19:21,470
Because it is often true.
636
01:19:26,558 --> 01:19:29,061
Here. Just put this on.
637
01:19:29,811 --> 01:19:31,939
That brings luck.
638
01:19:35,067 --> 01:19:37,110
How do you feel about that?
639
01:19:39,488 --> 01:19:44,117
- Do not leave.
- I'm in the next room.
640
01:19:44,952 --> 01:19:47,454
Do you see that camera?
641
01:19:48,622 --> 01:19:53,794
I can tell if you're safe all the time.
642
01:19:56,964 --> 01:20:03,095
I'm not leaving you alone, Newt.
I mean that. I promise.
643
01:20:03,136 --> 01:20:05,347
Really and truly?
644
01:20:06,473 --> 01:20:09,935
-Hand on my heart.
- And do you swear on your grave?
645
01:20:11,478 --> 01:20:14,314
On my grave.
646
01:20:27,536 --> 01:20:29,872
Now go to sleep.
647
01:20:29,913 --> 01:20:31,957
And don't dream.
648
01:20:36,170 --> 01:20:38,255
Menerd.
649
01:20:47,014 --> 01:20:51,185
The acid oxidizes when the creature is dead.
650
01:20:51,226 --> 01:20:54,646
Interesting, but that's of no use to us.
651
01:20:54,688 --> 01:20:59,651
I want to know what we're dealing with.
Again.
652
01:20:59,693 --> 01:21:05,532
They grab colonists to make them like
host for embryos.
653
01:21:06,366 --> 01:21:10,162
Then there are a lot of those parasites.
654
01:21:10,204 --> 01:21:14,333
One for each colonist.
At least more than a hundred.
655
01:21:14,374 --> 01:21:18,545
But they all come
from an egg, right?
656
01:21:21,298 --> 01:21:22,799
Who lays those eggs?
657
01:21:24,051 --> 01:21:28,055
I do not know.
Something we haven't seen yet.
658
01:21:32,726 --> 01:21:37,064
Bishop, destroy those specimens
as soon as you're done with it, understand?
659
01:21:38,232 --> 01:21:42,903
Mr. Burke wants
that I keep them alive for the Company.
660
01:21:45,948 --> 01:21:48,283
He literally said that.
661
01:21:48,575 --> 01:21:52,788
They are worth millions
for the bioweapons division.
662
01:21:52,829 --> 01:21:56,458
If you're smart, we'll both be heroes,
663
01:21:56,500 --> 01:21:58,961
and is for the rest of our lives
bought our food.
664
01:22:00,420 --> 01:22:03,215
You're crazy, you know that?
665
01:22:03,257 --> 01:22:07,553
Do you think such a dangerous thing?
comes through the ICC quarantine?
666
01:22:07,594 --> 01:22:11,974
- If they don't know about it.
- They'll find out.
667
01:22:12,474 --> 01:22:17,813
I tell them. And also that you 157
dead colonists on your conscience.
668
01:22:19,106 --> 01:22:22,651
You sent them to that ship.
It's in the logbook.
669
01:22:22,693 --> 01:22:26,572
Date: 06-12-79.
Signed: Burke, Carter J.
670
01:22:26,613 --> 01:22:31,743
You didn't even warn them.
Why not?
671
01:22:32,202 --> 01:22:35,539
That ship didn't have to exist.
I did not know.
672
01:22:35,581 --> 01:22:40,419
If I had sounded the alarm,
everyone had started to get involved.
673
01:22:40,460 --> 01:22:42,963
Then no one would have exclusive rights
got.
674
01:22:43,005 --> 01:22:48,969
I made a decision and I was wrong.
I misjudged it.
675
01:22:49,011 --> 01:22:54,850
Misjudged? Those people are dead.
Do you even know what you've done here?
676
01:22:54,892 --> 01:22:57,728
I'll make sure they catch you for this.
677
01:22:57,769 --> 01:23:02,482
You don't talk your way out of here.
They'll get you for this.
678
01:23:07,321 --> 01:23:12,159
I expected more from you.
I thought you'd be smarter.
679
01:23:13,368 --> 01:23:15,954
Glad I disappointed you.
680
01:23:22,753 --> 01:23:25,631
Very nice, but what should we pay attention to?
681
01:23:25,672 --> 01:23:29,218
On that. On the emergency vent.
682
01:23:29,259 --> 01:23:33,972
That too.
Now we can really shake it up.
683
01:23:34,014 --> 01:23:37,851
- When will things go up?
- In four hours.
684
01:23:37,893 --> 01:23:43,774
With a radius of 30 kilometers.
That is equivalent to 40 megatons.
685
01:23:43,815 --> 01:23:47,444
- That is not the best.
- This is unbelievable.
686
01:23:47,486 --> 01:23:52,366
- Vasquez, go close the hatches.
- Can't we do anything from here?
687
01:23:52,407 --> 01:23:56,828
The crash caused too much damage.
688
01:23:56,870 --> 01:24:01,667
My time was almost up.
Four more weeks and I would be done.
689
01:24:01,959 --> 01:24:05,546
- Well, I'm going to die here.
- Do me a favor.
690
01:24:05,587 --> 01:24:08,215
Four more weeks.
691
01:24:08,257 --> 01:24:14,221
Can we take the other gondola?
not get theSulacofrom here?
692
01:24:14,596 --> 01:24:18,183
How? The sender
was in the car and it's on its way.
693
01:24:18,225 --> 01:24:21,979
I don't care how.
We have to think of something.
694
01:24:22,020 --> 01:24:24,940
What then?
We're on our way. We've been there.
695
01:24:25,691 --> 01:24:29,069
And the colony's transmitter
in the transmission tower?
696
01:24:29,528 --> 01:24:35,117
The hardware is damaged.
We can't aim the dish.
697
01:24:35,367 --> 01:24:41,415
Then someone has to go
with a portable terminal.
698
01:24:41,456 --> 01:24:45,836
Sure. With those things around?
I don't participate in it.
699
01:24:45,878 --> 01:24:50,549
- We expected that.
- Why don't you go?
700
01:24:51,049 --> 01:24:53,510
- What?
- I will go.
701
01:24:53,552 --> 01:24:56,847
I'm the only one
who may control the ship remotely.
702
01:24:56,889 --> 01:25:00,642
Beats. Bishop has to go. Good idea.
703
01:25:01,268 --> 01:25:06,899
I'd rather not do it.
I'm synthetic, but not crazy.
704
01:25:18,285 --> 01:25:23,040
- How much time do you need?
- This tube is 180 meters long.
705
01:25:23,415 --> 01:25:27,252
About 40 minutes to crawl to it.
706
01:25:27,294 --> 01:25:31,423
One hour to log in
and aim the antenna.
707
01:25:31,465 --> 01:25:35,344
30 minutes to the ship
to prepare and 50 minutes of flight time.
708
01:25:35,385 --> 01:25:37,888
It will be tense.
709
01:25:41,558 --> 01:25:44,061
- Good luck.
- See you soon.
710
01:25:45,854 --> 01:25:48,398
Watch your fingers.
711
01:26:06,416 --> 01:26:08,752
You're going to stand guard.
712
01:26:09,419 --> 01:26:10,671
You should hear it.
713
01:26:11,713 --> 01:26:18,387
We are exhausted.
But keep your wits about you.
714
01:26:19,847 --> 01:26:22,724
Those clothes
are not allowed to enter here.
715
01:26:35,612 --> 01:26:40,367
How long has it been
that you slept? 24 hours?
716
01:26:41,410 --> 01:26:47,416
I won't end up like those others.
You take care of that, right?
717
01:26:49,042 --> 01:26:53,547
When it comes down to it,
I'll make us both cold.
718
01:26:55,257 --> 01:26:59,761
But let's take care
that it won't come to that.
719
01:27:02,389 --> 01:27:07,186
I want to introduce you
to a friend of mine.
720
01:27:07,227 --> 01:27:11,106
This is an M-41A pulse rifle. 10mm.
721
01:27:11,148 --> 01:27:15,694
With a 30mm repeating grenade launcher.
722
01:27:15,736 --> 01:27:17,988
Just hold on.
723
01:27:23,911 --> 01:27:26,079
Just tell me what to do.
724
01:27:32,794 --> 01:27:35,005
Pull it snugly against you.
725
01:27:35,422 --> 01:27:38,926
Put your weight against it.
You'll get a kickback.
726
01:27:40,260 --> 01:27:45,390
- If the counter here is at zero...
- Then I press this?
727
01:27:47,809 --> 01:27:50,562
And then you quickly put a new one in.
728
01:27:51,522 --> 01:27:55,275
- Now you're ready.
- What is this?
729
01:27:55,609 --> 01:27:58,862
The grenade launcher.
Just stay away from that.
730
01:27:59,738 --> 01:28:02,783
You came up with this.
Then show everything.
731
01:28:03,825 --> 01:28:06,119
I can manage, you know.
732
01:28:07,287 --> 01:28:09,206
I noticed that, yes.
733
01:28:19,466 --> 01:28:23,262
- How do you feel?
- Well good.
734
01:28:23,303 --> 01:28:25,973
Like I have a huge hangover.
735
01:28:26,557 --> 01:28:31,144
- Ripley, I want...
- Never mind. Excuse me.
736
01:29:27,367 --> 01:29:30,370
There's nothing wrong.
737
01:30:02,736 --> 01:30:04,196
SWITCH
738
01:30:41,149 --> 01:30:45,153
Newt. Waking.
739
01:30:45,195 --> 01:30:47,823
Quiet. Something's wrong.
740
01:31:08,969 --> 01:31:10,888
Away, Newt.
741
01:31:42,628 --> 01:31:44,505
Help.
742
01:31:49,134 --> 01:31:53,847
Again, Bishop. You are
So refueling and programming?
743
01:31:53,889 --> 01:31:58,143
- Indeed.
- Nice. Keep it up.
744
01:31:58,185 --> 01:32:02,898
Please report when you have launched it.
745
01:32:02,940 --> 01:32:06,235
- He's in the transmission tower.
- Nice.
746
01:32:12,533 --> 01:32:16,036
-Hicks, help us.
- Then break that window.
747
01:32:16,411 --> 01:32:20,541
- Smash him.
- I will try.
748
01:32:41,603 --> 01:32:45,190
- I'm afraid.
- Me, too.
749
01:32:50,821 --> 01:32:52,698
Stay here.
750
01:33:05,294 --> 01:33:07,421
In the medical lab.
751
01:33:08,755 --> 01:33:12,968
- There's a fire in the medical lab.
- We are coming.
752
01:33:15,846 --> 01:33:18,140
They're coming, Newt.
753
01:33:50,464 --> 01:33:52,508
Shoot that window.
754
01:34:01,975 --> 01:34:04,311
Out of the way, girl.
755
01:34:25,165 --> 01:34:28,377
Over there. Are we ready?
756
01:34:34,216 --> 01:34:38,178
The coast is clear.
The other one was there too.
757
01:34:39,596 --> 01:34:41,348
Jesus.
758
01:34:44,059 --> 01:34:46,353
It was Burke.
759
01:34:48,438 --> 01:34:51,525
That godforsaken dick is dying.
760
01:34:51,567 --> 01:34:54,945
I don't understand it one bit.
761
01:34:57,406 --> 01:35:01,577
He wanted an alien
smuggling through the quarantine
762
01:35:01,618 --> 01:35:04,538
by having one of us impregnated...
763
01:35:05,539 --> 01:35:07,916
or whatever you want to call it.
764
01:35:07,958 --> 01:35:10,711
We would be frozen
for the return journey
765
01:35:11,461 --> 01:35:16,091
and no one would know
that we were carrying embryos.
766
01:35:16,133 --> 01:35:18,719
Newt and me.
767
01:35:18,760 --> 01:35:20,762
We would know, right?
768
01:35:20,804 --> 01:35:26,059
It could only work
if he sabotaged the other freezers.
769
01:35:26,894 --> 01:35:28,979
Yours.
770
01:35:29,438 --> 01:35:33,275
Then he could throw you overboard
and make up an explanation.
771
01:35:34,818 --> 01:35:38,864
He's dying. You have been there.
772
01:35:39,907 --> 01:35:44,870
This is ridiculous.
Now listen to what you're saying.
773
01:35:44,912 --> 01:35:48,457
They are paranoid delusions.
How sad.
774
01:35:50,751 --> 01:35:55,464
- Just pathetic.
- I don't know who's worse.
775
01:35:55,506 --> 01:36:00,010
Those things don't cheat on each other for money.
776
01:36:00,052 --> 01:36:04,264
- We'll kill him. Excuse me.
- No, he has to come back.
777
01:36:06,099 --> 01:36:11,063
- They cut the power.
- How so? They are animals.
778
01:36:11,104 --> 01:36:13,482
Search the corridors with sensors.
779
01:36:13,524 --> 01:36:17,486
Gorman, watch Burke.
Newt, stay with me.
780
01:36:20,781 --> 01:36:23,992
- I'll take this side.
- Good.
781
01:36:48,475 --> 01:36:50,644
- And?
- I'm picking up something.
782
01:36:52,145 --> 01:36:55,983
- It's inside.
- No, that's me.
783
01:36:57,484 --> 01:36:59,820
It's not you.
784
01:37:00,863 --> 01:37:04,658
They're within our zone.
They're in.
785
01:37:04,700 --> 01:37:07,995
Hudson, stay calm. Vasquez?
786
01:37:15,377 --> 01:37:16,670
He could be right.
787
01:37:17,212 --> 01:37:19,840
- Come back.
- It's a strange signal.
788
01:37:21,175 --> 01:37:25,971
It must be a glitch.
I see movement everywhere.
789
01:37:26,013 --> 01:37:28,682
Come back to Operations.
790
01:37:28,724 --> 01:37:30,684
It's time.
791
01:37:33,353 --> 01:37:35,606
Weld the door closed.
792
01:37:35,647 --> 01:37:37,900
- Fast.
- Come on.
793
01:37:37,941 --> 01:37:40,652
Come on, back. Fast.
794
01:37:45,532 --> 01:37:48,368
Don't look straight into the light, Newt.
795
01:37:48,410 --> 01:37:52,581
Movement.
Clear signal. Distance 20 meters.
796
01:37:53,415 --> 01:37:57,711
- We missed an entrance.
- That is not possible.
797
01:37:57,753 --> 01:37:59,421
18.
798
01:38:00,380 --> 01:38:01,507
17 meters.
799
01:38:01,548 --> 01:38:04,218
Under the floor.
Something that wasn't on the drawing.
800
01:38:04,593 --> 01:38:05,594
15 meters.
801
01:38:06,303 --> 01:38:09,723
- They broke through the barricades.
- Come with me.
802
01:38:11,391 --> 01:38:14,186
- 13 meters.
- Right in front of the door. Backwards.
803
01:38:14,228 --> 01:38:18,023
- It's getting very close now.
- How far are you?
804
01:38:18,065 --> 01:38:20,234
I am almost finished.
805
01:38:20,776 --> 01:38:22,444
Finished.
806
01:38:23,654 --> 01:38:26,240
Twelve meters. Eleven.
807
01:38:28,033 --> 01:38:30,035
- Ten.
- They're close to here.
808
01:38:30,077 --> 01:38:33,497
- Nine meters.
- Short controlled bursts.
809
01:38:34,039 --> 01:38:35,415
Eight meters.
810
01:38:37,835 --> 01:38:39,586
Seven.
811
01:38:41,129 --> 01:38:43,757
- Six.
- Then we have to see him.
812
01:38:43,799 --> 01:38:47,094
- That's right. Look.
- You can't see it well.
813
01:38:49,429 --> 01:38:54,560
Five meters. Four. How is that possible?
814
01:38:59,398 --> 01:39:00,774
Give me the lamp.
815
01:39:18,625 --> 01:39:21,044
There they are. Blast them away.
816
01:39:22,546 --> 01:39:24,715
Come on.
817
01:39:26,466 --> 01:39:28,886
Do something, Gorman.
818
01:39:30,137 --> 01:39:33,348
Watch out. There are many more.
819
01:39:33,390 --> 01:39:36,685
To the medical lab. Come on.
820
01:39:37,144 --> 01:39:39,479
- Now.
- Watch out, Hudson.
821
01:39:44,985 --> 01:39:46,111
Now.
822
01:39:52,117 --> 01:39:55,245
Open that door. Open up.
823
01:39:58,207 --> 01:40:00,501
Pull back.
824
01:40:05,422 --> 01:40:06,840
Suit up, clothes.
825
01:40:12,012 --> 01:40:16,892
Clothing. Bring it on.
826
01:40:16,934 --> 01:40:21,146
I got all the time.
Bring it on, bastards.
827
01:40:21,188 --> 01:40:25,234
And you. Did you also want something?
828
01:40:41,166 --> 01:40:43,752
Come on, Hicks, hurry up.
829
01:40:43,794 --> 01:40:45,754
It's closed.
830
01:41:03,313 --> 01:41:05,482
Got you. Come on.
831
01:41:09,069 --> 01:41:12,322
- Walk, Gorman.
- Weld shut.
832
01:41:13,907 --> 01:41:17,411
Burke, open the damn door.
833
01:41:29,423 --> 01:41:31,133
- Backwards.
- Hurry up.
834
01:41:31,175 --> 01:41:33,886
- Out of the way, Gorman.
- This way, Ripley.
835
01:41:33,927 --> 01:41:35,596
What?
836
01:41:36,555 --> 01:41:40,434
- Guard. I'll go first.
- As long as you hurry.
837
01:41:43,937 --> 01:41:45,898
- Come on.
- Hurry up.
838
01:41:47,691 --> 01:41:49,067
Come on.
839
01:41:55,908 --> 01:41:59,536
- Where's the runway?
- That way.
840
01:42:03,957 --> 01:42:06,043
Turn right.
841
01:42:09,379 --> 01:42:11,173
This way.
842
01:42:20,474 --> 01:42:23,310
- And now?
- Straight ahead and then left.
843
01:42:23,685 --> 01:42:27,064
Bishop, do you hear me? Sign up.
844
01:42:27,105 --> 01:42:29,024
The ship is underway.
845
01:42:29,066 --> 01:42:32,152
Arrival time in 16 minutes.
846
01:42:32,194 --> 01:42:34,947
Stay there. We are coming.
847
01:42:46,333 --> 01:42:49,670
- And now?
- That way. No, over here.
848
01:42:50,212 --> 01:42:51,672
Sure?
849
01:42:53,131 --> 01:42:54,675
Hurry up, Vasquez.
850
01:42:58,470 --> 01:43:00,556
Here it is. Over here.
851
01:43:01,557 --> 01:43:04,685
- We are almost there.
- Newt, wait.
852
01:43:53,358 --> 01:43:56,904
Up there.
We can cut off a section over the roof.
853
01:44:08,457 --> 01:44:11,919
You've always been a jerk.
854
01:44:33,440 --> 01:44:36,777
Hicks, get her. Hurry up.
855
01:44:41,740 --> 01:44:43,784
- Hold on tight, Newt.
- I'm slipping.
856
01:44:43,825 --> 01:44:46,036
Do not let go.
857
01:44:46,078 --> 01:44:48,163
Hold on.
858
01:44:48,205 --> 01:44:50,082
I have got you.
859
01:44:50,123 --> 01:44:51,792
I have got you.
860
01:45:00,717 --> 01:45:03,720
We can track her down with this.
861
01:45:04,096 --> 01:45:06,431
Stay where you are.
862
01:45:07,683 --> 01:45:09,309
We are coming.
863
01:45:26,034 --> 01:45:28,036
This way.
864
01:45:29,371 --> 01:45:30,998
She's sitting nearby.
865
01:45:38,172 --> 01:45:40,424
Where are you? Do you hear me?
866
01:45:42,050 --> 01:45:45,721
- I'm sitting here.
- Where?
867
01:45:50,976 --> 01:45:52,603
Are you OK?
868
01:45:53,770 --> 01:45:59,193
- I have to burn it through.
- Just go down a little.
869
01:46:08,952 --> 01:46:11,663
Do not move. Stay still.
870
01:46:14,124 --> 01:46:16,543
It is almost finished. Hold on.
871
01:46:24,343 --> 01:46:27,054
- I know.
- Hurry up. I mean it.
872
01:46:41,902 --> 01:46:44,363
Newt. Stay still.
873
01:46:49,117 --> 01:46:51,787
I am almost finished.
874
01:47:09,555 --> 01:47:14,852
- Come with me.
- They're not allowed to kill you.
875
01:47:15,269 --> 01:47:19,481
- She's still alive.
- I believe you. She's still alive.
876
01:47:19,898 --> 01:47:22,609
We have to get out of here. Now.
877
01:47:55,434 --> 01:47:57,519
Take that thing off.
878
01:48:14,077 --> 01:48:16,163
Come on.
879
01:48:18,457 --> 01:48:20,918
Come on. You'll make it.
880
01:48:44,733 --> 01:48:49,404
- Bishop, how much time do we have left?
- 26 minutes left.
881
01:48:49,446 --> 01:48:52,157
- Then we won't leave.
- Not?
882
01:50:17,993 --> 01:50:21,580
Shut up.
She's still alive. There is still time.
883
01:50:21,622 --> 01:50:24,249
In 19 minutes
everything here has evaporated.
884
01:50:25,125 --> 01:50:27,544
- Make sure he doesn't leave.
- We'll stay here.
885
01:50:31,381 --> 01:50:38,430
Attention. State of emergency.
Leave the base immediately.
886
01:50:38,472 --> 01:50:44,019
You have 15 minutes to take care
that you are at a safe distance.
887
01:51:30,274 --> 01:51:36,738
Attention. State of emergency.
Leave the base immediately.
888
01:51:37,531 --> 01:51:42,870
You have 14 minutes to take care
that you are at a safe distance.
889
01:52:36,423 --> 01:52:37,966
DISTANCE 49.4 METERS
890
01:55:41,775 --> 01:55:45,153
Hold on to me.
Hold on tight.
891
01:59:37,094 --> 01:59:38,762
Come with me.
892
01:59:41,974 --> 01:59:43,892
Behind us.
893
02:00:49,917 --> 02:00:54,922
You have four minutes to take care
that you are at a safe distance.
894
02:01:10,687 --> 02:01:13,440
Then come on, damn it.
895
02:01:19,488 --> 02:01:21,532
Hold on.
896
02:02:17,004 --> 02:02:21,884
You have two minutes to take care
that you are at a safe distance.
897
02:02:34,605 --> 02:02:37,858
Bishop. Damn.
898
02:03:41,463 --> 02:03:43,549
Close your eyes, darling.
899
02:03:45,759 --> 02:03:47,427
Look.
900
02:04:25,674 --> 02:04:27,634
Step on the gas, Bishop.
901
02:05:13,514 --> 02:05:15,599
We are safe.
902
02:05:28,362 --> 02:05:32,241
- We made it.
- I knew you would come.
903
02:05:47,881 --> 02:05:51,927
It will be fine. I got him
given an injection for the pain.
904
02:05:53,554 --> 02:05:56,348
We need a stretcher
to take him to the infirmary.
905
02:06:03,939 --> 02:06:07,484
I'm sorry,
but the platform started to wobble.
906
02:06:07,901 --> 02:06:10,737
I had to circle around until you came.
907
02:06:13,866 --> 02:06:16,076
- You did a good job.
- Real?
908
02:06:57,576 --> 02:06:59,119
Go away.
909
02:07:02,289 --> 02:07:04,708
No, here.
910
02:07:06,543 --> 02:07:07,544
Away.
911
02:07:12,424 --> 02:07:13,759
Here.
912
02:08:42,764 --> 02:08:44,725
Stay away from her, bitch.
913
02:09:07,873 --> 02:09:10,417
Come.
914
02:12:41,962 --> 02:12:44,006
Mom.
915
02:12:48,177 --> 02:12:50,804
Not bad for a person.
916
02:13:38,060 --> 02:13:40,938
Are we going to sleep the entire return journey?
917
02:13:41,313 --> 02:13:43,982
- The whole trip.
- Can I dream too?
918
02:13:46,151 --> 02:13:48,904
Yes, love. We both do, I think.
919
02:13:57,037 --> 02:13:59,831
- Sleep well.
- Understood.
68534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.