Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,710 --> 00:05:04,260
Bio readouts are all in the
green. Looks like she's alive.
2
00:05:06,760 --> 00:05:09,760
Well, there goes our salvage, guys.
3
00:05:36,210 --> 00:05:39,396
- How are we today?
- Terrible.
4
00:05:39,420 --> 00:05:42,356
Well, better than yesterday, at least.
5
00:05:42,380 --> 00:05:45,196
- Where am I?
- You're safe.
6
00:05:45,220 --> 00:05:47,696
You're at gateway station.
Been here a couple of days.
7
00:05:47,720 --> 00:05:51,196
You were pretty groggy at
first, but now you're okay.
8
00:05:51,220 --> 00:05:53,720
Looks like you've got a visitor.
9
00:05:55,600 --> 00:05:57,940
Jonesy. Come here.
10
00:05:59,100 --> 00:06:01,296
Hey, come here.
11
00:06:01,320 --> 00:06:03,756
How are you, you stupid cat?
12
00:06:03,780 --> 00:06:07,756
How are you? Where have you been?
13
00:06:07,780 --> 00:06:11,676
Guess you two have met?
I'm Burke. Carter Burke.
14
00:06:11,700 --> 00:06:13,426
I work for the company,
15
00:06:13,450 --> 00:06:16,250
but don't let that fool
you. I'm really an okay guy.
16
00:06:17,540 --> 00:06:19,516
I'm glad to see you're
feeling a little better.
17
00:06:19,540 --> 00:06:23,186
They tell me that all the weakness
and disorientation should pass soon.
18
00:06:23,210 --> 00:06:27,646
That's just natural side effects of
such an unusually long hypersleep,
19
00:06:27,670 --> 00:06:29,156
or something like that.
20
00:06:29,180 --> 00:06:31,406
What do you mean?
21
00:06:31,430 --> 00:06:33,866
How long was I out there?
22
00:06:33,890 --> 00:06:36,036
Inhalation therapy, report to
23
00:06:36,060 --> 00:06:38,366
has no one discussed this with you yet?
24
00:06:38,390 --> 00:06:44,546
No. But, I mean… I don't…
recognize this place.
25
00:06:44,570 --> 00:06:46,626
No, I know
26
00:06:46,650 --> 00:06:50,466
okay. It's just that, this
might be a shock to you.
27
00:06:50,490 --> 00:06:53,136
- It's long—
- How long?
28
00:06:53,160 --> 00:06:55,160
Please.
29
00:06:56,160 --> 00:07:00,186
- 57 years.
- What?
30
00:07:00,210 --> 00:07:04,526
That's the thing. You
were out there for 57 years.
31
00:07:04,550 --> 00:07:07,736
What happened was you had
drifted right through the core systems.
32
00:07:07,760 --> 00:07:10,656
And it's really just blind luck
33
00:07:10,680 --> 00:07:13,946
that a deep-salvage team
found you when they did.
34
00:07:13,970 --> 00:07:16,326
It's one in a thousand, really.
35
00:07:16,350 --> 00:07:18,866
I think you're damn
lucky to be alive, kiddo.
36
00:07:18,890 --> 00:07:21,126
You could be floating out there forever.
37
00:07:21,150 --> 00:07:24,416
You— you okay?
38
00:07:30,780 --> 00:07:33,596
Uuh!
39
00:07:33,620 --> 00:07:35,870
You okay?
40
00:07:40,410 --> 00:07:45,210
H-H! God!
41
00:07:46,630 --> 00:07:50,276
- Nurse! Please!
- God!
42
00:07:50,300 --> 00:07:53,316
Someone get in here now!
43
00:07:53,340 --> 00:07:55,446
Now!
44
00:07:55,470 --> 00:07:57,736
- Hold!
- Please.
45
00:07:57,760 --> 00:08:00,036
Hold on!
46
00:08:00,060 --> 00:08:02,060
Kill me!
47
00:08:09,740 --> 00:08:13,660
No!
48
00:08:19,450 --> 00:08:22,636
Bad dreams again? You want
something to help you sleep?
49
00:08:22,660 --> 00:08:24,976
No.
50
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I've slept enough.
51
00:08:28,960 --> 00:08:31,236
Jonesy.
52
00:08:31,260 --> 00:08:33,220
Come here.
53
00:08:33,470 --> 00:08:35,430
Shh.
54
00:08:39,720 --> 00:08:41,730
It's all right.
55
00:08:42,730 --> 00:08:46,586
It's all right now.
56
00:08:46,610 --> 00:08:48,650
It's over.
57
00:09:07,880 --> 00:09:13,896
Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334.
58
00:09:13,920 --> 00:09:16,446
Hi. Sorry I'm late. I've been
running behind all morning.
59
00:09:16,470 --> 00:09:19,326
Is there any word about my daughter?
60
00:09:19,350 --> 00:09:22,826
… I really think we should
worry about the hearing now.
61
00:09:22,850 --> 00:09:24,246
'Cause we don't have a lot of time, okay?
62
00:09:24,270 --> 00:09:26,286
I read your deposition, and it's great.
63
00:09:26,310 --> 00:09:29,416
If you just stick to that, I think we'll
be fine. The thing to remember is,
64
00:09:29,440 --> 00:09:31,456
there're gonna be a lot
of heavyweights in there.
65
00:09:31,480 --> 00:09:33,546
You've got feds and interstellar
commerce commission,
66
00:09:33,570 --> 00:09:36,716
colonial administration,
insurance company guys
67
00:09:36,740 --> 00:09:39,320
do you have any news
about my daughter?
68
00:09:40,830 --> 00:09:45,056
Well, we did come up with some
information. Why don't we sit down?
69
00:09:45,080 --> 00:09:48,226
I was hoping to wait
until after the inquest.
70
00:09:52,250 --> 00:09:56,316
"Amanda Ripley-McClaren"
— married name, I guess
71
00:09:56,340 --> 00:09:58,566
"age 66."
72
00:09:58,590 --> 00:10:00,930
And that was at the time of her death,
73
00:10:02,640 --> 00:10:05,310
which was two years ago.
74
00:10:06,560 --> 00:10:08,650
I'm real sorry.
75
00:10:17,780 --> 00:10:19,700
Amy.
76
00:10:22,910 --> 00:10:24,676
She was cremated and interred
77
00:10:24,700 --> 00:10:27,596
at west lake repository,
little chute, Wisconsin.
78
00:10:27,620 --> 00:10:31,000
No children. I checked.
79
00:10:35,170 --> 00:10:40,340
I promised her… that I'd
be home for her birthday.
80
00:10:43,260 --> 00:10:46,220
Her 11th birthday.
81
00:10:51,230 --> 00:10:53,416
I'd just like to go
82
00:10:53,440 --> 00:10:55,706
back to this point about
the override destruct order.
83
00:10:55,730 --> 00:10:59,376
- Is it in the file?
- I don't understand this.
84
00:10:59,400 --> 00:11:01,756
We have been here for
three and a half hours.
85
00:11:01,780 --> 00:11:04,460
Now, how many different ways do
you want me to tell the same story?
86
00:11:05,540 --> 00:11:10,186
Look at it from our perspective, please.
87
00:11:10,210 --> 00:11:12,210
Please?
88
00:11:14,630 --> 00:11:17,146
Now, you freely admit to
detonating the engines of,
89
00:11:17,170 --> 00:11:20,066
and thereby destroying,
an m-class star freighter,
90
00:11:20,090 --> 00:11:22,616
a rather expensive piece of hardware.
91
00:11:22,640 --> 00:11:25,906
Forty-two million in adjusted dollars.
92
00:11:25,930 --> 00:11:28,746
That's minus payload, of course.
93
00:11:28,770 --> 00:11:30,576
The lifeboat's flight recorder
94
00:11:30,600 --> 00:11:33,206
corroborates some
elements of your account,
95
00:11:33,230 --> 00:11:38,336
in that, for reasons unknown,
the nostromo set down on lv-426,
96
00:11:38,360 --> 00:11:42,966
an unsurveyed planet at that
time, that it resumed its course,
97
00:11:42,990 --> 00:11:46,426
and was subsequently
set for self-destruct by you
98
00:11:46,450 --> 00:11:47,966
for reasons unknown.
99
00:11:47,990 --> 00:11:50,436
Not for reasons unknown. I told you.
100
00:11:50,460 --> 00:11:53,726
We set down there on
company orders to get this thing,
101
00:11:53,750 --> 00:11:58,776
which destroyed my crew…
and your expensive ship.
102
00:11:58,800 --> 00:12:02,526
The analysis team, which went over
the lifeboat centimeter by centimeter,
103
00:12:02,550 --> 00:12:05,736
found no physical evidence
of the creature you describe.
104
00:12:05,760 --> 00:12:09,810
Good! That's because I blew
it out of the goddamn air lock,
105
00:12:11,480 --> 00:12:13,560
like I said.
106
00:12:15,310 --> 00:12:19,966
Are there any species like
this hostile organism on lv-426?
107
00:12:19,990 --> 00:12:22,490
No. It's a rock. No indigenous life.
108
00:12:24,490 --> 00:12:28,136
Did I.Q.'S just drop
sharply while I was away?
109
00:12:28,160 --> 00:12:30,596
Ma'am, I already said
it was not indigenous.
110
00:12:30,620 --> 00:12:33,436
It was a derelict spacecraft.
It was an alien ship.
111
00:12:33,460 --> 00:12:38,106
It was not from there. Do you
get it? We homed in on its beacon.
112
00:12:38,130 --> 00:12:40,986
And found something
never recorded once
113
00:12:41,010 --> 00:12:44,566
in over 300 surveyed worlds.
114
00:12:44,590 --> 00:12:48,536
"A creature that gestates
inside a living human host."
115
00:12:48,560 --> 00:12:49,446
Yes.
116
00:12:49,470 --> 00:12:53,456
These are your words. "And
has concentrated acid for blood."
117
00:12:53,480 --> 00:12:55,786
That's right.
118
00:12:55,810 --> 00:12:59,796
Look. I can see where this is going,
119
00:12:59,820 --> 00:13:02,336
but I'm telling you that those things exist.
120
00:13:02,360 --> 00:13:04,126
Thank you, officer Ripley. That will be all.
121
00:13:04,150 --> 00:13:05,586
Please. You're not listening to me.
122
00:13:05,610 --> 00:13:08,176
Kane, the crew member
123
00:13:08,200 --> 00:13:12,016
Kane, who went into that ship,
said he saw thousands of eggs there.
124
00:13:12,040 --> 00:13:14,136
- Thousands.
- Thank you. That will be all.
125
00:13:14,160 --> 00:13:16,266
Goddamn it, that's not all!
126
00:13:16,290 --> 00:13:20,066
Because if one of those things
gets down here, then that will be all!
127
00:13:20,090 --> 00:13:22,686
Then all of this— this bullshit
that you think is so important
128
00:13:22,710 --> 00:13:26,510
you can just kiss all of that good-bye!
129
00:13:32,270 --> 00:13:34,656
It is the finding of this
court of inquiry that
130
00:13:34,680 --> 00:13:39,956
warrant officer e. Ripley, noc 14472,
131
00:13:39,980 --> 00:13:42,796
has acted with questionable judgment,
132
00:13:42,820 --> 00:13:47,240
and is unfit to hold an I.C.C.
License as a commercial flight officer.
133
00:13:48,990 --> 00:13:52,410
Said license is hereby
suspended indefinitely.
134
00:13:54,250 --> 00:13:58,646
Now, no criminal charges will
be filed against you at this time,
135
00:13:58,670 --> 00:14:00,976
and you are released on
your own recognizance,
136
00:14:01,000 --> 00:14:03,856
for a six-month period of
psychometric probation,
137
00:14:03,880 --> 00:14:09,390
to include monthly review by
an I.C.C. Psychiatric technician.
138
00:14:11,180 --> 00:14:14,060
These proceedings are closed.
139
00:14:25,030 --> 00:14:27,256
That could have been better.
140
00:14:27,280 --> 00:14:30,756
- Look, I think the— Ripley?
- Van leuwen.
141
00:14:30,780 --> 00:14:34,096
Why don't you just check out lv-426?
142
00:14:34,120 --> 00:14:37,976
Because I don't have to. There have
been people there for over 20 years,
143
00:14:38,000 --> 00:14:40,976
and they never complained
about any hostile organism.
144
00:14:41,000 --> 00:14:42,726
What do you mean? What people?
145
00:14:42,750 --> 00:14:45,936
Terraformers. Planet engineers.
146
00:14:45,960 --> 00:14:49,776
They go in, set up these big atmosphere
processors to make the air breathable.
147
00:14:49,800 --> 00:14:52,116
Takes decades.
148
00:14:52,140 --> 00:14:54,446
It's what we call a
"shake 'n bake" colony.
149
00:14:54,470 --> 00:14:58,156
How many are there?
How many colonists?
150
00:14:58,180 --> 00:15:02,690
I don't know— 60, maybe
70 families. Do you mind?
151
00:15:05,360 --> 00:15:07,360
Families.
152
00:15:09,610 --> 00:15:11,610
Jesus.
153
00:16:26,860 --> 00:16:29,376
- I'll be down in maintenance, okay?
- Al!
154
00:16:29,400 --> 00:16:31,416
- What?
- Hey, al.
155
00:16:31,440 --> 00:16:33,676
- What?
- Remember you sent some wildcatters
156
00:16:33,700 --> 00:16:36,596
out to the middle of nowhere
last week, out past the ilium range?
157
00:16:36,620 --> 00:16:37,506
Yeah, what?
158
00:16:37,530 --> 00:16:40,556
One of them's on the horn,
a mom-and-pop survey team.
159
00:16:40,580 --> 00:16:43,396
He says he's onto something. He
wants to know if his claim will be honored.
160
00:16:43,420 --> 00:16:45,556
Why wouldn't his claim be honored?
161
00:16:45,580 --> 00:16:47,646
Well, because you sent them to
that particular middle-of-nowhere
162
00:16:47,670 --> 00:16:48,726
on company orders, maybe.
163
00:16:48,750 --> 00:16:49,686
I don't know.
164
00:16:49,710 --> 00:16:52,316
Christ! Some honch in
a cushy office on earth
165
00:16:52,340 --> 00:16:54,526
says, "go look at a grid reference."
166
00:16:54,550 --> 00:16:57,866
We look. They don't
say why, and I don't ask.
167
00:16:57,890 --> 00:17:00,866
I don't ask, because it takes two
weeks to get an answer out here,
168
00:17:00,890 --> 00:17:02,036
and the answer is always
169
00:17:02,060 --> 00:17:04,036
"don't ask."
170
00:17:04,060 --> 00:17:06,246
So what do I tell this guy?
171
00:17:06,270 --> 00:17:09,586
Tell him as far as I'm concerned,
if he finds something, it is his.
172
00:17:09,610 --> 00:17:11,530
- Lydecker?
- What?
173
00:17:12,530 --> 00:17:14,256
You kids know you're not
supposed to be on this level!
174
00:17:14,280 --> 00:17:16,610
Go on! Get outta here!
175
00:17:48,060 --> 00:17:51,376
Do too. You go in places we can't fit.
176
00:17:51,400 --> 00:17:53,466
So? That's why I'm the best.
177
00:17:53,490 --> 00:17:54,416
Knock it off!
178
00:17:54,440 --> 00:17:57,136
I catch either of you
playing in the air ducts again,
179
00:17:57,160 --> 00:17:58,216
I'll tan your hides.
180
00:17:58,240 --> 00:18:00,556
Mom, all the kids play
181
00:18:00,580 --> 00:18:03,160
wait a minute. Annie, come
and have a look at this, will ya?
182
00:18:13,880 --> 00:18:16,840
Folks, we have scored big this time.
183
00:18:22,930 --> 00:18:25,810
What is it, dad?
184
00:18:29,400 --> 00:18:32,456
I'm not sure.
185
00:18:32,480 --> 00:18:34,626
Let's see if we can't get
a closer look at this thing,
186
00:18:34,650 --> 00:18:36,336
maybe through that
crack there on the side.
187
00:18:36,360 --> 00:18:37,676
Shouldn't we call in?
188
00:18:37,700 --> 00:18:40,490
Let's wait till we know
what to call it in as.
189
00:18:44,040 --> 00:18:46,636
That's about as close as we can get.
190
00:18:46,660 --> 00:18:49,750
Should we take a look inside?
191
00:19:05,350 --> 00:19:08,666
You two stay inside. I
mean it. We'll be right back.
192
00:19:08,690 --> 00:19:10,730
- Okay.
- Bye.
193
00:20:28,560 --> 00:20:31,746
Timmy, they've been gone a long time.
194
00:20:31,770 --> 00:20:34,190
It'll be okay, newt. Dad
knows what he's doing.
195
00:20:35,230 --> 00:20:40,126
Mayday, mayday! This is
Alpha kilo two four niner calling!
196
00:20:40,150 --> 00:20:43,216
This is Alpha kilo two four niner!
197
00:20:43,240 --> 00:20:45,530
Alpha kilo two four niner calling!
198
00:21:29,200 --> 00:21:31,466
Hiya, Ripley. This is lieutenant gorman
199
00:21:31,490 --> 00:21:34,686
of the colonial marine corps
200
00:21:34,710 --> 00:21:37,016
Ripley, we have to talk.
201
00:21:37,040 --> 00:21:40,750
We've lost contact with
the colony on lv-426.
202
00:21:47,220 --> 00:21:49,526
I don't believe this.
203
00:21:49,550 --> 00:21:54,156
You guys throw me at the wolves, and
now you want me to go back out there?
204
00:21:54,180 --> 00:21:56,866
Forget it. It's not my problem.
205
00:21:56,890 --> 00:22:00,480
- Can I finish?
- No. There's no way.
206
00:22:01,900 --> 00:22:04,046
Ripley, you wouldn't be
going in with the troops.
207
00:22:04,070 --> 00:22:06,466
I can guarantee your safety.
208
00:22:06,490 --> 00:22:09,046
These colonial marines
are very tough hombres.
209
00:22:09,070 --> 00:22:12,006
They're packing
state-of-the-art firepower.
210
00:22:12,030 --> 00:22:13,390
There's nothing they can't handle.
211
00:22:14,580 --> 00:22:16,976
- Lieutenant, am I right?
- That's true.
212
00:22:17,000 --> 00:22:19,226
We've been trained to
deal with situations like this.
213
00:22:19,250 --> 00:22:22,976
Then you don't need
me. I'm not a soldier.
214
00:22:23,000 --> 00:22:25,646
Yeah, but we don't know
exactly what's going on out there.
215
00:22:25,670 --> 00:22:28,356
It may just be a downed
transmitter, okay?
216
00:22:28,380 --> 00:22:32,906
But if it's not, I would like
you there as an adviser,
217
00:22:32,930 --> 00:22:34,970
and that's all.
218
00:22:36,980 --> 00:22:39,876
What's your interest in all
this? Why are you going?
219
00:22:39,900 --> 00:22:42,996
Corporation cofinanced that colony,
220
00:22:43,020 --> 00:22:45,586
along with colonial administration.
221
00:22:45,610 --> 00:22:48,506
We're getting into a lot of terraforming
now. "Building better worlds"
222
00:22:48,530 --> 00:22:51,096
yeah, yeah. I saw the commercial.
223
00:22:51,120 --> 00:22:54,096
Look, I don't have time for
this. I've got to get to work.
224
00:22:54,120 --> 00:22:57,306
Right. I heard you're
working the cargo docks.
225
00:22:57,330 --> 00:22:59,436
That's right.
226
00:22:59,460 --> 00:23:01,266
Running loaders and
forklifts, that sort of thing?
227
00:23:01,290 --> 00:23:02,186
Yeah. So?
228
00:23:02,210 --> 00:23:05,436
Nothing. I think it's great
that you're keeping busy.
229
00:23:05,460 --> 00:23:08,026
And I know it's the only
thing that you could get.
230
00:23:08,050 --> 00:23:09,880
There's nothing wrong with it.
231
00:23:13,140 --> 00:23:15,656
What would you say if I told
you I could get you reinstated
232
00:23:15,680 --> 00:23:17,746
as a flight officer?
233
00:23:17,770 --> 00:23:21,416
The company's already
agreed to pick up your contract.
234
00:23:21,440 --> 00:23:22,286
If I go.
235
00:23:22,310 --> 00:23:25,336
Yeah, if you go.
236
00:23:25,360 --> 00:23:27,586
Come on. That's a
second chance, kiddo.
237
00:23:27,610 --> 00:23:29,126
I think, personally, for you,
238
00:23:29,150 --> 00:23:30,586
it would be the best thing in the world
239
00:23:30,610 --> 00:23:33,386
to get out there and face this
thing, get back on the horse.
240
00:23:33,410 --> 00:23:36,426
Spare me, Burke. I've had
my psych evaluation this month.
241
00:23:36,450 --> 00:23:37,766
Yeah, I know. I've read it.
242
00:23:37,790 --> 00:23:40,596
You wake up every night. Your
sheets are soaking with sweat
243
00:23:40,620 --> 00:23:42,880
I said no, and I mean it!
244
00:23:45,670 --> 00:23:48,606
Now, please leave. I am not going back.
245
00:23:48,630 --> 00:23:52,026
And I am— I would not
be any good to you if I did.
246
00:23:52,050 --> 00:23:55,140
Okay. Shh.
247
00:23:56,560 --> 00:24:00,060
Would you do me a
favor? Just think about it.
248
00:24:03,150 --> 00:24:05,190
Thanks for the coffee.
249
00:25:13,260 --> 00:25:15,236
Hello.
250
00:25:15,260 --> 00:25:18,076
Ripley.
251
00:25:18,100 --> 00:25:21,696
- You okay?
- Just tell me one thing, Burke.
252
00:25:21,720 --> 00:25:25,076
You're going out there
to destroy them, right?
253
00:25:25,100 --> 00:25:30,086
Not to study, not to bring
back, but to wipe them out.
254
00:25:30,110 --> 00:25:34,150
That's the plan. You have my word on it.
255
00:25:36,700 --> 00:25:37,910
All right. I'm in.
256
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
I think that...
257
00:25:48,130 --> 00:25:53,340
And you, you little
shithead, you're staying here.
258
00:28:25,530 --> 00:28:29,426
They ain't payin' us enough for this, man.
259
00:28:29,450 --> 00:28:31,596
Not enough to have to
wake up to your face, Drake.
260
00:28:31,620 --> 00:28:32,620
What?
261
00:28:33,870 --> 00:28:35,146
Is that a joke?
262
00:28:35,170 --> 00:28:37,316
I wish it were.
263
00:28:37,340 --> 00:28:42,260
Hey, Hicks. Man, you look just like I feel.
264
00:28:43,300 --> 00:28:46,276
All right, sweethearts.
What are you waiting for?
265
00:28:46,300 --> 00:28:49,496
Breakfast in bed? Another
glorious day in the corps.
266
00:28:49,520 --> 00:28:53,076
A day in the marine corps
is like a day on the farm
267
00:28:53,100 --> 00:28:58,166
every meal's a banquet, every paycheck
a fortune, every formation a parade.
268
00:28:58,190 --> 00:28:59,916
- I love the corps!
- Christ!
269
00:28:59,940 --> 00:29:01,876
Man, this floor is freezing!
270
00:29:01,900 --> 00:29:04,466
What do you want me to
do? Fetch your slippers for ya?
271
00:29:04,490 --> 00:29:06,136
Gee, would you, sir? I'd like that.
272
00:29:06,160 --> 00:29:09,466
Look into my eye. Fall in, people.
273
00:29:09,490 --> 00:29:11,806
Come on. Let's go.
274
00:29:11,830 --> 00:29:13,886
I hate this job.
275
00:29:13,910 --> 00:29:15,476
Crowe, wierzbowski.
Come on. On your feet.
276
00:29:15,500 --> 00:29:16,646
We got some slack coming, right?
277
00:29:16,670 --> 00:29:19,606
You had three weeks on your
back, frost. What do you want?
278
00:29:19,630 --> 00:29:22,066
I'm talking about breathing,
not this frozen shit.
279
00:29:22,090 --> 00:29:24,380
Yeah, top. How 'bout it?
280
00:29:27,510 --> 00:29:31,680
All right. First assembly's
in 15, people. Shag it.
281
00:29:32,930 --> 00:29:35,616
Hey, Mira. Who's snow white?
282
00:29:35,640 --> 00:29:39,166
She's supposed to be
some kind of consultant.
283
00:29:39,190 --> 00:29:41,506
Apparently, she saw an alien once.
284
00:29:41,530 --> 00:29:44,626
Whoopee-fuckin'-do!
Hey, I'm impressed.
285
00:29:44,650 --> 00:29:46,700
¡Que bonita!
286
00:29:49,030 --> 00:29:53,226
Hey, vasquez. Have you
ever been mistaken for a man?
287
00:29:53,250 --> 00:29:55,346
No. Have you?
288
00:29:55,370 --> 00:30:00,210
Ha, ha! Vasquez. You're just too bad.
289
00:30:11,060 --> 00:30:13,656
Hey, top, what's the op?
290
00:30:13,680 --> 00:30:15,866
It's a rescue mission. You'll love it.
291
00:30:15,890 --> 00:30:20,666
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.
292
00:30:20,690 --> 00:30:22,860
Dumb-ass colonists.
293
00:30:25,440 --> 00:30:29,176
- What's this crap supposed to be?
- Vasquez.
294
00:30:29,200 --> 00:30:32,346
- Corn bread, I think.
- It's good for you, boy. Eat it.
295
00:30:32,370 --> 00:30:35,426
Hey, sure wouldn't mind getting
some more of that arcturian poontang.
296
00:30:35,450 --> 00:30:37,136
Remember that time?
297
00:30:37,160 --> 00:30:40,646
Yeah. Except the one
that you had was male.
298
00:30:40,670 --> 00:30:43,356
Doesn't matter when it's arcturian.
299
00:30:43,380 --> 00:30:45,026
Hey, bishop, man. Do
the thing with the knife.
300
00:30:45,050 --> 00:30:45,896
Please.
301
00:30:45,920 --> 00:30:48,406
Come on. Yeah.
302
00:30:48,430 --> 00:30:50,446
All right! Yeah.
303
00:30:50,470 --> 00:30:54,116
- I don't want to see that, man.
- Come on, man. All right. All right.
304
00:30:54,140 --> 00:30:57,206
Hey, what are you doing,
man? What are you doing?
305
00:30:57,230 --> 00:30:59,416
- Come on. Quit messing around, Drake.
- Hudson, shut up!
306
00:30:59,440 --> 00:31:02,086
- Bishop, hey, man.
- Do it, bishop!
307
00:31:02,110 --> 00:31:05,756
- Hey! Not me, man! Quit messing around!
- Yeah, you! Don't move.
308
00:31:05,780 --> 00:31:08,070
Trust me.
309
00:31:19,790 --> 00:31:22,816
All right. Knock it off, knock it off.
310
00:31:22,840 --> 00:31:24,840
Thank you.
311
00:31:27,300 --> 00:31:29,356
- There you go, short shit.
- Enjoy your meal.
312
00:31:29,380 --> 00:31:32,140
That wasn't funny, man.
313
00:31:35,680 --> 00:31:38,866
- Lieutenant gorman? Mr. Burke?
- Yeah, thanks.
314
00:31:38,890 --> 00:31:44,060
Looks like the new lieutenant's too
good to eat with the rest of us grunts.
315
00:31:45,480 --> 00:31:48,650
Boy's definitely got a corncob up his ass.
316
00:31:49,740 --> 00:31:52,450
Thought you never miss, bishop.
317
00:31:55,740 --> 00:31:58,596
You never said anything about an
Android being on board. Why not?
318
00:31:58,620 --> 00:32:02,726
It never— never occurred to me.
319
00:32:02,750 --> 00:32:05,896
It's just common practice. We
always have a synthetic on board.
320
00:32:05,920 --> 00:32:08,436
I prefer the term
"artificial person" myself.
321
00:32:08,460 --> 00:32:10,396
Right.
322
00:32:10,420 --> 00:32:13,156
- Is there a problem?
- I'm sorry.
323
00:32:13,180 --> 00:32:15,156
I don't know why I didn't even...
324
00:32:15,180 --> 00:32:18,656
Ripley's last trip out, the syn—
The artificial person malfunctioned.
325
00:32:18,680 --> 00:32:19,746
Malfunctioned?
326
00:32:19,770 --> 00:32:23,626
There were problems and
a few deaths were involved.
327
00:32:23,650 --> 00:32:26,916
I'm shocked. Was it an older model?
328
00:32:26,940 --> 00:32:29,666
The hyperdyne systems 120-a2.
329
00:32:29,690 --> 00:32:32,336
That explains it then. The
a2s always were a bit twitchy.
330
00:32:32,360 --> 00:32:35,136
That could never happen now
with our behavioral inhibitors.
331
00:32:35,160 --> 00:32:36,756
It is impossible for me to harm,
332
00:32:36,780 --> 00:32:39,806
or by omission of action, allow
to be harmed, a human being.
333
00:32:39,830 --> 00:32:44,096
You sure you don't want some?
334
00:32:44,120 --> 00:32:46,710
You just stay away from me,
bishop. You got that straight?
335
00:32:49,510 --> 00:32:52,760
Guess she don't like
the corn bread, either.
336
00:33:06,190 --> 00:33:09,336
Squad, ten-hut! Officer on deck!
337
00:33:09,360 --> 00:33:10,376
As you were.
338
00:33:10,400 --> 00:33:13,296
Quickly, quickly. Settle down.
339
00:33:13,320 --> 00:33:16,386
All right. Listen up!
340
00:33:16,410 --> 00:33:17,426
Morning, marines.
341
00:33:17,450 --> 00:33:21,556
I'm sorry we didn't have time to
brief you people before we left gateway
342
00:33:21,580 --> 00:33:24,096
- sir?
- What is it, Hicks?
343
00:33:24,120 --> 00:33:27,266
Hudson, sir. He's Hicks.
344
00:33:27,290 --> 00:33:30,276
What's the question?
345
00:33:30,300 --> 00:33:34,146
Is this gonna be a stand-up
fight, sir, or another bug hunt?
346
00:33:34,170 --> 00:33:38,326
All we know is that there's
still no contact with the colony,
347
00:33:38,350 --> 00:33:41,286
and that a xenomorph may be involved.
348
00:33:41,310 --> 00:33:44,076
- Excuse me, sir. A what?
- A xenomorph.
349
00:33:44,100 --> 00:33:46,416
It's a bug hunt.
350
00:33:46,440 --> 00:33:51,206
- What exactly are we dealing with here?
- Ripley.
351
00:33:51,230 --> 00:33:53,716
I'll tell you what I know.
352
00:33:53,740 --> 00:33:56,216
We set down on lv-426.
353
00:33:56,240 --> 00:33:58,596
One of our crew members
was brought back on board
354
00:33:58,620 --> 00:34:00,306
with something attached to his face,
355
00:34:00,330 --> 00:34:02,886
some kind of parasite.
356
00:34:02,910 --> 00:34:05,306
We tried to get it off. It wouldn't come off.
357
00:34:05,330 --> 00:34:08,306
Later, it seemed to
come off by itself and die.
358
00:34:08,330 --> 00:34:10,936
Kane seemed fine.
359
00:34:10,960 --> 00:34:13,146
We were all having dinner, and,
360
00:34:13,170 --> 00:34:17,406
it must have laid something inside
his throat, some sort of embryo.
361
00:34:17,430 --> 00:34:21,446
- He started— he—
- Look, man.
362
00:34:21,470 --> 00:34:26,616
I only need to know one
thing— where they are.
363
00:34:26,640 --> 00:34:29,456
- Yo, vasquez. Kick ass.
- Anytime, anywhere.
364
00:34:29,480 --> 00:34:31,456
Right, right. Somebody said "alien."
365
00:34:31,480 --> 00:34:34,416
She thought they said
"illegal alien" and signed up.
366
00:34:34,440 --> 00:34:36,466
- Fuck you, man.
- Anytime, anywhere.
367
00:34:36,490 --> 00:34:39,110
Are you finished?
368
00:34:44,290 --> 00:34:47,000
I hope you're right. I really do.
369
00:34:49,250 --> 00:34:52,356
Yeah, okay, right. Thank you, Ripley.
370
00:34:52,380 --> 00:34:55,396
We also have Ripley's report
on disk. I suggest you study it.
371
00:34:55,420 --> 00:34:57,196
Because just one of those things
372
00:34:57,220 --> 00:35:00,366
managed to wipe out my
entire crew in less than 24 hours.
373
00:35:00,390 --> 00:35:03,196
And if the colonists have found
that ship, then there's no telling
374
00:35:03,220 --> 00:35:04,946
how many of them have been exposed.
375
00:35:04,970 --> 00:35:07,390
Do you understand?
376
00:35:09,140 --> 00:35:12,456
Anyway, we have it on
disk, so you better look at it.
377
00:35:12,480 --> 00:35:15,206
Any questions?
378
00:35:15,230 --> 00:35:17,666
What is it, private?
379
00:35:17,690 --> 00:35:20,756
How do I get out of
this chickenshit outfit?
380
00:35:20,780 --> 00:35:22,530
You secure that shit, Hudson.
381
00:35:25,200 --> 00:35:27,346
All right.
382
00:35:27,370 --> 00:35:30,210
Now listen up.
383
00:35:31,580 --> 00:35:33,766
I want this thing to go smooth,
384
00:35:33,790 --> 00:35:36,396
and by the numbers.
385
00:35:36,420 --> 00:35:40,880
I want d.C.S. And tactical
database assimilation by 0830.
386
00:35:41,890 --> 00:35:44,026
Ordinance loading, weapons
strip and drop-ship prep details
387
00:35:44,050 --> 00:35:46,496
- will have seven hours.
- Come on.
388
00:35:46,520 --> 00:35:48,746
Now, move it, people!
389
00:35:48,770 --> 00:35:49,826
All right, sweethearts.
390
00:35:49,850 --> 00:35:51,536
You heard the man,
and you know the drill.
391
00:35:51,560 --> 00:35:55,730
Assholes and elbows!
Hudson, come here. Come here.
392
00:36:11,000 --> 00:36:13,056
I don't care if you are
short, Hudson. Get it done.
393
00:36:13,080 --> 00:36:15,726
Hey, sarge. You'll get
lip cancer smoking those.
394
00:36:15,750 --> 00:36:18,986
Corporal, I want this
loading lock sealed. Now!
395
00:36:19,010 --> 00:36:21,486
- How many more you got, spunkmeyer?
- Last one.
396
00:36:21,510 --> 00:36:23,550
Good. Take it away.
397
00:36:40,990 --> 00:36:43,070
Clear behind.
398
00:36:49,240 --> 00:36:51,936
Did you check number
three? Let me see that.
399
00:36:51,960 --> 00:36:55,936
Hi. I feel like kind of a fifth wheel
around here. Is there anything I can do?
400
00:36:55,960 --> 00:36:58,340
I don't know. Is there
anything you can do?
401
00:37:01,300 --> 00:37:03,606
Well, I can drive that loader.
402
00:37:03,630 --> 00:37:07,366
I have a class 2 rating.
403
00:37:07,390 --> 00:37:09,470
Be my guest.
404
00:37:55,020 --> 00:37:58,996
Where you want it?
405
00:37:59,020 --> 00:38:02,400
Bay 12, please.
406
00:38:58,830 --> 00:39:00,436
All right, sweethearts. We're a team,
407
00:39:00,460 --> 00:39:02,356
and there's nothing to worry about.
408
00:39:02,380 --> 00:39:05,986
We come here, and we gonna
conquer, and we gonna kick some.
409
00:39:06,010 --> 00:39:08,066
Is that understood? That's
what we gonna do, sweethearts.
410
00:39:08,090 --> 00:39:08,946
Yes, sir.
411
00:39:08,970 --> 00:39:11,366
- We are going to go and get some.
- Hey.
412
00:39:11,390 --> 00:39:14,236
All right, people! On the ready line!
413
00:39:14,260 --> 00:39:17,116
- Are you lean? Are you mean?
- Yeah! Yeah!
414
00:39:17,140 --> 00:39:19,826
- What are you? What are you?
- Lean and mean!
415
00:39:19,850 --> 00:39:22,706
Hudson! Get on the ready line, marine!
416
00:39:22,730 --> 00:39:25,756
Get some today! Get on the ready line!
417
00:39:25,780 --> 00:39:28,756
- Yo!
- Move it out! Move it out, goddamn it!
418
00:39:28,780 --> 00:39:32,426
Get hot! One, two, three!
Get out, get out, get out!
419
00:39:32,450 --> 00:39:35,990
Move it out, move it out, move it out!
Move it out, move it out, move it out!
420
00:39:38,750 --> 00:39:42,436
Absolutely badasses.
421
00:39:42,460 --> 00:39:44,936
Let's pack 'em in. Get in there!
422
00:39:44,960 --> 00:39:47,026
All right! Move it!
423
00:39:47,050 --> 00:39:49,776
- Let's go, let's go!
- One, two, three,
424
00:39:49,800 --> 00:39:53,326
four, five, six!
425
00:39:53,350 --> 00:39:57,786
All right. I want combat
seating. You know your places.
426
00:39:57,810 --> 00:40:00,166
Get those weapons stowed. Let's go.
427
00:40:00,190 --> 00:40:03,586
Come on. Settle down, people.
428
00:40:03,610 --> 00:40:05,796
Lock 'em in, Hudson.
429
00:40:05,820 --> 00:40:09,256
- Ready to get it on?
- You know it!
430
00:40:09,280 --> 00:40:12,006
Okay, bishop, let's go.
431
00:40:12,030 --> 00:40:14,200
Roger.
432
00:40:15,990 --> 00:40:18,806
I'm ready, man.
433
00:40:18,830 --> 00:40:22,330
Ready to get it on! Go!
434
00:40:26,460 --> 00:40:28,986
Stand by. Cross-locking now.
435
00:40:29,010 --> 00:40:30,470
Prelaunch autocycle engaged.
436
00:40:33,720 --> 00:40:37,720
Primary couplers
released. Hit the internals.
437
00:40:49,280 --> 00:40:50,166
Shit, man.
438
00:40:50,190 --> 00:40:52,046
Confirm cross-lock and
drop stations secured.
439
00:40:52,070 --> 00:40:56,200
Affirmative. All drop stations secured.
440
00:40:59,870 --> 00:41:02,410
Stand by. Ten seconds.
441
00:41:05,040 --> 00:41:09,146
Stand by to initiate release
sequencer… on my Mark.
442
00:41:09,170 --> 00:41:10,526
Five, four, three,
443
00:41:10,550 --> 00:41:13,906
we're on an express
elevator to hell, going down.
444
00:41:13,930 --> 00:41:16,890
Two, one, Mark.
445
00:41:18,050 --> 00:41:20,430
Woo-hoo!
446
00:41:32,690 --> 00:41:34,740
Switch to d.C.S. Ranging.
447
00:41:35,320 --> 00:41:37,136
240, nominal to profile.
448
00:41:37,160 --> 00:41:39,870
We're in the pipe, five by five.
449
00:41:50,590 --> 00:41:52,816
We're picking up some hull ionization.
450
00:41:52,840 --> 00:41:55,356
Got it. Rough air ahead.
451
00:41:55,380 --> 00:41:57,640
We're in for some chop.
452
00:42:11,270 --> 00:42:13,610
How many drops is
this for you, lieutenant?
453
00:42:15,950 --> 00:42:18,426
Thirty-eight.
454
00:42:18,450 --> 00:42:20,466
Simulated.
455
00:42:20,490 --> 00:42:22,676
How many combat drops?
456
00:42:22,700 --> 00:42:26,806
Two… including this one.
457
00:42:26,830 --> 00:42:30,170
- Shit.
- Man!
458
00:42:42,850 --> 00:42:47,060
Range 014. Turning on final.
459
00:42:51,940 --> 00:42:54,876
And I'm telling you, I got a
bad feeling about this drop.
460
00:42:54,900 --> 00:42:56,296
You always say that, frost.
461
00:42:56,320 --> 00:42:58,386
You always say, “I got a
bad feeling about this drop. ”
462
00:42:58,410 --> 00:43:00,926
Okay, okay. When we
get back without you,
463
00:43:00,950 --> 00:43:03,950
I'll call your folks.
464
00:43:06,200 --> 00:43:10,396
All right. Let's see what we can see.
465
00:43:10,420 --> 00:43:13,880
Everybody online. Looking good.
466
00:43:15,710 --> 00:43:18,030
Drake, check your camera.
There seems to be a malfunction.
467
00:43:19,430 --> 00:43:22,736
That's better. Pan it around a bit.
468
00:43:22,760 --> 00:43:25,946
- Good.
- I'm ready, man. Check it out.
469
00:43:25,970 --> 00:43:27,786
I am the ultimate badass.
470
00:43:27,810 --> 00:43:29,116
- Yeah.
- That's right.
471
00:43:29,140 --> 00:43:33,166
State-of-the-badass art. You
do not want to fuck with me.
472
00:43:33,190 --> 00:43:34,626
Who here's runnin'?
473
00:43:34,650 --> 00:43:37,530
Check it out.
474
00:43:38,740 --> 00:43:41,546
Hey, Ripley, don't worry.
475
00:43:41,570 --> 00:43:44,756
Me and my squad of ultimate
badasses will protect you.
476
00:43:44,780 --> 00:43:46,766
- Hey!
- That's right.
477
00:43:46,790 --> 00:43:49,016
Check it out.
478
00:43:49,040 --> 00:43:52,646
Independently targeting
particle-beam phalanx.
479
00:43:52,670 --> 00:43:56,356
Fry half a city with this puppy.
480
00:43:56,380 --> 00:43:58,816
We got tactical smart missiles,
481
00:43:58,840 --> 00:44:01,316
phase-plasma pulse rifles, r.P.G.'S.
482
00:44:01,340 --> 00:44:04,866
- We got Sonic, - electronic ball breakers!
- Whoo!
483
00:44:04,890 --> 00:44:08,286
We got nukes, we
got knives, sharp sticks
484
00:44:08,310 --> 00:44:11,286
knock it off, Hudson. All right, gear up.
485
00:44:11,310 --> 00:44:15,166
Two minutes, people. Get hot.
486
00:44:15,190 --> 00:44:16,900
Somebody wake up Hicks.
487
00:44:30,410 --> 00:44:32,936
Coming around for a 709er.
488
00:44:32,960 --> 00:44:35,896
- Terminal guidance locked in.
- Where's the damn beacon?
489
00:44:35,920 --> 00:44:38,420
I see it.
490
00:44:44,590 --> 00:44:47,946
- That's the atmosphere processor?
- Yep, that's it.
491
00:44:47,970 --> 00:44:51,326
Remarkable piece of
machinery. Completely automated.
492
00:44:51,350 --> 00:44:53,900
You know, we manufacture
those, by the way.
493
00:45:03,530 --> 00:45:08,740
Okay, ferro. Take us in low
over the main colony complex.
494
00:45:10,450 --> 00:45:12,596
Storm shutters are sealed.
495
00:45:12,620 --> 00:45:15,210
There's no visible
activity. All right. Hold at 40.
496
00:45:16,630 --> 00:45:19,460
- Roger.
- Give me a slow circle of the complex.
497
00:45:27,350 --> 00:45:31,746
Structure seems intact.
They still have power.
498
00:45:31,770 --> 00:45:36,036
Okay, ferro. Set down
on the landing grid.
499
00:45:36,060 --> 00:45:38,940
Immediate dust off on my
clear, then stay on station.
500
00:45:53,000 --> 00:45:55,330
Down and clear.
501
00:45:56,500 --> 00:45:58,670
Ten seconds, people. Look sharp.
502
00:46:01,710 --> 00:46:05,050
All right. I want a nice,
clean dispersal this time.
503
00:46:06,720 --> 00:46:08,866
Let's go! Move it out!
504
00:46:08,890 --> 00:46:10,890
Head 'em up!
505
00:46:31,780 --> 00:46:36,056
First squad up on line. Hicks, get
yours in accord and watch the rear.
506
00:46:36,080 --> 00:46:39,710
Vasquez, take point. Let's move!
507
00:46:47,090 --> 00:46:49,050
Move up.
508
00:46:50,930 --> 00:46:54,020
Hudson, run a bypass.
509
00:46:59,440 --> 00:47:02,416
Second squad, move
up. Flanking positions.
510
00:47:02,440 --> 00:47:05,150
Second squad on line.
511
00:47:33,180 --> 00:47:35,260
You set?
512
00:47:38,310 --> 00:47:40,310
Go on.
513
00:48:05,750 --> 00:48:08,670
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.
514
00:48:36,700 --> 00:48:41,766
Sir, you copying this? Looks
like hits from small-arms fire.
515
00:48:41,790 --> 00:48:44,936
We got some explosives damage.
516
00:48:44,960 --> 00:48:47,276
It's probably seismic survey charges.
517
00:48:47,300 --> 00:48:51,090
Are you reading this?
Keep it tight, people.
518
00:49:04,350 --> 00:49:08,320
All right. Hicks, Hudson,
use your motion trackers.
519
00:49:26,130 --> 00:49:29,460
Nothing. Not a goddamn thing.
520
00:49:34,380 --> 00:49:37,220
Quarter and search by twos.
521
00:49:48,650 --> 00:49:51,610
Okay. Dietrich, frost, you're up.
522
00:50:38,780 --> 00:50:40,620
It's right in there.
523
00:50:53,000 --> 00:50:53,896
- Now!
- Now!
524
00:50:53,920 --> 00:50:58,776
- Haah! —
- Good one, Hudson!
525
00:50:58,800 --> 00:51:02,026
Sir, we have a negative situation here.
526
00:51:02,050 --> 00:51:03,930
Movin' on, sir.
527
00:51:12,980 --> 00:51:15,940
Wait. Wait, tell him to
528
00:51:16,940 --> 00:51:20,660
Hicks, back up. Pan right.
529
00:51:21,820 --> 00:51:27,476
- There.
- You seeing this all right?
530
00:51:27,500 --> 00:51:33,106
Looks melted. Somebody must have
bagged one of Ripley's bad guys here.
531
00:51:33,130 --> 00:51:35,146
Acid for blood.
532
00:51:35,170 --> 00:51:38,760
If you like that, you're gonna love this.
533
00:51:51,940 --> 00:51:53,706
Quit screwing around.
534
00:51:53,730 --> 00:51:55,546
Second squad, what's your status?
535
00:51:55,570 --> 00:51:58,756
We just finished our
sweep. Nobody's home.
536
00:51:58,780 --> 00:52:01,426
Roger. Sir, this place is dead.
537
00:52:01,450 --> 00:52:04,136
Whatever happened
here, I think we missed it.
538
00:52:04,160 --> 00:52:05,886
All right. The area's secured.
539
00:52:05,910 --> 00:52:08,226
Let's go in and see what
their computer can tell us.
540
00:52:08,250 --> 00:52:11,146
- Wait a minute. It's not secure.
- The area's secured, Ripley.
541
00:52:11,170 --> 00:52:12,960
First team, head for operations.
542
00:52:14,380 --> 00:52:16,436
Hudson, see if you can
get their c.P.U. On line.
543
00:52:16,460 --> 00:52:17,396
Affirmative.
544
00:52:17,420 --> 00:52:20,026
Hicks, meet me at the
south lock. We're coming in.
545
00:52:20,050 --> 00:52:20,946
Roger.
546
00:52:20,970 --> 00:52:24,326
He's comin' in. I feel safer already.
547
00:52:24,350 --> 00:52:26,390
Pendejo jerk-off.
548
00:52:46,450 --> 00:52:49,136
Sir, we got the c.P.U. On line.
549
00:52:49,160 --> 00:52:50,476
No problem.
550
00:52:50,500 --> 00:52:53,210
Good. Stand by in operations.
551
00:52:54,210 --> 00:52:56,250
Okay, let's go.
552
00:53:16,610 --> 00:53:18,270
Are you all right?
553
00:53:19,480 --> 00:53:21,150
Yes.
554
00:53:37,750 --> 00:53:41,816
Sir, they sealed off
this wing at both ends,
555
00:53:41,840 --> 00:53:45,156
welded the doors and blocked
off the stairs with heavy equipment.
556
00:53:46,430 --> 00:53:49,286
But it looks like the barricade didn't hold.
557
00:53:49,310 --> 00:53:51,496
- Any bodies?
- No, sir.
558
00:53:51,520 --> 00:53:53,496
Last stand.
559
00:53:53,520 --> 00:53:56,036
Must have been a hell of a fight.
560
00:53:56,060 --> 00:53:58,690
Yeah, looks that way.
561
00:54:00,610 --> 00:54:02,796
All right, Drake, this way.
562
00:54:02,820 --> 00:54:05,820
We should be able to cut
through the med lab to operations.
563
00:54:57,620 --> 00:54:59,540
Lieutenant.
564
00:55:01,380 --> 00:55:03,380
Gorman.
565
00:55:20,270 --> 00:55:21,940
Are those the same ones that...
566
00:55:35,200 --> 00:55:37,250
Careful, Burke.
567
00:55:46,840 --> 00:55:50,816
Looks like love at first sight to me.
568
00:55:50,840 --> 00:55:53,236
He likes you, Burke.
569
00:55:53,260 --> 00:55:55,890
Two are alive. The rest are dead.
570
00:55:57,770 --> 00:56:00,786
"Surgically removed
before embryo implantation.
571
00:56:00,810 --> 00:56:05,586
Subject marachek, John j.,
died during the procedure."
572
00:56:05,610 --> 00:56:07,990
They killed him taking it off.
573
00:56:08,240 --> 00:56:12,336
Yo, Hicks.
574
00:56:12,360 --> 00:56:14,910
I think we got something here.
575
00:56:19,660 --> 00:56:21,620
- Behind us.
- One of us?
576
00:56:22,920 --> 00:56:26,476
Apone, where are your
people? Anybody in “d” block?
577
00:56:26,500 --> 00:56:29,340
That's a negative. We're all in operations.
578
00:56:32,340 --> 00:56:34,446
Talk to me, frosty.
579
00:56:34,470 --> 00:56:36,430
Let's keep moving, baby.
580
00:56:54,870 --> 00:56:56,886
- It's moving.
- Which way?
581
00:56:56,910 --> 00:57:00,450
It's coming straight for us. Straight up.
582
00:57:37,990 --> 00:57:39,950
- Fuck!
- Hold up.
583
00:57:41,540 --> 00:57:43,040
Ripley.
584
00:58:02,560 --> 00:58:05,746
Hey. Shh. It's all right.
585
00:58:05,770 --> 00:58:08,086
- It's all right. Come on.
- Just grab her, corporal.
586
00:58:08,110 --> 00:58:11,256
Don't be afraid. Come
on. We won't hurt you.
587
00:58:11,280 --> 00:58:13,626
Shh. It's all right. It's okay.
588
00:58:13,650 --> 00:58:15,876
Come on out. Come on.
589
00:58:15,900 --> 00:58:18,046
- Easy. Easy.
- I got her.
590
00:58:18,070 --> 00:58:20,056
Damn!
591
00:58:20,080 --> 00:58:22,926
- Watch her! She's under the grille!
- Don't let her go.
592
00:58:22,950 --> 00:58:26,250
- Frost, get your light up here.
- Where'd she go?
593
00:58:29,170 --> 00:58:33,066
- Shine the light.
- Here. Here.
594
00:58:33,090 --> 00:58:34,856
- Here. Here.
- There she is.
595
00:58:34,880 --> 00:58:37,566
Keep back. Keep back. Don't scare her.
596
00:58:37,590 --> 00:58:39,406
Grab her, man. We're gonna lose her.
597
00:58:39,430 --> 00:58:40,430
Damn it!
598
00:58:42,560 --> 00:58:44,480
Kick it out!
599
00:58:45,520 --> 00:58:48,690
Wait.
600
00:59:14,340 --> 00:59:17,300
It's okay. It's all right.
601
00:59:18,300 --> 00:59:22,156
Don't be afraid.
602
00:59:22,180 --> 00:59:24,326
See?
603
00:59:24,350 --> 00:59:26,326
Wait. No, you don't.
604
00:59:26,350 --> 00:59:29,876
It's okay. You're gonna be all right now.
605
00:59:29,900 --> 00:59:32,036
Shh.
606
00:59:32,060 --> 00:59:36,296
Easy. Easy. It's gonna be okay.
607
00:59:36,320 --> 00:59:38,876
It's all right. You're gonna be okay.
608
00:59:38,900 --> 00:59:41,006
Shh, shh, shh, shh, shh.
609
00:59:41,030 --> 00:59:44,120
Easy. Easy.
610
01:00:20,110 --> 01:00:22,676
- What's her name again?
- Rebecca.
611
01:00:22,700 --> 01:00:26,716
Now think, Rebecca. Concentrate.
612
01:00:26,740 --> 01:00:29,636
Just start at the beginning.
613
01:00:29,660 --> 01:00:32,766
Where are your parents?
614
01:00:32,790 --> 01:00:35,066
Now, look, Rebecca,
you have to try and help
615
01:00:35,090 --> 01:00:37,710
gorman, give it a rest, why don't you?
616
01:00:40,050 --> 01:00:42,866
Total brain lock.
617
01:00:42,890 --> 01:00:44,866
Physically, she's okay.
618
01:00:44,890 --> 01:00:46,326
Borderline malnutrition,
619
01:00:46,350 --> 01:00:48,156
but I don't think there's
any permanent damage.
620
01:00:48,180 --> 01:00:50,600
Come on. We're wasting our time.
621
01:01:00,150 --> 01:01:02,546
Try this.
622
01:01:02,570 --> 01:01:04,910
It's a little hot chocolate.
623
01:01:06,410 --> 01:01:08,886
There you go.
624
01:01:08,910 --> 01:01:11,176
Whoop.
625
01:01:11,200 --> 01:01:13,170
That good?
626
01:01:17,540 --> 01:01:21,066
I made a clean spot here.
627
01:01:21,090 --> 01:01:24,890
Now I've done it. Guess I'll
have to do the whole thing.
628
01:01:34,440 --> 01:01:37,980
Hard to believe there's
a little girl under all this.
629
01:01:39,980 --> 01:01:42,150
And a pretty one too.
630
01:01:46,200 --> 01:01:48,780
You don't talk much, do you?
631
01:01:57,790 --> 01:01:59,816
Smoking or nonsmoking?
632
01:01:59,840 --> 01:02:01,816
Just tell me what you're
scanning for, private.
633
01:02:01,840 --> 01:02:03,816
- P.d.t.s.
- What?
634
01:02:03,840 --> 01:02:05,816
Personal data transmitters.
635
01:02:05,840 --> 01:02:08,446
Every colonist had
one surgically implanted.
636
01:02:08,470 --> 01:02:11,696
If they're within 20 klicks,
we'll read it out here.
637
01:02:11,720 --> 01:02:13,956
So far, zippo.
638
01:02:13,980 --> 01:02:16,956
I don't know how you
managed to stay alive,
639
01:02:16,980 --> 01:02:19,360
but you're one brave kid, Rebecca.
640
01:02:21,360 --> 01:02:23,320
N-Newt.
641
01:02:25,320 --> 01:02:28,886
- What'd you say?
- Newt.
642
01:02:28,910 --> 01:02:31,176
My name's newt.
643
01:02:31,200 --> 01:02:36,396
Nobody calls me
Rebecca except my brother.
644
01:02:36,420 --> 01:02:40,356
Newt? I like that.
645
01:02:40,380 --> 01:02:44,170
I'm Ripley. It's nice to meet you.
646
01:02:46,170 --> 01:02:49,366
And who is this?
647
01:02:49,390 --> 01:02:53,156
- Casey.
- Hello, Casey.
648
01:02:53,180 --> 01:02:56,206
What about your
brother? What's his name?
649
01:02:56,230 --> 01:02:58,326
Timmy.
650
01:02:58,350 --> 01:03:02,820
Is Timmy around here too?
Maybe hiding like you were?
651
01:03:05,860 --> 01:03:07,820
Any sisters?
652
01:03:11,450 --> 01:03:13,370
Mom and dad?
653
01:03:16,200 --> 01:03:20,516
Newt, look at me. Where are they?
654
01:03:20,540 --> 01:03:23,590
They're dead, all right? Can I go now?
655
01:03:26,720 --> 01:03:29,236
I'm sorry, newt.
656
01:03:29,260 --> 01:03:31,850
Don't you think you'd
be safer here with us?
657
01:03:35,720 --> 01:03:37,826
These people are here to protect you.
658
01:03:37,850 --> 01:03:39,876
They're soldiers.
659
01:03:39,900 --> 01:03:42,730
It won't make any difference.
660
01:03:56,200 --> 01:03:58,250
Need anything else?
661
01:04:00,790 --> 01:04:03,750
Hello, bishop. Do you
need anything else?
662
01:04:05,630 --> 01:04:07,670
No.
663
01:04:09,760 --> 01:04:11,946
That's a nice pet you got there, bishop.
664
01:04:11,970 --> 01:04:14,946
Magnificent, isn't it?
665
01:04:14,970 --> 01:04:20,076
Yo! Stop your grinnin' and
drop your linen! Found 'em.
666
01:04:20,100 --> 01:04:22,706
- They alive?
- Unknown,
667
01:04:22,730 --> 01:04:24,706
but it looks like all of them.
668
01:04:24,730 --> 01:04:28,966
Over at the processing
station, sublevel 3,
669
01:04:28,990 --> 01:04:31,450
under the main cooling towers.
670
01:04:32,660 --> 01:04:35,346
Looks like a goddamn town meeting.
671
01:04:35,370 --> 01:04:37,346
Let's saddle up, apone.
672
01:04:37,370 --> 01:04:39,726
Aye, sir.
673
01:04:39,750 --> 01:04:42,396
All right. Let's go, people.
They ain't payin' us by the hour.
674
01:04:42,420 --> 01:04:44,436
Let's go. Head 'em out!
675
01:04:44,460 --> 01:04:46,380
Okay, frost, you're driving.
676
01:04:58,270 --> 01:05:01,730
It's okay. Don't worry. It'll be okay.
677
01:05:42,270 --> 01:05:44,496
I want a straight "v" deployment,
678
01:05:44,520 --> 01:05:46,326
second team on left flank.
679
01:05:46,350 --> 01:05:50,456
Advance on axial 664. Tracker on line.
680
01:05:50,480 --> 01:05:53,676
Set the "v" gain to filter r.F. Ambient.
681
01:05:53,700 --> 01:05:57,200
Hudson, tracker on line.
Left and right, little buddy.
682
01:05:59,030 --> 01:06:03,266
Forty meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.
683
01:06:03,290 --> 01:06:05,250
Check. Got it.
684
01:06:06,710 --> 01:06:08,630
You want sublevel 3.
685
01:06:10,840 --> 01:06:13,146
Let's go, people.
Hudson, you got the point.
686
01:06:13,170 --> 01:06:15,606
Hicks, watch our tails.
687
01:06:15,630 --> 01:06:18,866
Nice and easy. Check those corners.
688
01:06:18,890 --> 01:06:21,140
Check those corners.
689
01:06:24,520 --> 01:06:25,786
Watch your spacing.
690
01:06:25,810 --> 01:06:27,206
All right. You heard the man.
691
01:06:27,230 --> 01:06:29,206
Don't bunch up. Stay loose.
692
01:06:29,230 --> 01:06:32,046
Your transmission's
showing a lot of breakup.
693
01:06:32,070 --> 01:06:36,336
Probably getting some
interference from the structure.
694
01:06:36,360 --> 01:06:38,546
Use those lights.
695
01:06:38,570 --> 01:06:43,016
Next one down, and proceed on a 216.
696
01:06:43,040 --> 01:06:45,210
Roger. That's a 216.
697
01:06:47,420 --> 01:06:50,476
I'm not making that out
too well. What is it, Hudson?
698
01:06:50,500 --> 01:06:53,460
You tell me, man. I only work here.
699
01:07:08,560 --> 01:07:10,706
What is that?
700
01:07:10,730 --> 01:07:12,940
I don't know.
701
01:07:14,650 --> 01:07:16,950
Proceed inside.
702
01:07:32,750 --> 01:07:35,686
Watch your fire and check your targets.
703
01:07:35,710 --> 01:07:38,050
Remember we're
looking for civvies in here.
704
01:07:47,850 --> 01:07:49,826
Easy.
705
01:07:49,850 --> 01:07:52,310
Tighten it up, frost.
We're getting a little thin.
706
01:07:54,110 --> 01:07:56,400
Nice and easy.
707
01:07:58,700 --> 01:08:00,676
Looks like some sort of secreted resin.
708
01:08:00,700 --> 01:08:04,556
Yeah, but secreted from what?
709
01:08:04,580 --> 01:08:07,306
Nobody touch nothing.
710
01:08:07,330 --> 01:08:10,346
Busy little creatures?
711
01:08:10,370 --> 01:08:12,686
Hot as hell in here.
712
01:08:12,710 --> 01:08:14,686
Yeah, man, but it's a dry heat.
713
01:08:14,710 --> 01:08:16,670
Knock it off, Hudson.
714
01:08:24,600 --> 01:08:27,996
Lieutenant, what do
those pulse rifles fire?
715
01:08:28,020 --> 01:08:30,456
Ten millimeter explosive-tip case less.
716
01:08:30,480 --> 01:08:32,496
Standard light armor-piercing round.
717
01:08:32,520 --> 01:08:34,836
- Why?
- Well, look where your team is.
718
01:08:34,860 --> 01:08:38,166
They're right under the
primary heat exchangers.
719
01:08:38,190 --> 01:08:40,256
So?
720
01:08:40,280 --> 01:08:44,046
So if they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?
721
01:08:44,070 --> 01:08:47,346
Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right.
722
01:08:47,370 --> 01:08:48,386
So? So what?
723
01:08:48,410 --> 01:08:52,686
Look. This whole station is
basically a big fusion reactor.
724
01:08:52,710 --> 01:08:55,146
Right?
725
01:08:55,170 --> 01:08:59,896
So you're talking about a thermonuclear
explosion, and adios, muchachos.
726
01:08:59,920 --> 01:09:02,606
Great. Wonderful.
727
01:09:02,630 --> 01:09:05,430
Shit!
728
01:09:07,390 --> 01:09:11,230
Look. … Apone.
729
01:09:12,560 --> 01:09:16,036
Look. We can't have any firing in there.
730
01:09:16,060 --> 01:09:19,876
I, I want you to collect
magazines from everybody.
731
01:09:19,900 --> 01:09:20,966
Is he fuckin' crazy?
732
01:09:20,990 --> 01:09:24,006
What the hell are we supposed
to use, man, harsh language?
733
01:09:24,030 --> 01:09:26,926
- Flame units only. I want rifles slung.
- Sir, I
734
01:09:26,950 --> 01:09:29,910
just do it, sergeant. And no grenades.
735
01:09:31,620 --> 01:09:33,596
All right, sweethearts.
You heard the man.
736
01:09:33,620 --> 01:09:35,710
Pull 'em out. Come on. Let's have 'em.
737
01:09:36,710 --> 01:09:39,420
Come on, vasquez. Clear and lock.
738
01:09:42,300 --> 01:09:44,656
Damn!
739
01:09:44,680 --> 01:09:46,866
You too. Give it up,
ski. Come on. Let's go.
740
01:09:46,890 --> 01:09:49,906
Crowe, I want it now. Give it up.
741
01:09:49,930 --> 01:09:51,890
Right on, vas.
742
01:09:53,140 --> 01:09:55,126
Let's go, marine. Give it up.
743
01:09:55,150 --> 01:09:57,336
Frost, you got the duty. Open that bag.
744
01:09:57,360 --> 01:10:00,296
- Thanks a lot, sarge.
- Hicks, cover our ass.
745
01:10:00,320 --> 01:10:02,240
Head 'em out, people.
746
01:10:04,320 --> 01:10:07,966
I like to keep this handy…
for close encounters.
747
01:10:07,990 --> 01:10:09,870
I heard that.
748
01:10:18,840 --> 01:10:20,816
Any movement?
749
01:10:20,840 --> 01:10:23,510
Nothing. Zip.
750
01:10:36,230 --> 01:10:38,650
Holy shit.
751
01:10:51,450 --> 01:10:54,016
Newt, go sit up front.
752
01:10:54,040 --> 01:10:56,540
Go on! Now!
753
01:11:25,190 --> 01:11:28,006
Steady, people. Let's finish our sweep.
754
01:11:28,030 --> 01:11:31,506
We're still marines,
and we got a job to do.
755
01:11:31,530 --> 01:11:35,250
Keep it moving. Easy.
756
01:12:07,240 --> 01:12:08,926
- Help!
- What?
757
01:12:08,950 --> 01:12:11,756
Top, get over here. We got a
live one! You're gonna be all right.
758
01:12:11,780 --> 01:12:15,006
Please… k-kill me.
759
01:12:15,030 --> 01:12:17,976
Just stay calm. We're
gonna get you outta here.
760
01:12:18,000 --> 01:12:20,646
It's gonna be all right. Give me a
hand. We gotta get her outta here.
761
01:12:20,670 --> 01:12:23,106
- What is it, Dietrich?
- Convulsion!
762
01:12:23,130 --> 01:12:25,856
Dietrich, get back!
763
01:12:25,880 --> 01:12:28,260
Get back!
764
01:12:35,390 --> 01:12:38,746
- No!
- Frost, flamethrower. Kill it!
765
01:12:38,770 --> 01:12:41,390
Get back! Flamethrower! Move!
766
01:13:11,220 --> 01:13:12,986
Movement!
767
01:13:13,010 --> 01:13:17,826
- What's the position?
- I can't lock in!
768
01:13:17,850 --> 01:13:20,286
Talk to me, Hudson!
769
01:13:20,310 --> 01:13:23,536
Multiple signals.
770
01:13:23,560 --> 01:13:25,746
They're closing.
771
01:13:25,770 --> 01:13:29,126
Go to infrared, people. Look sharp!
772
01:13:29,150 --> 01:13:32,546
What's happening, apone?
Can't see anything in here.
773
01:13:32,570 --> 01:13:34,490
Pull your team out, gorman.
774
01:13:40,330 --> 01:13:43,136
I got signals. I got
readings in front and behind.
775
01:13:43,160 --> 01:13:45,436
Where, man? I don't see shit.
776
01:13:45,460 --> 01:13:48,016
He's right. There's nothing back here.
777
01:13:48,040 --> 01:13:50,640
Look, I'm telling you. There's
something moving, and it ain't us!
778
01:13:52,550 --> 01:13:55,616
- Shit.
- Tracker's off scale, man.
779
01:13:55,640 --> 01:13:58,986
They're all around us, man! Jesus!
780
01:13:59,010 --> 01:14:01,930
Maybe they don't show
up on infrared at all.
781
01:14:12,190 --> 01:14:14,650
Frost!
782
01:14:18,780 --> 01:14:20,740
Come on!
783
01:14:27,210 --> 01:14:29,856
Jesus Christ, apone! What is going on?
784
01:14:29,880 --> 01:14:32,896
Wierzbowski and Crowe are down!
785
01:14:32,920 --> 01:14:36,930
- Dietrich, Crowe! Sound off! Frost!
- Dietrich, frost, off the board!
786
01:14:38,340 --> 01:14:39,600
Frost!
787
01:14:41,260 --> 01:14:44,866
Wierzbowski?
788
01:14:44,890 --> 01:14:47,706
Wierzbowski?
789
01:14:47,730 --> 01:14:51,400
Let's rock!
790
01:14:54,110 --> 01:14:55,740
Who's firing? Goddamn it!
791
01:14:56,740 --> 01:14:58,046
Yeah!
792
01:14:58,070 --> 01:14:59,546
I ordered to hold fire.
793
01:14:59,570 --> 01:15:02,176
They're coming out of the walls!
794
01:15:02,200 --> 01:15:04,636
They're coming out of the
goddamn walls! Let's book!
795
01:15:04,660 --> 01:15:06,936
- On the right, man.
- Apone,
796
01:15:06,960 --> 01:15:09,766
I want you to lay down a
suppressing fire with the incinerators
797
01:15:09,790 --> 01:15:12,606
vasquez, Drake, hold
your fire, goddamn it!
798
01:15:12,630 --> 01:15:16,606
Apone, are you copying me? I
want you to lay down suppressing fire
799
01:15:16,630 --> 01:15:19,236
with the incinerators and fall
back by squads to the a.P.C.
800
01:15:19,260 --> 01:15:21,696
- Over.
- Say again, all after "incinerator."
801
01:15:21,720 --> 01:15:25,576
I said I want you to lay down a
suppressing fire with the incinerators
802
01:15:25,600 --> 01:15:29,060
and fall back… by
squads to the a.P.C. Over.
803
01:15:29,980 --> 01:15:31,020
Hey!
804
01:15:32,980 --> 01:15:35,466
- Sarge! Sarge!
- Apone.
805
01:15:35,490 --> 01:15:37,966
- Talk to me. Apone?
- Copy! Copy!
806
01:15:37,990 --> 01:15:40,280
- Talk to me, apone.
- He's gone!
807
01:15:41,950 --> 01:15:44,426
- Get them out of there!
- Shut up!
808
01:15:44,450 --> 01:15:47,436
Do it now! Hicks,
whoever's left, get— - shut up!
809
01:15:47,460 --> 01:15:49,436
- Just shut up!
- Goddamn it!
810
01:15:49,460 --> 01:15:53,936
- It's coming out of the goddamn walls!
- Where's apone? Where's apone?
811
01:15:53,960 --> 01:15:56,316
The sarge is gone! Let's
get the fuck out of here!
812
01:15:56,340 --> 01:16:00,196
Let's move it! Let's go, marine!
813
01:16:00,220 --> 01:16:03,406
Hudson? Vasquez?
814
01:16:03,430 --> 01:16:06,520
- Hudson, look out!
- Get it!
815
01:16:07,640 --> 01:16:09,706
Watch it!
816
01:16:09,730 --> 01:16:12,206
- Hicks.
- Come on. Behind you! Fall back!
817
01:16:12,230 --> 01:16:15,796
- I told them to fall back.
- Fall back, goddamn it, now!
818
01:16:15,820 --> 01:16:17,796
- They're cut off!
- Hudson, move your ass!
819
01:16:17,820 --> 01:16:19,756
- Do something!
- Let's go, marine!
820
01:16:19,780 --> 01:16:21,740
Fuck!
821
01:16:21,990 --> 01:16:24,830
- Come on. Keep moving, baby.
- Hold on, newt.
822
01:16:30,620 --> 01:16:33,880
Ripley, what the hell are you doing?
823
01:16:39,800 --> 01:16:41,510
Turn around!
824
01:16:44,890 --> 01:16:47,270
That's an order!
825
01:16:50,770 --> 01:16:54,286
- Get off me, damn it!
- Goddamn it, that's an order!
826
01:16:54,310 --> 01:16:57,020
You had your chance, gorman.
827
01:17:08,370 --> 01:17:10,290
Come on!
828
01:17:29,850 --> 01:17:32,536
Come on. Let's move it!
829
01:17:32,560 --> 01:17:34,956
Come on! Let's go! Let's go!
830
01:17:34,980 --> 01:17:38,496
It's blocked, man. We gotta go around!
831
01:17:38,520 --> 01:17:43,376
- Open the door! Hicks!
- Drake, we are leaving!
832
01:17:43,400 --> 01:17:45,410
Get them, man!
833
01:17:46,280 --> 01:17:48,870
Run for it!
834
01:17:49,950 --> 01:17:52,410
Shit!
835
01:17:55,170 --> 01:17:58,420
- Go! Go!
- Come on, man! Come on!
836
01:18:06,510 --> 01:18:10,390
Drake, come on!
837
01:18:12,930 --> 01:18:15,140
No!
838
01:18:17,230 --> 01:18:20,126
- Fire in the hole!
- He's gone!
839
01:18:20,150 --> 01:18:22,086
Put it out! Put it out! Go! Go!
840
01:18:22,110 --> 01:18:25,926
- Come on. Put it out!
- Drake's coming, man!
841
01:18:25,950 --> 01:18:28,910
- Drake! No, he's not!
- He's gone!
842
01:18:30,330 --> 01:18:32,290
Forget him! He's gone!
843
01:18:38,130 --> 01:18:40,040
They're in the goddamn door!
844
01:18:43,460 --> 01:18:46,236
Eat this!
845
01:18:46,260 --> 01:18:49,406
Ripley!
846
01:18:49,430 --> 01:18:51,760
Go, go, go!
847
01:19:54,540 --> 01:19:56,516
It's all right! We're clear!
848
01:19:56,540 --> 01:19:59,016
Ripley, you've blown the transaxle!
849
01:19:59,040 --> 01:20:01,016
You're just grinding metal!
850
01:20:01,040 --> 01:20:03,316
Come on, ease down.
851
01:20:03,340 --> 01:20:09,220
Ease down. Ease down. Ease down.
852
01:20:20,900 --> 01:20:23,150
You okay?
853
01:20:24,520 --> 01:20:26,626
- I'm all right.
- Hudson.
854
01:20:26,650 --> 01:20:28,796
Get away from me, man!
855
01:20:28,820 --> 01:20:32,886
- Lieutenant.
- What happened to gorman?
856
01:20:32,910 --> 01:20:36,216
I don't know. Maybe a concussion.
857
01:20:36,240 --> 01:20:38,596
- But he's alive.
- He's dead!
858
01:20:38,620 --> 01:20:40,766
Wake up, pendejo, and
then I'm gonna kill you!
859
01:20:40,790 --> 01:20:44,000
Back off. Right now.
860
01:20:45,460 --> 01:20:48,686
- Fuck!
- Somebody get me a first aid kit.
861
01:20:48,710 --> 01:20:51,906
Hey. Hey, look.
862
01:20:51,930 --> 01:20:55,276
The sarge and Dietrich aren't dead, man.
863
01:20:55,300 --> 01:20:57,366
Their signs are real
low, but they ain't dead.
864
01:20:57,390 --> 01:20:59,746
- Then we go back in there and get them.
- Fuck that!
865
01:20:59,770 --> 01:21:02,206
We don't leave our people
behind— - I ain't going back in there.
866
01:21:02,230 --> 01:21:04,746
You can't help them!
867
01:21:04,770 --> 01:21:09,440
You can't. Right now they're
being cocooned just like the others.
868
01:21:13,740 --> 01:21:17,096
Dear lord Jesus, this
ain't happenin', man.
869
01:21:17,120 --> 01:21:18,056
Damn it.
870
01:21:18,080 --> 01:21:21,120
This can't be happenin',
man. This isn't happenin'!
871
01:21:21,370 --> 01:21:24,856
All right. We got seven
canisters of on-20.
872
01:21:24,880 --> 01:21:28,276
I say we roll them in there and
nerve gas the whole fucking nest.
873
01:21:28,300 --> 01:21:29,486
That's worth a try,
874
01:21:29,510 --> 01:21:31,146
but we don't even know
if it's gonna affect them.
875
01:21:31,170 --> 01:21:33,986
Let's just bug out and call it even. Okay?
876
01:21:34,010 --> 01:21:35,696
What are we talking about this for?
877
01:21:35,720 --> 01:21:39,430
I say we take off and nuke
the entire site from orbit.
878
01:21:42,310 --> 01:21:44,286
It's the only way to be sure.
879
01:21:44,310 --> 01:21:47,626
- Fuckin' "a"!
- Hold on. Hold on one second.
880
01:21:47,650 --> 01:21:51,876
This installation has a substantial
dollar value attached to it.
881
01:21:51,900 --> 01:21:54,466
They can bill me.
882
01:21:54,490 --> 01:21:59,596
Okay, look. This is an emotional
moment for all of us, okay?
883
01:21:59,620 --> 01:22:03,096
I know that. But let's not
make snap judgments, please.
884
01:22:03,120 --> 01:22:06,146
This is clearly— clearly an
important species we're dealing with,
885
01:22:06,170 --> 01:22:08,976
and I don't think that you
or I or anybody has the right
886
01:22:09,000 --> 01:22:12,146
- to arbitrarily exterminate them.
- Wrong.
887
01:22:12,170 --> 01:22:13,776
Yeah. Watch us.
888
01:22:13,800 --> 01:22:16,156
Maybe you haven't been
keeping up on current events,
889
01:22:16,180 --> 01:22:18,906
but we just got our asses kicked, pal!
890
01:22:18,930 --> 01:22:22,326
Look. I'm not blind to what's going on,
891
01:22:22,350 --> 01:22:24,996
but I cannot authorize that kind of action.
892
01:22:25,020 --> 01:22:27,100
I'm sorry.
893
01:22:28,230 --> 01:22:31,206
Well, I believe corporal Hicks
894
01:22:31,230 --> 01:22:33,190
has authority here.
895
01:22:34,700 --> 01:22:36,676
Corporal Hicks is
896
01:22:36,700 --> 01:22:39,136
this operation is under
military jurisdiction,
897
01:22:39,160 --> 01:22:41,136
and Hicks is next in chain of command.
898
01:22:41,160 --> 01:22:43,386
Am I right, corporal?
899
01:22:43,410 --> 01:22:45,370
Yeah.
900
01:22:46,540 --> 01:22:49,146
Yeah, that's right.
901
01:22:49,170 --> 01:22:51,276
- Yeah. Look, Ripley.
- Yes.
902
01:22:51,300 --> 01:22:53,816
This is a multimillion-dollar
installation, okay?
903
01:22:53,840 --> 01:22:55,816
He can't make that kind of decision.
904
01:22:55,840 --> 01:22:58,486
He's just a grunt. No offense.
905
01:22:58,510 --> 01:23:02,326
- None taken. Ferro, do you copy?
- Standing by.
906
01:23:02,350 --> 01:23:05,076
Prep for dust off. We're
gonna need immediate evac.
907
01:23:05,100 --> 01:23:07,076
Roger. On our way.
908
01:23:07,100 --> 01:23:11,730
I say we take off, nuke the site
from orbit. It's the only way to be sure.
909
01:23:14,360 --> 01:23:16,070
Let's do it.
910
01:23:23,200 --> 01:23:26,750
Let's go. Pick it up,
Hudson. Pick it up, baby.
911
01:23:31,960 --> 01:23:34,130
All right. Set him down here.
912
01:23:40,720 --> 01:23:42,760
Move it, spunkmeyer. We're rolling.
913
01:23:47,940 --> 01:23:49,916
Hold on a second. There's something
914
01:23:49,940 --> 01:23:52,286
just get up here.
915
01:23:52,310 --> 01:23:54,820
I'm in. Ramp closing.
916
01:24:14,550 --> 01:24:16,510
Spunkmeyer.
917
01:24:17,720 --> 01:24:21,446
Goddamn it.
918
01:24:21,470 --> 01:24:23,800
Well, where the fuck...
919
01:24:36,570 --> 01:24:38,490
Run!
920
01:25:19,360 --> 01:25:23,216
Well, that's great. That's
just fuckin' great, man.
921
01:25:23,240 --> 01:25:25,756
Now what the fuck
are we supposed to do?
922
01:25:25,780 --> 01:25:28,136
We're in some real pretty shit now, man!
923
01:25:28,160 --> 01:25:30,540
Are you finished?
924
01:25:33,370 --> 01:25:35,330
You all right?
925
01:25:40,550 --> 01:25:44,816
I guess we're not gonna
be leaving now, right?
926
01:25:44,840 --> 01:25:46,526
I'm sorry, newt.
927
01:25:46,550 --> 01:25:49,496
You don't have to be
sorry. It wasn't your fault.
928
01:25:49,520 --> 01:25:50,536
That's it, man.
929
01:25:50,560 --> 01:25:52,996
Game over, man! Game over!
930
01:25:53,020 --> 01:25:55,706
What the fuck are we gonna
do now? What are we gonna do?
931
01:25:55,730 --> 01:25:58,916
Maybe we could build a
fire. Sing a couple of songs?
932
01:25:58,940 --> 01:26:00,206
Why don't we try that?
933
01:26:00,230 --> 01:26:03,046
We'd better get back
'cause it'll be dark soon,
934
01:26:03,070 --> 01:26:06,450
and they mostly come at night, mostly.
935
01:26:23,260 --> 01:26:27,316
That's everything, right? All
right. This is absolutely everything
936
01:26:27,340 --> 01:26:30,406
that we could salvage
out of the a.P.C. Wreckage.
937
01:26:30,430 --> 01:26:34,076
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
938
01:26:34,100 --> 01:26:36,286
That ain't so good.
939
01:26:36,310 --> 01:26:40,086
We got, 15 of these m-40 grenades.
940
01:26:40,110 --> 01:26:42,126
Don't touch that.
941
01:26:42,150 --> 01:26:44,676
- Dangerous, honey.
- Is that the only flamethrower?
942
01:26:44,700 --> 01:26:48,796
Yeah. It's only half full, but it's functional.
943
01:26:48,820 --> 01:26:52,636
Got another one, it's damaged—
I don't know about that one.
944
01:26:52,660 --> 01:26:58,516
But the good news— we got
four of these robot sentries,
945
01:26:58,540 --> 01:27:01,646
with display and scanners intact.
946
01:27:01,670 --> 01:27:04,896
They really kick ass. I
think they'll come in handy.
947
01:27:04,920 --> 01:27:09,340
How long after we're declared
overdue can we expect a rescue?
948
01:27:11,390 --> 01:27:13,520
Seventeen days.
949
01:27:14,520 --> 01:27:17,116
Seventeen days?
950
01:27:17,140 --> 01:27:19,076
Hey, man, I don't wanna
rain on your parade,
951
01:27:19,100 --> 01:27:21,086
but we're not gonna last 17 hours.
952
01:27:21,110 --> 01:27:23,626
Those things are gonna come
in here like they did before.
953
01:27:23,650 --> 01:27:24,836
They're gonna come in here...
954
01:27:24,860 --> 01:27:25,756
Hudson! Hudson!
955
01:27:25,780 --> 01:27:28,006
They're gonna come in
here and they're gonna get us!
956
01:27:28,030 --> 01:27:30,136
This little girl survived longer than that
957
01:27:30,160 --> 01:27:33,266
with no weapons and no training.
958
01:27:33,290 --> 01:27:35,200
Right?
959
01:27:37,580 --> 01:27:40,356
Why don't you put her in charge?
960
01:27:40,380 --> 01:27:43,276
You'd better just start dealing
with it, Hudson. Listen to me.
961
01:27:43,300 --> 01:27:45,526
Hudson, just deal with
it because we need you.
962
01:27:45,550 --> 01:27:47,526
And I'm sick of your bullshit.
963
01:27:47,550 --> 01:27:51,196
Now, I want you to get on a terminal
and call up some kind of floor plan file.
964
01:27:51,220 --> 01:27:53,986
Do you understand?
Construction blueprints. I don't care.
965
01:27:54,010 --> 01:27:56,456
Anything that shows the layout
of this place. Are you listening?
966
01:27:56,480 --> 01:27:59,626
- Yeah.
- I need to see air ducts.
967
01:27:59,650 --> 01:28:03,086
I need to see electrical
access tunnels, subbasements,
968
01:28:03,110 --> 01:28:06,876
every possible way into this complex.
969
01:28:06,900 --> 01:28:11,466
- We don't have much time.
- Okay.
970
01:28:11,490 --> 01:28:13,846
- Okay, I'm on it.
- Hudson!
971
01:28:13,870 --> 01:28:18,540
Just relax.
972
01:28:21,960 --> 01:28:27,066
I'll be in med lab. I'll check on
gorman, continue my analysis.
973
01:28:27,090 --> 01:28:30,010
Fine. You do that.
974
01:28:36,220 --> 01:28:40,116
So this service tunnel must be
how they're moving back and forth.
975
01:28:40,140 --> 01:28:42,706
That's right. It moves
from the processing station
976
01:28:42,730 --> 01:28:45,070
right into the sublevel here.
977
01:28:47,110 --> 01:28:50,506
Come down on that. Okay, come over.
978
01:28:50,530 --> 01:28:53,740
Hold. Go back. Okay,
punch that in right there.
979
01:28:59,410 --> 01:29:01,460
- No. It's back here.
- Okay.
980
01:29:03,000 --> 01:29:05,726
Well, there's a pressure door at this end.
981
01:29:05,750 --> 01:29:09,026
Couldn't we put one of the
remote sentry units in the tunnel
982
01:29:09,050 --> 01:29:10,446
and then seal that door?
983
01:29:10,470 --> 01:29:13,526
Yeah, that'll work, but we gotta
figure on them getting into the complex.
984
01:29:13,550 --> 01:29:14,866
That's right,
985
01:29:14,890 --> 01:29:18,656
so we repair the barricades
at these two intersections.
986
01:29:18,680 --> 01:29:19,746
Right.
987
01:29:19,770 --> 01:29:21,416
And weld plate steel over these ducts
988
01:29:21,440 --> 01:29:25,876
here and here and here.
989
01:29:25,900 --> 01:29:28,956
That way they can only come
at us from these two corridors.
990
01:29:28,980 --> 01:29:34,756
All right. Then we put the other
sentry units here and here, right?
991
01:29:34,780 --> 01:29:37,306
- Right.
- Outstanding.
992
01:29:37,330 --> 01:29:39,290
Now all we need is a deck of cards.
993
01:29:41,580 --> 01:29:43,766
All right, people. Let's
move like we got a purpose.
994
01:29:43,790 --> 01:29:46,540
- Affirmative.
- Affirmative.
995
01:30:01,810 --> 01:30:05,536
Do your thing, baby. Come on,
vasquez. Let's get the hell outta here.
996
01:30:05,560 --> 01:30:08,496
Hudson here. "A" and "b"
sentries are in place and keyed.
997
01:30:08,520 --> 01:30:13,466
Roger. Stand by. Arming
now. Test it, Hudson.
998
01:30:13,490 --> 01:30:15,860
- Do it!
- Fire in the hole!
999
01:30:19,120 --> 01:30:21,976
Okay, great. Let's get the hell outta here!
1000
01:30:22,000 --> 01:30:25,460
We're sealing the tunnel. Come on, baby.
1001
01:30:37,640 --> 01:30:39,550
For what it's worth.
1002
01:30:41,520 --> 01:30:43,810
Here. I want you to put this on.
1003
01:30:45,190 --> 01:30:47,496
- What's it for?
- It's a locator.
1004
01:30:47,520 --> 01:30:50,980
Then I can find you anywhere
in the complex on this.
1005
01:30:52,820 --> 01:30:56,966
- It's just a precaution.
- Thanks.
1006
01:30:56,990 --> 01:30:59,846
Doesn't mean we're
engaged or anything.
1007
01:30:59,870 --> 01:31:01,870
All right, what's next?
1008
01:31:31,480 --> 01:31:33,530
Last stop.
1009
01:31:37,530 --> 01:31:39,506
Get in.
1010
01:31:39,530 --> 01:31:43,676
Scoot down. That's good.
1011
01:31:43,700 --> 01:31:47,806
Now, you lie here and
have a nap. You're very tired.
1012
01:31:47,830 --> 01:31:51,210
I don't want to. I have scary dreams.
1013
01:31:53,590 --> 01:31:56,736
Well, I bet Casey doesn't
have scary dreams.
1014
01:31:56,760 --> 01:31:58,736
Let's take a look.
1015
01:31:58,760 --> 01:32:01,156
Nope. Nothing bad in there.
1016
01:32:01,180 --> 01:32:05,536
See? Maybe you could
just try to be like her?
1017
01:32:05,560 --> 01:32:08,116
Ripley, she doesn't have bad dreams
1018
01:32:08,140 --> 01:32:11,246
because she's just a piece of plastic.
1019
01:32:11,270 --> 01:32:14,770
Right. I'm sorry, newt.
1020
01:32:21,490 --> 01:32:23,806
There.
1021
01:32:23,830 --> 01:32:26,766
My mommy always said
there were no monsters
1022
01:32:26,790 --> 01:32:30,120
no real ones— but there are.
1023
01:32:31,460 --> 01:32:33,420
Yes, there are, aren't there?
1024
01:32:35,500 --> 01:32:37,840
Why do they tell little kids that?
1025
01:32:39,720 --> 01:32:41,696
Most of the time it's true.
1026
01:32:41,720 --> 01:32:45,236
Did one of those things grow inside her?
1027
01:32:45,260 --> 01:32:48,116
I don't know, newt.
1028
01:32:48,140 --> 01:32:50,166
That's the truth.
1029
01:32:50,190 --> 01:32:54,876
Isn't that how babies come?
I mean, people babies?
1030
01:32:54,900 --> 01:32:58,506
- They grow inside you.
- That's very different.
1031
01:32:58,530 --> 01:33:00,506
Did you ever have a baby?
1032
01:33:00,530 --> 01:33:03,926
Yes, I did. I had a little girl.
1033
01:33:03,950 --> 01:33:08,500
- Where is she?
- She's gone.
1034
01:33:10,330 --> 01:33:12,290
You mean dead.
1035
01:33:13,880 --> 01:33:14,880
Here.
1036
01:33:16,210 --> 01:33:18,050
Take this.
1037
01:33:19,670 --> 01:33:21,510
For luck.
1038
01:33:24,720 --> 01:33:26,680
There's that.
1039
01:33:28,850 --> 01:33:30,826
Don't go, please.
1040
01:33:30,850 --> 01:33:34,456
Newt, I'm gonna be
right in the next room.
1041
01:33:34,480 --> 01:33:36,456
And you see that camera right up there?
1042
01:33:36,480 --> 01:33:39,336
I can see you right through that camera,
1043
01:33:39,360 --> 01:33:41,700
all the time to see if you're safe.
1044
01:33:46,070 --> 01:33:48,806
I'm not gonna leave you, newt.
1045
01:33:48,830 --> 01:33:52,806
I mean that. That's a promise.
1046
01:33:52,830 --> 01:33:55,556
You promise?
1047
01:33:55,580 --> 01:33:57,936
I cross my heart.
1048
01:33:57,960 --> 01:34:02,260
- And hope to die?
- And hope to die.
1049
01:34:17,150 --> 01:34:21,610
Now go to sleep, and don't dream.
1050
01:34:25,780 --> 01:34:27,740
Sneak.
1051
01:34:36,540 --> 01:34:39,356
The molecular acid oxidizes
after the creature's death,
1052
01:34:39,380 --> 01:34:40,816
completely neutralizing it.
1053
01:34:40,840 --> 01:34:42,486
Bishop, you know, that's very interesting,
1054
01:34:42,510 --> 01:34:44,316
but it doesn't really get
us anywhere, does it?
1055
01:34:44,340 --> 01:34:46,946
I'm trying to figure out
what we're dealing with here.
1056
01:34:46,970 --> 01:34:49,116
Let's go through it again.
1057
01:34:49,140 --> 01:34:51,406
They grab the colonists,
they move them over there,
1058
01:34:51,430 --> 01:34:55,826
and they immobilize them
to be hosts for more of these.
1059
01:34:55,850 --> 01:34:59,746
Which would mean that there would
have to be a lot of these parasites, right?
1060
01:34:59,770 --> 01:35:02,006
One for each colonist.
That's over 100, at least.
1061
01:35:02,030 --> 01:35:04,006
Yes. That follows.
1062
01:35:04,030 --> 01:35:08,070
But each one of these things
comes from an egg, right?
1063
01:35:10,620 --> 01:35:12,596
So who's laying these eggs?
1064
01:35:12,620 --> 01:35:15,766
I'm not sure.
1065
01:35:15,790 --> 01:35:17,806
It must be something
we haven't seen yet.
1066
01:35:17,830 --> 01:35:20,106
Hey, maybe it's like an ant hive.
1067
01:35:20,130 --> 01:35:22,226
Bees, man. Bees have hives.
1068
01:35:22,250 --> 01:35:27,486
You know what I mean. There's, like,
one female that runs the whole show.
1069
01:35:27,510 --> 01:35:29,946
- Yes, the queen.
- Yeah, the mama.
1070
01:35:29,970 --> 01:35:32,406
She's badass, man. I mean, big.
1071
01:35:32,430 --> 01:35:35,036
- These things ain't ants, estĂşpido.
- I know that.
1072
01:35:35,060 --> 01:35:39,786
Bishop, I want these specimens destroyed
as soon as you're finished with them.
1073
01:35:39,810 --> 01:35:42,796
- Is that clear?
- Mr. Burke gave instructions
1074
01:35:42,820 --> 01:35:44,876
that they were to be kept alive in stasis
1075
01:35:44,900 --> 01:35:46,650
for return to the company labs.
1076
01:35:48,860 --> 01:35:50,820
He was very specific about it.
1077
01:35:52,280 --> 01:35:54,466
Look. Those two
specimens are worth millions
1078
01:35:54,490 --> 01:35:56,306
to the bio-weapons division, right?
1079
01:35:56,330 --> 01:35:59,766
Now, if you're smart, we can
both come out of this heroes,
1080
01:35:59,790 --> 01:36:03,000
and we will be set up for life.
1081
01:36:04,050 --> 01:36:06,696
You're crazy, Burke. Do you know that?
1082
01:36:06,720 --> 01:36:09,776
Do you really think you can get
a dangerous organism like that
1083
01:36:09,800 --> 01:36:10,946
past I.C.C. Quarantine?
1084
01:36:10,970 --> 01:36:13,906
How can they impound it
if they don't know about it?
1085
01:36:13,930 --> 01:36:17,036
But they will know
about it, Burke, from me.
1086
01:36:17,060 --> 01:36:18,286
Just like they'll know
1087
01:36:18,310 --> 01:36:21,376
that you were responsible
for the deaths of 157 colonists.
1088
01:36:21,400 --> 01:36:23,916
- Wait a second.
- You sent them to that ship.
1089
01:36:23,940 --> 01:36:26,086
- You're wrong.
- I just checked the colony log.
1090
01:36:26,110 --> 01:36:30,046
Directive dated 6-12-79,
signed Burke, Carter j.
1091
01:36:30,070 --> 01:36:33,096
You sent them out there,
and you didn't even warn them.
1092
01:36:33,120 --> 01:36:35,596
- Why didn't you warn them, Burke?
- Okay, look.
1093
01:36:35,620 --> 01:36:38,176
What if that ship didn't even
exist? Do you ever think about that?
1094
01:36:38,200 --> 01:36:41,976
I didn't know. So now if I went and
made a major security situation out of it,
1095
01:36:42,000 --> 01:36:43,686
everybody steps in,
administration steps in,
1096
01:36:43,710 --> 01:36:45,436
and there's no exclusive
rights for anybody.
1097
01:36:45,460 --> 01:36:49,566
Nobody wins. So I made a
decision, and it was wrong.
1098
01:36:49,590 --> 01:36:52,406
It was a bad call,
Ripley. It was a bad call.
1099
01:36:52,430 --> 01:36:54,156
- Bad call?
- Right.
1100
01:36:54,180 --> 01:36:55,866
These people are dead, Burke!
1101
01:36:55,890 --> 01:36:58,366
Don't you have any idea
what you've done here?
1102
01:36:58,390 --> 01:37:01,366
I'm gonna make sure that they
nail you right to the wall for this!
1103
01:37:01,390 --> 01:37:03,706
You're not gonna sleaze
your way out of this one.
1104
01:37:03,730 --> 01:37:05,900
Right to the wall.
1105
01:37:07,570 --> 01:37:08,570
Ripley.
1106
01:37:09,780 --> 01:37:10,836
I
1107
01:37:10,860 --> 01:37:12,926
You know, I expected more from you.
1108
01:37:12,950 --> 01:37:15,966
I thought you'd be smarter than this.
1109
01:37:15,990 --> 01:37:19,370
Well, I'm happy to disappoint you.
1110
01:37:32,970 --> 01:37:34,616
What is it? What's going on?
1111
01:37:34,640 --> 01:37:36,326
- They're coming.
- Where?
1112
01:37:36,350 --> 01:37:37,930
In the tunnel.
1113
01:37:39,470 --> 01:37:44,940
Here we go. "A" and "b" gun
tracking far end. Multiple targets.
1114
01:37:50,740 --> 01:37:52,610
Those ammo counters go.
1115
01:37:55,280 --> 01:37:57,410
"B" gun's down 50%.
1116
01:37:58,580 --> 01:38:00,830
Man, it's a shooting gallery down there.
1117
01:38:04,790 --> 01:38:06,606
Sixty rounds left on “b. ”
1118
01:38:06,630 --> 01:38:09,856
Forty. Twenty. Ten.
1119
01:38:09,880 --> 01:38:12,130
"B" gun's dry. Twenty on "a."
1120
01:38:13,380 --> 01:38:16,590
Ten. Five.
1121
01:38:19,470 --> 01:38:21,196
That's it.
1122
01:38:21,220 --> 01:38:24,480
Jesus, they were wall-to-wall in there.
1123
01:38:28,440 --> 01:38:30,440
They're at the pressure door.
1124
01:38:32,030 --> 01:38:34,046
Man, listen to that.
1125
01:38:34,070 --> 01:38:37,796
Bishop here. I'm afraid
I have some bad news.
1126
01:38:37,820 --> 01:38:38,830
Well, that's a switch.
1127
01:38:41,910 --> 01:38:44,766
It's very pretty, bishop,
but what are we looking for?
1128
01:38:44,790 --> 01:38:48,396
That's it. Emergency venting.
1129
01:38:48,420 --> 01:38:53,146
That's beautiful, man. Man,
that— that just beats it all.
1130
01:38:53,170 --> 01:38:56,106
- How long till it blows?
- Four hours.
1131
01:38:56,130 --> 01:38:59,236
With a blast radius of 30 kilometers,
1132
01:38:59,260 --> 01:39:02,996
equal to about 40 megatons.
1133
01:39:03,020 --> 01:39:03,866
We got problems.
1134
01:39:03,890 --> 01:39:06,536
I don't believe this. I
don't fucking believe this.
1135
01:39:06,560 --> 01:39:09,126
Vasquez, close the shutters.
1136
01:39:09,150 --> 01:39:11,376
Why can't we shut it down from here?
1137
01:39:11,400 --> 01:39:13,376
I'm sorry. The crash
caused too much damage.
1138
01:39:13,400 --> 01:39:16,006
An overload is inevitable at this point.
1139
01:39:16,030 --> 01:39:19,006
Man, and I was getting short.
1140
01:39:19,030 --> 01:39:22,466
Four more weeks and out.
Now I'm gonna buy it on this rock.
1141
01:39:22,490 --> 01:39:24,596
- It ain't half fair, man.
- Hudson, give us a break!
1142
01:39:24,620 --> 01:39:27,266
Four more weeks. Man.
1143
01:39:27,290 --> 01:39:30,566
We've got to get the other
drop ship from the sulaco.
1144
01:39:30,590 --> 01:39:33,606
I mean, there must be some
way of bringing it down on remote.
1145
01:39:33,630 --> 01:39:37,236
How? The transmitter was
on the a.P.C. It's wasted.
1146
01:39:37,260 --> 01:39:39,946
I don't care how, but we'd
better think of something.
1147
01:39:39,970 --> 01:39:41,156
We'd better think of a way.
1148
01:39:41,180 --> 01:39:42,576
Think of what? We're
fucked! We're doomed!
1149
01:39:42,600 --> 01:39:43,486
Shut up!
1150
01:39:43,510 --> 01:39:46,366
Shut up! What about
the colony transmitters?
1151
01:39:46,390 --> 01:39:49,246
The uplink tower down at the
other end. Why can't we use that?
1152
01:39:49,270 --> 01:39:52,296
No, I checked. The hardware in
between here and there was damaged.
1153
01:39:52,320 --> 01:39:54,296
We can't align the dish.
1154
01:39:54,320 --> 01:39:56,796
Well, somebody's gonna
have to go out there,
1155
01:39:56,820 --> 01:39:59,796
take a portable terminal, go
out there and patch in manually.
1156
01:39:59,820 --> 01:40:04,966
Yeah, sure. With those things
running around? You can count me out.
1157
01:40:04,990 --> 01:40:06,176
Guess we can just count
you out of everything.
1158
01:40:06,200 --> 01:40:07,096
I'll go.
1159
01:40:07,120 --> 01:40:08,976
That's right, man.
Why don't you go, man?
1160
01:40:09,000 --> 01:40:10,896
- I'll go.
- What?
1161
01:40:10,920 --> 01:40:12,000
I'll go.
1162
01:40:12,500 --> 01:40:15,316
I mean, I'm the only one qualified
to remote pilot the ship anyway.
1163
01:40:15,340 --> 01:40:19,776
Yeah, right, man. Bishop
should go. Good idea.
1164
01:40:19,800 --> 01:40:22,026
Believe me, I'd prefer not to.
1165
01:40:22,050 --> 01:40:24,970
I may be synthetic, but I'm not stupid.
1166
01:40:36,730 --> 01:40:38,716
How long?
1167
01:40:38,740 --> 01:40:42,096
This conduit runs almost to
the uplink assembly— 180 meters.
1168
01:40:42,120 --> 01:40:45,466
Say 40 minutes to
crawl down there— - right.
1169
01:40:45,490 --> 01:40:49,250
An hour to patch in
and align the antenna.
1170
01:40:50,330 --> 01:40:52,686
Thirty minutes to prep the ship,
1171
01:40:52,710 --> 01:40:55,920
- and about 50 minutes flight time.
- It's gonna be close.
1172
01:41:00,430 --> 01:41:03,140
- Good luck.
- See you soon.
1173
01:41:04,600 --> 01:41:08,390
Watch your fingers.
1174
01:41:09,390 --> 01:41:10,770
Vaya con dios, man.
1175
01:41:24,570 --> 01:41:29,266
This is unbelievable.
Twenty meters and closing.
1176
01:41:29,290 --> 01:41:31,436
- Fifteen.
- How many?
1177
01:41:31,460 --> 01:41:34,040
Can't tell. Lots.
1178
01:41:35,630 --> 01:41:38,880
"D" gun's down 50%.
1179
01:41:40,920 --> 01:41:44,050
"C" gun's right behind it.
1180
01:41:46,010 --> 01:41:49,246
Stopping them. It ain't stopping them.
1181
01:41:49,270 --> 01:41:54,326
150 rounds on “d. ” -
come on. Come on, baby.
1182
01:41:54,350 --> 01:41:56,706
Hundred rounds.
1183
01:41:56,730 --> 01:41:59,400
Come on! Come on!
1184
01:42:04,410 --> 01:42:05,910
"D" gun's down to 20.
1185
01:42:07,160 --> 01:42:09,580
Ten.
1186
01:42:10,830 --> 01:42:12,250
Damn it!
1187
01:42:13,870 --> 01:42:16,880
Wait! They're retreating.
1188
01:42:22,130 --> 01:42:24,840
The guns stopped them.
1189
01:42:26,720 --> 01:42:28,680
You're right.
1190
01:42:36,060 --> 01:42:38,036
Next time they walk right up and knock.
1191
01:42:38,060 --> 01:42:40,086
Yeah, but they don't know that.
1192
01:42:40,110 --> 01:42:42,860
They're probably looking
for other ways to get in.
1193
01:42:43,900 --> 01:42:45,886
That'll take 'em a while.
1194
01:42:45,910 --> 01:42:48,410
- Maybe we got 'em demoralized.
- Shut up!
1195
01:42:49,740 --> 01:42:52,200
I want you two walking perimeter.
1196
01:42:53,790 --> 01:42:56,370
Move!
1197
01:43:02,590 --> 01:43:04,856
Hey, listen.
1198
01:43:04,880 --> 01:43:07,866
We're all in strung-out shape,
1199
01:43:07,890 --> 01:43:11,180
but stay frosty and alert.
1200
01:43:12,600 --> 01:43:15,536
We can't afford to let one
of those bastards in here.
1201
01:43:15,560 --> 01:43:17,730
All right. Vámonos.
1202
01:43:28,610 --> 01:43:30,676
How long's it been
since you got any sleep?
1203
01:43:30,700 --> 01:43:34,386
Twenty-four hours?
1204
01:43:34,410 --> 01:43:37,766
Hicks, I'm not gonna
end up like those others.
1205
01:43:37,790 --> 01:43:40,630
You'll take care of it, won't you?
1206
01:43:42,210 --> 01:43:46,760
If it comes to that, I'll do us both.
1207
01:43:48,470 --> 01:43:51,276
Listen, let's just make
sure it doesn't come to that.
1208
01:43:51,300 --> 01:43:54,946
- All right?
- All right.
1209
01:43:54,970 --> 01:44:00,246
Hey, I want to introduce you
to a personal friend of mine.
1210
01:44:00,270 --> 01:44:04,256
This is an m-41a
pulse rifle, 10 millimeter,
1211
01:44:04,280 --> 01:44:08,176
with an over-and-under 30 millimeter
pump-action grenade launcher.
1212
01:44:08,200 --> 01:44:10,160
Feel the weight.
1213
01:44:17,080 --> 01:44:19,370
Okay, what do I do?
1214
01:44:24,800 --> 01:44:27,526
- Okay, pull it in tight here.
- Right.
1215
01:44:27,550 --> 01:44:29,906
Lean into it.
1216
01:44:29,930 --> 01:44:32,656
All right. Now, it will kick some.
1217
01:44:32,680 --> 01:44:36,326
All right. When the counter
reads zero here, you
1218
01:44:36,350 --> 01:44:38,600
- I press this up?
- That's right.
1219
01:44:40,690 --> 01:44:43,916
Get another one in quick. Slap it in hard.
1220
01:44:43,940 --> 01:44:47,046
- Right.
- And you're ready to rock and roll.
1221
01:44:47,070 --> 01:44:49,926
- What's this?
- That's the grenade launcher.
1222
01:44:49,950 --> 01:44:52,756
I don't think you want to mess with that.
1223
01:44:52,780 --> 01:44:56,846
You started this. Show me everything.
1224
01:44:56,870 --> 01:44:58,830
I can handle myself.
1225
01:45:00,410 --> 01:45:02,330
Yeah, I noticed.
1226
01:45:12,510 --> 01:45:14,526
How do you feel?
1227
01:45:14,550 --> 01:45:18,060
All right, I guess. One hell of a hangover.
1228
01:45:19,600 --> 01:45:21,866
Look, Ripley, I just want— - forget it.
1229
01:45:21,890 --> 01:45:23,850
Excuse me.
1230
01:46:18,870 --> 01:46:23,620
Shh, shh, shh, shh,
shh. It's okay. It's okay.
1231
01:47:34,360 --> 01:47:37,836
Newt, wake up.
1232
01:47:37,860 --> 01:47:39,846
- Wha—
- Be quiet.
1233
01:47:39,870 --> 01:47:41,870
We're in trouble.
1234
01:47:59,390 --> 01:48:01,236
No!
1235
01:48:01,260 --> 01:48:03,930
Move, newt!
1236
01:48:24,410 --> 01:48:26,330
Hey!
1237
01:48:35,340 --> 01:48:39,736
Help! Help!
1238
01:48:39,760 --> 01:48:41,776
- Hicks!
- Somebody!
1239
01:48:41,800 --> 01:48:43,776
Say again, bishop.
1240
01:48:43,800 --> 01:48:47,246
You've got it into auto-refuel
mode, and it's sequencing right?
1241
01:48:47,270 --> 01:48:50,310
- That's right.
- Okay, good. Stay on it.
1242
01:48:51,350 --> 01:48:53,996
Get back to me when you've
activated the launch cycle.
1243
01:48:54,020 --> 01:48:57,376
- Roger.
- He's at the uplink tower.
1244
01:48:57,400 --> 01:48:59,900
- Good.
- Terrific.
1245
01:49:01,610 --> 01:49:04,676
- Hicks! Hicks! Hicks!
- Help!
1246
01:49:04,700 --> 01:49:07,346
- Help! Help!
- Hicks, help us!
1247
01:49:07,370 --> 01:49:11,516
- Break the glass! Break it. Break it.
- Yes.
1248
01:49:11,540 --> 01:49:13,540
I'll try.
1249
01:49:33,810 --> 01:49:36,336
Ripley, I'm scared.
1250
01:49:36,360 --> 01:49:38,360
Me too.
1251
01:49:43,820 --> 01:49:45,820
Stay here.
1252
01:49:57,630 --> 01:50:00,736
It's the med lab. Hudson!
1253
01:50:00,760 --> 01:50:04,156
Vasquez, meet me in
med lab. We got a fire.
1254
01:50:04,180 --> 01:50:06,180
We're on our way.
1255
01:50:09,060 --> 01:50:11,060
They're coming, newt.
1256
01:50:43,630 --> 01:50:45,720
Shoot it out!
1257
01:50:49,720 --> 01:50:51,600
- Hudson!
- Jesus.
1258
01:50:55,190 --> 01:50:57,520
Christ, kid, look out!
1259
01:51:05,450 --> 01:51:06,450
Fucking die.
1260
01:51:18,330 --> 01:51:21,606
- Over there! Ready?
- Yeah! Yeah!
1261
01:51:21,630 --> 01:51:23,260
Now!
1262
01:51:26,760 --> 01:51:28,736
- Hudson?
- Yeah. All clear.
1263
01:51:28,760 --> 01:51:29,736
Nailed the other one.
1264
01:51:29,760 --> 01:51:31,310
It's history, man.
1265
01:51:32,720 --> 01:51:34,640
Jesus.
1266
01:51:35,810 --> 01:51:39,400
Burke— it was Burke.
1267
01:51:41,650 --> 01:51:44,916
I say we grease this rat-fuck
son of a bitch right now.
1268
01:51:44,940 --> 01:51:47,860
Just doesn't make any goddamn sense.
1269
01:51:50,820 --> 01:51:54,926
He figured that he could get
an alien back through quarantine
1270
01:51:54,950 --> 01:51:57,660
if one of us was impregnated
1271
01:51:58,960 --> 01:52:01,226
whatever you call it,
1272
01:52:01,250 --> 01:52:03,896
and then frozen for the trip home.
1273
01:52:03,920 --> 01:52:08,026
Nobody would know about
the embryos we were carrying
1274
01:52:08,050 --> 01:52:10,090
me and newt.
1275
01:52:11,930 --> 01:52:13,946
Wait a minute, now. We'd all know.
1276
01:52:13,970 --> 01:52:16,286
Yes. The only way he could do it
1277
01:52:16,310 --> 01:52:20,126
is if he sabotaged certain
freezers on the way home.
1278
01:52:20,150 --> 01:52:22,796
Namely yours.
1279
01:52:22,820 --> 01:52:26,756
Then he could jettison the bodies
and make up any story he liked.
1280
01:52:26,780 --> 01:52:32,160
Fuck! He's dead. You're dog meat, pal.
1281
01:52:33,160 --> 01:52:35,136
This is so nuts.
1282
01:52:35,160 --> 01:52:37,846
I mean, listen— listen
to what you're saying.
1283
01:52:37,870 --> 01:52:40,596
It's paranoid delusion.
1284
01:52:40,620 --> 01:52:45,026
It's really sad. It's pathetic.
1285
01:52:45,050 --> 01:52:48,896
You know, Burke, I don't
know which species is worse.
1286
01:52:48,920 --> 01:52:52,276
You don't see them fucking each
other over for a goddamn percentage.
1287
01:52:52,300 --> 01:52:55,486
All right. We waste him. No offense.
1288
01:52:55,510 --> 01:52:57,180
No! He's gotta go back
1289
01:52:59,350 --> 01:53:02,036
- they cut the power.
- What do you mean, they cut the power?
1290
01:53:02,060 --> 01:53:03,706
How could they cut the
power, man? They're animals.
1291
01:53:03,730 --> 01:53:06,376
I want you two with trackers,
checking the corridors! Move!
1292
01:53:06,400 --> 01:53:08,376
- Gorman, watch Burke!
- I got him.
1293
01:53:08,400 --> 01:53:10,700
Newt, stay close.
1294
01:53:14,200 --> 01:53:17,290
- I'll go this side.
- You do that, man.
1295
01:53:41,020 --> 01:53:43,876
- Anything?
- There's something.
1296
01:53:43,900 --> 01:53:47,166
It's inside the complex.
1297
01:53:47,190 --> 01:53:49,190
You're just reading me.
1298
01:53:50,150 --> 01:53:52,070
No, no, it ain't you.
1299
01:53:54,240 --> 01:53:57,966
They're inside— inside the
perimeter. They're in here.
1300
01:53:57,990 --> 01:54:01,460
Hudson, stay cool! Vasquez?
1301
01:54:08,210 --> 01:54:09,896
Hudson may be right.
1302
01:54:09,920 --> 01:54:13,050
- Get back, both of you!
- The signal's weird.
1303
01:54:14,430 --> 01:54:17,156
Must be some
interference or something.
1304
01:54:17,180 --> 01:54:19,156
There's movement all over the place!
1305
01:54:19,180 --> 01:54:22,576
Get back to operations. It's game time.
1306
01:54:22,600 --> 01:54:24,980
Newt.
1307
01:54:26,520 --> 01:54:29,456
Seal the door. Hurry!
1308
01:54:29,480 --> 01:54:33,006
Come on! Come on!
Come on! Get back!
1309
01:54:33,030 --> 01:54:34,950
Work fast.
1310
01:54:38,330 --> 01:54:41,556
Cover your eyes, newt.
Don't look at the light.
1311
01:54:41,580 --> 01:54:44,646
Movement. Signal's clean.
1312
01:54:44,670 --> 01:54:46,646
Range, 20 meters.
1313
01:54:46,670 --> 01:54:48,896
They found a way in,
something we missed.
1314
01:54:48,920 --> 01:54:50,896
We didn't miss anything.
1315
01:54:50,920 --> 01:54:54,776
Eighteen. Seventeen meters.
1316
01:54:54,800 --> 01:54:57,236
Something under the floor,
not in the plans. I don't know.
1317
01:54:57,260 --> 01:54:59,406
- Fifteen meters.
- Ripley!
1318
01:54:59,430 --> 01:55:02,930
- Definitely inside the barricades.
- Let's go.
1319
01:55:04,560 --> 01:55:06,536
- Thirteen meters.
- That's right outside the door.
1320
01:55:06,560 --> 01:55:09,246
- Hicks, vasquez, get back!
- This is a big fucking signal.
1321
01:55:09,270 --> 01:55:12,480
- How you doing, vasquez? Talk to me.
- Almost there.
1322
01:55:14,110 --> 01:55:16,546
That's it.
1323
01:55:16,570 --> 01:55:20,926
Twelve meters. Eleven.
1324
01:55:20,950 --> 01:55:23,516
- Ten.
- Then they're right on us.
1325
01:55:23,540 --> 01:55:26,846
- Nine meters.
- Remember— short, controlled bursts.
1326
01:55:26,870 --> 01:55:28,210
Eight meters.
1327
01:55:31,210 --> 01:55:33,936
Seven.
1328
01:55:33,960 --> 01:55:36,946
- Six.
- It can't be. That's inside the room.
1329
01:55:36,970 --> 01:55:40,010
- It's reading right, man. Look!
- Well, you're not reading it right.
1330
01:55:42,600 --> 01:55:47,190
Five meters, man. Four. What the hell?
1331
01:55:49,860 --> 01:55:53,440
- My god. Sh—
- Give me the light.
1332
01:56:12,040 --> 01:56:14,526
There they go! Over there! Get them!
1333
01:56:14,550 --> 01:56:19,316
Come on! Get them!
1334
01:56:19,340 --> 01:56:22,736
Do something, gorman!
1335
01:56:22,760 --> 01:56:26,536
Get them! Look out! There's
more of them! There's more of them!
1336
01:56:26,560 --> 01:56:30,746
Medical! Get to medical! Do it! Now!
1337
01:56:30,770 --> 01:56:34,916
Hudson, look out! Look out!
1338
01:56:34,940 --> 01:56:39,240
Now!
1339
01:56:41,320 --> 01:56:43,556
Burke!
1340
01:56:43,580 --> 01:56:46,516
Open this door!
1341
01:56:46,540 --> 01:56:49,330
Burke! Open it!
1342
01:56:51,420 --> 01:56:53,130
Go! Fall back!
1343
01:56:56,300 --> 01:56:58,566
Go!
1344
01:56:58,590 --> 01:57:01,486
- Die, motherfucker!
- Burke!
1345
01:57:01,510 --> 01:57:05,156
Hudson! Hudson!
1346
01:57:05,180 --> 01:57:10,246
Motherfucker! Come on! Come
on! Come and get it, baby! Come on!
1347
01:57:10,270 --> 01:57:13,996
I don't got all day! Come on!
Come on! Come on, you bastard!
1348
01:57:14,020 --> 01:57:15,730
Come on! You too!
You want some of this?
1349
01:57:16,860 --> 01:57:19,150
Fuck you!
1350
01:57:20,110 --> 01:57:22,926
Fuck you! Hicks!
1351
01:57:22,950 --> 01:57:25,580
Hudson!
1352
01:57:33,710 --> 01:57:36,170
Come on. Let's go!
1353
01:57:36,710 --> 01:57:39,010
It's locked!
1354
01:57:56,270 --> 01:57:59,990
- Got it! Let's go! Let's go!
- Go! Go!
1355
01:58:02,610 --> 01:58:05,490
- Move, gorman!
- Seal it!
1356
01:58:06,530 --> 01:58:10,830
Burke! Goddamn you! Open this door!
1357
01:58:19,840 --> 01:58:23,486
Get back!
1358
01:58:23,510 --> 01:58:25,866
- Hurry up.
- Gorman, get out of the way!
1359
01:58:25,890 --> 01:58:28,946
- Ripley, this way!
- What
1360
01:58:28,970 --> 01:58:30,906
wait. Get behind me.
1361
01:58:30,930 --> 01:58:35,020
Whatever you're gonna do, do it fast!
1362
01:58:36,350 --> 01:58:39,190
- Hicks!
- Go! Come on. Let's go.
1363
01:58:40,860 --> 01:58:42,360
Move!
1364
01:58:49,330 --> 01:58:51,926
Which way is it to the
landing field from here?
1365
01:58:51,950 --> 01:58:52,950
This way.
1366
01:58:57,420 --> 01:59:00,250
Go right.
1367
01:59:02,510 --> 01:59:04,470
This way. This way.
1368
01:59:13,100 --> 01:59:16,626
- Which way?
- Straight ahead and left.
1369
01:59:16,650 --> 01:59:20,296
Bishop, do you read me? Come in. Over.
1370
01:59:20,320 --> 01:59:22,256
The ship is on its way.
1371
01:59:22,280 --> 01:59:25,426
E.t.a., 16 minutes.
1372
01:59:25,450 --> 01:59:28,240
Stand by there. We're on our way.
1373
01:59:39,500 --> 01:59:41,526
- Which way now?
- That way.
1374
01:59:41,550 --> 01:59:44,590
- No, wait. This way.
- You sure?
1375
01:59:46,170 --> 01:59:49,050
Vasquez, move!
1376
01:59:51,640 --> 01:59:53,866
- Right up here. It's just up here.
- Hicks!
1377
01:59:53,890 --> 01:59:56,826
We're almost there.
1378
01:59:56,850 --> 02:00:00,110
Newt, wait! Newt!
1379
02:00:24,130 --> 02:00:26,146
Vasquez!
1380
02:00:26,170 --> 02:00:28,470
Go!
1381
02:00:30,640 --> 02:00:33,140
No!
1382
02:00:44,400 --> 02:00:46,796
Newt.
1383
02:00:46,820 --> 02:00:50,216
Up there. There's a
shortcut across the roof.
1384
02:00:50,240 --> 02:00:52,320
Hicks.
1385
02:01:01,750 --> 02:01:03,880
You always were an asshole, gorman.
1386
02:01:22,270 --> 02:01:24,536
- Newt! God!
- Ripley!
1387
02:01:24,560 --> 02:01:26,876
Newt!
1388
02:01:26,900 --> 02:01:30,030
Hicks! Hicks, get her! Hurry!
1389
02:01:34,490 --> 02:01:37,016
- Hold on, newt!
- I'm slipping!
1390
02:01:37,040 --> 02:01:39,306
- Don't let go.
- Ripley!
1391
02:01:39,330 --> 02:01:42,370
- Hold on. Gotcha!
- Help!
1392
02:01:43,380 --> 02:01:45,896
I gotcha.
1393
02:01:45,920 --> 02:01:48,896
Newt!
1394
02:01:48,920 --> 02:01:50,760
No!
1395
02:01:54,140 --> 02:01:57,036
Come on. We can find her with this.
1396
02:01:57,060 --> 02:02:00,826
- Stay where you are, newt.
- Ripley!
1397
02:02:00,850 --> 02:02:03,940
We're coming.
1398
02:02:13,150 --> 02:02:15,160
Ripley!
1399
02:02:17,620 --> 02:02:21,330
This way.
1400
02:02:22,910 --> 02:02:26,250
- She's close.
- Newt!
1401
02:02:28,920 --> 02:02:30,896
Ripley!
1402
02:02:30,920 --> 02:02:33,380
Where are you? Can you hear me?
1403
02:02:34,760 --> 02:02:36,736
- Newt!
- Here!
1404
02:02:36,760 --> 02:02:38,970
- I'm here!
- Where?
1405
02:02:43,020 --> 02:02:46,126
Newt, are you okay?
1406
02:02:46,150 --> 02:02:48,996
We'll have to cut it.
1407
02:02:49,020 --> 02:02:52,440
Climb down, honey.
We've gotta cut through.
1408
02:02:59,660 --> 02:03:01,636
Newt?
1409
02:03:01,660 --> 02:03:05,016
Now, don't move. Stay very still.
1410
02:03:05,040 --> 02:03:07,106
Okay.
1411
02:03:07,130 --> 02:03:09,790
We're almost there. Hang in there, okay?
1412
02:03:16,970 --> 02:03:18,826
- Hicks. Hurry.
- I know.
1413
02:03:18,850 --> 02:03:21,310
- I know!
- I mean it!
1414
02:03:34,940 --> 02:03:37,860
Newt? Newt, just stay still.
1415
02:03:41,080 --> 02:03:43,346
Almost there.
1416
02:03:43,370 --> 02:03:45,040
No!
1417
02:03:46,500 --> 02:03:48,580
Newt!
1418
02:03:58,380 --> 02:04:01,986
No! No!
1419
02:04:02,010 --> 02:04:04,196
- No! No! No!
- Let's go.
1420
02:04:04,220 --> 02:04:06,496
No! No! They don't kill you!
1421
02:04:06,520 --> 02:04:08,706
They— they don't kill you! They
1422
02:04:08,730 --> 02:04:10,666
she's alive! She's alive!
1423
02:04:10,690 --> 02:04:13,166
All right. I believe you. She's alive.
1424
02:04:13,190 --> 02:04:15,860
We've got to go. Now!
1425
02:04:30,750 --> 02:04:32,710
Go!
1426
02:04:46,270 --> 02:04:50,826
- Get it off!
- Hicks.
1427
02:04:50,850 --> 02:04:53,150
Get it off!
1428
02:04:59,400 --> 02:05:03,240
Here.
1429
02:05:07,500 --> 02:05:09,580
Go.
1430
02:05:11,960 --> 02:05:14,170
Come on. You can make it.
1431
02:05:37,440 --> 02:05:40,756
Bishop, how much time?
1432
02:05:40,780 --> 02:05:42,676
Plenty. Twenty-six minutes.
1433
02:05:42,700 --> 02:05:46,080
- We're not leaving.
- We're not?
1434
02:07:10,410 --> 02:07:11,306
Ripley
1435
02:07:11,330 --> 02:07:14,846
I don't wanna hear about it,
bishop. She's alive. There's still time.
1436
02:07:14,870 --> 02:07:18,106
In 19 minutes, this area is gonna be
a cloud of vapor the size of Nebraska.
1437
02:07:18,130 --> 02:07:20,920
- Hicks, don't let him leave.
- We ain't going anywhere.
1438
02:07:23,380 --> 02:07:26,486
- See you, Hicks.
- Dwayne.
1439
02:07:26,510 --> 02:07:29,300
It's Dwayne.
1440
02:07:31,060 --> 02:07:33,036
Ellen.
1441
02:07:33,060 --> 02:07:36,730
Don't be gone long, Ellen.
1442
02:07:43,820 --> 02:07:46,966
Attention. Emergency.
1443
02:07:46,990 --> 02:07:51,096
All personnel must
evacuate immediately.
1444
02:07:51,120 --> 02:07:54,016
You now have 15 minutes
1445
02:07:54,040 --> 02:07:56,330
to reach minimum safe distance.
1446
02:08:42,630 --> 02:08:46,146
Attention. Emergency.
1447
02:08:46,170 --> 02:08:50,446
All personnel must
evacuate immediately.
1448
02:08:50,470 --> 02:08:53,276
You now have 14 minutes
1449
02:08:53,300 --> 02:08:55,970
to reach minimum safe distance.
1450
02:12:36,440 --> 02:12:40,110
- Ripley! Ripley!
- Newt.
1451
02:12:54,050 --> 02:12:58,300
Grab on to me! Hold on!
1452
02:16:49,280 --> 02:16:51,280
Let's go!
1453
02:16:54,240 --> 02:16:56,700
Behind us!
1454
02:17:47,500 --> 02:17:50,396
Attention. Emergency.
1455
02:17:50,420 --> 02:17:53,590
All personnel must
evacuate immediately.
1456
02:17:55,220 --> 02:17:58,406
Attention. Emergency.
1457
02:17:58,430 --> 02:18:02,996
All personnel must
evacuate immediately.
1458
02:18:03,020 --> 02:18:05,536
You now have four minutes
1459
02:18:05,560 --> 02:18:08,030
to reach minimum safe distance.
1460
02:18:24,000 --> 02:18:27,800
Come on, goddamn it!
1461
02:18:30,760 --> 02:18:33,550
Hold on to me!
1462
02:19:22,810 --> 02:19:25,666
Attention. Emergency.
1463
02:19:25,690 --> 02:19:29,666
All personnel must
evacuate immediately.
1464
02:19:29,690 --> 02:19:32,416
You now have two minutes
1465
02:19:32,440 --> 02:19:36,450
to reach minimum safe distance.
1466
02:19:42,160 --> 02:19:44,160
No.
1467
02:19:47,460 --> 02:19:50,340
Bishop, goddamn you!
1468
02:20:54,150 --> 02:20:56,240
Close your eyes, baby.
1469
02:20:58,780 --> 02:21:00,780
Look!
1470
02:21:07,660 --> 02:21:09,670
Come on! Come on!
1471
02:21:38,150 --> 02:21:40,740
Punch it, bishop!
1472
02:22:25,950 --> 02:22:28,040
It's okay. We're okay.
1473
02:22:37,750 --> 02:22:39,710
Hey.
1474
02:22:41,130 --> 02:22:43,696
We made it.
1475
02:22:43,720 --> 02:22:45,720
I knew you'd come.
1476
02:23:00,650 --> 02:23:02,876
He's gonna be all right. He's just out.
1477
02:23:02,900 --> 02:23:05,280
I had to give him
another shot for the pain.
1478
02:23:06,490 --> 02:23:09,136
We need a stretcher to
carry him up to medical.
1479
02:23:09,160 --> 02:23:11,160
Okay.
1480
02:23:16,830 --> 02:23:20,896
I'm sorry if I scared you. That
platform was just becoming too unstable.
1481
02:23:20,920 --> 02:23:23,776
I had to circle and hope that things
didn't get too rough to take you off.
1482
02:23:23,800 --> 02:23:27,816
Bishop, you did okay.
1483
02:23:27,840 --> 02:23:30,560
- I did?
- Yeah.
1484
02:24:10,010 --> 02:24:12,220
Go! Move!
1485
02:24:14,640 --> 02:24:17,866
No! Here! Here!
1486
02:24:17,890 --> 02:24:19,900
Run!
1487
02:24:25,190 --> 02:24:26,780
Here!
1488
02:25:55,530 --> 02:25:57,740
Get away from her, you bitch!
1489
02:26:18,890 --> 02:26:23,440
Come on! Come on!
1490
02:27:51,900 --> 02:27:54,360
Ripley!
1491
02:29:05,770 --> 02:29:08,230
Bishop!
1492
02:29:54,770 --> 02:29:57,730
- Mommy.
- God!
1493
02:30:00,650 --> 02:30:03,820
Not bad for a h-human.
1494
02:30:50,950 --> 02:30:54,016
Are we gonna sleep all the way home?
1495
02:30:54,040 --> 02:30:57,040
- All the way home.
- Can I dream?
1496
02:30:59,340 --> 02:31:01,970
Yes, honey. I think we both can.
1497
02:31:10,180 --> 02:31:13,310
- Sleep tight.
- Affirmative.
112313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.