Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,140 --> 00:00:27,130
Sezona 02 Epizoda 12
2
00:00:28,510 --> 00:00:31,920
U dobru i zlu snima se pred
publikom u studiju uživo.
3
00:00:32,470 --> 00:00:36,060
Ok. Koliko vremena treba da
se popiškiš na štapić?
4
00:00:36,070 --> 00:00:39,900
Već sam se popiškila na štapić.
Sada samo piškim.
5
00:00:40,580 --> 00:00:42,260
Što se događa?
Jesmo li trudni?
6
00:00:42,270 --> 00:00:45,090
Hajde, dušo. Izvještavaj me.
7
00:00:45,100 --> 00:00:46,830
OK. Potrebno je 90 sekundi.
8
00:00:46,840 --> 00:00:51,080
90 sekundi! Ok. Dobro.
9
00:00:54,580 --> 00:00:56,820
I, kakav ti je bio dan?
10
00:00:57,770 --> 00:00:59,600
Dobar. Dobar.
11
00:00:59,610 --> 00:01:01,940
Jela sam salatu za ručak.
12
00:01:02,410 --> 00:01:06,110
Salatu. Sa-latu.
13
00:01:07,820 --> 00:01:09,390
Ovo je baš čudno.
Jer ja nisam...
14
00:01:09,400 --> 00:01:12,190
Nisam mislio da se ovako
nešto još može dogoditi.
15
00:01:12,200 --> 00:01:13,110
Kako to misliš?
16
00:01:13,130 --> 00:01:17,090
Znaš. Mislio sam da si
već prošla kroz onu stvar.
17
00:01:18,300 --> 00:01:19,400
Koju stvar?
18
00:01:19,410 --> 00:01:21,780
Znaš. onu žensku stvar.
19
00:01:22,260 --> 00:01:24,160
Menopauzu?
20
00:01:24,170 --> 00:01:25,270
Da, tu stvar.
21
00:01:25,280 --> 00:01:28,600
Eddie, koliko misliš da imam
godina? -Gledaj, dušo.
22
00:01:28,610 --> 00:01:33,010
Znam da si još vrlo mlada.
Ali, živiš vrlo žestoko.
23
00:01:33,510 --> 00:01:38,010
Ok. Ako sam prošla menopauzu,
zašto još držim tampone u kući?
24
00:01:38,020 --> 00:01:40,430
Vjerojatno iz razloga iz kojeg ja
držim skije za skijaško trčanje.
25
00:01:40,450 --> 00:01:43,510
Previše si lijena da
ih izbaciš.
26
00:01:49,010 --> 00:01:50,840
Ok, mislim da je spremno.
Ne mogu gledati.
27
00:01:50,850 --> 00:01:54,250
Neću ga držati. Upravo
si se popiškila na njega.
28
00:01:54,260 --> 00:01:57,330
Ja sjednem na tvoju
mokraću svakog jutra.
29
00:01:57,610 --> 00:01:59,520
Dobro, slušaj Joy.
Slušaj me.
30
00:01:59,530 --> 00:02:03,830
Želim da znaš da ne mogu
biti uzbuđeniji
31
00:02:03,840 --> 00:02:07,160
od pomisli na ovu divlju
novu avanturu
32
00:02:07,170 --> 00:02:10,610
u koju ćemo se
uputiti zajedno.
33
00:02:10,640 --> 00:02:12,860
I ja isto, srećo.
34
00:02:13,230 --> 00:02:15,690
Negativan je!
35
00:02:17,470 --> 00:02:18,990
Negativan je!
36
00:02:19,000 --> 00:02:22,560
Nema bebe jer je negativan.
37
00:02:22,570 --> 00:02:27,300
Bože, tako mi je laknulo.
Da, Bože. Da.
38
00:02:27,310 --> 00:02:29,390
Urnebesno. Stvarno me prešao.
39
00:02:29,400 --> 00:02:32,790
Gospodin me digao na foru.
40
00:02:33,240 --> 00:02:36,040
Za dlaku. Slušaj, stvarno
nam ne treba još jedno dijete.
41
00:02:36,050 --> 00:02:39,690
Točno. Ako ne odspavam
osam sati, postajem Hitler.
42
00:02:40,490 --> 00:02:43,690
Možeš li zamisliti da ja devet
mjeseci ne pijem alkohol?
43
00:02:44,080 --> 00:02:46,380
To bi bilo gadno za oboje.
44
00:02:47,570 --> 00:02:50,250
Moramo se pobrinuti da se
to više nikad ne dogodi.
45
00:02:50,270 --> 00:02:51,490
Tu si u pravu.
46
00:02:51,500 --> 00:02:54,440
Seks s tobom nije
vrijedan tog rizika.
47
00:02:59,760 --> 00:03:01,660
Moramo napraviti nešto
trajne prirode. Ok?
48
00:03:01,670 --> 00:03:05,460
Možda je vrijeme da
ti zatvoriš butigu.
49
00:03:05,470 --> 00:03:07,300
Ponovi?
50
00:03:07,310 --> 00:03:10,960
Napraviš vazektomiju.
Malo cak-cak.
51
00:03:10,970 --> 00:03:12,610
"Malo cak-cak"?
52
00:03:12,620 --> 00:03:15,260
To je najveći cak-cak
koji uopće postoji, Joy.
53
00:03:15,270 --> 00:03:20,310
Zašto se ti ne žrtvuješ za ekipu
i podvežeš cijevi? Malo vez-vez.
54
00:03:20,650 --> 00:03:22,530
Dušo, to je velika operacija!
55
00:03:22,540 --> 00:03:24,130
Sada nije invazivna.
56
00:03:24,150 --> 00:03:27,540
Sad sve rade laserima
kroz zadnju stranu.
57
00:03:30,280 --> 00:03:33,490
Znaš što? Poanta svega je
da sam nam ja rodila dijete.
58
00:03:33,500 --> 00:03:38,390
Ili se ti žrtvuj ovoga puta,
se više nikad nećemo seksati.
59
00:03:38,900 --> 00:03:42,800
Jedno s drugim ili...
60
00:03:45,120 --> 00:03:47,730
Laku noć.
61
00:03:51,150 --> 00:03:57,170
P! H! I!
62
00:03:57,180 --> 00:04:00,210
Ne prekidaj ga.
Samo će početi ispočetka.
63
00:04:01,450 --> 00:04:04,020
Naprijed Philadelphia!
64
00:04:04,030 --> 00:04:07,360
Čovječe, utakmica je tek počela.
65
00:04:09,830 --> 00:04:13,840
Moja je! Moja je!
Imam ju!
66
00:04:16,050 --> 00:04:17,240
Gledaj, ima ju!
67
00:04:17,250 --> 00:04:20,280
Da. Ali dobiva gadne batine.
68
00:04:21,350 --> 00:04:24,930
Više mu ni ne otimaju loptu.
Samo ga cipelare.
69
00:04:24,940 --> 00:04:26,210
Bismo li trebali nešto učiniti?
70
00:04:26,220 --> 00:04:29,190
Vjerojatno bismo trebali.
71
00:04:31,230 --> 00:04:35,870
Imam ju! Krvarim kroz
traperice ali imam ju.
72
00:04:36,790 --> 00:04:39,150
Zašto ju ne daš klincu?
73
00:04:39,970 --> 00:04:40,970
Kojem klincu?
74
00:04:40,980 --> 00:04:43,950
Kennyu. On je moj mali brat.
75
00:04:44,350 --> 00:04:45,900
Stariji je od mene.
76
00:04:45,910 --> 00:04:49,910
Možda tehnički, ali on
je u lošijoj poziciji.
77
00:04:49,920 --> 00:04:54,360
Nije u lošijoj poziciji.
Vozi Mazdu RX-7.
78
00:04:55,180 --> 00:04:57,180
Kenny, ti ne želiš ovu
lopticu, zar ne?
79
00:04:57,190 --> 00:04:59,640
Volim loptice za baseball.
80
00:05:02,520 --> 00:05:03,870
Hoćete li ponovo doći u petak?
81
00:05:03,880 --> 00:05:04,990
Imaju izložbu lutaka igrača.
82
00:05:05,020 --> 00:05:09,200
Rado ali imam
vazektomiju. Kikiriki!
83
00:05:14,800 --> 00:05:16,670
Zašto radiš vazektomiju?
84
00:05:16,680 --> 00:05:18,190
Pootovo na dan izložbe
lutaka igrača?
85
00:05:18,200 --> 00:05:20,950
Mislili smo da je Joy trudna.
86
00:05:20,960 --> 00:05:23,910
Zaključili smo da nijedno od
nas ne želi još jedno dijete.
87
00:05:23,920 --> 00:05:27,210
Zato jedno od nas
mora zatvoriti butigu.
88
00:05:28,060 --> 00:05:29,650
Zašto to moraš biti ti?
89
00:05:29,660 --> 00:05:34,540
Vjerojatno jer je podvezivanje
jajovoda puno invazivnija metoda.
90
00:05:35,530 --> 00:05:39,690
Pardon. Nisam znao da si dao
podvezati svoje jajovode.
91
00:05:41,420 --> 00:05:42,480
Nastavi, veliki buraz.
92
00:05:42,490 --> 00:05:44,890
Nisam sretan zbog tog.
Zapravo sam užasnut.
93
00:05:44,900 --> 00:05:47,150
Ali kakvog izbora imam?
94
00:05:49,690 --> 00:05:55,980
Što ako, prati me, ako se ti
pretvaraš da želiš dijete?
95
00:05:56,600 --> 00:05:58,400
Budi nestašan s njom, kužiš?
96
00:05:58,410 --> 00:06:02,260
Stavi te ručetine na nju.
Kužiš me?
97
00:06:02,650 --> 00:06:06,270
Prije ili kasnije, morat će
te zaustaviti. Zar ne?
98
00:06:06,280 --> 00:06:09,490
Kao kad dva auta jure cestom
jedan prema drugom.
99
00:06:09,510 --> 00:06:12,410
Jedan od njih će
morati skrenuti.
100
00:06:12,420 --> 00:06:17,850
Kao igra kukavice. Samo u
seksu. Zove se seks-kukavica.
101
00:06:18,130 --> 00:06:21,070
Znači, ja se pretvaram da
želim imati dijete.
102
00:06:21,080 --> 00:06:24,120
Onda ona misli da je jedina
koja ga ne želi.
103
00:06:24,130 --> 00:06:27,430
I, bum! Ona obavi operaciju.
104
00:06:27,710 --> 00:06:29,640
Misliš da će to upaliti?
105
00:06:29,650 --> 00:06:33,190
Kad sam ja bio oženjen,
moja žena je htjela mačku.
106
00:06:33,470 --> 00:06:35,140
Ali ja ne volim mačke.
107
00:06:35,160 --> 00:06:37,220
Pa sam rekao da želim psa.
108
00:06:37,230 --> 00:06:38,410
Jer voliš pse?
109
00:06:38,440 --> 00:06:42,720
Ne. Mislio sam da ako ja ne mogu
dobiti psa, neće ni ona mačku.
110
00:06:43,160 --> 00:06:44,230
Što se onda dogodilo?
111
00:06:44,240 --> 00:06:47,390
Na kraju smo nabavili
i psa i mačku.
112
00:06:47,400 --> 00:06:51,000
I oboje sam stvarno zavolio.
113
00:06:52,360 --> 00:06:53,910
Kakve to ima veze
s mojim slučajem?
114
00:06:53,920 --> 00:06:58,790
Sad kad sam to izgovorio
naglas, uopće nema smisla.
115
00:07:00,130 --> 00:07:04,300
Ali seks-kukavica,
očito dobro zvuči.
116
00:07:08,890 --> 00:07:10,840
Stvarno mi nećeš
vratiti moju lopticu?
117
00:07:10,850 --> 00:07:13,050
Neću.
118
00:07:28,780 --> 00:07:30,730
Što to imaš unutra?
119
00:07:30,740 --> 00:07:32,790
Izbjeljujem zube.
120
00:07:35,940 --> 00:07:37,400
Što se događa s tobom?
121
00:07:37,410 --> 00:07:40,550
Joy, ja želim dijete.
-Što?
122
00:07:40,560 --> 00:07:42,720
Znam da je ludo.
123
00:07:42,730 --> 00:07:44,030
Znam da sam rekao
da mi je dosta.
124
00:07:44,040 --> 00:07:46,870
Ali poricao sam istinu, Joy.
125
00:07:46,880 --> 00:07:49,180
Želim napraviti dijete s tobom.
126
00:07:49,190 --> 00:07:54,540
Jezivo visoko i/ili
sisato dijete.
127
00:07:54,550 --> 00:07:56,800
O čemu pričaš?
To je ludost.
128
00:07:56,810 --> 00:07:59,570
Je li, Joy? Je li?
129
00:07:59,580 --> 00:08:01,500
Mislila sam da smo se
složili da nećemo više.
130
00:08:01,510 --> 00:08:05,510
Ljubavi, znam da postoji
milijun razloga protiv.
131
00:08:05,520 --> 00:08:09,460
Ali ima jedan razlog za.
132
00:08:09,470 --> 00:08:11,640
Život, Joy.
133
00:08:12,120 --> 00:08:14,320
Ali....
-Život!
134
00:08:14,740 --> 00:08:16,660
Pogledaj me.
135
00:08:16,670 --> 00:08:20,310
Volim te. I želim to.
136
00:08:20,320 --> 00:08:24,060
Želim to više nego što sam
ikada išta želio dosad.
137
00:08:32,910 --> 00:08:35,620
OK. Učinimo to.
138
00:08:42,530 --> 00:08:45,010
Učinimo što?
139
00:08:45,470 --> 00:08:47,390
Napravimo dijete!
140
00:08:47,400 --> 00:08:53,010
Ima nešto romantično u
protivljenju logici.
141
00:08:54,010 --> 00:08:58,370
Dobro......odlično!
142
00:09:01,670 --> 00:09:03,030
Ovdje ispred prozora?
143
00:09:03,060 --> 00:09:05,790
Ali...Johnsonovi klinci se
ovdje voze na skateboardu.
144
00:09:05,800 --> 00:09:09,390
Briga me. Želim te odmah.
145
00:09:11,700 --> 00:09:14,880
Nazad, napasnice!
146
00:09:15,900 --> 00:09:19,430
Ne želim dijete!
Napravit ću vazektomiju.
147
00:09:19,440 --> 00:09:22,720
Znala sam!
148
00:09:25,870 --> 00:09:28,720
Bože, ovo je bilo lagano.
149
00:09:35,590 --> 00:09:37,790
Tko je?
150
00:09:39,190 --> 00:09:42,660
Steph Woodcock.
Jeffova žena.
151
00:09:47,290 --> 00:09:51,040
Stvarno je u braku sa ženom.
Neka me vrag odnese.
152
00:09:51,460 --> 00:09:53,230
Spremaš li se pod tuš?
153
00:09:53,240 --> 00:09:55,950
Ne. Kako ti mogu pomoći?
154
00:09:56,440 --> 00:09:58,840
Želim baseball lopticu
mog muža.
155
00:09:58,850 --> 00:10:00,540
A ja želim plave,
kovrčave šiške.
156
00:10:00,550 --> 00:10:03,870
Ali znamo da se to
neće dogoditi.
157
00:10:04,570 --> 00:10:09,130
Slušaj. Hvatanje te loptice bio je
najsportskiji trenutak mog muža.
158
00:10:09,140 --> 00:10:13,590
otkad je istegnuo zglob izlazeći
iz kamiona u dječjem kampu.
159
00:10:15,040 --> 00:10:20,280
Ili ćeš mi dati lopticu mog muža,
ili ću ju ja uzeti od tebe.
160
00:10:20,290 --> 00:10:23,480
Lakše malo, djevojko.
161
00:10:23,490 --> 00:10:28,100
Obećao sam gazdi da se neću
opet potući s bjelkinjom ovdje.
162
00:10:34,510 --> 00:10:36,170
Je li te Jeff poslao ovamo?
163
00:10:36,180 --> 00:10:39,930
U mom kvartu, to se ne
bi smatralo,....
164
00:10:39,940 --> 00:10:41,970
Kako se ono kaže?
165
00:10:41,980 --> 00:10:44,180
Muževno.
166
00:10:44,210 --> 00:10:45,770
Moj muž je dovoljno muževan.
167
00:10:45,780 --> 00:10:47,330
Uopće ne zna da sam ovdje.
168
00:10:47,340 --> 00:10:53,330
Uzrujao se zbog loptice pa
kupuje nove cipele za čamac.
169
00:10:55,030 --> 00:10:56,260
Znaš što?
170
00:10:56,270 --> 00:10:58,460
Dobra si žena.
Brineš za tog muškarca.
171
00:10:58,470 --> 00:11:01,140
Da smo se ja i moja bivša
žena toliko voljeli,
172
00:11:01,150 --> 00:11:05,340
ne bih uklanjao tetovažu njenog
imena i lika s lijevog guza.
173
00:11:11,060 --> 00:11:13,900
Dobra si. Izvoli.
174
00:11:13,910 --> 00:11:15,260
Hvala.
175
00:11:15,270 --> 00:11:18,220
Nisi valjda parkirala u onoj
mračnoj zoni iza zgrade?
176
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
Jesam, zašto?
177
00:11:23,690 --> 00:11:27,030
Budi dobra i baci ovo
u kontejner za mene.
178
00:11:54,840 --> 00:11:57,170
Šilji olovku.
179
00:12:02,290 --> 00:12:06,380
Zdravo, ja sam Eddie Stark.
Došao sam zbog....
180
00:12:06,390 --> 00:12:07,670
Vasektomije?
181
00:12:10,530 --> 00:12:13,450
Molim vas, ispunite
ovaj obrazac.
182
00:12:36,220 --> 00:12:38,760
Gledaj, cijenim to što
si me dovezao.
183
00:12:38,770 --> 00:12:41,600
Ali ovo su osobni podaci.
184
00:12:41,620 --> 00:12:43,490
Nisam ništa vidio.
185
00:12:43,500 --> 00:12:44,980
Ali ako želiš impresionirati
medicinsku sestru,
186
00:12:44,990 --> 00:12:48,760
mogao bi povećati broj
seksualnih odnosa tjedno.
187
00:12:49,440 --> 00:12:51,570
Već jesam.
188
00:12:53,500 --> 00:12:56,990
Tko ti obavlja operaciju?
Dr. Park.
189
00:12:57,000 --> 00:12:58,170
Da.
190
00:12:58,180 --> 00:12:59,200
Je li on gay?
191
00:12:59,210 --> 00:13:00,650
Ne znam. Zašto?
192
00:13:00,660 --> 00:13:02,490
Moraš nabaviti gaya
da to obavi.
193
00:13:02,500 --> 00:13:06,630
Želiš nekoga tko je vidio
'alat' iz svih mogućih kuteva.
194
00:13:06,640 --> 00:13:07,760
Razmisli o tome.
195
00:13:07,770 --> 00:13:10,360
Trebaš Talijana da ti
servisira Ferrari.
196
00:13:10,370 --> 00:13:14,490
A trebaš gay doktora
da ti servisira 'Ferrari'.
197
00:13:17,980 --> 00:13:22,490
Počet ćemo sa malim
zarezom pri dnu mošnji.
198
00:13:23,770 --> 00:13:25,390
Možda će biti malo oticanja.
199
00:13:25,400 --> 00:13:27,660
Preporučujem vrećicu
smrznutog graška.
200
00:13:27,670 --> 00:13:30,340
Lijepo će pasati
vašem području.
201
00:13:31,360 --> 00:13:34,330
Moram li grašak prvo
odvesti na večeru?
202
00:13:36,430 --> 00:13:38,790
Tako me strah.
203
00:13:39,320 --> 00:13:42,410
Ne zamjeram vam.
Stvar je prilično strašna.
204
00:13:46,170 --> 00:13:48,690
Volite svirati gitaru?
205
00:13:48,700 --> 00:13:52,410
Da. To je moja prava strast.
206
00:13:55,990 --> 00:13:59,900
Ne bi li vam ovo što slijedi u
petak trebala biti prava strast?
207
00:13:59,910 --> 00:14:01,940
Morat ću raditi u petak?
208
00:14:01,950 --> 00:14:05,680
U četvrtak navečer
sviram u Atlantic Cityu.
209
00:14:06,030 --> 00:14:09,460
Bit će teško prebaciti
se opet u ovo.
210
00:14:10,840 --> 00:14:13,720
OK. Ako nemate nikakvih
pitanja, vidimo se u petak.
211
00:14:13,730 --> 00:14:16,770
Ok. Ah, zgodno.
212
00:14:16,780 --> 00:14:19,190
To su vaša djeca?
-Da.
213
00:14:19,200 --> 00:14:21,680
Planirate li ih još?
-Ne.
214
00:14:21,690 --> 00:14:24,770
Jeste li si napravili
vasektomiju? -Ne.
215
00:14:26,950 --> 00:14:29,240
Zašto ne?
216
00:14:29,250 --> 00:14:31,680
Ne znam.
217
00:14:36,400 --> 00:14:38,410
Evo mog frajera.
218
00:14:38,440 --> 00:14:41,800
Evo mog velikog,
hrabrog frajera.
219
00:14:41,810 --> 00:14:44,500
Znaj da sam ponosna na
tebe jer to radiš.
220
00:14:44,520 --> 00:14:46,140
Grize me savjest.
221
00:14:46,150 --> 00:14:49,160
Toliko da ti obaviš svoju
stvar umjesto mene?
222
00:14:49,180 --> 00:14:52,050
Za dlaku manje od tog.
223
00:14:59,720 --> 00:15:01,190
Što se ovdje događa?
224
00:15:01,200 --> 00:15:04,640
Uzeo sam nešto namirnica
radi očekivanog oticanja.
225
00:15:04,650 --> 00:15:07,550
Ljubavi, nemoj me
krivo shvatiti.
226
00:15:07,560 --> 00:15:11,890
Ali to je puno graška za
ono što ti imaš dolje.
227
00:15:14,240 --> 00:15:16,260
Nije samo grašak, Joy.
228
00:15:16,270 --> 00:15:18,140
Imam bob za površinu.
229
00:15:18,150 --> 00:15:20,160
Kukuruz za teže
dostupna mjesta.
230
00:15:20,170 --> 00:15:25,090
I škampe jer su bili na akciji.
231
00:15:25,600 --> 00:15:28,960
A sad me ispričaj jer moram
pripremiti svoju zonu.
232
00:15:28,970 --> 00:15:30,790
Čekaj, sam ćeš se obrijati?
233
00:15:30,800 --> 00:15:32,980
Zar to neće obaviti u bolnici?
234
00:15:32,990 --> 00:15:34,150
Dalil su mi mogućnost izbora.
235
00:15:34,170 --> 00:15:38,240
Rekao bih da nikome nije
stalo više nego meni samom.
236
00:15:48,720 --> 00:15:51,050
Tko je?
237
00:15:52,710 --> 00:15:55,290
Hej. Ja sam, Jeff.
238
00:15:56,550 --> 00:15:58,770
Što ima, Jeffrey?
239
00:16:00,980 --> 00:16:04,450
Čuo sam ta de Steph natjerala
da mi vratiš moju lopticu.
240
00:16:04,470 --> 00:16:07,350
Iskreno, ja tako
ne funkcioniram.
241
00:16:07,380 --> 00:16:11,320
Zato, evo ti lopticu.
242
00:16:11,330 --> 00:16:13,410
Stvarno?
-Da. Tako je.
243
00:16:13,420 --> 00:16:14,590
Želiš da uzmem
lopticu nazad?
244
00:16:14,600 --> 00:16:19,250
Ako ja želim svoju lopticu,
doći ću sam po nju.
245
00:16:20,400 --> 00:16:22,470
Dobro.
246
00:16:31,620 --> 00:16:34,460
Želim svoju lopticu.
247
00:16:35,130 --> 00:16:37,130
Ne.
248
00:16:37,140 --> 00:16:38,950
Hajde, dao si ju Steph.
249
00:16:38,960 --> 00:16:40,990
Ona je zastrašujuća.
250
00:16:41,000 --> 00:16:42,950
Hej, ja...ja sam zastrašujuć.
251
00:16:42,960 --> 00:16:46,890
Mogu biti vrlo zastrašujuć
kada to želim.
252
00:16:48,600 --> 00:16:53,360
Ako si za ples, zaplešimo.
253
00:16:53,770 --> 00:16:57,330
Gledaj, to zvuči kao da
stvarno želiš plesati.
254
00:16:57,340 --> 00:16:59,930
Znaš što? Zaboravi.
Zadrži lopticu.
255
00:16:59,940 --> 00:17:03,770
Jeffe! Čekaj, vrati se.
Vrati se, čovječe.
256
00:17:12,280 --> 00:17:16,200
Učini mi uslugu i odvuci
to dolje do nogostupa.
257
00:17:34,130 --> 00:17:35,470
To je onda to.
258
00:17:35,480 --> 00:17:39,150
Ljubavi, želim samo da znaš
da cijenim to što radiš.
259
00:17:39,190 --> 00:17:41,220
I znam da je to krupna stvar.
260
00:17:41,230 --> 00:17:45,520
Ja želim da ti znaš da sam
to prihvatio. I spreman sam.
261
00:18:00,370 --> 00:18:03,110
Eddie!
262
00:18:29,670 --> 00:18:31,890
Dušo?
263
00:18:33,080 --> 00:18:36,130
Bilo nam je lijepo skupa,
mali kompići.
264
00:18:38,910 --> 00:18:40,560
Dobro..
265
00:18:42,390 --> 00:18:46,290
Hej buraz, što se radi?
Vidimo se gore.
266
00:18:47,420 --> 00:18:50,610
Tko je to bio?
-Moj doktor.
267
00:19:12,530 --> 00:19:14,100
Ne čini to.
268
00:19:14,110 --> 00:19:15,730
Što?
-Idemo kući.
269
00:19:15,740 --> 00:19:17,290
Joy, dobro sam. Spreman sam.
270
00:19:17,300 --> 00:19:18,720
Ali mislim da ja nisam.
271
00:19:18,730 --> 00:19:21,410
Želiš još jedno dijete?
-Ne znam.
272
00:19:21,420 --> 00:19:25,870
Vjerojatno ne, ali ovo
se čini tako konačnim.
273
00:19:25,880 --> 00:19:27,640
Hajde, idemo kući.
274
00:19:27,650 --> 00:19:30,060
Mama, Joey me liže
po rukama i dira me.
275
00:19:30,070 --> 00:19:32,190
Ne diram te.
-Dira me.
276
00:19:32,200 --> 00:19:35,150
Ne diram te.
-Prestani! -Svi, prestanite.
277
00:19:35,160 --> 00:19:37,390
Prestani povlačiti uzicu,
muka mu je od nje.
278
00:19:37,400 --> 00:19:39,300
Ako prestanem povlačiti,
izletjet će pred auto.
279
00:19:39,310 --> 00:19:42,510
Želiš li to?
-Da, baš to želim. Kretenu!
280
00:19:42,520 --> 00:19:44,910
Kretenu? Baš lijepo.
281
00:19:44,920 --> 00:19:49,320
Svo svoje budno vrijeme brinem
o tebi i djeci. I dobijem ništa!
282
00:19:49,330 --> 00:19:52,470
Dođeš s posla.
Popiješ 12 komada piva!
283
00:19:52,480 --> 00:19:54,140
Zaspeš gledajući sport na kauču.
284
00:19:54,150 --> 00:19:56,370
Nisam na to pristala, frajeru!
285
00:20:01,570 --> 00:20:05,800
Ja imam svoj posao.
Ovo je tvoj posao!
286
00:20:06,630 --> 00:20:08,720
Obavimo to.
-Idemo.
287
00:20:08,730 --> 00:20:09,870
Možete li zadržati vrata?
288
00:20:09,880 --> 00:20:10,730
Ne, žao mi je. Ne možemo.
289
00:20:10,740 --> 00:20:13,330
Da. Ali puno sreće sa svime.
290
00:20:19,090 --> 00:20:21,260
Tko je?
291
00:20:35,780 --> 00:20:38,800
Evo ti na!
292
00:20:39,420 --> 00:20:45,330
Prijevod: Dirty Harry
www.prijevodi-online.org
19918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.