All language subtitles for 10 Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,972 --> 00:01:55,188 Um, good horsey. 2 00:01:57,012 --> 00:02:00,660 Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 3 00:02:01,780 --> 00:02:03,445 Okay, then. I hear you ask, 4 00:02:03,476 --> 00:02:04,788 isn't this a movie about a cat? 5 00:02:04,820 --> 00:02:06,580 Oh, me-ow! 6 00:02:06,613 --> 00:02:07,797 Yep. That's right. 7 00:02:09,109 --> 00:02:10,901 And that is what we're gonna sort out. 8 00:02:15,221 --> 00:02:18,838 How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 9 00:02:18,869 --> 00:02:20,181 I'm supposed to look like this? 10 00:02:20,214 --> 00:02:21,238 Mmm, there I am. 11 00:02:22,678 --> 00:02:25,239 That's right, that's me, many, many lives ago. 12 00:02:26,550 --> 00:02:29,399 Cute, cuddly and, er... 13 00:02:29,430 --> 00:02:31,223 Starving. 14 00:02:32,919 --> 00:02:35,959 I can't believe it. They've left me in the outside again. 15 00:02:37,271 --> 00:02:38,359 It's okay. 16 00:02:38,391 --> 00:02:40,568 Because I've got it all worked out. 17 00:02:40,600 --> 00:02:42,648 Find a lap. Purr when stroked. 18 00:02:42,679 --> 00:02:46,840 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 19 00:02:46,872 --> 00:02:50,072 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 20 00:02:50,105 --> 00:02:52,472 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 21 00:02:52,505 --> 00:02:53,849 That, that really hurts. 22 00:02:53,881 --> 00:02:55,321 Whoa! 23 00:02:59,033 --> 00:03:00,889 - Hello? - Rose Shukla! 24 00:03:00,921 --> 00:03:03,866 My favorite student! How are you, my dear? 25 00:03:03,897 --> 00:03:05,786 Professor Craven. Nice to hear from you. 26 00:03:05,817 --> 00:03:07,065 - Is everything okay? - Yes. 27 00:03:07,098 --> 00:03:09,562 In fact, it's good news! 28 00:03:09,594 --> 00:03:13,946 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 29 00:03:13,978 --> 00:03:15,674 on, um, the bee problem. 30 00:03:15,706 --> 00:03:18,523 Gosh. Okay. When do they want it? 31 00:03:18,554 --> 00:03:21,051 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 32 00:03:21,083 --> 00:03:22,395 Oh, thank goodness for that. 33 00:03:22,426 --> 00:03:23,996 As long as you're ready by the end of the summer... 34 00:03:25,115 --> 00:03:26,395 - that should do it. - Professor! 35 00:03:26,427 --> 00:03:28,091 I'm not sure I can put something together by then. 36 00:03:28,124 --> 00:03:30,844 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 37 00:03:30,875 --> 00:03:33,052 Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 38 00:03:33,083 --> 00:03:34,524 Anyway, gotta go now. 39 00:03:34,556 --> 00:03:36,668 - Lovely chatting. - Uh, no, no, no! No, no! Wha... 40 00:03:36,700 --> 00:03:38,844 Professor Craven? Hello? 41 00:03:38,876 --> 00:03:39,836 Professor? 42 00:03:40,796 --> 00:03:42,173 Ugh! August? 43 00:03:42,204 --> 00:03:43,708 That's impossible. 44 00:03:43,741 --> 00:03:47,710 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 45 00:03:53,629 --> 00:03:55,358 Phew! Oh, that was close. 46 00:03:56,862 --> 00:03:58,654 Hang on, bruv. 47 00:03:58,686 --> 00:04:00,191 Don't judge me. 48 00:04:00,222 --> 00:04:02,015 Oh! Ah! Ouch! 49 00:04:02,047 --> 00:04:04,031 Oh! Oh, my gosh! 50 00:04:07,103 --> 00:04:09,663 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 51 00:04:11,167 --> 00:04:12,351 Mama! 52 00:04:12,383 --> 00:04:13,471 Is that you, Mama? 53 00:04:13,503 --> 00:04:14,655 It's gonna be okay. 54 00:04:14,688 --> 00:04:15,999 I promise. 55 00:04:16,032 --> 00:04:16,992 Help! 56 00:04:17,760 --> 00:04:18,687 Somebody help! 57 00:04:27,872 --> 00:04:29,569 Animal shelter! 58 00:04:33,889 --> 00:04:35,777 Hello? 59 00:04:35,810 --> 00:04:37,922 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 60 00:04:37,953 --> 00:04:39,650 Hello, hi. Is anyone... 61 00:04:40,802 --> 00:04:43,810 Hello, lovely. What can I do for you? 62 00:04:43,841 --> 00:04:46,371 He just came out of nowhere, and... 63 00:04:46,402 --> 00:04:48,929 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 64 00:04:58,595 --> 00:04:59,875 Is he dead? 65 00:04:59,908 --> 00:05:02,243 Well, he's not breathing much. 66 00:05:02,275 --> 00:05:05,283 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 67 00:05:07,108 --> 00:05:08,836 Ooh, well, look at that! 68 00:05:08,868 --> 00:05:10,884 He still has a few left, after all. 69 00:05:10,915 --> 00:05:13,956 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 70 00:05:13,988 --> 00:05:15,492 Every cat has 'em. 71 00:05:19,429 --> 00:05:21,413 Aw. 72 00:05:21,445 --> 00:05:26,917 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 73 00:05:26,949 --> 00:05:28,581 Excuse me? Me? 74 00:05:28,614 --> 00:05:30,406 No, I'm not... 75 00:05:30,438 --> 00:05:32,133 He's not... 76 00:05:32,166 --> 00:05:34,917 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 77 00:05:34,950 --> 00:05:36,295 I can't. 78 00:05:36,326 --> 00:05:37,638 Oh, I'm sorry, love. 79 00:05:37,670 --> 00:05:40,678 My tongue's ahead of my brain, as usual. 80 00:05:40,710 --> 00:05:42,566 Like my old mum used to say, 81 00:05:42,598 --> 00:05:44,839 you can lead a horse to water, 82 00:05:44,871 --> 00:05:47,302 but don't you dare bring it into the bathroom again, 83 00:05:47,335 --> 00:05:49,255 especially when your dad's taking a bath. 84 00:05:52,775 --> 00:05:54,344 Don't worry, dear. 85 00:05:54,376 --> 00:05:56,776 He's probably just trying to find his way home, or something. 86 00:05:56,807 --> 00:05:58,919 He'll be fine. 87 00:06:07,337 --> 00:06:08,713 What are you thinking, Rose? 88 00:06:11,081 --> 00:06:12,618 Oh, knickers! 89 00:06:12,649 --> 00:06:14,538 Is he still here? 90 00:06:14,569 --> 00:06:16,841 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 91 00:06:16,873 --> 00:06:18,762 Let me check. 92 00:06:19,914 --> 00:06:21,097 Okay. 93 00:06:21,130 --> 00:06:22,506 Don't worry. 94 00:06:22,538 --> 00:06:24,362 I'm a really good driver. 95 00:06:27,658 --> 00:06:29,483 Aw, you must be hungry. 96 00:06:30,795 --> 00:06:32,811 How did you pass your test? 97 00:06:34,283 --> 00:06:35,306 Watch the corners! Watch the corners! 98 00:06:35,339 --> 00:06:36,331 Watch the corners! Watch the corners! 99 00:06:40,779 --> 00:06:42,572 Hold on. 100 00:06:42,603 --> 00:06:43,724 Is this my new home? 101 00:06:43,755 --> 00:06:46,380 Wow, I must be dreaming! 102 00:06:46,412 --> 00:06:48,364 Whoa! Oh. 103 00:06:48,397 --> 00:06:50,157 Oh, no. I'm awake now. Oh! 104 00:06:54,124 --> 00:06:56,620 Ta-da! Home sweet home! 105 00:07:00,717 --> 00:07:02,573 Okay. Uh, tidy up, 106 00:07:02,606 --> 00:07:04,237 then food, then work. 107 00:07:05,133 --> 00:07:06,062 Yes! 108 00:07:10,094 --> 00:07:12,111 Ooh, no other pets. 109 00:07:12,142 --> 00:07:13,742 Okay, that's cool. 110 00:07:14,606 --> 00:07:15,662 Ouch! 111 00:07:15,694 --> 00:07:18,447 An indoor bathroom! 112 00:07:18,478 --> 00:07:19,662 Bruv! 113 00:07:22,319 --> 00:07:23,951 Oof! 114 00:07:23,983 --> 00:07:24,880 Oh, boy! 115 00:07:29,488 --> 00:07:31,344 Oh, this is a mistake. 116 00:07:31,376 --> 00:07:34,127 What have I done? I've got a kitten. 117 00:07:34,160 --> 00:07:35,376 Mum would go crazy! 118 00:07:38,288 --> 00:07:39,920 But boy, you're so cute! 119 00:07:44,401 --> 00:07:45,937 Look at this pollen. 120 00:07:45,969 --> 00:07:48,017 It's absolutely covered in the stuff. 121 00:07:48,049 --> 00:07:52,402 Oh, well. That's what you get for working with bees. 122 00:07:58,162 --> 00:07:59,442 Now then. Food. 123 00:08:00,211 --> 00:08:01,138 Puss? 124 00:08:01,842 --> 00:08:02,770 Puss? 125 00:08:05,043 --> 00:08:06,451 Puss? 126 00:08:06,482 --> 00:08:08,338 Oh, what are you doing? 127 00:08:11,987 --> 00:08:15,476 Oh, no! How did you get in there? 128 00:08:18,772 --> 00:08:20,979 Oh, dear. I'm so sorry, little... 129 00:08:22,100 --> 00:08:23,027 Wait a minute. 130 00:08:24,148 --> 00:08:25,652 A name. 131 00:08:25,684 --> 00:08:27,540 You need a name, puss. 132 00:08:27,572 --> 00:08:28,628 Now let's see. 133 00:08:29,652 --> 00:08:31,476 Beckett! Yes! 134 00:08:31,509 --> 00:08:33,652 - It means beehive in Old English. - 135 00:08:33,685 --> 00:08:35,189 What do you say to that, Beckett? 136 00:08:38,485 --> 00:08:40,918 Okay. 137 00:08:40,949 --> 00:08:42,805 Well, how about some milk to celebrate? 138 00:09:05,016 --> 00:09:06,776 It's working! Yes! 139 00:09:28,889 --> 00:09:30,394 It's electric. 140 00:09:30,426 --> 00:09:32,729 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 141 00:09:38,394 --> 00:09:39,450 Aw! 142 00:09:51,516 --> 00:09:52,411 Voila! 143 00:10:05,788 --> 00:10:07,708 To love you 144 00:10:07,740 --> 00:10:10,397 To love you 145 00:10:54,624 --> 00:10:56,481 It's easy 146 00:10:56,512 --> 00:10:58,401 It's easy 147 00:11:01,666 --> 00:11:02,785 Professor Craven. 148 00:11:02,818 --> 00:11:04,257 I've managed to upload the samples. 149 00:11:08,897 --> 00:11:10,530 No! Beckett! 150 00:11:14,114 --> 00:11:16,259 Okay, little guy, this might pinch a little. 151 00:11:16,642 --> 00:11:17,987 Ready? 152 00:11:18,019 --> 00:11:19,523 Here we go. 153 00:11:19,554 --> 00:11:21,635 Aw, I'm sorry, puss. 154 00:11:22,562 --> 00:11:24,067 I know, I know. 155 00:11:25,283 --> 00:11:26,179 Ouch. 156 00:11:28,484 --> 00:11:30,756 Bees try very hard not to sting. 157 00:11:30,787 --> 00:11:32,772 That's really the last resort. 158 00:11:32,804 --> 00:11:34,788 Because once they lose their stinger, they... 159 00:11:38,468 --> 00:11:40,548 So give them space and... 160 00:11:40,580 --> 00:11:41,604 And they'll respect you. 161 00:11:45,797 --> 00:11:49,574 You know, you and I, we're like our own little hive now. 162 00:11:49,605 --> 00:11:52,069 - You found your forever home. - 163 00:11:52,101 --> 00:11:53,669 And I'm gonna keep you safe and warm. 164 00:11:55,077 --> 00:11:56,422 What do you say to that, Beckett? 165 00:12:13,607 --> 00:12:15,047 Goodnight, Beckett. 166 00:12:35,209 --> 00:12:38,634 Hey! What's going on, bruv? 167 00:12:38,665 --> 00:12:41,257 As you can see, um, I've got a sensational crib. 168 00:12:41,289 --> 00:12:42,793 Thank you. 169 00:12:45,993 --> 00:12:48,139 You know, Rose really takes care of things round here, 170 00:12:48,170 --> 00:12:49,162 like me. 171 00:12:49,195 --> 00:12:52,554 And I take care of eating and, uh... 172 00:12:52,586 --> 00:12:54,922 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 173 00:12:54,955 --> 00:12:56,074 Stop looking at my belly. 174 00:12:56,107 --> 00:12:57,610 I like eating, okay? 175 00:12:58,955 --> 00:13:00,651 Oh, and I got a new toy. 176 00:13:00,683 --> 00:13:01,963 Sorry I didn't introduce you. 177 00:13:01,995 --> 00:13:03,884 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 178 00:13:03,915 --> 00:13:05,612 He's gone a bit shy. 179 00:13:06,604 --> 00:13:08,524 This is the best life ever. 180 00:13:10,828 --> 00:13:13,164 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 181 00:13:27,213 --> 00:13:30,221 I knew it! The zombie apocalypse is happening! 182 00:13:30,253 --> 00:13:32,334 Rose? Quick! Save yourself! 183 00:13:33,934 --> 00:13:35,406 Oh, my brain hurts. 184 00:13:35,438 --> 00:13:37,933 Get down! 185 00:13:37,966 --> 00:13:40,367 - I told you. This is how Walking Dead started. - 186 00:13:40,398 --> 00:13:41,614 Don't look into their eyes. 187 00:13:41,646 --> 00:13:43,022 That's Larry. 188 00:13:43,055 --> 00:13:44,526 My, um... 189 00:13:44,558 --> 00:13:45,998 My ex-boyfriend. 190 00:13:46,031 --> 00:13:47,375 Oh, right. 191 00:13:47,406 --> 00:13:49,103 He's a nitwit. 192 00:13:49,135 --> 00:13:51,439 But he's a genius with bees. 193 00:13:52,527 --> 00:13:54,223 Who wants to see that? 194 00:13:54,255 --> 00:13:56,688 Oh, breath of fresh air! 195 00:13:56,720 --> 00:13:59,152 What a stupid hair... Why is his hair like that? 196 00:14:00,560 --> 00:14:01,616 Oi, oi! 197 00:14:01,647 --> 00:14:04,177 Oh, Larry, why do you have to come now? 198 00:14:06,129 --> 00:14:08,368 No, don't! What if he eats our brains? 199 00:14:08,401 --> 00:14:10,480 When we're sleeping! And I sleep a lot. 200 00:14:11,569 --> 00:14:13,617 Whoa! All right, Rose? 201 00:14:13,649 --> 00:14:15,249 Can I use your shower? 202 00:14:15,280 --> 00:14:17,777 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 203 00:14:17,810 --> 00:14:19,857 Yeah. Things didn't work out. 204 00:14:19,889 --> 00:14:21,521 Oh, really? 205 00:14:21,554 --> 00:14:24,050 It turns out I can't swim. 206 00:14:24,754 --> 00:14:26,130 Whoa! 207 00:14:27,761 --> 00:14:29,778 What? You can't swim either. 208 00:14:29,810 --> 00:14:31,251 I know I can't swim, 209 00:14:31,282 --> 00:14:33,650 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 210 00:14:33,682 --> 00:14:36,402 without saying a word for nine weeks! Did I? 211 00:14:36,435 --> 00:14:38,899 So, what's up with the bees, then? 212 00:14:38,931 --> 00:14:40,242 Making any progress? 213 00:14:40,275 --> 00:14:41,620 A bit. 214 00:14:41,651 --> 00:14:42,899 It takes longer... 215 00:14:42,931 --> 00:14:44,500 I don't like this guy. 216 00:14:44,532 --> 00:14:45,652 I don't like his vibes. 217 00:14:45,684 --> 00:14:47,380 It's either me, or it's him. 218 00:14:48,212 --> 00:14:49,205 And it's him. 219 00:14:49,236 --> 00:14:50,452 He's gotta go, Rose. 220 00:14:50,484 --> 00:14:53,045 Hello! Can someone listen to the cat? 221 00:15:02,646 --> 00:15:05,589 Oh, lush! You got a cat. 222 00:15:05,622 --> 00:15:08,534 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 223 00:15:20,759 --> 00:15:23,895 Don't hurt my cat! 224 00:15:32,759 --> 00:15:33,944 What's up with you? 225 00:15:33,975 --> 00:15:37,816 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 226 00:15:37,847 --> 00:15:40,024 His name is Beckett. 227 00:15:40,056 --> 00:15:40,985 Say hi, Beckett. 228 00:15:42,168 --> 00:15:43,257 Good cat. 229 00:15:44,057 --> 00:15:45,048 Say bye, Beckett. 230 00:15:46,648 --> 00:15:48,249 It's a bit odd, though, innit? 231 00:15:48,281 --> 00:15:50,457 I didn't use to be allergic to cats. 232 00:15:50,488 --> 00:15:51,833 Yeah, I agree. 233 00:15:51,865 --> 00:15:53,466 It is a bit odd, isn't it, Larry? 234 00:15:53,497 --> 00:15:55,354 It just goes to show how you can go for years 235 00:15:55,386 --> 00:15:59,322 not being allergic to something and then overnight... bye! 236 00:16:01,530 --> 00:16:03,322 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 237 00:16:08,059 --> 00:16:09,979 Why didn't I think of this before? 238 00:16:10,010 --> 00:16:10,939 Of course! 239 00:16:12,827 --> 00:16:14,556 No, man, this is not happening! 240 00:16:14,587 --> 00:16:15,867 No, no! 241 00:16:15,899 --> 00:16:17,403 Oh, this is the worst day of my life. 242 00:16:20,923 --> 00:16:22,204 We've been looking for a virus. 243 00:16:25,980 --> 00:16:28,444 But what if it's an allergic response? 244 00:16:29,949 --> 00:16:31,740 Something in the environment. 245 00:16:31,772 --> 00:16:34,525 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 246 00:16:35,324 --> 00:16:36,253 Why not bees? 247 00:16:42,590 --> 00:16:46,845 What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 248 00:16:48,286 --> 00:16:49,374 Antihistamine. 249 00:16:51,486 --> 00:16:54,015 Oh, Craven should know we're changing our approach. 250 00:16:54,046 --> 00:16:55,486 I'll call him. 251 00:16:58,622 --> 00:17:00,287 Allergic to cats, yeah? 252 00:17:01,791 --> 00:17:02,879 It's on. 253 00:17:02,911 --> 00:17:04,350 I'm gonna make your life a living hell. 254 00:17:05,343 --> 00:17:06,623 Rose? 255 00:17:06,655 --> 00:17:08,544 Pizza's here! 256 00:17:08,575 --> 00:17:10,368 Pepperoni! 257 00:17:11,872 --> 00:17:13,152 I love pepperoni! 258 00:17:31,777 --> 00:17:33,729 Hmm, unusual flavor. 259 00:17:41,218 --> 00:17:44,899 Food's ready. 260 00:17:47,011 --> 00:17:49,604 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 261 00:17:54,019 --> 00:17:55,556 Beckett? 262 00:17:55,587 --> 00:17:56,516 Naughty! 263 00:17:58,820 --> 00:18:01,540 - Hmm, told ya. He's a zombie. - Come on. 264 00:18:05,540 --> 00:18:06,852 Rose, no! 265 00:18:08,516 --> 00:18:10,372 Rose, is this some kind of mistake? 266 00:18:11,493 --> 00:18:12,901 I'm in the outside. 267 00:18:13,957 --> 00:18:16,741 Whoa! Wow, you look terrible. 268 00:18:16,774 --> 00:18:18,757 You're not gonna leave him out there, are you? 269 00:18:18,790 --> 00:18:20,422 Um... 270 00:18:20,454 --> 00:18:22,853 He'll be okay. For a few minutes. 271 00:18:23,461 --> 00:18:24,965 Whatevs. 272 00:18:24,997 --> 00:18:26,950 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 273 00:18:26,981 --> 00:18:29,766 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 274 00:18:32,231 --> 00:18:34,566 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 275 00:18:34,598 --> 00:18:36,422 I'm not sharing Rosie with anyone! 276 00:18:36,455 --> 00:18:38,183 This is my house. 277 00:18:38,215 --> 00:18:40,262 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 278 00:18:40,295 --> 00:18:43,143 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 279 00:18:43,719 --> 00:18:45,191 Here we go. 280 00:18:53,192 --> 00:18:55,336 Why's she feeding me so much? 281 00:19:08,873 --> 00:19:09,801 Get off! 282 00:19:14,218 --> 00:19:15,850 Larry! 283 00:19:15,881 --> 00:19:18,090 Rose? Have you seen my keys? 284 00:19:18,123 --> 00:19:21,003 What? We don't need to take separate cars, you know. 285 00:19:21,035 --> 00:19:23,403 I've driven with you before, remember? 286 00:19:23,434 --> 00:19:26,442 Ah, excuse me, I'm a good driver! 287 00:19:26,475 --> 00:19:28,651 Hmm, separate cars? 288 00:19:52,301 --> 00:19:53,389 Ouch! 289 00:19:54,221 --> 00:19:55,758 Yes. Oh, that's gonna work. 290 00:19:55,789 --> 00:19:58,157 I just need... Yes! 291 00:20:03,438 --> 00:20:04,878 One, two, three. 292 00:20:07,342 --> 00:20:09,199 I can't find them anywhere. 293 00:20:09,230 --> 00:20:11,215 I don't know where your keys are, Larry, 294 00:20:11,246 --> 00:20:13,486 but can we please just take my car? We're gonna be late. 295 00:20:16,559 --> 00:20:18,927 Oh, where the bloomin' heck are they? 296 00:20:18,959 --> 00:20:20,847 You don't think Beckett would have... 297 00:20:21,872 --> 00:20:23,471 We've got to get going. 298 00:20:27,120 --> 00:20:29,200 - Never mind your keys, have you seen Beckett? - Nope. 299 00:20:29,232 --> 00:20:30,671 I can't find him anywhere. 300 00:20:30,704 --> 00:20:32,208 Maybe he's with my keys. 301 00:20:37,841 --> 00:20:40,498 What? How can they just change plans like that? 302 00:20:40,529 --> 00:20:42,192 That's so inconsiderate! 303 00:20:42,225 --> 00:20:44,049 Are you serious? Oh... 304 00:20:47,025 --> 00:20:48,306 Oh, f... 305 00:20:50,866 --> 00:20:53,330 Oh, my head. 306 00:21:09,651 --> 00:21:12,531 This is Guy Benoit Bedoire. 307 00:21:12,564 --> 00:21:14,516 And you're listening to my playlist, 308 00:21:14,547 --> 00:21:19,028 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 309 00:21:21,524 --> 00:21:26,164 Number 55 to window C. 310 00:21:26,197 --> 00:21:28,245 Oh, this place is getting worse. 311 00:21:47,415 --> 00:21:48,502 - Hello? - Oh! 312 00:21:48,534 --> 00:21:51,287 Rose Shukla! 313 00:21:51,318 --> 00:21:54,775 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 314 00:21:58,679 --> 00:22:00,631 And, um, uh... 315 00:22:01,176 --> 00:22:02,136 Larry. 316 00:22:02,712 --> 00:22:03,832 Whoa! 317 00:22:05,368 --> 00:22:06,936 Professor. 318 00:22:06,968 --> 00:22:09,560 Oh, come on, it's your final year. 319 00:22:09,592 --> 00:22:11,225 Call me Richard. 320 00:22:11,256 --> 00:22:15,001 And how's my favorite bee-havioral scientist? 321 00:22:15,032 --> 00:22:17,048 Good one. 322 00:22:17,081 --> 00:22:18,969 Yes, sorry to keep you waiting. 323 00:22:19,001 --> 00:22:23,097 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 324 00:22:23,129 --> 00:22:26,586 Oh, no, no. Of course, Profess... 325 00:22:26,618 --> 00:22:28,058 I mean, Richard. 326 00:22:28,090 --> 00:22:30,426 Thank you for seeing us so quickly... 327 00:22:30,458 --> 00:22:33,498 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 328 00:22:33,530 --> 00:22:36,283 - Our initial results show that... - Now, now. 329 00:22:36,314 --> 00:22:38,491 There's no need for that. 330 00:22:38,522 --> 00:22:40,123 There's no need. 331 00:22:40,155 --> 00:22:44,859 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 332 00:22:44,891 --> 00:22:47,612 this allergy hypothesis is. 333 00:22:47,643 --> 00:22:50,172 Dare I say, it's bee-autiful! 334 00:22:51,996 --> 00:22:53,436 So what are you waiting for? 335 00:22:54,141 --> 00:22:55,869 - Really? - Absolutely! 336 00:22:55,901 --> 00:22:58,781 If you promise me that you can produce a working serum 337 00:22:58,812 --> 00:23:02,460 and the video of your process by showtime, no probs. 338 00:23:02,493 --> 00:23:05,244 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 339 00:23:07,260 --> 00:23:08,382 Thank you so much, Richard. 340 00:23:09,117 --> 00:23:10,525 You know me. 341 00:23:10,558 --> 00:23:14,461 There's nothing more important than bee conservation. 342 00:23:19,294 --> 00:23:20,990 Oh, my gosh! 343 00:23:21,023 --> 00:23:22,334 I can' believe it! 344 00:23:22,367 --> 00:23:25,055 How about a celebratory cappuccino? 345 00:23:25,087 --> 00:23:26,143 I'm buying. 346 00:23:26,174 --> 00:23:27,871 Wow, okay. 347 00:23:27,903 --> 00:23:29,887 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 348 00:23:29,919 --> 00:23:32,511 Oh no, wait, I'm broke. 349 00:23:32,544 --> 00:23:34,304 Well, some things never change. 350 00:23:50,689 --> 00:23:52,225 Got him! 351 00:23:54,241 --> 00:23:57,057 Aha, there you are. 352 00:23:57,089 --> 00:24:02,017 I might have a little extra work for you boys. 353 00:24:03,842 --> 00:24:07,266 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 354 00:24:07,298 --> 00:24:10,083 Make sure it's not too easy. 355 00:24:12,899 --> 00:24:18,275 Number 68 to window C. 356 00:24:19,907 --> 00:24:21,123 Aha! Finally! 357 00:24:22,787 --> 00:24:26,308 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 358 00:24:26,340 --> 00:24:28,835 You're 89, Grizabella, chillax! 359 00:24:28,867 --> 00:24:31,428 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 360 00:24:31,460 --> 00:24:33,829 Do you know how long I have been waiting here? 361 00:24:34,532 --> 00:24:36,228 Cut the catnip, baby boy. 362 00:24:36,260 --> 00:24:39,621 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 363 00:24:39,653 --> 00:24:41,060 What? Last? 364 00:24:41,093 --> 00:24:43,973 No! I'm on like four, cuz. 365 00:24:44,005 --> 00:24:45,637 Okay, maybe five, but... 366 00:24:45,669 --> 00:24:47,781 Okay, five tops. 367 00:24:47,814 --> 00:24:49,350 Let me see. 368 00:24:49,382 --> 00:24:51,973 Fifth life, paw in toaster. 369 00:24:53,510 --> 00:24:56,071 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 370 00:24:57,991 --> 00:25:00,262 Seventh, chicken nugget incident? 371 00:25:00,295 --> 00:25:03,494 Um, I can explain that, I, um... 372 00:25:03,527 --> 00:25:05,350 Mmm, okay, I can't explain that. 373 00:25:05,383 --> 00:25:09,416 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 374 00:25:09,447 --> 00:25:12,551 He was trained in France, bruv. 375 00:25:12,584 --> 00:25:14,471 Convincing me, like... 376 00:25:14,504 --> 00:25:18,632 And ninth life, removing wheel on rival's car. 377 00:25:18,664 --> 00:25:21,576 Holy moly! That really stinks. 378 00:25:21,608 --> 00:25:23,176 Even for you. 379 00:25:23,208 --> 00:25:27,336 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 380 00:25:27,369 --> 00:25:31,433 to become more experienced, um... 381 00:25:31,465 --> 00:25:34,825 Nine lives just isn't enough. 382 00:25:34,857 --> 00:25:36,394 Everyone knows that. 383 00:25:36,426 --> 00:25:39,466 Come on, there must be something you can do, huh? 384 00:25:40,937 --> 00:25:43,914 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 385 00:25:43,946 --> 00:25:48,490 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 386 00:25:56,395 --> 00:25:57,387 Sign here. 387 00:25:58,699 --> 00:26:00,843 Okay, the first eight were a total waste. 388 00:26:00,876 --> 00:26:02,859 You think? 389 00:26:02,892 --> 00:26:04,683 But this life was different. 390 00:26:04,716 --> 00:26:07,563 I found Rose and she actually likes me. 391 00:26:07,596 --> 00:26:09,548 No, she... She loves me. 392 00:26:09,580 --> 00:26:11,404 She, she's everything I've ever looked for. 393 00:26:11,436 --> 00:26:15,565 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 394 00:26:15,597 --> 00:26:17,645 She even built me a cat tree. 395 00:26:17,677 --> 00:26:21,037 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 396 00:26:23,438 --> 00:26:24,782 Forget it. 397 00:26:24,813 --> 00:26:26,702 I'll go now. 398 00:26:26,733 --> 00:26:28,558 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 399 00:26:32,590 --> 00:26:34,702 Not so fast, De Niro. 400 00:26:34,734 --> 00:26:36,783 Huh? Talking to me? 401 00:26:37,550 --> 00:26:38,991 What'd you say back there? 402 00:26:39,023 --> 00:26:41,199 Sorry about badgering you? 403 00:26:41,839 --> 00:26:43,086 Ooh! 404 00:26:45,391 --> 00:26:49,231 - We have a programme for special cases. - Hmm. 405 00:26:49,264 --> 00:26:54,128 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 406 00:26:54,160 --> 00:26:57,041 - What requirements? - Impossible causes. 407 00:26:57,072 --> 00:27:00,977 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 408 00:27:02,833 --> 00:27:04,593 So... What do you think, sir? 409 00:27:04,625 --> 00:27:07,569 Yeah, he is impossible, all right. 410 00:27:07,602 --> 00:27:09,873 A repeat offender. Hopeless. 411 00:27:09,905 --> 00:27:12,113 Self-centered, possible sociopath. 412 00:27:12,145 --> 00:27:14,033 Hey, I... I'm right here, you know. 413 00:27:14,065 --> 00:27:18,002 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 414 00:27:18,034 --> 00:27:19,282 Bye. 415 00:27:19,314 --> 00:27:20,786 Boss says you're approved. 416 00:27:20,818 --> 00:27:22,354 You get a full reset. 417 00:27:22,386 --> 00:27:24,850 Nine brand new lives. 418 00:27:24,883 --> 00:27:26,323 Yes! 419 00:27:26,354 --> 00:27:29,362 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 420 00:27:29,395 --> 00:27:31,508 Simmer down, Romeo. 421 00:27:31,539 --> 00:27:33,907 You get to go back, but it's not what you think. 422 00:27:33,939 --> 00:27:37,683 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 423 00:27:37,715 --> 00:27:39,252 I can change. 424 00:27:39,284 --> 00:27:43,220 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 425 00:27:44,276 --> 00:27:46,197 - You will. - Ah, thank you. 426 00:27:46,228 --> 00:27:47,157 Bye-bye. 427 00:27:51,828 --> 00:27:53,781 Beckett! 428 00:27:55,477 --> 00:27:57,077 Beckett! Come on. 429 00:27:57,877 --> 00:27:58,805 Come on, puss. 430 00:28:02,069 --> 00:28:03,958 Beckett? 431 00:28:03,989 --> 00:28:05,046 Where are you? 432 00:28:06,869 --> 00:28:08,150 Please come home. 433 00:28:20,727 --> 00:28:23,991 It worked! Tail. Paws. Nose. 434 00:28:24,023 --> 00:28:25,176 I'm back! 435 00:28:25,208 --> 00:28:27,416 Another chance to be the best cat I can be. 436 00:28:27,447 --> 00:28:29,847 Grace... I'm gonna be so different. 437 00:28:29,880 --> 00:28:32,376 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 438 00:28:32,408 --> 00:28:33,817 Appreciative. 439 00:28:33,849 --> 00:28:35,929 Um, I'm getting a bit emotional. 440 00:28:37,689 --> 00:28:39,097 Phew, I'm not crying. 441 00:28:40,888 --> 00:28:41,785 Larry! 442 00:28:47,769 --> 00:28:48,953 What a day. 443 00:28:52,889 --> 00:28:53,786 Beckett? 444 00:28:54,906 --> 00:28:58,202 Beckett! Oh, is that really you? 445 00:28:58,234 --> 00:29:00,987 Oh, you came back, puss. 446 00:29:01,851 --> 00:29:04,667 I was so worried. 447 00:29:13,468 --> 00:29:14,395 The beehives! 448 00:29:16,188 --> 00:29:17,532 Rose! Quickly! 449 00:29:20,284 --> 00:29:22,172 Oh, it must be the badgers again. 450 00:29:22,204 --> 00:29:24,092 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 451 00:29:24,829 --> 00:29:26,685 Uh, okay. Hold on! 452 00:29:26,717 --> 00:29:28,476 Okay, um, I'll be right down. 453 00:29:35,805 --> 00:29:37,821 Badger! 454 00:29:37,853 --> 00:29:40,509 Badger? Rose! What are you talking about? 455 00:29:41,469 --> 00:29:43,038 Oh, look at that. 456 00:29:43,070 --> 00:29:45,086 There's a badger over there. 457 00:29:46,238 --> 00:29:47,806 Get out! 458 00:29:47,839 --> 00:29:50,847 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 459 00:29:50,878 --> 00:29:52,478 Someone help me! 460 00:29:52,511 --> 00:29:54,079 She's killing badgers! Help! 461 00:29:56,927 --> 00:29:59,743 Help me! She's a badger killer! 462 00:29:59,775 --> 00:30:01,184 We got a badger killer here! 463 00:30:02,495 --> 00:30:04,767 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 464 00:30:08,992 --> 00:30:10,017 Whoa! 465 00:30:10,432 --> 00:30:11,615 Whoa! 466 00:30:15,936 --> 00:30:17,248 Whoa! 467 00:30:17,280 --> 00:30:18,689 No! 468 00:30:23,777 --> 00:30:24,737 Shocking. 469 00:30:27,234 --> 00:30:28,609 Hmm, Grace! 470 00:30:35,075 --> 00:30:36,162 Holy cats! 471 00:30:36,194 --> 00:30:37,859 You just set a new record there. 472 00:30:37,891 --> 00:30:38,851 Ha-ha. Very funny. 473 00:30:41,282 --> 00:30:43,298 There seems to be some kind of mistake. 474 00:30:43,331 --> 00:30:46,596 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 475 00:30:48,195 --> 00:30:50,051 I told you it wasn't gonna be easy. 476 00:30:50,083 --> 00:30:53,731 You get nine new lives, but all as different animals. 477 00:30:53,763 --> 00:30:55,620 It's how the programme works. 478 00:30:55,652 --> 00:30:57,572 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 479 00:30:59,077 --> 00:31:04,100 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 480 00:31:04,132 --> 00:31:05,541 Don't waste 'em. 481 00:31:05,573 --> 00:31:06,725 Uh, but... 482 00:31:06,757 --> 00:31:08,486 It's like my mama used to say. 483 00:31:08,517 --> 00:31:10,789 All cats are grey at night. 484 00:31:10,821 --> 00:31:11,941 What's that supposed to mean? 485 00:31:11,973 --> 00:31:15,142 It's what's inside that counts, genius. 486 00:31:15,174 --> 00:31:16,325 Do you know what? 487 00:31:16,358 --> 00:31:17,542 Your mum... 488 00:31:18,758 --> 00:31:19,685 Bye bye. 489 00:31:23,142 --> 00:31:25,767 So, you tipped over the hives. 490 00:31:25,799 --> 00:31:26,886 What then? 491 00:31:27,975 --> 00:31:29,575 We got covered in bees. 492 00:31:29,607 --> 00:31:31,175 So we legged it, boss. 493 00:31:31,815 --> 00:31:33,286 Idiots! 494 00:31:33,319 --> 00:31:35,783 It's what's inside that counts. 495 00:31:37,863 --> 00:31:40,775 The queen, you nincompoops! 496 00:31:40,807 --> 00:31:42,856 She'll have survived! 497 00:31:42,887 --> 00:31:43,944 - The Queen! - The Queen! 498 00:31:45,000 --> 00:31:47,912 Oh, not that queen! 499 00:31:47,945 --> 00:31:50,665 And we're ruled by a king now, duh. 500 00:31:50,696 --> 00:31:52,328 I meant the queen bee! 501 00:31:52,361 --> 00:31:54,185 Head of the hive! 502 00:31:55,880 --> 00:32:01,865 You don't know how one small insect can change the world. 503 00:32:03,690 --> 00:32:08,330 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 504 00:32:09,642 --> 00:32:11,978 It set me behind for life. 505 00:32:14,346 --> 00:32:17,323 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 506 00:32:18,027 --> 00:32:19,403 How was I to know? 507 00:32:20,811 --> 00:32:25,388 - My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 508 00:32:25,419 --> 00:32:30,252 A bare bottomed bullseye for that assassin. 509 00:32:32,684 --> 00:32:36,108 Oh, yes, have a laugh, they all did. 510 00:32:36,141 --> 00:32:38,092 The kids, the teacher. 511 00:32:38,124 --> 00:32:40,621 Even Mother. 512 00:32:40,653 --> 00:32:44,717 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 513 00:32:46,092 --> 00:32:49,613 Get those smirks off your plump, round cheeks! 514 00:32:49,645 --> 00:32:54,670 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 515 00:32:54,701 --> 00:32:59,822 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 516 00:32:59,855 --> 00:33:03,534 Once I have control of the food chain, 517 00:33:03,567 --> 00:33:08,174 never again will I be called Dicky Numb Bum. 518 00:33:10,127 --> 00:33:11,472 Dicky Numb Bum? 519 00:33:11,503 --> 00:33:13,423 Cut it out! Quiet! 520 00:33:13,455 --> 00:33:15,471 Get out of my sight! 521 00:33:15,504 --> 00:33:19,472 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 522 00:33:19,503 --> 00:33:22,192 By whatever means necessary! 523 00:33:23,696 --> 00:33:25,584 They can sting me with their words, 524 00:33:25,616 --> 00:33:30,033 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 525 00:33:35,793 --> 00:33:38,097 There, yeah. What? Duh! 526 00:33:42,930 --> 00:33:45,042 Are you kidding me? 527 00:33:45,074 --> 00:33:47,314 Oh, there's nothing worse than a rat. 528 00:33:47,346 --> 00:33:50,386 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 529 00:33:50,418 --> 00:33:52,466 Rats are the scum of the earth. 530 00:33:52,498 --> 00:33:55,795 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 531 00:33:55,827 --> 00:33:58,035 Ugh, what am I supposed to do? 532 00:33:58,067 --> 00:33:59,923 Scare Rose into recognizing me? 533 00:33:59,955 --> 00:34:02,067 "Hi, Rose. Remember me? Beckett." 534 00:34:02,099 --> 00:34:03,124 "No? You don't know me?" 535 00:34:03,156 --> 00:34:04,276 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 536 00:34:04,308 --> 00:34:06,228 Come on! No one likes rats. 537 00:34:17,909 --> 00:34:18,869 Ow, that hurt! 538 00:34:31,382 --> 00:34:33,429 We shouldn't have put him outside. 539 00:34:33,462 --> 00:34:36,406 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 540 00:34:36,438 --> 00:34:38,262 But it's been days. 541 00:34:39,862 --> 00:34:41,527 And we're so near the coast road. 542 00:34:41,559 --> 00:34:45,111 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 543 00:34:45,142 --> 00:34:47,703 Rose! Rose! 544 00:34:47,735 --> 00:34:50,999 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 545 00:34:51,031 --> 00:34:54,328 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 546 00:34:55,896 --> 00:34:59,001 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 547 00:34:59,032 --> 00:35:01,785 - He's not a rat. - Whatever. 548 00:35:01,817 --> 00:35:04,344 - He'll be fine. You'll see. - Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 549 00:35:06,936 --> 00:35:10,137 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 550 00:35:15,481 --> 00:35:16,378 How can I get in? 551 00:35:21,274 --> 00:35:22,298 Through the cat door. 552 00:35:23,066 --> 00:35:24,250 Ha! 553 00:35:24,282 --> 00:35:25,530 Whoa! 554 00:35:28,154 --> 00:35:29,466 Ooh, that hurt. 555 00:35:46,268 --> 00:35:47,708 This is the worst day of my life. 556 00:35:52,861 --> 00:35:56,029 I'm coming, Larry. I'm coming. 557 00:36:00,317 --> 00:36:01,246 Almost there. 558 00:36:02,397 --> 00:36:03,326 Let's go, let's go. 559 00:36:06,621 --> 00:36:09,086 This is hard. 560 00:36:09,118 --> 00:36:12,158 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. 561 00:36:12,190 --> 00:36:14,079 And it ain't even Christmas. Whoo! 562 00:36:14,110 --> 00:36:16,158 Ho ho ho! 563 00:36:17,342 --> 00:36:20,447 This is all your fault, Larry! 564 00:36:24,479 --> 00:36:26,495 A rat, really? 565 00:36:26,527 --> 00:36:28,767 If the shoe fits, buddy boy. 566 00:36:28,799 --> 00:36:30,240 Oh, excuse me? 567 00:36:30,271 --> 00:36:32,960 If you behave like a rat, that's what you'll be, 568 00:36:32,992 --> 00:36:36,384 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 569 00:36:37,312 --> 00:36:38,753 Oh... Oh, yeah. 570 00:36:38,785 --> 00:36:40,577 - What? - Don't move! 571 00:36:40,609 --> 00:36:43,617 - What are you doing? - I got my eyes on you. 572 00:36:44,801 --> 00:36:46,272 I got my eyes on you! 573 00:36:50,370 --> 00:36:52,290 Bye bye. 574 00:36:56,450 --> 00:36:58,114 I'm a, ugh, a cockroach. 575 00:36:58,915 --> 00:37:01,538 Oh, come on, bruv! 576 00:37:01,569 --> 00:37:03,362 Is it just me, or is she having a laugh? 577 00:37:03,394 --> 00:37:06,883 Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 578 00:37:06,915 --> 00:37:09,731 I don't know. We papered the whole town with posters 579 00:37:09,763 --> 00:37:13,316 and we've checked every animal shelter along the coast. 580 00:37:13,347 --> 00:37:16,003 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 581 00:37:16,035 --> 00:37:18,596 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 582 00:37:18,627 --> 00:37:19,779 Beckett! 583 00:37:23,908 --> 00:37:27,045 Hey, I'm sure he'll be fine. 584 00:37:27,076 --> 00:37:31,557 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 585 00:37:34,085 --> 00:37:36,293 Somebody must have found him. 586 00:37:40,037 --> 00:37:41,925 - Hello? - Rose Shukla! 587 00:37:41,957 --> 00:37:44,006 Oh, hi, Richard. 588 00:37:44,038 --> 00:37:45,797 How are you, my dear? 589 00:37:45,830 --> 00:37:47,174 Yeah, not too great. 590 00:37:47,206 --> 00:37:50,663 I am indestructible! 591 00:37:50,695 --> 00:37:52,775 And you're... sitting... 592 00:37:52,807 --> 00:37:54,215 on my cushion. 593 00:37:54,246 --> 00:37:56,839 Nasty piece of poop! 594 00:38:03,336 --> 00:38:05,127 Everything okay? 595 00:38:05,160 --> 00:38:06,984 You sound a bit down in the dumps. 596 00:38:07,016 --> 00:38:08,360 It's been a rough week. 597 00:38:08,391 --> 00:38:11,912 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 598 00:38:13,575 --> 00:38:14,697 And, um... 599 00:38:14,728 --> 00:38:18,025 My cat's gone missing. 600 00:38:18,056 --> 00:38:20,776 Oh, no. Sorry, Rose. 601 00:38:20,809 --> 00:38:22,953 So much for the deadline then? 602 00:38:25,129 --> 00:38:28,169 Richard, is there any way you could give us more time? 603 00:38:28,202 --> 00:38:31,817 I wish I could. Do your best. 604 00:38:31,849 --> 00:38:37,226 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 605 00:38:46,539 --> 00:38:49,324 Indestructible! 606 00:38:52,683 --> 00:38:54,539 Thank you, Richard. Bye. 607 00:38:59,885 --> 00:39:01,420 Listen. 608 00:39:01,452 --> 00:39:03,821 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 609 00:39:03,852 --> 00:39:05,484 but we have to focus. 610 00:39:05,517 --> 00:39:07,885 We've done everything we can for Beckett. 611 00:39:07,916 --> 00:39:10,669 We're so close to a breakthrough. 612 00:39:10,701 --> 00:39:12,717 You're right. Thank you, Larry. 613 00:39:14,157 --> 00:39:16,781 It's time to pull my big girl socks up. 614 00:39:18,318 --> 00:39:20,462 - And, uh, put some trousers on? - Okay. 615 00:39:20,493 --> 00:39:22,605 We've got work to do. 616 00:39:22,638 --> 00:39:25,518 Literally everything around here reminds me of Beckett. 617 00:39:26,382 --> 00:39:27,501 Get the posters, will you? 618 00:39:46,640 --> 00:39:48,048 What do you want to do with these? 619 00:39:48,976 --> 00:39:49,905 Shredder. 620 00:39:56,817 --> 00:39:58,641 I told you I was indestructi... 621 00:40:01,265 --> 00:40:03,346 Great, perfect timing. 622 00:40:05,745 --> 00:40:07,666 How do you feel about that life? 623 00:40:07,697 --> 00:40:10,546 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 624 00:40:10,577 --> 00:40:13,554 Look, how about sending me back as something 625 00:40:13,585 --> 00:40:15,570 that can communicate with humans, yeah? 626 00:40:16,050 --> 00:40:16,979 Oh, yeah. 627 00:40:25,779 --> 00:40:27,059 What the heck? 628 00:40:31,028 --> 00:40:32,020 Stop it. 629 00:40:32,659 --> 00:40:34,260 Oh, get off, man. 630 00:40:34,292 --> 00:40:35,252 I said, cut it out. 631 00:40:37,268 --> 00:40:38,677 Wait, I know you. 632 00:40:58,229 --> 00:40:59,830 Quiet down, you lot. 633 00:40:59,862 --> 00:41:01,430 Where's your manners? 634 00:41:01,462 --> 00:41:03,702 Morning, love. How can I help you? 635 00:41:03,735 --> 00:41:05,334 Do you take donations? 636 00:41:05,366 --> 00:41:06,422 Absolutely! 637 00:41:06,454 --> 00:41:07,990 What have you got there? 638 00:41:08,022 --> 00:41:09,270 These belonged to my cat. 639 00:41:12,214 --> 00:41:14,359 Hang on a minute. I remember now. 640 00:41:14,392 --> 00:41:17,335 You adopted the kitten with the different colored eyes. 641 00:41:17,368 --> 00:41:18,711 What on earth happened? 642 00:41:18,743 --> 00:41:22,423 Well, he just disappeared one day, and, uh... 643 00:41:27,288 --> 00:41:28,536 What a cutie. 644 00:41:28,568 --> 00:41:32,537 Oh, look at that! That birdie really likes you! 645 00:41:32,569 --> 00:41:36,824 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 646 00:41:39,225 --> 00:41:40,314 You're right. 647 00:41:43,994 --> 00:41:46,938 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 648 00:41:46,970 --> 00:41:50,875 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 649 00:41:50,906 --> 00:41:51,994 No probs, love. 650 00:41:53,338 --> 00:41:55,290 Let's have a little look see. 651 00:41:56,026 --> 00:41:58,427 A jingle ball. 652 00:41:58,459 --> 00:42:00,187 And a squeaky bird. 653 00:42:00,218 --> 00:42:02,043 Oh, that's lovely. 654 00:42:02,074 --> 00:42:04,635 Actually... Not that. 655 00:42:06,011 --> 00:42:07,515 Oh, blimey. 656 00:42:08,188 --> 00:42:10,108 He must have loved that. 657 00:42:10,140 --> 00:42:12,156 Yeah, he did. 658 00:42:14,908 --> 00:42:16,060 Weird. 659 00:42:16,092 --> 00:42:17,500 I'm gonna miss that cat. 660 00:42:18,588 --> 00:42:20,413 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 661 00:42:22,781 --> 00:42:25,149 I really should have been a lot nicer to you, Larry. 662 00:42:25,180 --> 00:42:27,262 I should have been nicer to a lot of people. 663 00:42:28,541 --> 00:42:31,198 Sorry, man. 664 00:42:31,230 --> 00:42:36,382 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 665 00:42:36,414 --> 00:42:38,110 Thank you, love. 666 00:42:38,142 --> 00:42:39,358 Time to go. 667 00:42:42,334 --> 00:42:44,702 I love you! 668 00:42:44,735 --> 00:42:48,511 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 669 00:42:48,543 --> 00:42:49,855 I promise. 670 00:44:42,921 --> 00:44:45,129 Oh, who are you? 671 00:44:45,160 --> 00:44:47,080 I'm Happy! 672 00:44:47,112 --> 00:44:48,297 'Course you are. 673 00:44:48,329 --> 00:44:49,449 Move, bruv. 674 00:44:49,481 --> 00:44:51,593 Hey, wanna go chase this ball? 675 00:44:51,625 --> 00:44:53,098 Why would I wanna do that? 676 00:44:53,130 --> 00:44:55,689 Um, because you're a dog. 677 00:44:55,721 --> 00:44:56,777 Duh! 678 00:44:56,809 --> 00:44:58,890 Ugh, really? A dog? 679 00:44:58,922 --> 00:45:00,938 I love my ball! 680 00:45:00,970 --> 00:45:04,682 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 681 00:45:04,715 --> 00:45:08,138 and dirty underpants and... water from the potty. 682 00:45:08,170 --> 00:45:09,194 Yeah! 683 00:45:09,226 --> 00:45:10,443 What do you love? 684 00:45:10,475 --> 00:45:12,011 Not dogs! 685 00:45:19,052 --> 00:45:20,715 What's with the ugly cat? 686 00:45:20,747 --> 00:45:22,828 You'd better watch your tone. 687 00:45:24,267 --> 00:45:26,220 I was... Well, I am. 688 00:45:26,252 --> 00:45:27,596 I'm a very handsome cat. 689 00:45:29,516 --> 00:45:31,052 You're weird. 690 00:45:31,084 --> 00:45:33,517 Did a frisbee hit you too hard? 691 00:45:33,549 --> 00:45:35,245 Is that what happened? 692 00:45:35,276 --> 00:45:38,125 Wait! What is that smell? 693 00:45:38,509 --> 00:45:39,565 My butt? 694 00:45:39,597 --> 00:45:41,102 No, stupid! 695 00:45:41,134 --> 00:45:42,733 It's Rose. 696 00:45:42,765 --> 00:45:45,005 I didn't eat a flower. 697 00:45:45,998 --> 00:45:47,854 Or did I? 698 00:45:47,886 --> 00:45:51,502 I can't seem to get a strong scent. How do I... 699 00:45:51,533 --> 00:45:53,902 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 700 00:45:53,934 --> 00:45:55,727 You have to put your nose to the ground. 701 00:45:55,758 --> 00:45:56,878 Like this! 702 00:45:57,999 --> 00:45:59,343 This is incredible! 703 00:45:59,375 --> 00:46:01,423 Smells are like pictures. 704 00:46:01,455 --> 00:46:05,423 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 705 00:46:05,455 --> 00:46:07,375 Were you abducted by aliens? 706 00:46:07,408 --> 00:46:10,351 Wait! Are you an alpaca? 707 00:46:11,792 --> 00:46:14,383 Rose went this way! 708 00:46:14,416 --> 00:46:16,399 I can follow her trail home. 709 00:46:16,432 --> 00:46:17,617 Come on, cuz, follow me! 710 00:46:17,648 --> 00:46:19,760 Now you're talking like a dog! 711 00:46:19,793 --> 00:46:21,584 Do you have stuff at home I can chew on? 712 00:46:21,617 --> 00:46:23,569 Slippers? Bones? An iPad? 713 00:46:23,600 --> 00:46:26,226 You know, you're my best friend ever. 714 00:46:26,257 --> 00:46:27,601 And I'm never gonna leave you. 715 00:46:27,633 --> 00:46:29,681 Never ever, ever, ever, ever, ever. 716 00:46:29,713 --> 00:46:31,089 Happy! Here, boy! 717 00:46:31,122 --> 00:46:32,881 Time to go home! Bye! 718 00:46:32,914 --> 00:46:34,962 Yay! I love my home! 719 00:46:36,529 --> 00:46:38,770 Home! 720 00:46:38,803 --> 00:46:40,497 That's why he's so happy. 721 00:46:42,482 --> 00:46:44,338 Okay. Nose to the ground. 722 00:46:48,019 --> 00:46:51,699 Rose, I'm coming home! Whoo! 723 00:47:12,117 --> 00:47:13,173 Hang on. 724 00:47:14,261 --> 00:47:15,924 Patchouli and lentils? 725 00:47:17,141 --> 00:47:18,965 I can smell the homemade brewery from here. 726 00:47:21,013 --> 00:47:22,902 And they're vegan. 727 00:47:22,934 --> 00:47:24,342 Yep, definitely hipsters. 728 00:47:27,605 --> 00:47:29,365 This is the business, right here. 729 00:47:29,398 --> 00:47:30,583 Hope you're right. 730 00:47:30,614 --> 00:47:32,214 We're running out of binding patterns. 731 00:47:32,855 --> 00:47:33,815 And time. 732 00:47:35,863 --> 00:47:38,487 Administering 35 cc's of test solution. 733 00:47:58,009 --> 00:47:59,032 Turn it off. 734 00:47:59,065 --> 00:47:59,960 Give it a second. 735 00:48:02,008 --> 00:48:03,417 Look, look, look, look, look! 736 00:48:03,449 --> 00:48:04,984 It's working! 737 00:48:05,017 --> 00:48:06,233 - It's working! - Yes! 738 00:48:06,266 --> 00:48:08,761 It's working, it's working, it's working! 739 00:48:11,546 --> 00:48:13,593 - What? - Um... 740 00:48:13,625 --> 00:48:15,609 We gotta go show this to Craven, today. 741 00:48:15,642 --> 00:48:17,018 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 742 00:48:17,050 --> 00:48:18,394 I need a few close-ups. 743 00:48:18,425 --> 00:48:20,186 Make it quick, we've gotta go! 744 00:48:23,962 --> 00:48:26,778 We'll have to smash that lab to smithereens. 745 00:48:29,691 --> 00:48:31,195 Ah, here it is. 746 00:48:32,667 --> 00:48:34,236 Oh, doggy! 747 00:48:34,267 --> 00:48:35,771 Hello, boy. 748 00:48:40,028 --> 00:48:41,180 He's got my leg! 749 00:48:50,749 --> 00:48:52,221 Larry, come on! 750 00:48:56,893 --> 00:48:57,853 Fetch, doggy! 751 00:49:05,342 --> 00:49:07,615 Ah, I can't believe I fell for that. 752 00:49:07,647 --> 00:49:09,854 Me. Fetch. 753 00:49:09,886 --> 00:49:13,183 - Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - 754 00:49:16,543 --> 00:49:18,463 We've lost him. 755 00:49:18,495 --> 00:49:21,440 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 756 00:49:21,471 --> 00:49:24,256 What are we gonna tell him? 757 00:49:24,287 --> 00:49:27,455 Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 758 00:49:27,488 --> 00:49:29,856 Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 759 00:49:31,008 --> 00:49:32,320 Surprise! 760 00:49:32,352 --> 00:49:33,344 Here's Fluffy! 761 00:49:36,064 --> 00:49:37,313 Get it off me! 762 00:49:52,354 --> 00:49:54,946 Now this is why we put our seatbelts on. 763 00:49:57,026 --> 00:49:58,787 I hate water! 764 00:50:02,915 --> 00:50:04,835 I'm underwater! I'm drowning! 765 00:50:04,867 --> 00:50:07,107 I can't breathe! I can't... 766 00:50:11,779 --> 00:50:13,059 I can breathe. 767 00:50:13,572 --> 00:50:15,363 I'm a fish. 768 00:50:15,396 --> 00:50:17,156 I'm a fish. 769 00:50:18,308 --> 00:50:20,548 All right, Beckett, come on, think. 770 00:50:20,581 --> 00:50:23,429 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 771 00:50:23,461 --> 00:50:25,988 I need to find Rose and tell her about these goons. 772 00:50:26,020 --> 00:50:28,229 How are we gonna do this, Beckett? 773 00:50:28,262 --> 00:50:29,956 No idea, but I'm gonna try. 774 00:50:32,069 --> 00:50:33,317 To the rescue! 775 00:50:34,341 --> 00:50:35,333 Here we go. 776 00:50:37,990 --> 00:50:39,750 Hard water. 777 00:50:41,381 --> 00:50:43,590 Turn to help... Rose! 778 00:50:47,014 --> 00:50:50,279 So, that's how we'll save the bees. 779 00:50:50,311 --> 00:50:53,671 This is amazing. You've done it. 780 00:50:53,703 --> 00:50:55,144 And in record time. 781 00:50:57,000 --> 00:51:02,119 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 782 00:51:02,152 --> 00:51:05,287 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 783 00:51:05,320 --> 00:51:07,112 then Bob's your uncle. 784 00:51:07,144 --> 00:51:13,865 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 785 00:51:13,896 --> 00:51:17,960 Could I suggest you do a live presentation instead? 786 00:51:17,993 --> 00:51:20,521 Bring your bees on stage with you. 787 00:51:20,553 --> 00:51:22,249 - What? - That's bonkers. 788 00:51:22,281 --> 00:51:25,962 A video lacks a certain je ne sais quoi. 789 00:51:25,994 --> 00:51:28,010 I don't know why, but, uh, 790 00:51:28,042 --> 00:51:32,170 it'll be so much more visceral to appear in person, 791 00:51:32,202 --> 00:51:35,722 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 792 00:51:35,755 --> 00:51:37,194 Oh, um... 793 00:51:37,226 --> 00:51:39,531 Well, Professor, I mean, Richard... 794 00:51:39,563 --> 00:51:41,451 That's a whole different thing. 795 00:51:41,483 --> 00:51:44,235 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 796 00:51:44,267 --> 00:51:45,964 Not to mention transporting the bees. 797 00:51:45,995 --> 00:51:47,755 There's just so much that could go wrong. 798 00:51:47,787 --> 00:51:49,804 Yes, good, good. 799 00:51:49,836 --> 00:51:51,116 - Pardon? - Uh... 800 00:51:51,148 --> 00:51:53,516 Oh, good thing that... 801 00:51:53,547 --> 00:51:55,756 Whatever you need... I'll provide it. 802 00:51:55,788 --> 00:51:59,116 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 803 00:51:59,148 --> 00:52:00,492 spin class, yes, spin class. 804 00:52:00,525 --> 00:52:02,413 - No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 805 00:52:02,445 --> 00:52:04,333 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 806 00:52:04,365 --> 00:52:06,157 I will see you and, um, Wendy. 807 00:52:06,190 --> 00:52:08,173 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 808 00:52:08,206 --> 00:52:11,182 In two days. Cheerio. Ta-ta. 809 00:52:13,486 --> 00:52:16,206 Hmm, something smells fishy. 810 00:52:16,237 --> 00:52:17,422 And it ain't me. 811 00:52:29,807 --> 00:52:33,072 I knew it, I could smell it. You dirty... 812 00:52:33,104 --> 00:52:35,856 You had one job. 813 00:52:35,888 --> 00:52:38,192 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 814 00:52:38,223 --> 00:52:40,657 from doing a science experiment? 815 00:52:40,688 --> 00:52:43,952 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 816 00:52:43,984 --> 00:52:47,377 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 817 00:52:49,489 --> 00:52:53,937 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 818 00:52:53,968 --> 00:52:55,313 Hurt a doggy? 819 00:52:55,346 --> 00:52:56,817 - Never! - Never! 820 00:52:56,848 --> 00:52:59,474 You useless great lumps of meat. 821 00:52:59,505 --> 00:53:03,633 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 822 00:53:03,666 --> 00:53:07,698 You two are proof that evolution can work backwards. 823 00:53:07,731 --> 00:53:09,810 What kind of game are you playing, huh? Huh? 824 00:53:09,843 --> 00:53:13,811 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 825 00:53:13,842 --> 00:53:17,811 in front of the world's scientific elite. 826 00:53:17,843 --> 00:53:23,635 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 827 00:53:23,667 --> 00:53:25,683 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 828 00:53:27,604 --> 00:53:31,444 And once I make sure she is completely discredited, 829 00:53:31,476 --> 00:53:35,796 my superior inventions can finally... 830 00:53:35,828 --> 00:53:39,317 take flight! 831 00:53:39,349 --> 00:53:40,853 Uh, what are they? 832 00:53:40,885 --> 00:53:44,341 These, gentlemen, are the future. 833 00:53:44,373 --> 00:53:48,886 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 834 00:53:48,918 --> 00:53:51,766 Well, no more food. 835 00:53:51,798 --> 00:53:53,942 Um, you're saving the bees? 836 00:53:53,974 --> 00:53:58,198 No, you ignoramus, I expect them to die. 837 00:54:01,750 --> 00:54:04,663 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 838 00:54:04,695 --> 00:54:08,727 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 839 00:54:08,759 --> 00:54:10,615 - At an... - I'm gonna get you! 840 00:54:12,536 --> 00:54:15,416 Exorbitant price, of course. 841 00:54:19,000 --> 00:54:22,168 Either that, or, how sad, 842 00:54:22,200 --> 00:54:24,729 civilization can starve. 843 00:54:26,841 --> 00:54:29,016 Whoa! 844 00:54:29,049 --> 00:54:31,961 Soon I shall become the richest, 845 00:54:31,993 --> 00:54:35,417 the most powerful man in the world! 846 00:54:35,801 --> 00:54:37,337 No, man. 847 00:54:37,369 --> 00:54:39,385 You think you can get away with this? 848 00:54:39,418 --> 00:54:42,330 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 849 00:54:49,339 --> 00:54:50,395 Ah, crap. 850 00:54:54,459 --> 00:54:55,643 Gentlemen. 851 00:54:56,795 --> 00:54:58,011 To the future. 852 00:55:11,292 --> 00:55:12,700 He's choking. 853 00:55:19,677 --> 00:55:21,245 Take that, sucker! 854 00:55:28,286 --> 00:55:29,886 Oh, it turned out nice again. 855 00:55:31,614 --> 00:55:33,150 Hey, hey! 856 00:55:33,182 --> 00:55:35,326 Whoo! How's it going? 857 00:55:35,358 --> 00:55:36,831 Eighty-nine, high five! 858 00:55:36,862 --> 00:55:39,551 Can I get some love? Did you guys see that? 859 00:55:39,582 --> 00:55:41,183 I caught it on the live stream. 860 00:55:41,215 --> 00:55:42,654 Where d'you keep the cameras, huh? 861 00:55:42,687 --> 00:55:43,967 Huh? I'll give you a real performance 862 00:55:43,999 --> 00:55:45,471 if you tell me where the cameras are, come on. 863 00:55:45,503 --> 00:55:48,895 It's best if you don't think about it. 864 00:55:48,928 --> 00:55:53,311 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 865 00:55:53,344 --> 00:55:54,367 That's kind of rude. 866 00:55:54,400 --> 00:55:55,776 I'll let it go. I'll let it go. 867 00:55:55,808 --> 00:55:58,592 How's it feel doing something for someone else? 868 00:55:58,625 --> 00:56:00,064 You know what? Pretty good. 869 00:56:00,096 --> 00:56:02,337 The hawk kind of surprised me. Again. 870 00:56:02,369 --> 00:56:05,185 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 871 00:56:05,217 --> 00:56:06,752 You know what I'm saying? 872 00:56:06,785 --> 00:56:09,505 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 873 00:56:09,537 --> 00:56:12,577 - 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - 874 00:56:12,609 --> 00:56:14,786 That's not how this works. 875 00:56:14,818 --> 00:56:19,266 Doing something nice for someone is its own reward. 876 00:56:19,298 --> 00:56:21,571 Listen, I need to stop horsing around soon, 877 00:56:21,602 --> 00:56:25,795 because... Rose needs me and I need Rose. 878 00:56:25,826 --> 00:56:27,203 Hmm, seriously. 879 00:56:27,619 --> 00:56:28,867 What? 880 00:56:28,898 --> 00:56:30,179 Bye bye. 881 00:56:33,059 --> 00:56:34,307 Horsing around... 882 00:56:35,779 --> 00:56:37,892 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 883 00:56:38,948 --> 00:56:40,163 Ah! Rose. 884 00:56:47,364 --> 00:56:49,572 Lush. 885 00:56:52,261 --> 00:56:54,309 The last one's done. 886 00:56:54,341 --> 00:56:56,293 Yeah, we did it. 887 00:56:59,845 --> 00:57:03,493 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 888 00:57:03,526 --> 00:57:05,317 Horse? 889 00:57:05,350 --> 00:57:06,982 Um... 890 00:57:07,014 --> 00:57:08,230 Aw. 891 00:57:08,262 --> 00:57:10,246 He must have got out of the pasture. 892 00:57:12,006 --> 00:57:14,086 Hey, fella. 893 00:57:14,471 --> 00:57:15,590 Hey. 894 00:57:18,087 --> 00:57:19,655 It's okay. 895 00:57:20,391 --> 00:57:21,575 Hello. 896 00:57:21,607 --> 00:57:23,048 Aw! 897 00:57:25,224 --> 00:57:27,495 Whoa! Look at his eyes. 898 00:57:27,528 --> 00:57:29,736 - They're just like... - Let's get you home, boy. 899 00:57:29,768 --> 00:57:32,232 - Come on, horsey. - Come on. 900 00:57:36,232 --> 00:57:37,576 After you, my lady. 901 00:57:37,609 --> 00:57:40,136 Oh, why, thank you, kind sir. 902 00:57:45,098 --> 00:57:46,505 Are you all right? 903 00:57:46,537 --> 00:57:49,641 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 904 00:57:49,673 --> 00:57:51,593 Well, some things never change. 905 00:57:54,473 --> 00:57:56,842 Whoa! Look at that sunset! 906 00:57:56,874 --> 00:57:57,930 So romantic. 907 00:58:09,931 --> 00:58:12,076 - Uh... I, uh... - Um... 908 00:58:12,651 --> 00:58:13,675 Larry... 909 00:58:14,796 --> 00:58:16,619 I have something I wanna tell you. 910 00:58:16,652 --> 00:58:18,348 Would you guys just... 911 00:58:18,379 --> 00:58:19,692 I just... Whoa! 912 00:58:22,219 --> 00:58:24,749 That it. Mission complete. 913 00:58:24,780 --> 00:58:28,205 Perhaps I'll never be a cat ever again. 914 00:58:28,237 --> 00:58:29,804 But, that's all good. 915 00:58:29,837 --> 00:58:33,836 I could live happily ever after, right here, just like this. 916 00:58:33,869 --> 00:58:36,942 Just up the hill from my English Rose. 917 00:59:04,976 --> 00:59:07,280 Oh, this is gonna be good! 918 00:59:07,312 --> 00:59:09,520 Carl, get the popcorn. 919 00:59:09,552 --> 00:59:10,864 Salty or sweet? 920 00:59:10,896 --> 00:59:11,824 Hello? 921 00:59:25,457 --> 00:59:27,090 Right in my knackers. 922 00:59:28,978 --> 00:59:30,226 Ah, it's gonna hurt. 923 00:59:31,505 --> 00:59:32,786 Rose. 924 00:59:32,818 --> 00:59:36,082 Hello? Gary? 925 00:59:36,114 --> 00:59:38,802 If you want something done properly, do it yourself. 926 00:59:39,762 --> 00:59:42,547 Now, then. Where's the serum? 927 00:59:42,578 --> 00:59:43,634 Come on. 928 00:59:51,507 --> 00:59:55,316 My my, they have been busy. 929 00:59:55,347 --> 00:59:57,748 What a shame, I'll have to, um... 930 01:00:12,565 --> 01:00:14,038 Um, good horsey. 931 01:00:14,069 --> 01:00:16,469 Oh, meow! 932 01:00:16,502 --> 01:00:17,718 There's a good boy. 933 01:00:24,118 --> 01:00:25,654 - Yes! Get him, get him! - Got him! 934 01:00:25,686 --> 01:00:27,990 - Uppercut! - Hit him with a chair. 935 01:00:28,023 --> 01:00:29,399 Don't hurt me! 936 01:00:38,392 --> 01:00:39,319 Calm down! 937 01:00:43,351 --> 01:00:45,079 No, no, no, don't. 938 01:00:58,712 --> 01:00:59,801 That's gotta hurt. 939 01:01:11,386 --> 01:01:14,491 Ow, ow, ow! No! 940 01:01:18,874 --> 01:01:20,602 - What was that? - Huh? 941 01:01:20,635 --> 01:01:21,915 That doesn't sound good. 942 01:01:21,947 --> 01:01:22,875 Come on. 943 01:01:38,652 --> 01:01:39,837 What the heck? 944 01:01:44,733 --> 01:01:45,852 Oh, my gosh! 945 01:01:48,573 --> 01:01:50,365 Oh, no. 946 01:01:59,293 --> 01:02:02,046 No, no, no, no, no. No! 947 01:02:09,247 --> 01:02:10,559 Look at what you've done! 948 01:02:11,391 --> 01:02:13,152 All our work, gone. 949 01:02:14,016 --> 01:02:16,383 Oh, just... Get out! 950 01:02:16,416 --> 01:02:20,448 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 951 01:02:20,479 --> 01:02:23,072 Back where you came from, you horrible animal! 952 01:02:26,112 --> 01:02:30,496 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 953 01:02:31,393 --> 01:02:32,800 Yeah. 954 01:02:33,729 --> 01:02:35,617 Hey, we can make another batch. 955 01:02:35,649 --> 01:02:37,345 With what? 956 01:02:37,377 --> 01:02:38,593 Everything's gone. 957 01:02:39,362 --> 01:02:40,449 All of it. 958 01:02:43,650 --> 01:02:45,538 Not quite. 959 01:02:55,235 --> 01:02:56,323 Hey, Grace. 960 01:02:56,355 --> 01:02:58,659 I don't know if you can hear me. 961 01:02:58,691 --> 01:03:00,483 Um, I need... I need your help. 962 01:03:00,515 --> 01:03:03,331 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 963 01:03:08,900 --> 01:03:11,364 Sorry, I had to zap you. 964 01:03:12,132 --> 01:03:13,124 Don't worry about it. 965 01:03:14,020 --> 01:03:16,164 Don't, I'm done. 966 01:03:16,197 --> 01:03:17,765 What do you mean, you're done? 967 01:03:17,796 --> 01:03:21,829 Do you know what folks would give to have two more lives? 968 01:03:21,860 --> 01:03:23,525 I'll take them, dearie. 969 01:03:23,557 --> 01:03:25,125 This ain't a charity, toots. 970 01:03:26,277 --> 01:03:27,909 What about Rose? 971 01:03:27,942 --> 01:03:29,766 She's better off without... 972 01:03:29,798 --> 01:03:33,574 Look, I just made things a lot worse down there. 973 01:03:33,607 --> 01:03:35,782 Nobody wastes lives like me. 974 01:03:35,814 --> 01:03:40,263 I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 975 01:03:40,294 --> 01:03:42,694 She needs you now more than ever. 976 01:03:43,558 --> 01:03:45,415 - Hmm... - And besides. 977 01:03:49,383 --> 01:03:50,824 I'm counting on you. 978 01:04:07,656 --> 01:04:09,417 Rose, uh... 979 01:04:09,449 --> 01:04:12,169 Whoa! And, uh, Mimi. 980 01:04:13,641 --> 01:04:16,105 Well, you, you, you, you made it! 981 01:04:16,138 --> 01:04:18,025 Well done! Um... 982 01:04:18,058 --> 01:04:19,210 The show must go on, right? 983 01:04:19,241 --> 01:04:20,970 - Yes, indeed. - Hmm. 984 01:04:21,001 --> 01:04:23,305 Break a leg. 985 01:04:23,338 --> 01:04:24,587 Break a couple. 986 01:04:31,371 --> 01:04:32,747 Sir. 987 01:04:32,778 --> 01:04:34,059 - Rose is here. - Rose is here. 988 01:04:37,227 --> 01:04:39,211 You noticed, did you? 989 01:04:39,243 --> 01:04:41,067 As you can see, I'm a little busy right now, 990 01:04:41,100 --> 01:04:44,331 so you can do me a favor and just make sure 991 01:04:44,364 --> 01:04:46,155 the serum is ready! 992 01:04:48,364 --> 01:04:51,853 I need you to swap the serum. 993 01:04:54,060 --> 01:04:55,629 - Clear? - Got it, boss. 994 01:04:55,660 --> 01:04:57,676 Crystal. 995 01:04:57,709 --> 01:05:00,717 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 996 01:05:02,573 --> 01:05:04,557 We got a car, boss. 997 01:05:04,589 --> 01:05:08,174 Calling you stupid would be an insult to stupid people. 998 01:05:12,110 --> 01:05:16,046 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 999 01:05:17,134 --> 01:05:19,022 My moral compass is feeling all... 1000 01:05:19,631 --> 01:05:20,718 You know... 1001 01:05:20,751 --> 01:05:23,279 Look, soon as mum's out of prison, 1002 01:05:23,311 --> 01:05:27,375 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1003 01:05:27,407 --> 01:05:28,783 Oh, yeah! 1004 01:05:28,816 --> 01:05:30,223 Pets and Pints! 1005 01:05:31,824 --> 01:05:34,288 Let's get this done and get out of here. 1006 01:05:42,737 --> 01:05:44,273 Oh, you've got to be kidding. 1007 01:05:44,305 --> 01:05:47,121 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1008 01:05:47,153 --> 01:05:48,177 Make her some honey? 1009 01:05:51,794 --> 01:05:53,650 Bees try very hard not to sting. 1010 01:05:54,610 --> 01:05:56,754 That's really the last resort. 1011 01:05:56,786 --> 01:05:58,417 Because once they lose their stinger... 1012 01:05:59,377 --> 01:06:00,914 That's how! 1013 01:06:02,515 --> 01:06:04,018 Okay, Bee Lady. 1014 01:06:04,050 --> 01:06:07,155 You'll be great. Just bee yourself. 1015 01:06:09,139 --> 01:06:11,667 When you're ready this will release the serum into the tank. 1016 01:06:11,698 --> 01:06:13,683 And with that, ladies and gentlemen, 1017 01:06:13,714 --> 01:06:17,523 please welcome Dr. Rose Shukla! 1018 01:06:21,107 --> 01:06:22,900 Ladies and gentlemen. 1019 01:06:22,932 --> 01:06:27,060 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1020 01:06:27,092 --> 01:06:29,108 The humble honey bee. 1021 01:06:29,140 --> 01:06:32,277 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1022 01:06:32,309 --> 01:06:35,189 However, as you probably know, bees are endangered. 1023 01:06:35,221 --> 01:06:38,676 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1024 01:06:38,709 --> 01:06:40,629 So much more. 1025 01:06:40,661 --> 01:06:42,742 Huh? No, no, no, you don't! 1026 01:06:45,910 --> 01:06:48,022 Hey! Larry! Larry! 1027 01:06:48,054 --> 01:06:49,910 The enemy they face is a phenomenon 1028 01:06:49,942 --> 01:06:52,343 Colony Collapse Disorder... Can't you hear me? 1029 01:06:52,375 --> 01:06:56,918 An allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1030 01:06:56,951 --> 01:06:59,191 - Larry! - This is useless. 1031 01:06:59,223 --> 01:07:00,599 All right, how am I gonna... 1032 01:07:01,176 --> 01:07:02,199 Come on! 1033 01:07:02,232 --> 01:07:03,479 It's just like a cat door. 1034 01:07:09,560 --> 01:07:11,704 Buzzing Beckett to the rescue! 1035 01:07:12,440 --> 01:07:13,784 Whoa! 1036 01:07:13,816 --> 01:07:15,864 - A bee! - Oi, Mush! 1037 01:07:15,896 --> 01:07:17,720 Hey, Larry! Yoo hoo! 1038 01:07:17,752 --> 01:07:19,321 Larry, come on! 1039 01:07:19,353 --> 01:07:20,953 How the heck did you get out? 1040 01:07:20,984 --> 01:07:22,393 Larry, get in the game. 1041 01:07:22,425 --> 01:07:24,249 Oi, what do you think you're doing? 1042 01:07:24,281 --> 01:07:27,962 Um... Can tell you what we're not doing. 1043 01:07:27,993 --> 01:07:30,266 We're certainly not poisoning these here bees. 1044 01:07:31,418 --> 01:07:32,666 Oi, what you doing? 1045 01:07:35,578 --> 01:07:40,186 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1046 01:07:40,218 --> 01:07:41,307 Let go of me! 1047 01:07:41,339 --> 01:07:43,834 Sorry bro, I'm just following orders. 1048 01:07:43,866 --> 01:07:47,706 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1049 01:07:49,243 --> 01:07:51,355 Now it's our turn to help them. 1050 01:07:51,387 --> 01:07:53,403 And we'd like to show you how. 1051 01:07:53,435 --> 01:07:55,612 All right Beckett, let's do this. 1052 01:07:55,644 --> 01:07:56,988 Put me down, you maggots! 1053 01:08:00,924 --> 01:08:02,076 Whoa. 1054 01:08:02,107 --> 01:08:03,356 Nice follow through, guv. 1055 01:08:17,629 --> 01:08:20,509 Everything's all right, this is quite normal. 1056 01:08:20,542 --> 01:08:23,646 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1057 01:08:23,678 --> 01:08:24,830 Larry! 1058 01:08:24,862 --> 01:08:27,422 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1059 01:08:38,848 --> 01:08:40,575 Oh, no! 1060 01:08:40,607 --> 01:08:43,167 - What a terrible shame. - Please, please wake up! 1061 01:08:43,199 --> 01:08:44,288 Professor Craven. 1062 01:08:44,319 --> 01:08:45,471 I'm so sorry, Rose. 1063 01:08:45,504 --> 01:08:47,488 This has worked before, I don't understand. 1064 01:08:47,520 --> 01:08:50,496 I think what Dr. Shukla has shown us 1065 01:08:50,529 --> 01:08:52,480 is the inevitable truth 1066 01:08:52,512 --> 01:08:56,352 that we cannot rely on the natural world to save us. 1067 01:08:56,385 --> 01:08:57,792 - So... - No, no, but this has... 1068 01:08:57,825 --> 01:09:01,217 My department is always planning for the future. 1069 01:09:01,249 --> 01:09:03,778 And I'm very excited to unveil 1070 01:09:03,810 --> 01:09:07,169 something I think you'll find rather special. 1071 01:09:07,201 --> 01:09:08,449 Put me down, you maggot! 1072 01:09:12,706 --> 01:09:17,282 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1073 01:09:17,315 --> 01:09:19,907 I call them Robodrones! 1074 01:09:30,628 --> 01:09:32,131 Professor, stop! 1075 01:09:32,163 --> 01:09:35,299 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1076 01:09:35,331 --> 01:09:38,244 Except where, as in this case, 1077 01:09:38,276 --> 01:09:39,876 they sense pollen. 1078 01:09:39,908 --> 01:09:43,621 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1079 01:09:45,477 --> 01:09:49,221 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1080 01:09:49,253 --> 01:09:52,517 Until then, they are effectively locked and loaded. 1081 01:09:52,549 --> 01:09:54,405 Professor Craven, what are you talking about? 1082 01:09:54,437 --> 01:09:57,158 All of our work. What are you doing? 1083 01:09:57,189 --> 01:10:02,406 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1084 01:10:02,439 --> 01:10:05,542 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1085 01:10:05,574 --> 01:10:08,838 pioneering research into swarm dynamics, 1086 01:10:08,871 --> 01:10:11,878 we wouldn't be standing here today. 1087 01:10:11,911 --> 01:10:13,671 So, thank you, Rose. 1088 01:10:14,598 --> 01:10:15,847 You can go now. 1089 01:10:17,992 --> 01:10:20,008 I said get off! 1090 01:10:24,648 --> 01:10:26,600 Ooh, it's getting intense down there. 1091 01:10:26,633 --> 01:10:28,808 Grace! You've got to send me back, right now. 1092 01:10:28,840 --> 01:10:30,056 Maybe a bear, yeah. 1093 01:10:30,088 --> 01:10:31,369 No, a T-Rex. 1094 01:10:31,400 --> 01:10:33,289 Something big, with claws, big fangs. 1095 01:10:34,601 --> 01:10:36,840 I got you, booboo. 1096 01:10:36,873 --> 01:10:38,889 - Well done! - Hooray! 1097 01:10:38,922 --> 01:10:41,961 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1098 01:10:41,994 --> 01:10:43,497 Girl's gotta eat, don't she? 1099 01:10:43,914 --> 01:10:45,002 Let's go. 1100 01:10:47,913 --> 01:10:49,387 Don't have to do this, you know. 1101 01:10:49,418 --> 01:10:52,586 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1102 01:11:04,076 --> 01:11:05,099 Beckett? 1103 01:11:05,132 --> 01:11:06,251 You're alive! 1104 01:11:07,340 --> 01:11:10,316 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1105 01:11:12,716 --> 01:11:13,644 Get him off me! 1106 01:11:15,852 --> 01:11:17,613 Cheers! 1107 01:11:32,237 --> 01:11:33,262 Oops. 1108 01:11:45,902 --> 01:11:47,183 Hey, old Chubbers. 1109 01:11:47,215 --> 01:11:48,463 - Beckett! - Rose! 1110 01:11:48,494 --> 01:11:51,503 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1111 01:11:53,327 --> 01:11:54,864 Larry? What's going on? 1112 01:11:55,728 --> 01:11:57,008 They switches the vials. 1113 01:11:57,039 --> 01:11:58,672 What? 1114 01:11:58,704 --> 01:12:02,449 No! Come on, you useless piece of junk! 1115 01:12:02,480 --> 01:12:04,816 Craven had these goons poison the bees. 1116 01:12:06,000 --> 01:12:08,368 We're really nice guys, honestly. 1117 01:12:08,401 --> 01:12:12,752 It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1118 01:12:12,784 --> 01:12:17,425 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1119 01:12:17,457 --> 01:12:21,137 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1120 01:12:21,170 --> 01:12:22,674 It's all true. 1121 01:12:22,706 --> 01:12:24,594 He ordered us to poison the bees. 1122 01:12:27,250 --> 01:12:29,650 Um, stop it! 1123 01:12:29,682 --> 01:12:35,507 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1124 01:12:35,538 --> 01:12:38,355 How could you? I trusted you. 1125 01:12:38,387 --> 01:12:40,531 Oh, boo hoo, darling! 1126 01:12:40,563 --> 01:12:42,100 Welcome to the real world. 1127 01:12:42,131 --> 01:12:43,123 Look! 1128 01:12:43,571 --> 01:12:44,692 The bees! 1129 01:12:45,459 --> 01:12:46,996 Oh, my God, look! 1130 01:12:58,709 --> 01:13:00,981 Thank you! Thanks, everybody! 1131 01:13:03,285 --> 01:13:04,758 Oh, Beckett. 1132 01:13:04,790 --> 01:13:06,293 I missed you so much! 1133 01:13:08,245 --> 01:13:11,221 Come on! No! 1134 01:13:11,253 --> 01:13:12,630 Work, you... 1135 01:13:17,654 --> 01:13:19,383 Robodrones! 1136 01:13:24,663 --> 01:13:28,183 Attack! 1137 01:13:30,487 --> 01:13:32,984 No, my glove! 1138 01:13:33,015 --> 01:13:35,096 Run! Get out of here. Quick! 1139 01:13:35,127 --> 01:13:36,056 Come on! 1140 01:13:50,969 --> 01:13:51,898 Help me! 1141 01:13:52,632 --> 01:13:53,689 Rose! Look out! 1142 01:14:19,451 --> 01:14:21,467 Oh, hi. I'm Happy. 1143 01:14:21,499 --> 01:14:23,484 And I love bees. 1144 01:14:23,516 --> 01:14:26,748 Did you know you've got pollen all over your butt? 1145 01:14:26,780 --> 01:14:28,285 No, don't! Don't. 1146 01:14:28,316 --> 01:14:29,724 Please! Please! 1147 01:14:33,436 --> 01:14:34,492 Mummy! 1148 01:14:49,054 --> 01:14:50,141 Oh, no! 1149 01:14:53,502 --> 01:14:55,230 Help! Somebody help! 1150 01:14:56,351 --> 01:14:57,311 Larry! 1151 01:16:05,123 --> 01:16:07,844 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1152 01:16:10,277 --> 01:16:11,685 Beckett! 1153 01:16:14,885 --> 01:16:17,189 Oh, no, no! 1154 01:16:17,221 --> 01:16:19,013 I'm so sorry. 1155 01:16:19,045 --> 01:16:20,197 I'm so, so sorry. 1156 01:16:20,229 --> 01:16:23,141 I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1157 01:16:24,101 --> 01:16:25,766 Oh, no! 1158 01:16:34,183 --> 01:16:35,814 That was so entertaining. 1159 01:16:35,846 --> 01:16:36,806 Thanks, Grizabella. 1160 01:16:37,607 --> 01:16:38,759 Thanks, guys. 1161 01:16:41,319 --> 01:16:42,375 Hey. 1162 01:16:44,808 --> 01:16:45,864 How's it going, Grace? 1163 01:16:46,439 --> 01:16:47,943 Come here, Romeo. 1164 01:16:48,840 --> 01:16:51,528 I knew you had it in you. 1165 01:16:51,560 --> 01:16:54,536 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1166 01:16:54,568 --> 01:16:58,696 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1167 01:16:58,729 --> 01:17:00,201 Is Rose gonna be all right? 1168 01:17:00,232 --> 01:17:02,954 Oh, she gonna be just fine. 1169 01:17:08,201 --> 01:17:11,530 I'm just so proud of you, baby boy. 1170 01:17:15,850 --> 01:17:17,866 So, uh... 1171 01:17:19,049 --> 01:17:20,202 I guess that's it then. 1172 01:17:20,842 --> 01:17:22,987 You got the forms? 1173 01:17:41,035 --> 01:17:43,948 Yeah, just go wait by the elevator. 1174 01:18:02,446 --> 01:18:04,910 Thank you, Grace, for everything. 1175 01:18:07,310 --> 01:18:09,454 There ain't no time in Heaven. 1176 01:18:09,487 --> 01:18:11,822 There ain't no time in Heaven. 1177 01:18:11,854 --> 01:18:13,999 There ain't no time in Heaven. 1178 01:18:14,031 --> 01:18:16,015 There ain't no time in Heaven. 1179 01:18:22,447 --> 01:18:23,759 Hey there, munchkin. 1180 01:18:25,392 --> 01:18:26,992 You wanna see a brand new kitty cat? 1181 01:18:34,832 --> 01:18:37,457 Oh, he's very soft and fluffy. 1182 01:18:39,153 --> 01:18:40,849 Mummy? Daddy? 1183 01:18:41,809 --> 01:18:43,217 Can I keep him? 1184 01:18:44,017 --> 01:18:45,010 Beatrice... 1185 01:18:45,874 --> 01:18:47,089 He is so cute. 1186 01:18:53,490 --> 01:18:55,122 Oh, my gosh! 1187 01:18:57,683 --> 01:18:58,643 Thank you, again. 1188 01:18:59,570 --> 01:19:00,659 Um... 1189 01:19:01,523 --> 01:19:03,924 The name is Grace, dear. 1190 01:19:11,155 --> 01:19:13,107 So, what are you gonna call him? 1191 01:19:13,140 --> 01:19:14,740 Um... Fluffy? 1192 01:19:15,860 --> 01:19:17,043 Mr. Sausages? 1193 01:19:17,076 --> 01:19:18,932 Oh, um, Catchup! 1194 01:19:20,019 --> 01:19:21,844 Bowie! Like David Bowie. 1195 01:19:21,876 --> 01:19:24,405 He had two different colored eyes. 1196 01:19:24,436 --> 01:19:26,452 How about just Beckett? 1197 01:19:26,485 --> 01:19:27,797 The bees will like that. 1198 01:19:33,686 --> 01:19:36,117 So... this is my life now. 1199 01:19:39,158 --> 01:19:40,566 And you know what? 1200 01:19:40,598 --> 01:19:43,287 I think it's gonna be all right. 1201 01:19:43,318 --> 01:19:50,007 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1202 01:19:50,039 --> 01:19:52,566 one life really is all you need.82334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.