All language subtitles for watchable-absurdalt-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,212 CINEMA 80 PRESENTS 2 00:00:04,378 --> 00:00:07,215 A METAXA CORP. PRODUCTION 3 00:00:07,423 --> 00:00:11,636 ABSURD 4 00:00:11,719 --> 00:00:14,180 STARRING 5 00:00:23,898 --> 00:00:26,442 ALSO STARRING 6 00:00:26,526 --> 00:00:30,321 STORY AND SCREENPLAY BY 7 00:00:30,404 --> 00:00:34,200 SETS AND COSTUMES BY 8 00:00:34,283 --> 00:00:37,245 FILM PROCESSING AND PRINTING 9 00:00:37,328 --> 00:00:41,123 EDITED BY 10 00:00:41,207 --> 00:00:46,254 MUSIC BY 11 00:00:46,337 --> 00:00:50,132 PRODUCTION MANAGER 12 00:00:50,216 --> 00:00:54,011 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 13 00:00:54,095 --> 00:00:58,182 DIRECTED BY 14 00:03:05,184 --> 00:03:09,146 - Again with these drawings, Katia? - Mum, give them back! 15 00:03:10,022 --> 00:03:11,190 There they are. 16 00:03:12,483 --> 00:03:16,112 Look, why don't you read something? 17 00:03:16,278 --> 00:03:18,239 Or maybe watch TV. 18 00:03:18,698 --> 00:03:21,742 You should keep your brain active, darling. 19 00:03:22,910 --> 00:03:24,036 Instead of... 20 00:03:24,954 --> 00:03:27,623 Instead of drawing the same thing over and over. 21 00:03:28,749 --> 00:03:30,167 It's not good for you. 22 00:03:33,963 --> 00:03:36,757 You can't go on like this, Katia. 23 00:03:37,883 --> 00:03:41,679 One day you'll finally get up from this bed, sweetie. 24 00:03:42,430 --> 00:03:43,931 And you'll be healthy again. 25 00:03:45,015 --> 00:03:47,935 And all of this will be just an unpleasant memory. 26 00:04:05,119 --> 00:04:07,037 Willy, call the dog and make him stop. 27 00:04:07,204 --> 00:04:09,123 That beast is insufferable. 28 00:04:19,717 --> 00:04:22,261 Blitz! 29 00:05:11,310 --> 00:05:13,270 - How's the blood pressure? - It's decreasing. 30 00:05:13,646 --> 00:05:15,189 Give him some oxygen. 31 00:05:20,986 --> 00:05:22,238 Give me the number two. 32 00:05:47,179 --> 00:05:49,515 Number two, Emily. Number two. 33 00:05:50,015 --> 00:05:51,475 Not number four. 34 00:05:58,983 --> 00:06:00,693 - Blood pressure? - Normal. 35 00:06:01,402 --> 00:06:03,279 Check his pulse. 36 00:06:03,946 --> 00:06:04,613 Number one. 37 00:06:06,782 --> 00:06:07,533 Number four. 38 00:06:14,331 --> 00:06:15,040 Doctor! 39 00:06:18,168 --> 00:06:19,670 1.5 cc. 40 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 Stop! 41 00:06:47,615 --> 00:06:48,949 Stop! 42 00:06:52,786 --> 00:06:55,456 Leave me... 43 00:06:57,541 --> 00:06:58,751 alone. 44 00:07:02,338 --> 00:07:05,049 Go away! 45 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 You run now, uh? 46 00:07:12,765 --> 00:07:14,516 Hey, Jesse! Jesse! 47 00:07:15,726 --> 00:07:16,435 Wait. 48 00:07:16,810 --> 00:07:17,895 What's going on? 49 00:07:18,437 --> 00:07:20,147 Engleman, is that you? 50 00:07:20,606 --> 00:07:23,484 Yes. It seems that the leopard cannot change its spots. 51 00:07:23,651 --> 00:07:25,152 Listen, if I catch you drinking one more time, 52 00:07:25,319 --> 00:07:27,404 I'll throw you in jail for a month, you understand? 53 00:07:28,906 --> 00:07:30,699 I'm not drunk. 54 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 I'm homeless. 55 00:07:35,579 --> 00:07:37,414 - Are you messing with me? - A badly injured man 56 00:07:37,581 --> 00:07:39,500 is at the hospital. They want to talk to you. 57 00:07:40,125 --> 00:07:42,586 Yes, Engleman speaking. I'm coming. Let's go! 58 00:07:42,795 --> 00:07:43,837 Watch yourself! 59 00:07:45,214 --> 00:07:46,048 That's absurd. 60 00:07:47,341 --> 00:07:48,759 Completely absurd. 61 00:07:49,218 --> 00:07:53,305 A fast recovery like that is impossible. 62 00:07:53,597 --> 00:07:55,557 It was also because of your expertise, Doctor. 63 00:07:55,766 --> 00:07:57,893 I wish I could take the compliment. 64 00:07:58,310 --> 00:07:59,478 But I don't deserve it. 65 00:07:59,645 --> 00:08:02,064 You were there, you saw what happened. 66 00:08:02,231 --> 00:08:06,276 He was starting to recover even before I began pumping his chest. 67 00:08:06,485 --> 00:08:09,571 Yes, I saw that, but what really struck me were the eyes. 68 00:08:09,738 --> 00:08:11,657 For a second I thought he was conscious. 69 00:08:12,741 --> 00:08:14,410 A nervous twitch. 70 00:08:15,160 --> 00:08:18,831 Or at least, that is the only explanation that I have. 71 00:08:20,040 --> 00:08:21,605 What struck me was how fast 72 00:08:21,805 --> 00:08:24,586 the blood was coagulating during the operation. 73 00:08:25,045 --> 00:08:27,297 Trust me, it was unbelievable. 74 00:08:27,756 --> 00:08:30,300 It might have been an anomaly of the lymphatic system. 75 00:08:30,467 --> 00:08:31,468 It's possible. 76 00:08:31,593 --> 00:08:34,304 We'll do all the routine tests and examinations, of course. 77 00:08:34,596 --> 00:08:37,099 - Do you mind taking care of it? - Actually, I should go 78 00:08:37,266 --> 00:08:39,143 - to the Bennett's. - Oh, yeah, of course. 79 00:08:39,768 --> 00:08:40,936 How's the little girl? 80 00:08:41,437 --> 00:08:43,397 She has a very strong will. 81 00:08:43,605 --> 00:08:46,191 I really hope that nasty deviation of the spine will go away. 82 00:08:46,358 --> 00:08:47,109 It will. 83 00:08:47,359 --> 00:08:49,361 And for that, she should be grateful to you. 84 00:08:49,528 --> 00:08:53,157 - Go on, now. - Thanks, Doctor. See you tomorrow. 85 00:09:18,390 --> 00:09:19,224 Good evening. 86 00:09:20,142 --> 00:09:21,560 Can I see some identification, please? 87 00:09:22,311 --> 00:09:23,228 Excuse me? 88 00:09:23,395 --> 00:09:25,939 Your driver's license or your ID... 89 00:09:26,231 --> 00:09:28,233 - any form of ID. - Yes... 90 00:09:31,445 --> 00:09:33,947 An ID... yes, my passport! 91 00:09:34,239 --> 00:09:35,115 Yes. 92 00:09:54,593 --> 00:09:55,469 Thank you. 93 00:09:56,136 --> 00:09:58,138 Tell me, what are you doing here? 94 00:09:58,555 --> 00:10:01,350 You know, visiting our city, on foot... 95 00:10:01,892 --> 00:10:04,520 No, it's not like that. 96 00:10:04,812 --> 00:10:06,396 You see... 97 00:10:06,647 --> 00:10:09,942 my car is a few miles away. 98 00:10:10,400 --> 00:10:11,235 A few miles? 99 00:10:12,402 --> 00:10:14,363 Well, you're lucky you ran into me. 100 00:10:15,072 --> 00:10:18,408 The city is deserted tonight. Everybody is staying in. 101 00:10:18,867 --> 00:10:21,036 To watch the football game on TV. 102 00:10:21,620 --> 00:10:22,996 It's a big night. 103 00:10:23,247 --> 00:10:24,581 Come on, hop in! 104 00:10:24,873 --> 00:10:26,583 I'll try and find you a mechanic. 105 00:10:26,750 --> 00:10:29,086 Oh, you're very kind, thank you so much. 106 00:10:30,420 --> 00:10:31,421 Do you like football? 107 00:10:31,588 --> 00:10:32,756 American football, of course. 108 00:10:34,675 --> 00:10:35,717 Yes. 109 00:10:36,718 --> 00:10:38,387 American football. 110 00:10:55,320 --> 00:10:57,865 - That's all? - There's nothing else, Sergeant. 111 00:11:00,367 --> 00:11:01,618 No ID? 112 00:11:05,581 --> 00:11:08,333 Hey, you cannot smoke in here, Sergeant. 113 00:11:09,209 --> 00:11:09,626 Right. 114 00:11:09,751 --> 00:11:10,919 - Hi! - Hi! 115 00:11:11,128 --> 00:11:13,505 - You're leaving already? - I have to stop at home 116 00:11:13,672 --> 00:11:15,549 before going to the Bennett's. See you tomorrow. 117 00:11:15,799 --> 00:11:17,426 - Good evening, Sergeant. - Good evening. 118 00:11:17,593 --> 00:11:18,510 See you tomorrow. 119 00:11:18,677 --> 00:11:22,139 She's a great girl. Her talents are wasted in this place. 120 00:11:30,480 --> 00:11:31,481 That's weird. 121 00:11:32,274 --> 00:11:34,234 These are greek drachmas. 122 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 That guy was also greek. 123 00:11:38,655 --> 00:11:39,740 What guy? 124 00:11:42,284 --> 00:11:43,660 Never mind. 125 00:11:43,952 --> 00:11:45,579 When can I see the patient? 126 00:11:45,913 --> 00:11:46,872 Now? 127 00:11:47,289 --> 00:11:51,501 - Not until tomorrow. Director's orders. - Okay. 128 00:11:52,461 --> 00:11:54,630 Have you seen what kind of guy he is? 129 00:11:55,130 --> 00:11:56,798 He's a big man. 130 00:11:56,965 --> 00:11:58,592 I don't like him at all. 131 00:11:58,759 --> 00:12:01,595 And his face is weird. 132 00:12:03,180 --> 00:12:06,391 It's someone I'd rather not meet when I'm walking alone at night. 133 00:12:06,600 --> 00:12:07,935 Are you kidding? 134 00:12:08,101 --> 00:12:11,647 Why would a pretty girl like you walk around alone, especially at night? 135 00:12:11,813 --> 00:12:13,690 You're the one who's kidding. 136 00:12:13,857 --> 00:12:15,984 Well, this city is dead as a doornail. 137 00:12:16,401 --> 00:12:17,945 Why don't you court me a little? 138 00:12:18,111 --> 00:12:20,572 - At least, you're a bachelor. - Well, I could do that. 139 00:12:20,822 --> 00:12:22,824 Kill someone... and I'll do that. 140 00:12:24,368 --> 00:12:26,495 - I'll take your word for it. - I'll see you. 141 00:12:52,646 --> 00:12:53,355 How is he? 142 00:12:53,522 --> 00:12:54,856 Surprisingly well. 143 00:12:55,023 --> 00:12:55,732 Look at him. 144 00:12:55,899 --> 00:12:58,402 And to think that just a couple of hours ago he was nearly dead. 145 00:13:00,529 --> 00:13:01,738 I can see that. 146 00:13:03,198 --> 00:13:04,491 It's incredible. 147 00:13:04,908 --> 00:13:07,077 Like the histological examinations and the other tests. 148 00:13:13,166 --> 00:13:16,628 His blood seems to reproduce three times faster than normal. 149 00:13:16,837 --> 00:13:18,422 Did Dr. Kramer say that? 150 00:13:19,798 --> 00:13:23,927 Yes, and to send everything to the Institute of Biophysics for further testing. 151 00:13:29,558 --> 00:13:30,559 Doctor! 152 00:13:31,768 --> 00:13:33,687 He's awake, it's not possible! 153 00:13:53,457 --> 00:13:54,875 Give me a hand. 154 00:14:01,089 --> 00:14:02,090 Stop! 155 00:14:09,514 --> 00:14:10,807 Hold him still! 156 00:14:13,018 --> 00:14:14,686 Calm down! 157 00:14:16,688 --> 00:14:17,481 Get away from there. 158 00:14:32,079 --> 00:14:33,455 Who the hell was that guy? 159 00:14:36,291 --> 00:14:37,834 Hello, Walter? It's Ben. 160 00:14:38,627 --> 00:14:39,961 Oh, you were sleeping. 161 00:14:40,545 --> 00:14:44,591 I'm sorry. Look, I dropped off a guy in front of your house 30 minutes ago. 162 00:14:44,758 --> 00:14:48,053 He said his car wasn't working and... 163 00:14:48,220 --> 00:14:49,471 he's a foreigner. 164 00:14:51,723 --> 00:14:52,808 Nobody? 165 00:14:55,727 --> 00:14:56,686 Okay. 166 00:14:58,814 --> 00:14:59,481 Okay. 167 00:15:00,565 --> 00:15:02,150 Well, I'm sorry. 168 00:15:02,526 --> 00:15:04,069 Go on, go back to sleep. 169 00:15:06,696 --> 00:15:07,823 That Greek fellow... 170 00:15:07,989 --> 00:15:09,574 - Hey, Sergeant! - What do you want? 171 00:15:09,741 --> 00:15:13,036 Sergeant, Peter's bar stayed open past closing time. 172 00:15:13,370 --> 00:15:15,205 He said he doesn't give a damn about the law. 173 00:15:15,372 --> 00:15:17,124 I think we should lock him up. 174 00:15:21,378 --> 00:15:22,170 Yes? 175 00:15:22,963 --> 00:15:23,839 Hi, Elma. 176 00:15:27,175 --> 00:15:27,968 What? 177 00:15:28,385 --> 00:15:30,846 Yes, of course. I'll be right there. Wait for me. 178 00:15:33,598 --> 00:15:34,474 Let's go! 179 00:15:35,976 --> 00:15:36,768 Where to, Sergeant? 180 00:15:36,935 --> 00:15:39,354 To exchange a few words with a deceitful tourist. 181 00:15:45,735 --> 00:15:47,446 Everything seems fine now. 182 00:15:48,613 --> 00:15:51,658 But I think it would be best to give him pentamidine. 183 00:15:52,451 --> 00:15:53,535 Yes, Doctor. 184 00:15:55,704 --> 00:15:58,582 Dr. Gruber, you're needed in the E.R. 185 00:15:58,832 --> 00:16:00,333 Dr. Gruber, please. 186 00:16:00,750 --> 00:16:01,501 What is this about? 187 00:16:01,668 --> 00:16:03,920 A boy hurt his hand with a firecracker. 188 00:16:05,505 --> 00:16:06,465 All right, I'll be right there. 189 00:16:07,215 --> 00:16:09,551 Elma, don't let him out of your sight. 190 00:16:19,019 --> 00:16:19,978 Thank you, Jim. 191 00:16:22,272 --> 00:16:23,190 So... 192 00:16:26,526 --> 00:16:28,904 I bet you'll say that you've come here 193 00:16:29,070 --> 00:16:30,822 to admit your car to the hospital. 194 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 Am I right? 195 00:16:57,390 --> 00:16:59,184 Are you going to give us an explanation? 196 00:17:05,899 --> 00:17:07,817 That guy out there is afraid of you. 197 00:17:09,027 --> 00:17:09,819 Why? 198 00:17:14,449 --> 00:17:16,868 Maybe you're the one who did that to him. 199 00:17:17,410 --> 00:17:18,203 Come on. 200 00:17:20,372 --> 00:17:21,957 Answer me, damn it! 201 00:18:54,674 --> 00:18:55,508 So, 202 00:18:55,675 --> 00:18:57,385 are you ready to talk? 203 00:18:59,888 --> 00:19:02,599 - Sit down. - But I have to come with you. 204 00:19:02,766 --> 00:19:04,643 - I really have to. - You're staying here. 205 00:19:05,226 --> 00:19:06,519 Jim, keep an eye on him. 206 00:19:12,192 --> 00:19:13,443 Let's go! 207 00:19:14,861 --> 00:19:15,528 Hurry! 208 00:19:52,232 --> 00:19:53,024 So... 209 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 let's start from the beginning. 210 00:19:57,070 --> 00:19:58,613 You entered this country... 211 00:19:58,780 --> 00:20:00,699 two days ago, is that right? 212 00:20:01,116 --> 00:20:03,368 I already told you everything I know, Sergeant. 213 00:20:03,535 --> 00:20:04,703 You have to believe me. 214 00:20:05,203 --> 00:20:08,331 I told you everything, there's nothing more to it. 215 00:20:09,916 --> 00:20:14,546 It may well be, but you see, I'm just a humble Sergeant of a small provincial town. 216 00:20:14,713 --> 00:20:16,798 It's difficult for me to understand certain things. 217 00:20:16,965 --> 00:20:18,341 Especially... 218 00:20:19,467 --> 00:20:21,302 if they're so crazy and abstruse. 219 00:20:21,469 --> 00:20:24,556 You know, small town people are simple people. 220 00:20:25,890 --> 00:20:27,183 Let's start from the beginning. 221 00:20:27,350 --> 00:20:31,062 I understand that my story may sound incredible, but... 222 00:20:31,813 --> 00:20:33,940 there is a reality that we cannot see. 223 00:20:34,107 --> 00:20:35,442 Are you serious? 224 00:20:36,443 --> 00:20:38,403 Thank you so much for the information. 225 00:20:39,362 --> 00:20:43,491 But unfortunately, I'm interested in another reality. 226 00:20:43,658 --> 00:20:45,618 And it involves that nurse. 227 00:20:46,327 --> 00:20:48,204 The one with the drill stuck in her head. 228 00:20:48,371 --> 00:20:50,707 - Do you understand? - Yes, I do. 229 00:20:52,125 --> 00:20:54,878 I'm very sad about it. Obviously. 230 00:20:57,213 --> 00:20:59,549 I'll try to help you, Sergeant. 231 00:21:01,009 --> 00:21:03,094 But please, call the doctor. 232 00:21:03,595 --> 00:21:05,013 The one who operated on him. 233 00:21:05,513 --> 00:21:07,599 I'd like for him to be present. 234 00:21:08,099 --> 00:21:09,392 I'm sure he... 235 00:21:09,976 --> 00:21:11,728 will be able to convince you. 236 00:21:20,236 --> 00:21:21,029 Okay. 237 00:21:21,571 --> 00:21:23,531 Let's go meet Dr. Kramer. 238 00:21:24,199 --> 00:21:26,493 This is totally uncanny. 239 00:21:26,659 --> 00:21:28,953 I've never seen such an extensive brain mass. 240 00:21:30,079 --> 00:21:31,331 See this? 241 00:21:32,248 --> 00:21:34,167 We took it after the operation. 242 00:21:35,752 --> 00:21:37,545 It doesn't make sense, Doctor. 243 00:21:38,463 --> 00:21:41,508 You want us to believe that his brain... 244 00:21:41,883 --> 00:21:44,427 grew during the operation, is that it? 245 00:21:44,594 --> 00:21:47,639 It's true, even if science cannot accept it. 246 00:21:50,141 --> 00:21:51,518 So, this... 247 00:21:51,684 --> 00:21:54,354 Mikos Stenopolis is... 248 00:21:54,729 --> 00:21:55,855 should we dare say it? 249 00:21:57,482 --> 00:21:58,566 Immortal? 250 00:21:58,733 --> 00:22:02,153 Even though it may seem absurd, we have to accept the facts. 251 00:22:02,320 --> 00:22:04,823 His body is able to regenerate dead cells. 252 00:22:04,989 --> 00:22:07,534 We cannot give up so easily. 253 00:22:07,867 --> 00:22:10,328 I'll answer, I think it's for me. 254 00:22:10,578 --> 00:22:11,412 Engleman. 255 00:22:12,163 --> 00:22:13,623 Yes, I was expecting your call. 256 00:22:14,457 --> 00:22:15,375 Put him through. 257 00:22:21,798 --> 00:22:23,258 Yes, it's Engleman. 258 00:22:25,593 --> 00:22:27,554 All right, thanks. 259 00:22:42,986 --> 00:22:45,154 Why didn't you tell us you're a priest? 260 00:22:46,656 --> 00:22:50,535 I serve God through biochemistry more than through religious orthodoxy... 261 00:22:50,702 --> 00:22:51,995 and rites. 262 00:22:53,538 --> 00:22:55,893 Yes, the consul told me you've been conducting 263 00:22:56,093 --> 00:22:58,501 experiments in this field in your lab, but... 264 00:22:58,877 --> 00:23:02,839 you should have alerted the authorities instead of chasing that guy alone. 265 00:23:03,214 --> 00:23:07,343 You're wrong, Sergeant. You see, when that man escaped from my lab 266 00:23:07,510 --> 00:23:11,389 after a nuclear test, we alerted the authorities. 267 00:23:12,307 --> 00:23:13,266 But they... 268 00:23:14,434 --> 00:23:15,602 here, look at this. 269 00:23:16,519 --> 00:23:19,188 They coordinated a manhunt. 270 00:23:19,355 --> 00:23:21,190 Here it says he is officially dead. 271 00:23:21,357 --> 00:23:23,443 Well, we could use the photograph. 272 00:23:23,610 --> 00:23:25,737 What does the article say? 273 00:23:25,987 --> 00:23:31,784 It says that Mikos Stenopolis has been shot by the greek police marksmen 274 00:23:31,951 --> 00:23:33,371 and that his body is unfortunately missing. 275 00:23:33,571 --> 00:23:34,078 All right. 276 00:23:34,245 --> 00:23:36,372 But he's not dead. He's somewhere around here. 277 00:23:37,665 --> 00:23:39,375 And he's killing people. 278 00:23:40,293 --> 00:23:43,296 What do you think is driving him to kill? 279 00:23:44,088 --> 00:23:47,467 In my opinion, it's because his cells don't regenerate themselves correctly. 280 00:23:47,634 --> 00:23:48,676 He generates diseased cells. 281 00:23:49,052 --> 00:23:50,637 And that makes him go crazy. 282 00:23:51,346 --> 00:23:53,640 We must find a way to stop him. 283 00:23:53,806 --> 00:23:55,516 We just have a minor setback. 284 00:23:56,267 --> 00:23:57,852 He cannot be killed. 285 00:23:58,394 --> 00:24:00,188 Maybe there is a way, Sergeant. 286 00:24:00,355 --> 00:24:02,774 His blood coagulates... 287 00:24:02,941 --> 00:24:05,109 and his cellular memory... 288 00:24:05,276 --> 00:24:07,904 reconstructs his organs every time they get damaged. 289 00:24:08,071 --> 00:24:09,822 Every organ, except for the brain. 290 00:24:09,989 --> 00:24:12,617 Once the brain cells have been damaged, 291 00:24:12,784 --> 00:24:14,661 they can never be regenerated. 292 00:24:14,827 --> 00:24:16,454 His brain... 293 00:24:16,621 --> 00:24:18,081 is his weakness. 294 00:27:46,998 --> 00:27:50,042 I don't need them tomorrow. I need them now. 295 00:27:52,545 --> 00:27:54,505 The Captain didn't give me any orders. 296 00:27:54,672 --> 00:27:56,799 He's gone somewhere to watch the game. 297 00:27:57,967 --> 00:28:00,511 Nobody's here, everybody's out! Damn you! 298 00:28:01,470 --> 00:28:02,513 No luck. 299 00:28:03,639 --> 00:28:05,600 They can't send anybody until tomorrow morning. 300 00:28:06,517 --> 00:28:07,602 And meanwhile... 301 00:28:08,686 --> 00:28:11,105 that thing is out there. 302 00:28:11,898 --> 00:28:13,900 Tomorrow morning could be too late, Sergeant. 303 00:28:14,025 --> 00:28:15,902 We have to do something. 304 00:28:16,652 --> 00:28:19,363 What a great team we are! A priest, 305 00:28:19,822 --> 00:28:21,782 a semi-retired cop, 306 00:28:21,991 --> 00:28:24,493 and a dumb-ass agent. Great. 307 00:28:25,703 --> 00:28:27,663 I think I should have a gun too. 308 00:28:28,581 --> 00:28:30,333 I know what you're thinking. 309 00:28:30,583 --> 00:28:34,503 But he's not a man anymore, he's a creature of evil. 310 00:28:35,004 --> 00:28:39,425 God's light has been extinguished when the devil took possession of him. 311 00:28:39,592 --> 00:28:41,844 He doesn't belong to God anymore, he belongs to the Evil One. 312 00:28:43,221 --> 00:28:46,349 I think you know a lot more about these things than I do. 313 00:28:47,391 --> 00:28:48,309 That's why... 314 00:28:55,733 --> 00:28:58,819 I'll give you a gun and a car. We'll look for him separately. 315 00:28:59,195 --> 00:29:01,739 This is not a big city, but it is vast. Here. 316 00:29:02,657 --> 00:29:03,950 Don't forget it: 317 00:29:04,200 --> 00:29:06,577 You have to shoot him in the head. 318 00:29:06,744 --> 00:29:08,663 Nothing else can stop him. 319 00:32:54,847 --> 00:32:56,307 You told me that so many times. 320 00:32:57,099 --> 00:32:58,809 I don't trust you anymore and... 321 00:32:59,226 --> 00:33:01,353 even if I could forgive you, tell me... 322 00:33:01,854 --> 00:33:03,981 - What future would we have? - No, don't... 323 00:33:04,148 --> 00:33:06,400 - Hi, dad! - I swear to you this was the last time. 324 00:33:06,775 --> 00:33:08,736 - Hello, little monster! - Give me another chance. 325 00:33:09,195 --> 00:33:12,281 - We saw a real monster today. - Stop it, Willy. 326 00:33:12,448 --> 00:33:13,699 There's been an accident. 327 00:33:13,866 --> 00:33:15,159 What kind of accident? 328 00:33:15,326 --> 00:33:19,497 A thief tried to climb the gate and injured himself badly. 329 00:33:19,997 --> 00:33:21,957 They took him to the hospital. 330 00:33:23,000 --> 00:33:25,294 There were police cars. 331 00:33:25,461 --> 00:33:27,922 Yes, Sergeant Engleman was here. 332 00:33:28,297 --> 00:33:30,257 Apparently, he was a foreigner. I don't know... 333 00:33:30,591 --> 00:33:32,551 He will come back tomorrow to let us know. 334 00:33:36,096 --> 00:33:36,889 Okay. 335 00:33:37,056 --> 00:33:38,641 Aren't you ready yet? 336 00:34:18,430 --> 00:34:19,348 Honey? 337 00:34:23,310 --> 00:34:26,730 I don't feel comfortable leaving the kids alone. 338 00:34:26,897 --> 00:34:28,816 Especially after what happened today. 339 00:34:28,983 --> 00:34:31,110 We could just watch the TV at home. 340 00:34:31,485 --> 00:34:33,195 Come on, Carol. 341 00:34:33,362 --> 00:34:36,282 The Forrests are waiting for us. We have to go. 342 00:34:37,324 --> 00:34:39,285 We should have called them. 343 00:34:41,412 --> 00:34:44,623 - Did you ask Emily if she could come? - I already called her. 344 00:34:44,790 --> 00:34:47,084 She can come but she hasn't arrived yet. 345 00:34:47,793 --> 00:34:49,086 She will be here. 346 00:34:52,089 --> 00:34:55,134 Meanwhile, you get dressed. I'll go check on Katia. 347 00:34:58,387 --> 00:34:59,597 Okay. 348 00:35:00,014 --> 00:35:01,265 All right. 349 00:35:09,440 --> 00:35:11,442 Come on, don't be like that. 350 00:35:12,443 --> 00:35:14,403 This isn't the end of the world. 351 00:35:16,488 --> 00:35:18,449 No, this time it's over. 352 00:35:18,782 --> 00:35:20,701 Really? I'm surprised. 353 00:35:20,868 --> 00:35:24,079 - Why are you reacting this way? - Do you realise what you've done? 354 00:35:24,246 --> 00:35:26,665 Yes, I know I made a mistake. 355 00:35:27,082 --> 00:35:29,084 That's easy for you to say. 356 00:35:30,085 --> 00:35:34,089 I apologise, but I assure you that it meant nothing to me. 357 00:35:34,256 --> 00:35:35,507 You have to believe me. 358 00:35:36,425 --> 00:35:38,677 You told me that so many times. 359 00:35:38,886 --> 00:35:40,888 I don't trust you anymore and... 360 00:35:41,055 --> 00:35:43,223 even if I could forgive you, tell me... 361 00:35:43,932 --> 00:35:46,769 - What future would we have? - No, don't say that. 362 00:35:46,935 --> 00:35:49,313 I swear to you this was the last time. 363 00:35:49,605 --> 00:35:51,565 Give me another chance. 364 00:35:52,316 --> 00:35:53,651 Hey, Willy! Stop! 365 00:35:53,817 --> 00:35:55,110 - Change it back! - And now... 366 00:35:55,444 --> 00:35:57,363 - Willy, I told you to stop! - Yes... 367 00:35:57,529 --> 00:35:59,615 - I had already told you... - Willy! 368 00:36:00,157 --> 00:36:02,284 - Your cavalier attitude... - Hey! 369 00:36:02,451 --> 00:36:04,078 I'm deeply hurt. 370 00:36:04,244 --> 00:36:05,621 You'll never grow up. 371 00:36:05,788 --> 00:36:07,498 There's no use in crying. 372 00:36:13,379 --> 00:36:15,464 Hi, princess. How are you? 373 00:36:15,881 --> 00:36:16,590 I'm fine, daddy. 374 00:36:17,007 --> 00:36:19,510 - Did mum tell you what happened? - Yes, she did. 375 00:36:19,677 --> 00:36:21,512 - Were you afraid? - No. 376 00:36:21,679 --> 00:36:23,639 But Willy spent an hour screaming. 377 00:36:24,640 --> 00:36:27,851 Your mum and I are going to the Forrest's tonight. Do you mind? 378 00:36:28,268 --> 00:36:29,144 No, no. 379 00:36:29,395 --> 00:36:31,480 Dad, what's happened? What's wrong? 380 00:36:32,189 --> 00:36:33,148 Why? 381 00:36:34,149 --> 00:36:36,276 You're being weird. You seem worried. 382 00:36:36,443 --> 00:36:39,029 It makes me think that there's something wrong. 383 00:36:39,988 --> 00:36:41,699 If it's about me, you don't have to worry. 384 00:36:41,865 --> 00:36:43,951 I'm fine, trust me, I'm great. 385 00:36:44,243 --> 00:36:46,495 I don't want neither one of you worrying about me. 386 00:36:46,662 --> 00:36:49,331 You don't have to worry. I'll get better. 387 00:36:49,832 --> 00:36:51,667 I'm glad to hear that. 388 00:36:54,878 --> 00:36:56,880 Anyway, if I'm nervous... 389 00:36:57,589 --> 00:36:59,007 it's because of work. 390 00:36:59,383 --> 00:37:00,592 Nothing serious. 391 00:37:00,801 --> 00:37:01,552 Okay. 392 00:37:53,896 --> 00:37:54,605 Hey, Sergeant! 393 00:37:54,772 --> 00:37:56,940 Is it true that the only way to stop him is to shoot him 394 00:37:57,107 --> 00:37:58,984 - between the eyes? - That's right. 395 00:37:59,526 --> 00:38:02,863 But... most of all, you have to keep your mouth shut. 396 00:38:03,238 --> 00:38:04,114 Got it? 397 00:38:58,210 --> 00:39:00,587 - Bye, mummy! - Bye, sweetie! 398 00:39:02,506 --> 00:39:04,299 - Bye, Willy! - Peggy, please don't leave 399 00:39:04,466 --> 00:39:06,134 before Emily gets here, you understand? 400 00:39:06,677 --> 00:39:08,178 Yes, ma'am. 401 00:39:12,099 --> 00:39:15,561 - Let's take your car. I'm out of gas. - Yes. 402 00:39:21,775 --> 00:39:24,111 I hope that reckless girl doesn't do anything foolish. 403 00:39:24,278 --> 00:39:26,154 - I'm a little worried. - Don't be. 404 00:39:26,405 --> 00:39:28,824 You're being dramatic. After all, 405 00:39:28,991 --> 00:39:33,036 - we're not going very far. - Yes, but why is Emily so late? 406 00:41:18,517 --> 00:41:22,270 Have you lost something, miss? 407 00:41:23,105 --> 00:41:24,648 Yes, thank you. 408 00:42:25,083 --> 00:42:27,044 I want to watch the game! 409 00:42:28,837 --> 00:42:31,256 I said I want to watch the game! 410 00:42:37,804 --> 00:42:38,555 That's enough. 411 00:42:38,847 --> 00:42:41,683 - I want to watch the game! - No, absolutely not. 412 00:42:41,850 --> 00:42:43,185 - You're going to bed now. - Let go of me! 413 00:42:43,351 --> 00:42:45,270 - You're going to bed immediately! - No, I don't want to! 414 00:42:45,437 --> 00:42:46,813 Yes, you are. You've heard what your mum said. 415 00:42:46,980 --> 00:42:48,607 - You have to go to bed. - Let go of me! 416 00:42:48,774 --> 00:42:50,192 We're going to say goodnight to Katia. 417 00:42:50,358 --> 00:42:52,694 - No, I don't want to! - Don't scream! 418 00:42:52,861 --> 00:42:54,946 Don't be so stubborn! You're going to bed now, understand? 419 00:43:36,279 --> 00:43:37,322 Let go of me! 420 00:43:37,489 --> 00:43:38,907 Willy, knock it off, please! 421 00:43:39,032 --> 00:43:40,951 If you won't behave, the boogeyman will come and get you. 422 00:43:42,494 --> 00:43:43,620 You're lying. 423 00:43:45,205 --> 00:43:47,624 - Mum said he isn't real. - Oh, really? 424 00:43:47,791 --> 00:43:49,751 Then who was the man we saw this morning? 425 00:43:50,585 --> 00:43:52,587 And who's to say he won't be back? 426 00:43:52,963 --> 00:43:54,089 You'd better... 427 00:43:54,381 --> 00:43:56,758 got to bed, you hear me? And hide under the covers. 428 00:43:56,925 --> 00:43:59,553 Because if you can't see him, then he can't see you. 429 00:44:01,138 --> 00:44:02,681 And what happens if he sees me? 430 00:44:02,848 --> 00:44:04,057 He eats you! 431 00:44:04,391 --> 00:44:05,892 You don't think he's a nice monster, do you? 432 00:44:06,059 --> 00:44:08,436 Peggy, I'm thirsty. Could you bring me a glass of water? 433 00:44:13,441 --> 00:44:17,195 Don't listen to her. The boogeyman isn't real. 434 00:44:17,404 --> 00:44:18,071 But then... 435 00:44:19,614 --> 00:44:21,783 who was the man we saw this morning? 436 00:44:22,159 --> 00:44:24,494 He was just a poor guy. He was hurt. 437 00:44:24,911 --> 00:44:26,663 But Peggy is right about one thing: 438 00:44:26,830 --> 00:44:28,165 It's time to go to sleep. 439 00:44:28,415 --> 00:44:29,875 Go to bed and do not argue. 440 00:44:47,017 --> 00:44:47,809 What's wrong, Blitz? 441 00:44:49,144 --> 00:44:50,270 What's going on? 442 00:45:26,723 --> 00:45:29,351 - Hello? - Peggy? How are the kids? 443 00:45:29,517 --> 00:45:31,102 Has Emily arrived yet? 444 00:45:32,229 --> 00:45:34,189 No, not yet, ma'am. 445 00:45:36,316 --> 00:45:37,943 I've just put Willy to bed. 446 00:45:38,068 --> 00:45:41,279 Good. Wait for Emily to arrive before you leave. 447 00:45:41,404 --> 00:45:43,990 Don't worry about it, ma'am. Goodbye. 448 00:45:44,115 --> 00:45:45,951 All right, goodnight. 449 00:45:54,292 --> 00:45:54,918 Blitz! 450 00:45:56,044 --> 00:45:56,836 Blitz! 451 00:45:58,838 --> 00:46:00,298 Blitz, come back! 452 00:46:01,341 --> 00:46:02,133 Blitz! 453 00:46:04,719 --> 00:46:05,512 Blitz! 454 00:46:06,513 --> 00:46:07,764 Blitz! 455 00:46:39,587 --> 00:46:41,256 Maybe there's been an accident. 456 00:46:41,423 --> 00:46:43,300 And they've taken him to the hospital. 457 00:46:45,343 --> 00:46:46,011 Maybe. 458 00:46:47,429 --> 00:46:48,722 Let's look around. 459 00:46:49,180 --> 00:46:50,473 Oh my God. 460 00:46:52,767 --> 00:46:54,060 Sergeant. 461 00:47:46,654 --> 00:47:47,572 Peggy? 462 00:47:57,540 --> 00:47:58,333 Peggy! 463 00:48:26,694 --> 00:48:28,905 It's you, you little scoundrel. 464 00:48:32,534 --> 00:48:34,077 Come on, let's go see Katia. 465 00:48:36,955 --> 00:48:39,582 Here we go! Italian-style spaghetti! 466 00:48:39,749 --> 00:48:41,751 - Finally! - Are you ready? 467 00:48:42,127 --> 00:48:43,711 How's the game going? 468 00:48:45,296 --> 00:48:47,715 - Not for me! I'm on a diet. - Everybody has its own plate. 469 00:48:49,926 --> 00:48:51,886 - Give him a plate. - Careful with the sauce. 470 00:48:52,262 --> 00:48:54,222 You're going on a diet tomorrow. You'll start tomorrow. 471 00:48:58,643 --> 00:48:59,894 Very good! 472 00:49:03,064 --> 00:49:03,773 Here you go. 473 00:49:04,441 --> 00:49:06,067 - Could you give it to Ian? - Of course. 474 00:49:06,234 --> 00:49:08,361 - Here you go, Ian. It's for you. - Thanks. 475 00:49:08,528 --> 00:49:10,488 - Do you want some sauce with it? - Where's the wine? 476 00:49:11,489 --> 00:49:14,200 Ah, you're going for seconds! 477 00:49:14,367 --> 00:49:16,744 - You're greedy. - Come on, hurry up. 478 00:49:35,472 --> 00:49:37,432 Could you pass the Coke? 479 00:49:41,144 --> 00:49:42,604 Delicious! 480 00:49:44,230 --> 00:49:45,773 You're right. 481 00:49:50,445 --> 00:49:51,488 So good! 482 00:50:02,999 --> 00:50:03,666 Father? 483 00:50:03,875 --> 00:50:05,585 Father, it's Engleman. Can you hear me? 484 00:50:05,877 --> 00:50:07,670 Grab the microphone in front of you. 485 00:50:08,004 --> 00:50:09,589 Now push the button to speak. 486 00:50:12,175 --> 00:50:13,176 Father? 487 00:50:16,262 --> 00:50:18,890 Yes, Sergeant Engleman. I can hear you. Any news? 488 00:50:19,057 --> 00:50:20,266 There's been another victim. 489 00:50:20,600 --> 00:50:22,477 A guy named Lenny Herbert. 490 00:50:23,228 --> 00:50:25,730 I've called the hospital, they're sending an ambulance. 491 00:50:26,606 --> 00:50:27,815 He butchered him. 492 00:50:28,942 --> 00:50:31,611 You were right, Father. He's not a man. 493 00:50:31,778 --> 00:50:32,695 He's a monster. 494 00:50:33,530 --> 00:50:35,657 Anyway, we'll keep looking for him. 495 00:50:36,199 --> 00:50:37,534 He can't be far. 496 00:50:38,576 --> 00:50:39,536 That's it for now. 497 00:50:47,043 --> 00:50:50,797 You're very bad. I won't love you anymore if you don't stop with these silly pranks. 498 00:50:51,130 --> 00:50:53,675 I didn't want to scare Emily, I swear. 499 00:50:53,841 --> 00:50:55,343 Willy, I know you didn't. 500 00:50:55,510 --> 00:50:58,388 It's over now. Don't worry about it, all right? 501 00:50:59,180 --> 00:51:02,392 You too, Katia. Don't be mad at Willy. 502 00:51:02,559 --> 00:51:04,519 I'm sure he won't do it again. 503 00:51:04,686 --> 00:51:07,814 Willy, you know what? Why don't you go watch the football game on TV 504 00:51:07,981 --> 00:51:11,317 - while I give a massage to Katia? - Okay! 505 00:51:12,026 --> 00:51:13,987 By the way, what happened to Peggy? 506 00:51:14,153 --> 00:51:15,613 Why didn't she wait for me? 507 00:51:16,114 --> 00:51:17,782 The boogeyman ate her. 508 00:51:17,991 --> 00:51:21,286 I asked for a glass of water but she never came back with it. 509 00:51:21,452 --> 00:51:23,663 - Maybe she was angry. - Of course not. 510 00:51:25,665 --> 00:51:27,584 Blitz is missing too. 511 00:51:27,750 --> 00:51:30,712 He's probably gone out to stretch his legs. 512 00:51:30,920 --> 00:51:33,590 Come on, let's go turn on the TV. 513 00:52:03,536 --> 00:52:04,495 Sit down. 514 00:52:10,460 --> 00:52:13,421 - Now you stay here and be good, okay? - Okay. 515 00:52:20,094 --> 00:52:21,220 - Hello? - Emily, is this you? 516 00:52:21,387 --> 00:52:23,890 - Yes, Dr. Kramer, how are you? - There's something I need to tell you. 517 00:52:24,057 --> 00:52:27,477 - Okay, I'm listening. - It's about Elma Gardner. 518 00:52:27,644 --> 00:52:29,604 Unfortunately, she's been brutally murdered by that man 519 00:52:29,771 --> 00:52:31,439 - that we've operated on. - Oh my God. 520 00:52:32,357 --> 00:52:34,317 - It's horrible. - Yes, indeed. 521 00:52:34,859 --> 00:52:36,486 I know you two were friends, 522 00:52:36,653 --> 00:52:38,446 so I thought it best to tell you right away. 523 00:52:38,613 --> 00:52:41,366 - Have they caught him yet? - No, he disappeared without a trace. 524 00:52:41,532 --> 00:52:43,076 Actually, he did leave some kind of trail. 525 00:52:43,242 --> 00:52:45,953 He killed young Herbert on the north road. 526 00:52:46,245 --> 00:52:48,206 The police are looking for him. 527 00:52:48,665 --> 00:52:50,458 But I'm getting the sense that they're not properly equipped 528 00:52:50,625 --> 00:52:51,876 for this kind of investigation. 529 00:52:52,043 --> 00:52:53,795 He's an animal and he's thirsty for blood. 530 00:52:54,003 --> 00:52:58,591 Unfortunately, his blood coagulates so fast that his body can heal up 531 00:52:58,758 --> 00:53:00,843 - any kind of wound in a matter of seconds. - But... 532 00:53:01,427 --> 00:53:04,180 it's impossible. Are you messing with me, Doctor? 533 00:53:04,347 --> 00:53:06,474 I wish, but unfortunately, I'm not. 534 00:53:06,641 --> 00:53:08,935 I saw it with my own eyes. 535 00:53:09,143 --> 00:53:12,438 Apparently the only way to kill him is to hit him in the brain. 536 00:53:12,522 --> 00:53:15,983 - But how is this possible? - I'm just as dumbfounded as you are. 537 00:53:16,234 --> 00:53:19,362 Well, I felt like I had to tell you since you were friends with her. 538 00:53:19,737 --> 00:53:20,822 Yes, I understand. 539 00:53:21,155 --> 00:53:22,323 Thank you. 540 00:53:22,490 --> 00:53:26,369 By the way, did you say that the body was found north? 541 00:53:26,536 --> 00:53:28,746 Yes, Emily. I believe it is close to where you are now. 542 00:53:28,913 --> 00:53:31,290 I think it would be best if you stayed over tonight. 543 00:53:31,457 --> 00:53:33,543 You do realise... it wouldn't be wise to go home. 544 00:53:33,793 --> 00:53:35,753 Of course. I understand. 545 00:53:36,212 --> 00:53:37,505 Thank you, Doctor. 546 00:54:00,653 --> 00:54:02,739 Katia, how long ago did Peggy leave? 547 00:54:02,905 --> 00:54:05,199 Ten minutes or so before you arrived. 548 00:54:09,203 --> 00:54:10,621 And you said that your parents... 549 00:54:10,788 --> 00:54:12,373 are at the Forrest's, right? 550 00:54:12,540 --> 00:54:14,208 Yes, why are you asking? 551 00:54:14,709 --> 00:54:16,878 No reason. 552 00:54:17,712 --> 00:54:20,298 How much longer will you have to give me these massages? What a nuisance! 553 00:54:20,465 --> 00:54:22,133 Until you will be able to get up again, 554 00:54:22,300 --> 00:54:24,427 it's the only way to keep your muscles healthy. 555 00:54:24,594 --> 00:54:27,388 Otherwise, when you will finally be healthy again, 556 00:54:27,555 --> 00:54:29,390 you won't be able to stand. 557 00:54:29,515 --> 00:54:31,017 Are you sure that I'll get better? 558 00:54:31,225 --> 00:54:32,518 Of course, honey. 559 00:54:33,102 --> 00:54:37,982 Now we're using a traction therapy that will certainly straighten your spine. 560 00:54:38,191 --> 00:54:40,276 You must have faith, you're so young. 561 00:56:16,038 --> 00:56:18,749 Of course, you can trust me. It was the ugliest dress I've ever seen. 562 00:56:18,916 --> 00:56:20,835 I'm almost done, sweetie. Just one moment. 563 00:56:21,419 --> 00:56:23,379 Trust me. Unbelievable. 564 00:56:23,671 --> 00:56:25,506 Horrible colors. 565 00:56:33,472 --> 00:56:35,641 Trust me, they were... 566 00:56:35,933 --> 00:56:38,394 not to mention the way she wore them... 567 00:56:39,020 --> 00:56:40,563 I don't understand how... 568 00:57:00,166 --> 00:57:04,211 - Hey, what a great match! - Leave him alone. 569 00:57:05,004 --> 00:57:06,881 He's not very interested. 570 00:57:07,632 --> 00:57:10,384 - He's distracted tonight. - Yeah. 571 00:57:26,984 --> 00:57:28,277 Blitz! 572 00:57:29,070 --> 00:57:30,446 Blitz! 573 00:57:49,382 --> 00:57:50,633 Blitz! 574 00:57:59,558 --> 00:58:00,476 Blitz! 575 00:58:09,652 --> 00:58:10,695 Blitz! 576 00:58:11,862 --> 00:58:12,989 Blitz! 577 00:58:14,991 --> 00:58:16,242 Where are you? 578 00:58:17,368 --> 00:58:18,536 Blitz! 579 00:58:19,578 --> 00:58:20,913 Blitz! 580 00:58:26,627 --> 00:58:27,878 Emily! 581 00:58:28,587 --> 00:58:29,422 Willy! 582 00:58:39,515 --> 00:58:40,683 Emily! 583 00:58:42,018 --> 00:58:44,228 The boogeyman is back! He's in the other room! 584 00:58:44,395 --> 00:58:47,690 - I saw it! - Enough with this nonsense. 585 00:58:47,815 --> 00:58:49,275 But I'm not kidding. 586 00:58:49,400 --> 00:58:51,694 You're not planning to scare us again, I hope. 587 00:58:52,653 --> 00:58:54,780 It's the truth, I swear. 588 00:58:55,322 --> 00:58:58,075 He wanted to eat me. Come and see! 589 00:58:58,701 --> 00:59:01,746 - It's the truth. - All right, I'll go check. 590 00:59:01,829 --> 00:59:04,165 But you stay here. 591 00:59:09,128 --> 00:59:12,214 She's already told you, Willy. The boogeyman isn't real. 592 00:59:12,715 --> 00:59:16,093 Now, will you calm down and stop scaring people? 593 00:59:57,510 --> 01:00:00,721 I'll see you Wednesday at lunch then. 594 01:00:00,846 --> 01:00:02,807 Okay, bye. 595 01:00:03,808 --> 01:00:05,142 Carol? 596 01:00:05,559 --> 01:00:06,769 You can use the phone now. 597 01:00:10,981 --> 01:00:13,776 As you can see, nobody's here So, knock it off. 598 01:00:25,955 --> 01:00:28,040 They just went to sleep. 599 01:00:28,499 --> 01:00:30,543 What's going on with you, Ian? 600 01:00:31,293 --> 01:00:32,378 Nothing. 601 01:00:33,170 --> 01:00:36,841 I ran over a man and I didn't stop to help him. 602 01:00:37,216 --> 01:00:39,218 - Ian... - Yeah. 603 01:00:39,552 --> 01:00:41,637 - Emily, what's happened? - Don't worry. 604 01:00:41,804 --> 01:00:44,640 It must be the fuse box. I'll go and turn it back on. 605 01:00:44,807 --> 01:00:47,184 - You stay right here, okay? - Okay. 606 01:01:26,932 --> 01:01:28,475 Emily? 607 01:02:01,258 --> 01:02:03,219 Emily, what's going on? 608 01:02:03,969 --> 01:02:05,846 I'm scared. 609 01:02:16,941 --> 01:02:18,901 Look, it's broken! 610 01:02:29,536 --> 01:02:31,497 Willy, come here! 611 01:02:33,958 --> 01:02:37,503 Look, Willy. Listen to me. Your parents are at the Forrest's. 612 01:02:37,878 --> 01:02:40,130 I want you to go there, understand? 613 01:02:40,297 --> 01:02:43,467 But it's dark out there. I don't know where they live. 614 01:02:43,634 --> 01:02:46,136 It doesn't matter. Go out, Willy. Go and get as far away as possible! 615 01:02:46,303 --> 01:02:48,764 Please, Willy! Go and don't ask any questions! 616 01:02:48,931 --> 01:02:50,766 But why? I don't want to! 617 01:02:51,558 --> 01:02:53,102 - It's dark out there. - Please. 618 01:02:53,269 --> 01:02:55,729 - No, don't make me go out there! - Willy, please! 619 01:02:55,896 --> 01:02:58,732 - Emily, please! - Do as I say. 620 01:02:58,899 --> 01:03:02,361 - Emily, let me in! - Run, Willy! 621 01:04:44,129 --> 01:04:46,757 Katia, listen. There's someone in the house. 622 01:04:46,965 --> 01:04:47,841 Who is he? 623 01:04:48,425 --> 01:04:49,927 I don't know, a sick man. A madman. 624 01:04:50,094 --> 01:04:51,720 - He's very dangerous. - Where's Willy? 625 01:04:51,887 --> 01:04:53,555 I told him to get out and go get help. 626 01:04:53,722 --> 01:04:57,142 We have to stay here until someone else arrives. 627 01:04:57,309 --> 01:04:59,978 Don't worry, Katia. Don't be afraid. 628 01:07:16,031 --> 01:07:16,990 Emily! 629 01:07:17,866 --> 01:07:18,867 Emily! 630 01:07:20,494 --> 01:07:21,537 Willy! 631 01:07:21,954 --> 01:07:24,206 Quick, run! Go away! 632 01:07:25,040 --> 01:07:26,500 Get out of the house! 633 01:08:34,610 --> 01:08:35,277 Willy! 634 01:08:35,944 --> 01:08:37,029 Willy! 635 01:09:22,157 --> 01:09:23,909 Katia! Let me in! 636 01:09:24,660 --> 01:09:26,745 Open the door, I want to come in! 637 01:09:26,912 --> 01:09:29,039 Let me in, Katia! Please! 638 01:09:29,831 --> 01:09:31,667 Katia, please! 639 01:09:32,376 --> 01:09:34,461 Open the door, Katia! 640 01:09:34,711 --> 01:09:36,672 Hurry up, please! 641 01:09:37,798 --> 01:09:40,509 Open the door, Katia! Please! 642 01:09:40,676 --> 01:09:41,760 I'm scared! 643 01:09:48,016 --> 01:09:51,103 Let me in, let me in! 644 01:09:51,645 --> 01:09:53,105 Please, Katia! 645 01:10:48,076 --> 01:10:48,952 Katia! 646 01:10:50,203 --> 01:10:52,080 Hurry up! 647 01:11:01,006 --> 01:11:02,257 Katia, open up! 648 01:11:03,633 --> 01:11:05,427 Katia, open up! 649 01:11:26,865 --> 01:11:29,075 Katia, I'm scared! Open up! 650 01:11:56,228 --> 01:11:57,854 Open up! 651 01:14:22,791 --> 01:14:24,334 How could you do something like that? 652 01:14:25,418 --> 01:14:27,379 Do you realise the gravity of the situation? 653 01:14:27,712 --> 01:14:29,923 I don't know how this could have happened. 654 01:14:30,090 --> 01:14:32,384 I didn't stop. That's it. 655 01:14:32,676 --> 01:14:35,553 I was tired, I was in a hurry to get back home. 656 01:14:35,845 --> 01:14:37,973 And you didn't stop to help him? Maybe... 657 01:14:38,181 --> 01:14:40,642 - you killed him. - No, I don't think I killed him. 658 01:14:40,892 --> 01:14:42,477 I barely hit him. 659 01:14:43,436 --> 01:14:44,604 Oh, Ian. 660 01:14:49,192 --> 01:14:51,361 Look, the lights are back on. 661 01:14:51,987 --> 01:14:53,571 What's going on? 662 01:25:06,142 --> 01:25:08,227 For the love of God, let go of her! Put her down! 663 01:27:08,931 --> 01:27:10,766 The police are here. What's happening? 664 01:27:19,442 --> 01:27:19,859 Where is he? 665 01:27:20,025 --> 01:27:21,902 - What's going on? - Mum! 666 01:27:23,279 --> 01:27:24,780 Mummy! 667 01:27:27,283 --> 01:27:29,493 Oh, Willy! Honey, are you ok? 668 01:27:29,660 --> 01:27:31,662 - Willy, listen! Is he still in the house? - The boogeyman! 669 01:27:31,954 --> 01:27:34,957 Who's still in the house? Please, Sergeant... 670 01:27:35,124 --> 01:27:37,001 - What's happening? - The boogeyman. 671 01:27:44,467 --> 01:27:45,468 Katia... 672 01:27:47,052 --> 01:27:49,013 Oh, Katia... 673 01:27:50,347 --> 01:27:51,766 Oh, God... 674 01:28:07,490 --> 01:28:08,282 Willy, 675 01:28:09,158 --> 01:28:10,785 you don't have to be afraid anymore. 44669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.