Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,212
CINEMA 80 PRESENTS
2
00:00:04,378 --> 00:00:07,215
A METAXA CORP. PRODUCTION
3
00:00:07,423 --> 00:00:11,636
ABSURD
4
00:00:11,719 --> 00:00:14,180
STARRING
5
00:00:23,898 --> 00:00:26,442
ALSO STARRING
6
00:00:26,526 --> 00:00:30,321
STORY AND SCREENPLAY BY
7
00:00:30,404 --> 00:00:34,200
SETS AND COSTUMES BY
8
00:00:34,283 --> 00:00:37,245
FILM PROCESSING AND PRINTING
9
00:00:37,328 --> 00:00:41,123
EDITED BY
10
00:00:41,207 --> 00:00:46,254
MUSIC BY
11
00:00:46,337 --> 00:00:50,132
PRODUCTION MANAGER
12
00:00:50,216 --> 00:00:54,011
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
13
00:00:54,095 --> 00:00:58,182
DIRECTED BY
14
00:03:05,184 --> 00:03:09,146
- Again with these drawings, Katia?
- Mum, give them back!
15
00:03:10,022 --> 00:03:11,190
There they are.
16
00:03:12,483 --> 00:03:16,112
Look, why don't you read something?
17
00:03:16,278 --> 00:03:18,239
Or maybe watch TV.
18
00:03:18,698 --> 00:03:21,742
You should keep
your brain active, darling.
19
00:03:22,910 --> 00:03:24,036
Instead of...
20
00:03:24,954 --> 00:03:27,623
Instead of drawing the same thing
over and over.
21
00:03:28,749 --> 00:03:30,167
It's not good for you.
22
00:03:33,963 --> 00:03:36,757
You can't go on like this, Katia.
23
00:03:37,883 --> 00:03:41,679
One day you'll finally get up
from this bed, sweetie.
24
00:03:42,430 --> 00:03:43,931
And you'll be healthy again.
25
00:03:45,015 --> 00:03:47,935
And all of this will be
just an unpleasant memory.
26
00:04:05,119 --> 00:04:07,037
Willy, call the dog and
make him stop.
27
00:04:07,204 --> 00:04:09,123
That beast is insufferable.
28
00:04:19,717 --> 00:04:22,261
Blitz!
29
00:05:11,310 --> 00:05:13,270
- How's the blood pressure?
- It's decreasing.
30
00:05:13,646 --> 00:05:15,189
Give him some oxygen.
31
00:05:20,986 --> 00:05:22,238
Give me the number two.
32
00:05:47,179 --> 00:05:49,515
Number two, Emily.
Number two.
33
00:05:50,015 --> 00:05:51,475
Not number four.
34
00:05:58,983 --> 00:06:00,693
- Blood pressure?
- Normal.
35
00:06:01,402 --> 00:06:03,279
Check his pulse.
36
00:06:03,946 --> 00:06:04,613
Number one.
37
00:06:06,782 --> 00:06:07,533
Number four.
38
00:06:14,331 --> 00:06:15,040
Doctor!
39
00:06:18,168 --> 00:06:19,670
1.5 cc.
40
00:06:45,446 --> 00:06:46,614
Stop!
41
00:06:47,615 --> 00:06:48,949
Stop!
42
00:06:52,786 --> 00:06:55,456
Leave me...
43
00:06:57,541 --> 00:06:58,751
alone.
44
00:07:02,338 --> 00:07:05,049
Go away!
45
00:07:09,345 --> 00:07:11,305
You run now, uh?
46
00:07:12,765 --> 00:07:14,516
Hey, Jesse! Jesse!
47
00:07:15,726 --> 00:07:16,435
Wait.
48
00:07:16,810 --> 00:07:17,895
What's going on?
49
00:07:18,437 --> 00:07:20,147
Engleman, is that you?
50
00:07:20,606 --> 00:07:23,484
Yes. It seems that the leopard
cannot change its spots.
51
00:07:23,651 --> 00:07:25,152
Listen, if I catch you drinking
one more time,
52
00:07:25,319 --> 00:07:27,404
I'll throw you in jail
for a month, you understand?
53
00:07:28,906 --> 00:07:30,699
I'm not drunk.
54
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
I'm homeless.
55
00:07:35,579 --> 00:07:37,414
- Are you messing with me?
- A badly injured man
56
00:07:37,581 --> 00:07:39,500
is at the hospital. They
want to talk to you.
57
00:07:40,125 --> 00:07:42,586
Yes, Engleman speaking.
I'm coming. Let's go!
58
00:07:42,795 --> 00:07:43,837
Watch yourself!
59
00:07:45,214 --> 00:07:46,048
That's absurd.
60
00:07:47,341 --> 00:07:48,759
Completely absurd.
61
00:07:49,218 --> 00:07:53,305
A fast recovery like that is impossible.
62
00:07:53,597 --> 00:07:55,557
It was also because of
your expertise, Doctor.
63
00:07:55,766 --> 00:07:57,893
I wish I could take the compliment.
64
00:07:58,310 --> 00:07:59,478
But I don't deserve it.
65
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
You were there,
you saw what happened.
66
00:08:02,231 --> 00:08:06,276
He was starting to recover even
before I began pumping his chest.
67
00:08:06,485 --> 00:08:09,571
Yes, I saw that, but what really
struck me were the eyes.
68
00:08:09,738 --> 00:08:11,657
For a second I thought he was conscious.
69
00:08:12,741 --> 00:08:14,410
A nervous twitch.
70
00:08:15,160 --> 00:08:18,831
Or at least, that is
the only explanation that I have.
71
00:08:20,040 --> 00:08:21,605
What struck me was how fast
72
00:08:21,805 --> 00:08:24,586
the blood was coagulating
during the operation.
73
00:08:25,045 --> 00:08:27,297
Trust me, it was unbelievable.
74
00:08:27,756 --> 00:08:30,300
It might have been an anomaly
of the lymphatic system.
75
00:08:30,467 --> 00:08:31,468
It's possible.
76
00:08:31,593 --> 00:08:34,304
We'll do all the routine tests
and examinations, of course.
77
00:08:34,596 --> 00:08:37,099
- Do you mind taking care of it?
- Actually, I should go
78
00:08:37,266 --> 00:08:39,143
- to the Bennett's.
- Oh, yeah, of course.
79
00:08:39,768 --> 00:08:40,936
How's the little girl?
80
00:08:41,437 --> 00:08:43,397
She has a very strong will.
81
00:08:43,605 --> 00:08:46,191
I really hope that nasty deviation
of the spine will go away.
82
00:08:46,358 --> 00:08:47,109
It will.
83
00:08:47,359 --> 00:08:49,361
And for that,
she should be grateful to you.
84
00:08:49,528 --> 00:08:53,157
- Go on, now.
- Thanks, Doctor. See you tomorrow.
85
00:09:18,390 --> 00:09:19,224
Good evening.
86
00:09:20,142 --> 00:09:21,560
Can I see some identification, please?
87
00:09:22,311 --> 00:09:23,228
Excuse me?
88
00:09:23,395 --> 00:09:25,939
Your driver's license or your ID...
89
00:09:26,231 --> 00:09:28,233
- any form of ID.
- Yes...
90
00:09:31,445 --> 00:09:33,947
An ID... yes, my passport!
91
00:09:34,239 --> 00:09:35,115
Yes.
92
00:09:54,593 --> 00:09:55,469
Thank you.
93
00:09:56,136 --> 00:09:58,138
Tell me, what are you doing here?
94
00:09:58,555 --> 00:10:01,350
You know, visiting our city, on foot...
95
00:10:01,892 --> 00:10:04,520
No, it's not like that.
96
00:10:04,812 --> 00:10:06,396
You see...
97
00:10:06,647 --> 00:10:09,942
my car is a few miles away.
98
00:10:10,400 --> 00:10:11,235
A few miles?
99
00:10:12,402 --> 00:10:14,363
Well, you're lucky you ran into me.
100
00:10:15,072 --> 00:10:18,408
The city is deserted tonight.
Everybody is staying in.
101
00:10:18,867 --> 00:10:21,036
To watch the football game on TV.
102
00:10:21,620 --> 00:10:22,996
It's a big night.
103
00:10:23,247 --> 00:10:24,581
Come on, hop in!
104
00:10:24,873 --> 00:10:26,583
I'll try and find you a mechanic.
105
00:10:26,750 --> 00:10:29,086
Oh, you're very kind, thank you so much.
106
00:10:30,420 --> 00:10:31,421
Do you like football?
107
00:10:31,588 --> 00:10:32,756
American football, of course.
108
00:10:34,675 --> 00:10:35,717
Yes.
109
00:10:36,718 --> 00:10:38,387
American football.
110
00:10:55,320 --> 00:10:57,865
- That's all?
- There's nothing else, Sergeant.
111
00:11:00,367 --> 00:11:01,618
No ID?
112
00:11:05,581 --> 00:11:08,333
Hey, you cannot smoke in here, Sergeant.
113
00:11:09,209 --> 00:11:09,626
Right.
114
00:11:09,751 --> 00:11:10,919
- Hi!
- Hi!
115
00:11:11,128 --> 00:11:13,505
- You're leaving already?
- I have to stop at home
116
00:11:13,672 --> 00:11:15,549
before going to the Bennett's.
See you tomorrow.
117
00:11:15,799 --> 00:11:17,426
- Good evening, Sergeant.
- Good evening.
118
00:11:17,593 --> 00:11:18,510
See you tomorrow.
119
00:11:18,677 --> 00:11:22,139
She's a great girl. Her talents
are wasted in this place.
120
00:11:30,480 --> 00:11:31,481
That's weird.
121
00:11:32,274 --> 00:11:34,234
These are greek drachmas.
122
00:11:36,737 --> 00:11:38,447
That guy was also greek.
123
00:11:38,655 --> 00:11:39,740
What guy?
124
00:11:42,284 --> 00:11:43,660
Never mind.
125
00:11:43,952 --> 00:11:45,579
When can I see the patient?
126
00:11:45,913 --> 00:11:46,872
Now?
127
00:11:47,289 --> 00:11:51,501
- Not until tomorrow. Director's orders.
- Okay.
128
00:11:52,461 --> 00:11:54,630
Have you seen what kind of guy he is?
129
00:11:55,130 --> 00:11:56,798
He's a big man.
130
00:11:56,965 --> 00:11:58,592
I don't like him at all.
131
00:11:58,759 --> 00:12:01,595
And his face is weird.
132
00:12:03,180 --> 00:12:06,391
It's someone I'd rather not meet
when I'm walking alone at night.
133
00:12:06,600 --> 00:12:07,935
Are you kidding?
134
00:12:08,101 --> 00:12:11,647
Why would a pretty girl like you
walk around alone, especially at night?
135
00:12:11,813 --> 00:12:13,690
You're the one who's kidding.
136
00:12:13,857 --> 00:12:15,984
Well, this city is dead as a doornail.
137
00:12:16,401 --> 00:12:17,945
Why don't you court me a little?
138
00:12:18,111 --> 00:12:20,572
- At least, you're a bachelor.
- Well, I could do that.
139
00:12:20,822 --> 00:12:22,824
Kill someone... and I'll do that.
140
00:12:24,368 --> 00:12:26,495
- I'll take your word for it.
- I'll see you.
141
00:12:52,646 --> 00:12:53,355
How is he?
142
00:12:53,522 --> 00:12:54,856
Surprisingly well.
143
00:12:55,023 --> 00:12:55,732
Look at him.
144
00:12:55,899 --> 00:12:58,402
And to think that just a couple of
hours ago he was nearly dead.
145
00:13:00,529 --> 00:13:01,738
I can see that.
146
00:13:03,198 --> 00:13:04,491
It's incredible.
147
00:13:04,908 --> 00:13:07,077
Like the histological examinations
and the other tests.
148
00:13:13,166 --> 00:13:16,628
His blood seems to reproduce
three times faster than normal.
149
00:13:16,837 --> 00:13:18,422
Did Dr. Kramer say that?
150
00:13:19,798 --> 00:13:23,927
Yes, and to send everything to the
Institute of Biophysics for further testing.
151
00:13:29,558 --> 00:13:30,559
Doctor!
152
00:13:31,768 --> 00:13:33,687
He's awake, it's not possible!
153
00:13:53,457 --> 00:13:54,875
Give me a hand.
154
00:14:01,089 --> 00:14:02,090
Stop!
155
00:14:09,514 --> 00:14:10,807
Hold him still!
156
00:14:13,018 --> 00:14:14,686
Calm down!
157
00:14:16,688 --> 00:14:17,481
Get away from there.
158
00:14:32,079 --> 00:14:33,455
Who the hell was that guy?
159
00:14:36,291 --> 00:14:37,834
Hello, Walter? It's Ben.
160
00:14:38,627 --> 00:14:39,961
Oh, you were sleeping.
161
00:14:40,545 --> 00:14:44,591
I'm sorry. Look, I dropped off a guy
in front of your house 30 minutes ago.
162
00:14:44,758 --> 00:14:48,053
He said his car wasn't working and...
163
00:14:48,220 --> 00:14:49,471
he's a foreigner.
164
00:14:51,723 --> 00:14:52,808
Nobody?
165
00:14:55,727 --> 00:14:56,686
Okay.
166
00:14:58,814 --> 00:14:59,481
Okay.
167
00:15:00,565 --> 00:15:02,150
Well, I'm sorry.
168
00:15:02,526 --> 00:15:04,069
Go on, go back to sleep.
169
00:15:06,696 --> 00:15:07,823
That Greek fellow...
170
00:15:07,989 --> 00:15:09,574
- Hey, Sergeant!
- What do you want?
171
00:15:09,741 --> 00:15:13,036
Sergeant, Peter's bar stayed open
past closing time.
172
00:15:13,370 --> 00:15:15,205
He said he doesn't give
a damn about the law.
173
00:15:15,372 --> 00:15:17,124
I think we should lock him up.
174
00:15:21,378 --> 00:15:22,170
Yes?
175
00:15:22,963 --> 00:15:23,839
Hi, Elma.
176
00:15:27,175 --> 00:15:27,968
What?
177
00:15:28,385 --> 00:15:30,846
Yes, of course.
I'll be right there. Wait for me.
178
00:15:33,598 --> 00:15:34,474
Let's go!
179
00:15:35,976 --> 00:15:36,768
Where to, Sergeant?
180
00:15:36,935 --> 00:15:39,354
To exchange a few words
with a deceitful tourist.
181
00:15:45,735 --> 00:15:47,446
Everything seems fine now.
182
00:15:48,613 --> 00:15:51,658
But I think it would be best
to give him pentamidine.
183
00:15:52,451 --> 00:15:53,535
Yes, Doctor.
184
00:15:55,704 --> 00:15:58,582
Dr. Gruber, you're needed in the E.R.
185
00:15:58,832 --> 00:16:00,333
Dr. Gruber, please.
186
00:16:00,750 --> 00:16:01,501
What is this about?
187
00:16:01,668 --> 00:16:03,920
A boy hurt his hand with a firecracker.
188
00:16:05,505 --> 00:16:06,465
All right, I'll be right there.
189
00:16:07,215 --> 00:16:09,551
Elma, don't let him out of your sight.
190
00:16:19,019 --> 00:16:19,978
Thank you, Jim.
191
00:16:22,272 --> 00:16:23,190
So...
192
00:16:26,526 --> 00:16:28,904
I bet you'll say that you've come here
193
00:16:29,070 --> 00:16:30,822
to admit your car to the hospital.
194
00:16:31,740 --> 00:16:32,741
Am I right?
195
00:16:57,390 --> 00:16:59,184
Are you going to give us
an explanation?
196
00:17:05,899 --> 00:17:07,817
That guy out there is afraid of you.
197
00:17:09,027 --> 00:17:09,819
Why?
198
00:17:14,449 --> 00:17:16,868
Maybe you're the one who did that to him.
199
00:17:17,410 --> 00:17:18,203
Come on.
200
00:17:20,372 --> 00:17:21,957
Answer me, damn it!
201
00:18:54,674 --> 00:18:55,508
So,
202
00:18:55,675 --> 00:18:57,385
are you ready to talk?
203
00:18:59,888 --> 00:19:02,599
- Sit down.
- But I have to come with you.
204
00:19:02,766 --> 00:19:04,643
- I really have to.
- You're staying here.
205
00:19:05,226 --> 00:19:06,519
Jim, keep an eye on him.
206
00:19:12,192 --> 00:19:13,443
Let's go!
207
00:19:14,861 --> 00:19:15,528
Hurry!
208
00:19:52,232 --> 00:19:53,024
So...
209
00:19:54,359 --> 00:19:56,361
let's start from the beginning.
210
00:19:57,070 --> 00:19:58,613
You entered this country...
211
00:19:58,780 --> 00:20:00,699
two days ago, is that right?
212
00:20:01,116 --> 00:20:03,368
I already told you
everything I know, Sergeant.
213
00:20:03,535 --> 00:20:04,703
You have to believe me.
214
00:20:05,203 --> 00:20:08,331
I told you everything, there's
nothing more to it.
215
00:20:09,916 --> 00:20:14,546
It may well be, but you see, I'm just a
humble Sergeant of a small provincial town.
216
00:20:14,713 --> 00:20:16,798
It's difficult for me
to understand certain things.
217
00:20:16,965 --> 00:20:18,341
Especially...
218
00:20:19,467 --> 00:20:21,302
if they're so crazy and abstruse.
219
00:20:21,469 --> 00:20:24,556
You know, small town people
are simple people.
220
00:20:25,890 --> 00:20:27,183
Let's start from the beginning.
221
00:20:27,350 --> 00:20:31,062
I understand that my story
may sound incredible, but...
222
00:20:31,813 --> 00:20:33,940
there is a reality that we cannot see.
223
00:20:34,107 --> 00:20:35,442
Are you serious?
224
00:20:36,443 --> 00:20:38,403
Thank you so much for the information.
225
00:20:39,362 --> 00:20:43,491
But unfortunately, I'm interested
in another reality.
226
00:20:43,658 --> 00:20:45,618
And it involves that nurse.
227
00:20:46,327 --> 00:20:48,204
The one with the drill stuck in her head.
228
00:20:48,371 --> 00:20:50,707
- Do you understand?
- Yes, I do.
229
00:20:52,125 --> 00:20:54,878
I'm very sad about it. Obviously.
230
00:20:57,213 --> 00:20:59,549
I'll try to help you, Sergeant.
231
00:21:01,009 --> 00:21:03,094
But please, call the doctor.
232
00:21:03,595 --> 00:21:05,013
The one who operated on him.
233
00:21:05,513 --> 00:21:07,599
I'd like for him to be present.
234
00:21:08,099 --> 00:21:09,392
I'm sure he...
235
00:21:09,976 --> 00:21:11,728
will be able to convince you.
236
00:21:20,236 --> 00:21:21,029
Okay.
237
00:21:21,571 --> 00:21:23,531
Let's go meet Dr. Kramer.
238
00:21:24,199 --> 00:21:26,493
This is totally uncanny.
239
00:21:26,659 --> 00:21:28,953
I've never seen such
an extensive brain mass.
240
00:21:30,079 --> 00:21:31,331
See this?
241
00:21:32,248 --> 00:21:34,167
We took it after the operation.
242
00:21:35,752 --> 00:21:37,545
It doesn't make sense, Doctor.
243
00:21:38,463 --> 00:21:41,508
You want us to believe that his brain...
244
00:21:41,883 --> 00:21:44,427
grew during the operation, is that it?
245
00:21:44,594 --> 00:21:47,639
It's true, even if
science cannot accept it.
246
00:21:50,141 --> 00:21:51,518
So, this...
247
00:21:51,684 --> 00:21:54,354
Mikos Stenopolis is...
248
00:21:54,729 --> 00:21:55,855
should we dare say it?
249
00:21:57,482 --> 00:21:58,566
Immortal?
250
00:21:58,733 --> 00:22:02,153
Even though it may seem absurd,
we have to accept the facts.
251
00:22:02,320 --> 00:22:04,823
His body is able to
regenerate dead cells.
252
00:22:04,989 --> 00:22:07,534
We cannot give up so easily.
253
00:22:07,867 --> 00:22:10,328
I'll answer, I think it's for me.
254
00:22:10,578 --> 00:22:11,412
Engleman.
255
00:22:12,163 --> 00:22:13,623
Yes, I was expecting your call.
256
00:22:14,457 --> 00:22:15,375
Put him through.
257
00:22:21,798 --> 00:22:23,258
Yes, it's Engleman.
258
00:22:25,593 --> 00:22:27,554
All right, thanks.
259
00:22:42,986 --> 00:22:45,154
Why didn't you tell us you're a priest?
260
00:22:46,656 --> 00:22:50,535
I serve God through biochemistry
more than through religious orthodoxy...
261
00:22:50,702 --> 00:22:51,995
and rites.
262
00:22:53,538 --> 00:22:55,893
Yes,
the consul told me you've been conducting
263
00:22:56,093 --> 00:22:58,501
experiments in this
field in your lab, but...
264
00:22:58,877 --> 00:23:02,839
you should have alerted the authorities
instead of chasing that guy alone.
265
00:23:03,214 --> 00:23:07,343
You're wrong, Sergeant. You see,
when that man escaped from my lab
266
00:23:07,510 --> 00:23:11,389
after a nuclear test,
we alerted the authorities.
267
00:23:12,307 --> 00:23:13,266
But they...
268
00:23:14,434 --> 00:23:15,602
here, look at this.
269
00:23:16,519 --> 00:23:19,188
They coordinated a manhunt.
270
00:23:19,355 --> 00:23:21,190
Here it says he is officially dead.
271
00:23:21,357 --> 00:23:23,443
Well, we could use the photograph.
272
00:23:23,610 --> 00:23:25,737
What does the article say?
273
00:23:25,987 --> 00:23:31,784
It says that Mikos Stenopolis has been shot
by the greek police marksmen
274
00:23:31,951 --> 00:23:33,371
and that his body is
unfortunately missing.
275
00:23:33,571 --> 00:23:34,078
All right.
276
00:23:34,245 --> 00:23:36,372
But he's not dead.
He's somewhere around here.
277
00:23:37,665 --> 00:23:39,375
And he's killing people.
278
00:23:40,293 --> 00:23:43,296
What do you think is driving him to kill?
279
00:23:44,088 --> 00:23:47,467
In my opinion, it's because his cells
don't regenerate themselves correctly.
280
00:23:47,634 --> 00:23:48,676
He generates diseased cells.
281
00:23:49,052 --> 00:23:50,637
And that makes him go crazy.
282
00:23:51,346 --> 00:23:53,640
We must find a way to stop him.
283
00:23:53,806 --> 00:23:55,516
We just have a minor setback.
284
00:23:56,267 --> 00:23:57,852
He cannot be killed.
285
00:23:58,394 --> 00:24:00,188
Maybe there is a way, Sergeant.
286
00:24:00,355 --> 00:24:02,774
His blood coagulates...
287
00:24:02,941 --> 00:24:05,109
and his cellular memory...
288
00:24:05,276 --> 00:24:07,904
reconstructs his organs
every time they get damaged.
289
00:24:08,071 --> 00:24:09,822
Every organ, except for the brain.
290
00:24:09,989 --> 00:24:12,617
Once the brain cells have been damaged,
291
00:24:12,784 --> 00:24:14,661
they can never be regenerated.
292
00:24:14,827 --> 00:24:16,454
His brain...
293
00:24:16,621 --> 00:24:18,081
is his weakness.
294
00:27:46,998 --> 00:27:50,042
I don't need them tomorrow.
I need them now.
295
00:27:52,545 --> 00:27:54,505
The Captain didn't give me any orders.
296
00:27:54,672 --> 00:27:56,799
He's gone somewhere to watch the game.
297
00:27:57,967 --> 00:28:00,511
Nobody's here, everybody's out!
Damn you!
298
00:28:01,470 --> 00:28:02,513
No luck.
299
00:28:03,639 --> 00:28:05,600
They can't send anybody
until tomorrow morning.
300
00:28:06,517 --> 00:28:07,602
And meanwhile...
301
00:28:08,686 --> 00:28:11,105
that thing is out there.
302
00:28:11,898 --> 00:28:13,900
Tomorrow morning
could be too late, Sergeant.
303
00:28:14,025 --> 00:28:15,902
We have to do something.
304
00:28:16,652 --> 00:28:19,363
What a great team we are! A priest,
305
00:28:19,822 --> 00:28:21,782
a semi-retired cop,
306
00:28:21,991 --> 00:28:24,493
and a dumb-ass agent. Great.
307
00:28:25,703 --> 00:28:27,663
I think I should have a gun too.
308
00:28:28,581 --> 00:28:30,333
I know what you're thinking.
309
00:28:30,583 --> 00:28:34,503
But he's not a man anymore,
he's a creature of evil.
310
00:28:35,004 --> 00:28:39,425
God's light has been extinguished
when the devil took possession of him.
311
00:28:39,592 --> 00:28:41,844
He doesn't belong to God anymore,
he belongs to the Evil One.
312
00:28:43,221 --> 00:28:46,349
I think you know a lot more
about these things than I do.
313
00:28:47,391 --> 00:28:48,309
That's why...
314
00:28:55,733 --> 00:28:58,819
I'll give you a gun and a car.
We'll look for him separately.
315
00:28:59,195 --> 00:29:01,739
This is not a big city,
but it is vast. Here.
316
00:29:02,657 --> 00:29:03,950
Don't forget it:
317
00:29:04,200 --> 00:29:06,577
You have to shoot him in the head.
318
00:29:06,744 --> 00:29:08,663
Nothing else can stop him.
319
00:32:54,847 --> 00:32:56,307
You told me that so many times.
320
00:32:57,099 --> 00:32:58,809
I don't trust you anymore and...
321
00:32:59,226 --> 00:33:01,353
even if I could forgive you, tell me...
322
00:33:01,854 --> 00:33:03,981
- What future would we have?
- No, don't...
323
00:33:04,148 --> 00:33:06,400
- Hi, dad!
- I swear to you this was the last time.
324
00:33:06,775 --> 00:33:08,736
- Hello, little monster!
- Give me another chance.
325
00:33:09,195 --> 00:33:12,281
- We saw a real monster today.
- Stop it, Willy.
326
00:33:12,448 --> 00:33:13,699
There's been an accident.
327
00:33:13,866 --> 00:33:15,159
What kind of accident?
328
00:33:15,326 --> 00:33:19,497
A thief tried to climb the gate
and injured himself badly.
329
00:33:19,997 --> 00:33:21,957
They took him to the hospital.
330
00:33:23,000 --> 00:33:25,294
There were police cars.
331
00:33:25,461 --> 00:33:27,922
Yes, Sergeant Engleman was here.
332
00:33:28,297 --> 00:33:30,257
Apparently, he was a foreigner.
I don't know...
333
00:33:30,591 --> 00:33:32,551
He will come back tomorrow
to let us know.
334
00:33:36,096 --> 00:33:36,889
Okay.
335
00:33:37,056 --> 00:33:38,641
Aren't you ready yet?
336
00:34:18,430 --> 00:34:19,348
Honey?
337
00:34:23,310 --> 00:34:26,730
I don't feel comfortable
leaving the kids alone.
338
00:34:26,897 --> 00:34:28,816
Especially after what happened today.
339
00:34:28,983 --> 00:34:31,110
We could just watch the TV at home.
340
00:34:31,485 --> 00:34:33,195
Come on, Carol.
341
00:34:33,362 --> 00:34:36,282
The Forrests are waiting for us.
We have to go.
342
00:34:37,324 --> 00:34:39,285
We should have called them.
343
00:34:41,412 --> 00:34:44,623
- Did you ask Emily if she could come?
- I already called her.
344
00:34:44,790 --> 00:34:47,084
She can come but she hasn't arrived yet.
345
00:34:47,793 --> 00:34:49,086
She will be here.
346
00:34:52,089 --> 00:34:55,134
Meanwhile, you get dressed.
I'll go check on Katia.
347
00:34:58,387 --> 00:34:59,597
Okay.
348
00:35:00,014 --> 00:35:01,265
All right.
349
00:35:09,440 --> 00:35:11,442
Come on, don't be like that.
350
00:35:12,443 --> 00:35:14,403
This isn't the end of the world.
351
00:35:16,488 --> 00:35:18,449
No, this time it's over.
352
00:35:18,782 --> 00:35:20,701
Really? I'm surprised.
353
00:35:20,868 --> 00:35:24,079
- Why are you reacting this way?
- Do you realise what you've done?
354
00:35:24,246 --> 00:35:26,665
Yes, I know I made a mistake.
355
00:35:27,082 --> 00:35:29,084
That's easy for you to say.
356
00:35:30,085 --> 00:35:34,089
I apologise, but I assure you
that it meant nothing to me.
357
00:35:34,256 --> 00:35:35,507
You have to believe me.
358
00:35:36,425 --> 00:35:38,677
You told me that so many times.
359
00:35:38,886 --> 00:35:40,888
I don't trust you anymore and...
360
00:35:41,055 --> 00:35:43,223
even if I could forgive you, tell me...
361
00:35:43,932 --> 00:35:46,769
- What future would we have?
- No, don't say that.
362
00:35:46,935 --> 00:35:49,313
I swear to you this was the last time.
363
00:35:49,605 --> 00:35:51,565
Give me another chance.
364
00:35:52,316 --> 00:35:53,651
Hey, Willy! Stop!
365
00:35:53,817 --> 00:35:55,110
- Change it back!
- And now...
366
00:35:55,444 --> 00:35:57,363
- Willy, I told you to stop!
- Yes...
367
00:35:57,529 --> 00:35:59,615
- I had already told you...
- Willy!
368
00:36:00,157 --> 00:36:02,284
- Your cavalier attitude...
- Hey!
369
00:36:02,451 --> 00:36:04,078
I'm deeply hurt.
370
00:36:04,244 --> 00:36:05,621
You'll never grow up.
371
00:36:05,788 --> 00:36:07,498
There's no use in crying.
372
00:36:13,379 --> 00:36:15,464
Hi, princess. How are you?
373
00:36:15,881 --> 00:36:16,590
I'm fine, daddy.
374
00:36:17,007 --> 00:36:19,510
- Did mum tell you what happened?
- Yes, she did.
375
00:36:19,677 --> 00:36:21,512
- Were you afraid?
- No.
376
00:36:21,679 --> 00:36:23,639
But Willy spent an hour screaming.
377
00:36:24,640 --> 00:36:27,851
Your mum and I are going
to the Forrest's tonight. Do you mind?
378
00:36:28,268 --> 00:36:29,144
No, no.
379
00:36:29,395 --> 00:36:31,480
Dad, what's happened?
What's wrong?
380
00:36:32,189 --> 00:36:33,148
Why?
381
00:36:34,149 --> 00:36:36,276
You're being weird. You seem worried.
382
00:36:36,443 --> 00:36:39,029
It makes me think that
there's something wrong.
383
00:36:39,988 --> 00:36:41,699
If it's about me,
you don't have to worry.
384
00:36:41,865 --> 00:36:43,951
I'm fine, trust me,
I'm great.
385
00:36:44,243 --> 00:36:46,495
I don't want neither one of you
worrying about me.
386
00:36:46,662 --> 00:36:49,331
You don't have to worry.
I'll get better.
387
00:36:49,832 --> 00:36:51,667
I'm glad to hear that.
388
00:36:54,878 --> 00:36:56,880
Anyway, if I'm nervous...
389
00:36:57,589 --> 00:36:59,007
it's because of work.
390
00:36:59,383 --> 00:37:00,592
Nothing serious.
391
00:37:00,801 --> 00:37:01,552
Okay.
392
00:37:53,896 --> 00:37:54,605
Hey, Sergeant!
393
00:37:54,772 --> 00:37:56,940
Is it true that the only way
to stop him is to shoot him
394
00:37:57,107 --> 00:37:58,984
- between the eyes?
- That's right.
395
00:37:59,526 --> 00:38:02,863
But... most of all, you have to
keep your mouth shut.
396
00:38:03,238 --> 00:38:04,114
Got it?
397
00:38:58,210 --> 00:39:00,587
- Bye, mummy!
- Bye, sweetie!
398
00:39:02,506 --> 00:39:04,299
- Bye, Willy!
- Peggy, please don't leave
399
00:39:04,466 --> 00:39:06,134
before Emily gets here, you understand?
400
00:39:06,677 --> 00:39:08,178
Yes, ma'am.
401
00:39:12,099 --> 00:39:15,561
- Let's take your car. I'm out of gas.
- Yes.
402
00:39:21,775 --> 00:39:24,111
I hope that reckless girl
doesn't do anything foolish.
403
00:39:24,278 --> 00:39:26,154
- I'm a little worried.
- Don't be.
404
00:39:26,405 --> 00:39:28,824
You're being dramatic. After all,
405
00:39:28,991 --> 00:39:33,036
- we're not going very far.
- Yes, but why is Emily so late?
406
00:41:18,517 --> 00:41:22,270
Have you lost something, miss?
407
00:41:23,105 --> 00:41:24,648
Yes, thank you.
408
00:42:25,083 --> 00:42:27,044
I want to watch the game!
409
00:42:28,837 --> 00:42:31,256
I said I want to watch the game!
410
00:42:37,804 --> 00:42:38,555
That's enough.
411
00:42:38,847 --> 00:42:41,683
- I want to watch the game!
- No, absolutely not.
412
00:42:41,850 --> 00:42:43,185
- You're going to bed now.
- Let go of me!
413
00:42:43,351 --> 00:42:45,270
- You're going to bed immediately!
- No, I don't want to!
414
00:42:45,437 --> 00:42:46,813
Yes, you are. You've heard
what your mum said.
415
00:42:46,980 --> 00:42:48,607
- You have to go to bed.
- Let go of me!
416
00:42:48,774 --> 00:42:50,192
We're going to say goodnight to Katia.
417
00:42:50,358 --> 00:42:52,694
- No, I don't want to!
- Don't scream!
418
00:42:52,861 --> 00:42:54,946
Don't be so stubborn!
You're going to bed now, understand?
419
00:43:36,279 --> 00:43:37,322
Let go of me!
420
00:43:37,489 --> 00:43:38,907
Willy, knock it off, please!
421
00:43:39,032 --> 00:43:40,951
If you won't behave,
the boogeyman will come and get you.
422
00:43:42,494 --> 00:43:43,620
You're lying.
423
00:43:45,205 --> 00:43:47,624
- Mum said he isn't real.
- Oh, really?
424
00:43:47,791 --> 00:43:49,751
Then who was the man we saw this morning?
425
00:43:50,585 --> 00:43:52,587
And who's to say he won't be back?
426
00:43:52,963 --> 00:43:54,089
You'd better...
427
00:43:54,381 --> 00:43:56,758
got to bed, you hear me?
And hide under the covers.
428
00:43:56,925 --> 00:43:59,553
Because if you can't see him,
then he can't see you.
429
00:44:01,138 --> 00:44:02,681
And what happens if he sees me?
430
00:44:02,848 --> 00:44:04,057
He eats you!
431
00:44:04,391 --> 00:44:05,892
You don't think he's
a nice monster, do you?
432
00:44:06,059 --> 00:44:08,436
Peggy, I'm thirsty. Could you
bring me a glass of water?
433
00:44:13,441 --> 00:44:17,195
Don't listen to her.
The boogeyman isn't real.
434
00:44:17,404 --> 00:44:18,071
But then...
435
00:44:19,614 --> 00:44:21,783
who was the man we saw this morning?
436
00:44:22,159 --> 00:44:24,494
He was just a poor guy. He was hurt.
437
00:44:24,911 --> 00:44:26,663
But Peggy is right about one thing:
438
00:44:26,830 --> 00:44:28,165
It's time to go to sleep.
439
00:44:28,415 --> 00:44:29,875
Go to bed and do not argue.
440
00:44:47,017 --> 00:44:47,809
What's wrong, Blitz?
441
00:44:49,144 --> 00:44:50,270
What's going on?
442
00:45:26,723 --> 00:45:29,351
- Hello?
- Peggy? How are the kids?
443
00:45:29,517 --> 00:45:31,102
Has Emily arrived yet?
444
00:45:32,229 --> 00:45:34,189
No, not yet, ma'am.
445
00:45:36,316 --> 00:45:37,943
I've just put Willy to bed.
446
00:45:38,068 --> 00:45:41,279
Good. Wait for Emily to
arrive before you leave.
447
00:45:41,404 --> 00:45:43,990
Don't worry about it, ma'am.
Goodbye.
448
00:45:44,115 --> 00:45:45,951
All right, goodnight.
449
00:45:54,292 --> 00:45:54,918
Blitz!
450
00:45:56,044 --> 00:45:56,836
Blitz!
451
00:45:58,838 --> 00:46:00,298
Blitz, come back!
452
00:46:01,341 --> 00:46:02,133
Blitz!
453
00:46:04,719 --> 00:46:05,512
Blitz!
454
00:46:06,513 --> 00:46:07,764
Blitz!
455
00:46:39,587 --> 00:46:41,256
Maybe there's been an accident.
456
00:46:41,423 --> 00:46:43,300
And they've taken him to the hospital.
457
00:46:45,343 --> 00:46:46,011
Maybe.
458
00:46:47,429 --> 00:46:48,722
Let's look around.
459
00:46:49,180 --> 00:46:50,473
Oh my God.
460
00:46:52,767 --> 00:46:54,060
Sergeant.
461
00:47:46,654 --> 00:47:47,572
Peggy?
462
00:47:57,540 --> 00:47:58,333
Peggy!
463
00:48:26,694 --> 00:48:28,905
It's you, you little scoundrel.
464
00:48:32,534 --> 00:48:34,077
Come on, let's go see Katia.
465
00:48:36,955 --> 00:48:39,582
Here we go! Italian-style spaghetti!
466
00:48:39,749 --> 00:48:41,751
- Finally!
- Are you ready?
467
00:48:42,127 --> 00:48:43,711
How's the game going?
468
00:48:45,296 --> 00:48:47,715
- Not for me! I'm on a diet.
- Everybody has its own plate.
469
00:48:49,926 --> 00:48:51,886
- Give him a plate.
- Careful with the sauce.
470
00:48:52,262 --> 00:48:54,222
You're going on a diet tomorrow.
You'll start tomorrow.
471
00:48:58,643 --> 00:48:59,894
Very good!
472
00:49:03,064 --> 00:49:03,773
Here you go.
473
00:49:04,441 --> 00:49:06,067
- Could you give it to Ian?
- Of course.
474
00:49:06,234 --> 00:49:08,361
- Here you go, Ian. It's for you.
- Thanks.
475
00:49:08,528 --> 00:49:10,488
- Do you want some sauce with it?
- Where's the wine?
476
00:49:11,489 --> 00:49:14,200
Ah, you're going for seconds!
477
00:49:14,367 --> 00:49:16,744
- You're greedy.
- Come on, hurry up.
478
00:49:35,472 --> 00:49:37,432
Could you pass the Coke?
479
00:49:41,144 --> 00:49:42,604
Delicious!
480
00:49:44,230 --> 00:49:45,773
You're right.
481
00:49:50,445 --> 00:49:51,488
So good!
482
00:50:02,999 --> 00:50:03,666
Father?
483
00:50:03,875 --> 00:50:05,585
Father, it's Engleman.
Can you hear me?
484
00:50:05,877 --> 00:50:07,670
Grab the microphone in front of you.
485
00:50:08,004 --> 00:50:09,589
Now push the button to speak.
486
00:50:12,175 --> 00:50:13,176
Father?
487
00:50:16,262 --> 00:50:18,890
Yes, Sergeant Engleman.
I can hear you. Any news?
488
00:50:19,057 --> 00:50:20,266
There's been another victim.
489
00:50:20,600 --> 00:50:22,477
A guy named Lenny Herbert.
490
00:50:23,228 --> 00:50:25,730
I've called the hospital,
they're sending an ambulance.
491
00:50:26,606 --> 00:50:27,815
He butchered him.
492
00:50:28,942 --> 00:50:31,611
You were right, Father.
He's not a man.
493
00:50:31,778 --> 00:50:32,695
He's a monster.
494
00:50:33,530 --> 00:50:35,657
Anyway, we'll keep looking for him.
495
00:50:36,199 --> 00:50:37,534
He can't be far.
496
00:50:38,576 --> 00:50:39,536
That's it for now.
497
00:50:47,043 --> 00:50:50,797
You're very bad. I won't love you anymore
if you don't stop with these silly pranks.
498
00:50:51,130 --> 00:50:53,675
I didn't want to scare Emily, I swear.
499
00:50:53,841 --> 00:50:55,343
Willy, I know you didn't.
500
00:50:55,510 --> 00:50:58,388
It's over now.
Don't worry about it, all right?
501
00:50:59,180 --> 00:51:02,392
You too, Katia. Don't be mad at Willy.
502
00:51:02,559 --> 00:51:04,519
I'm sure he won't do it again.
503
00:51:04,686 --> 00:51:07,814
Willy, you know what? Why don't you
go watch the football game on TV
504
00:51:07,981 --> 00:51:11,317
- while I give a massage to Katia?
- Okay!
505
00:51:12,026 --> 00:51:13,987
By the way, what happened to Peggy?
506
00:51:14,153 --> 00:51:15,613
Why didn't she wait for me?
507
00:51:16,114 --> 00:51:17,782
The boogeyman ate her.
508
00:51:17,991 --> 00:51:21,286
I asked for a glass of water
but she never came back with it.
509
00:51:21,452 --> 00:51:23,663
- Maybe she was angry.
- Of course not.
510
00:51:25,665 --> 00:51:27,584
Blitz is missing too.
511
00:51:27,750 --> 00:51:30,712
He's probably gone out
to stretch his legs.
512
00:51:30,920 --> 00:51:33,590
Come on, let's go turn on the TV.
513
00:52:03,536 --> 00:52:04,495
Sit down.
514
00:52:10,460 --> 00:52:13,421
- Now you stay here and be good, okay?
- Okay.
515
00:52:20,094 --> 00:52:21,220
- Hello?
- Emily, is this you?
516
00:52:21,387 --> 00:52:23,890
- Yes, Dr. Kramer, how are you?
- There's something I need to tell you.
517
00:52:24,057 --> 00:52:27,477
- Okay, I'm listening.
- It's about Elma Gardner.
518
00:52:27,644 --> 00:52:29,604
Unfortunately, she's been brutally
murdered by that man
519
00:52:29,771 --> 00:52:31,439
- that we've operated on.
- Oh my God.
520
00:52:32,357 --> 00:52:34,317
- It's horrible.
- Yes, indeed.
521
00:52:34,859 --> 00:52:36,486
I know you two were friends,
522
00:52:36,653 --> 00:52:38,446
so I thought it best to tell you right away.
523
00:52:38,613 --> 00:52:41,366
- Have they caught him yet?
- No, he disappeared without a trace.
524
00:52:41,532 --> 00:52:43,076
Actually, he did leave some kind of trail.
525
00:52:43,242 --> 00:52:45,953
He killed young Herbert
on the north road.
526
00:52:46,245 --> 00:52:48,206
The police are looking for him.
527
00:52:48,665 --> 00:52:50,458
But I'm getting the sense that
they're not properly equipped
528
00:52:50,625 --> 00:52:51,876
for this kind of investigation.
529
00:52:52,043 --> 00:52:53,795
He's an animal and
he's thirsty for blood.
530
00:52:54,003 --> 00:52:58,591
Unfortunately, his blood coagulates so fast
that his body can heal up
531
00:52:58,758 --> 00:53:00,843
- any kind of wound in a matter of seconds.
- But...
532
00:53:01,427 --> 00:53:04,180
it's impossible. Are you
messing with me, Doctor?
533
00:53:04,347 --> 00:53:06,474
I wish, but unfortunately, I'm not.
534
00:53:06,641 --> 00:53:08,935
I saw it with my own eyes.
535
00:53:09,143 --> 00:53:12,438
Apparently the only way to kill him
is to hit him in the brain.
536
00:53:12,522 --> 00:53:15,983
- But how is this possible?
- I'm just as dumbfounded as you are.
537
00:53:16,234 --> 00:53:19,362
Well, I felt like I had to tell you
since you were friends with her.
538
00:53:19,737 --> 00:53:20,822
Yes, I understand.
539
00:53:21,155 --> 00:53:22,323
Thank you.
540
00:53:22,490 --> 00:53:26,369
By the way, did you say that
the body was found north?
541
00:53:26,536 --> 00:53:28,746
Yes, Emily. I believe it is close
to where you are now.
542
00:53:28,913 --> 00:53:31,290
I think it would be best if
you stayed over tonight.
543
00:53:31,457 --> 00:53:33,543
You do realise... it wouldn't be
wise to go home.
544
00:53:33,793 --> 00:53:35,753
Of course. I understand.
545
00:53:36,212 --> 00:53:37,505
Thank you, Doctor.
546
00:54:00,653 --> 00:54:02,739
Katia, how long ago did Peggy leave?
547
00:54:02,905 --> 00:54:05,199
Ten minutes or so before you arrived.
548
00:54:09,203 --> 00:54:10,621
And you said that your parents...
549
00:54:10,788 --> 00:54:12,373
are at the Forrest's, right?
550
00:54:12,540 --> 00:54:14,208
Yes, why are you asking?
551
00:54:14,709 --> 00:54:16,878
No reason.
552
00:54:17,712 --> 00:54:20,298
How much longer will you have to give me
these massages? What a nuisance!
553
00:54:20,465 --> 00:54:22,133
Until you will be able to get up again,
554
00:54:22,300 --> 00:54:24,427
it's the only way to keep
your muscles healthy.
555
00:54:24,594 --> 00:54:27,388
Otherwise, when you will
finally be healthy again,
556
00:54:27,555 --> 00:54:29,390
you won't be able to stand.
557
00:54:29,515 --> 00:54:31,017
Are you sure that I'll get better?
558
00:54:31,225 --> 00:54:32,518
Of course, honey.
559
00:54:33,102 --> 00:54:37,982
Now we're using a traction therapy that
will certainly straighten your spine.
560
00:54:38,191 --> 00:54:40,276
You must have faith,
you're so young.
561
00:56:16,038 --> 00:56:18,749
Of course, you can trust me. It was
the ugliest dress I've ever seen.
562
00:56:18,916 --> 00:56:20,835
I'm almost done, sweetie.
Just one moment.
563
00:56:21,419 --> 00:56:23,379
Trust me. Unbelievable.
564
00:56:23,671 --> 00:56:25,506
Horrible colors.
565
00:56:33,472 --> 00:56:35,641
Trust me, they were...
566
00:56:35,933 --> 00:56:38,394
not to mention the way she wore them...
567
00:56:39,020 --> 00:56:40,563
I don't understand how...
568
00:57:00,166 --> 00:57:04,211
- Hey, what a great match!
- Leave him alone.
569
00:57:05,004 --> 00:57:06,881
He's not very interested.
570
00:57:07,632 --> 00:57:10,384
- He's distracted tonight.
- Yeah.
571
00:57:26,984 --> 00:57:28,277
Blitz!
572
00:57:29,070 --> 00:57:30,446
Blitz!
573
00:57:49,382 --> 00:57:50,633
Blitz!
574
00:57:59,558 --> 00:58:00,476
Blitz!
575
00:58:09,652 --> 00:58:10,695
Blitz!
576
00:58:11,862 --> 00:58:12,989
Blitz!
577
00:58:14,991 --> 00:58:16,242
Where are you?
578
00:58:17,368 --> 00:58:18,536
Blitz!
579
00:58:19,578 --> 00:58:20,913
Blitz!
580
00:58:26,627 --> 00:58:27,878
Emily!
581
00:58:28,587 --> 00:58:29,422
Willy!
582
00:58:39,515 --> 00:58:40,683
Emily!
583
00:58:42,018 --> 00:58:44,228
The boogeyman is back!
He's in the other room!
584
00:58:44,395 --> 00:58:47,690
- I saw it!
- Enough with this nonsense.
585
00:58:47,815 --> 00:58:49,275
But I'm not kidding.
586
00:58:49,400 --> 00:58:51,694
You're not planning to
scare us again, I hope.
587
00:58:52,653 --> 00:58:54,780
It's the truth, I swear.
588
00:58:55,322 --> 00:58:58,075
He wanted to eat me. Come and see!
589
00:58:58,701 --> 00:59:01,746
- It's the truth.
- All right, I'll go check.
590
00:59:01,829 --> 00:59:04,165
But you stay here.
591
00:59:09,128 --> 00:59:12,214
She's already told you, Willy.
The boogeyman isn't real.
592
00:59:12,715 --> 00:59:16,093
Now, will you calm down
and stop scaring people?
593
00:59:57,510 --> 01:00:00,721
I'll see you Wednesday at lunch then.
594
01:00:00,846 --> 01:00:02,807
Okay, bye.
595
01:00:03,808 --> 01:00:05,142
Carol?
596
01:00:05,559 --> 01:00:06,769
You can use the phone now.
597
01:00:10,981 --> 01:00:13,776
As you can see, nobody's here
So, knock it off.
598
01:00:25,955 --> 01:00:28,040
They just went to sleep.
599
01:00:28,499 --> 01:00:30,543
What's going on with you, Ian?
600
01:00:31,293 --> 01:00:32,378
Nothing.
601
01:00:33,170 --> 01:00:36,841
I ran over a man and
I didn't stop to help him.
602
01:00:37,216 --> 01:00:39,218
- Ian...
- Yeah.
603
01:00:39,552 --> 01:00:41,637
- Emily, what's happened?
- Don't worry.
604
01:00:41,804 --> 01:00:44,640
It must be the fuse box.
I'll go and turn it back on.
605
01:00:44,807 --> 01:00:47,184
- You stay right here, okay?
- Okay.
606
01:01:26,932 --> 01:01:28,475
Emily?
607
01:02:01,258 --> 01:02:03,219
Emily, what's going on?
608
01:02:03,969 --> 01:02:05,846
I'm scared.
609
01:02:16,941 --> 01:02:18,901
Look, it's broken!
610
01:02:29,536 --> 01:02:31,497
Willy, come here!
611
01:02:33,958 --> 01:02:37,503
Look, Willy. Listen to me.
Your parents are at the Forrest's.
612
01:02:37,878 --> 01:02:40,130
I want you to go there, understand?
613
01:02:40,297 --> 01:02:43,467
But it's dark out there.
I don't know where they live.
614
01:02:43,634 --> 01:02:46,136
It doesn't matter. Go out, Willy.
Go and get as far away as possible!
615
01:02:46,303 --> 01:02:48,764
Please, Willy! Go and
don't ask any questions!
616
01:02:48,931 --> 01:02:50,766
But why? I don't want to!
617
01:02:51,558 --> 01:02:53,102
- It's dark out there.
- Please.
618
01:02:53,269 --> 01:02:55,729
- No, don't make me go out there!
- Willy, please!
619
01:02:55,896 --> 01:02:58,732
- Emily, please!
- Do as I say.
620
01:02:58,899 --> 01:03:02,361
- Emily, let me in!
- Run, Willy!
621
01:04:44,129 --> 01:04:46,757
Katia, listen.
There's someone in the house.
622
01:04:46,965 --> 01:04:47,841
Who is he?
623
01:04:48,425 --> 01:04:49,927
I don't know, a sick man. A madman.
624
01:04:50,094 --> 01:04:51,720
- He's very dangerous.
- Where's Willy?
625
01:04:51,887 --> 01:04:53,555
I told him to get out
and go get help.
626
01:04:53,722 --> 01:04:57,142
We have to stay here
until someone else arrives.
627
01:04:57,309 --> 01:04:59,978
Don't worry, Katia.
Don't be afraid.
628
01:07:16,031 --> 01:07:16,990
Emily!
629
01:07:17,866 --> 01:07:18,867
Emily!
630
01:07:20,494 --> 01:07:21,537
Willy!
631
01:07:21,954 --> 01:07:24,206
Quick, run! Go away!
632
01:07:25,040 --> 01:07:26,500
Get out of the house!
633
01:08:34,610 --> 01:08:35,277
Willy!
634
01:08:35,944 --> 01:08:37,029
Willy!
635
01:09:22,157 --> 01:09:23,909
Katia! Let me in!
636
01:09:24,660 --> 01:09:26,745
Open the door, I want to come in!
637
01:09:26,912 --> 01:09:29,039
Let me in, Katia! Please!
638
01:09:29,831 --> 01:09:31,667
Katia, please!
639
01:09:32,376 --> 01:09:34,461
Open the door, Katia!
640
01:09:34,711 --> 01:09:36,672
Hurry up, please!
641
01:09:37,798 --> 01:09:40,509
Open the door, Katia! Please!
642
01:09:40,676 --> 01:09:41,760
I'm scared!
643
01:09:48,016 --> 01:09:51,103
Let me in, let me in!
644
01:09:51,645 --> 01:09:53,105
Please, Katia!
645
01:10:48,076 --> 01:10:48,952
Katia!
646
01:10:50,203 --> 01:10:52,080
Hurry up!
647
01:11:01,006 --> 01:11:02,257
Katia, open up!
648
01:11:03,633 --> 01:11:05,427
Katia, open up!
649
01:11:26,865 --> 01:11:29,075
Katia, I'm scared! Open up!
650
01:11:56,228 --> 01:11:57,854
Open up!
651
01:14:22,791 --> 01:14:24,334
How could you do something like that?
652
01:14:25,418 --> 01:14:27,379
Do you realise
the gravity of the situation?
653
01:14:27,712 --> 01:14:29,923
I don't know how
this could have happened.
654
01:14:30,090 --> 01:14:32,384
I didn't stop. That's it.
655
01:14:32,676 --> 01:14:35,553
I was tired, I was in a hurry
to get back home.
656
01:14:35,845 --> 01:14:37,973
And you didn't stop to help him? Maybe...
657
01:14:38,181 --> 01:14:40,642
- you killed him.
- No, I don't think I killed him.
658
01:14:40,892 --> 01:14:42,477
I barely hit him.
659
01:14:43,436 --> 01:14:44,604
Oh, Ian.
660
01:14:49,192 --> 01:14:51,361
Look, the lights are back on.
661
01:14:51,987 --> 01:14:53,571
What's going on?
662
01:25:06,142 --> 01:25:08,227
For the love of God, let go of her!
Put her down!
663
01:27:08,931 --> 01:27:10,766
The police are here. What's happening?
664
01:27:19,442 --> 01:27:19,859
Where is he?
665
01:27:20,025 --> 01:27:21,902
- What's going on?
- Mum!
666
01:27:23,279 --> 01:27:24,780
Mummy!
667
01:27:27,283 --> 01:27:29,493
Oh, Willy! Honey, are you ok?
668
01:27:29,660 --> 01:27:31,662
- Willy, listen! Is he still in the house?
- The boogeyman!
669
01:27:31,954 --> 01:27:34,957
Who's still in the house?
Please, Sergeant...
670
01:27:35,124 --> 01:27:37,001
- What's happening?
- The boogeyman.
671
01:27:44,467 --> 01:27:45,468
Katia...
672
01:27:47,052 --> 01:27:49,013
Oh, Katia...
673
01:27:50,347 --> 01:27:51,766
Oh, God...
674
01:28:07,490 --> 01:28:08,282
Willy,
675
01:28:09,158 --> 01:28:10,785
you don't have to be afraid anymore.
44669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.