Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,760 --> 00:00:33,520
I can't come to terms with it.
I want a paternity test
2
00:00:33,600 --> 00:00:35,240
and need your help.
3
00:00:37,040 --> 00:00:38,600
-Ah!
-Have you hurt yourself?
4
00:00:39,720 --> 00:00:41,600
Pastor Wolff?
Do you have a moment?
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,560
He is not at home.
6
00:00:44,640 --> 00:00:48,560
- Everything went as discussed.
-You shouldn't kill him!
7
00:00:48,640 --> 00:00:50,400
-Are there any witnesses?
-No.
8
00:00:50,480 --> 00:00:53,600
I need a letter. Handwriting.
You will get the template.
9
00:00:55,080 --> 00:00:58,720
-They are gone. About Hungary.
-I thought this was over.
10
00:01:00,080 --> 00:01:01,720
[Jubelschreie]
11
00:01:01,800 --> 00:01:05,040
-You are from the east. What are you doing here?
-The wall is open.
12
00:01:13,440 --> 00:01:15,640
[melancholy music]
13
00:01:50,480 --> 00:01:52,160
Oma!
14
00:01:52,240 --> 00:01:53,720
Opa!
15
00:01:55,160 --> 00:01:56,640
Papa?
16
00:01:57,960 --> 00:01:59,520
Oma!
17
00:01:59,600 --> 00:02:01,080
Opa!
18
00:02:03,840 --> 00:02:05,920
[tense music]
19
00:02:13,240 --> 00:02:15,200
[Hans] So no exact numbers.
20
00:02:15,280 --> 00:02:18,760
[TV report about the opening of the border]
Yes. Good.
21
00:02:22,960 --> 00:02:25,080
Hard to say.
22
00:02:25,160 --> 00:02:26,680
20.000? 200.000?
23
00:02:27,680 --> 00:02:31,400
-Will not find out.
- You should stay over there.
24
00:02:33,280 --> 00:02:35,960
[Hans] But it's peaceful.
25
00:02:36,040 --> 00:02:39,120
-Is peaceful.
- [TV report continues]
26
00:02:41,920 --> 00:02:44,280
[Gaucke snores]
27
00:02:58,640 --> 00:03:00,920
Comrade General?
28
00:03:01,000 --> 00:03:03,640
Excuse me, Comrade General.
29
00:03:03,720 --> 00:03:07,040
-The Deputy Minister ...
-I have ...
30
00:03:07,120 --> 00:03:09,040
I dreamed of my father.
31
00:03:10,240 --> 00:03:15,320
I have
n't dreamed of my father in years .
32
00:03:15,400 --> 00:03:18,600
-Did I tell you about him?
-No.
33
00:03:18,680 --> 00:03:21,520
That was a very loving ...
34
00:03:21,600 --> 00:03:25,160
loving father, generous and such.
35
00:03:25,240 --> 00:03:27,600
But...
36
00:03:27,680 --> 00:03:31,360
he was a major in the armed forces,
37
00:03:31,440 --> 00:03:32,680
and the...
38
00:03:33,960 --> 00:03:35,440
did the deportation ...
39
00:03:36,640 --> 00:03:40,120
organized by over 1000 Polish Jews
.
40
00:03:41,960 --> 00:03:43,080
Successful.
41
00:03:44,440 --> 00:03:46,440
So.
42
00:03:46,520 --> 00:03:50,640
I
fought this father all my life .
43
00:03:51,840 --> 00:03:53,320
A life long!
44
00:03:56,440 --> 00:03:58,080
And me...
45
00:03:59,320 --> 00:04:00,800
loved him.
46
00:04:03,880 --> 00:04:06,920
How does that work together, copper?
47
00:04:07,000 --> 00:04:08,480
Tell me that
48
00:04:12,440 --> 00:04:13,920
There.
49
00:04:16,120 --> 00:04:18,040
Is probably due to biological factors.
50
00:04:21,640 --> 00:04:24,200
Comrade General?
51
00:04:24,280 --> 00:04:27,600
The Deputy Minister
has announced a conference.
52
00:04:27,680 --> 00:04:31,240
To
evaluate what happened last night.
53
00:04:31,320 --> 00:04:34,880
-They are storming our protective wall ...
-The internal incidents too.
54
00:04:34,960 --> 00:04:38,240
And nobody ...
if it had been up to me ...
55
00:04:38,320 --> 00:04:41,880
Just. Sorry
but be prepared
56
00:04:41,960 --> 00:04:44,640
that Schöning
knows about your order to shoot tonight .
57
00:04:44,720 --> 00:04:46,680
All the better.
58
00:04:48,160 --> 00:04:49,960
Would be even nicer!
59
00:04:58,040 --> 00:05:01,080
-Cursed crap!
-I thought it was nice too.
60
00:05:01,160 --> 00:05:04,960
-Shit, I have to go to work.
-Today everything is different.
61
00:05:21,800 --> 00:05:24,360
Crap. I wanted rolls.
62
00:05:24,440 --> 00:05:28,160
-How so? They're rolls.
-Yes, but I didn't want that.
63
00:05:28,240 --> 00:05:30,120
Aha. What did you want then?
64
00:05:30,200 --> 00:05:33,760
Yes, rolls, but not
these double things.
65
00:05:33,840 --> 00:05:36,640
Ah, you mean buns.
Then you have to say "Schrippen".
66
00:05:46,040 --> 00:05:49,760
If you
're looking for someone who's made over from the GDR,
67
00:05:49,840 --> 00:05:51,920
how
do you find it with you guys?
68
00:05:52,960 --> 00:05:56,480
Well, there are reception centers.
Marienfelde, Giessen, Passau.
69
00:05:56,560 --> 00:06:01,760
Depending on where you arrive.
Most of them get in touch first.
70
00:06:01,840 --> 00:06:03,800
Are you looking for your wife
71
00:06:04,840 --> 00:06:09,040
[in a disguised voice] I sense
a tragic love story.
72
00:06:13,040 --> 00:06:15,920
I think
I still have coffee somewhere.
73
00:06:27,880 --> 00:06:29,360
"Something new in the east"?
74
00:06:30,520 --> 00:06:33,320
I inherited the records from my father.
75
00:06:33,400 --> 00:06:36,800
He was
a correspondent in East Berlin in the 1970s .
76
00:06:36,880 --> 00:06:39,840
I would like to
do a report about Dunja Hausmann.
77
00:06:39,920 --> 00:06:42,960
-But the record company doesn't answer.
-Is a thing.
78
00:06:43,040 --> 00:06:45,320
-I know you.
-Personally?
79
00:06:45,400 --> 00:06:47,520
Yes, fleetingly.
80
00:06:47,600 --> 00:06:50,240
-I know her briefly.
-Do you know where she lives?
81
00:06:50,320 --> 00:06:51,800
And. Winsstraße 38.
82
00:06:52,920 --> 00:06:56,040
Man, you are worth gold!
Got something good with me!
83
00:06:56,120 --> 00:06:59,200
-I could help you find it.
-No, I have to go.
84
00:06:59,280 --> 00:07:02,720
So no more rolls?
Schripp ... Schripp.
85
00:07:02,800 --> 00:07:06,920
Or Schremmeln, as a rapprochement
between East and West? Come over.
86
00:07:08,240 --> 00:07:09,760
Well then I have to.
87
00:07:11,680 --> 00:07:14,840
Can't you at least say,
"I'll call you"?
88
00:07:14,920 --> 00:07:16,440
Ah, it doesn't work.
89
00:07:16,520 --> 00:07:19,800
-We don't have a phone in the east.
-No, I don't have one.
90
00:07:29,360 --> 00:07:31,200
Crap. "Schremmeln".
91
00:07:32,360 --> 00:07:34,240
[Baby crying]
92
00:07:37,720 --> 00:07:39,920
- [tires squeal]
- [horns]
93
00:07:43,880 --> 00:07:46,240
- [Roman] Tomorrow, Sonja.
-Morning.
94
00:07:46,320 --> 00:07:49,800
-Why aren't you at school?
-No one woke me up.
95
00:07:50,840 --> 00:07:52,920
-Where is Grandma?
-I do not know.
96
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
[dramatic music]
97
00:08:09,480 --> 00:08:12,080
Grandmother! Hey, Grandma!
98
00:08:12,160 --> 00:08:14,120
Hey Hi?
99
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
Grandmother! Hey!
100
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Oma!
101
00:08:19,720 --> 00:08:21,920
[someone opens the door]
102
00:08:22,000 --> 00:08:23,480
Robert?
103
00:08:26,120 --> 00:08:29,640
-He's still not back?
-I got Dr. Vogler called,
104
00:08:29,720 --> 00:08:32,920
so that he can find out
where the Stasi is holding him.
105
00:08:34,200 --> 00:08:35,680
[sad music]
106
00:08:46,120 --> 00:08:48,240
Let's not fool ourselves any more:
107
00:08:48,320 --> 00:08:52,680
The GDR as a state was
completely ignored tonight.
108
00:08:54,400 --> 00:08:58,600
And there is
still no signal to intervene from the Soviet Union !
109
00:08:58,680 --> 00:09:01,240
They just leave us hanging!
110
00:09:01,320 --> 00:09:03,840
Still, it is positive
that there were no incidents.
111
00:09:03,920 --> 00:09:07,920
I spoke to General Jenske
from the border troops.
112
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
-It was all peaceful.
-But there were also comrades
113
00:09:12,080 --> 00:09:15,320
- who wanted to call to arms.
-Indeed!
114
00:09:16,560 --> 00:09:20,960
But I was
prevented from exercising my authority!
115
00:09:21,040 --> 00:09:23,280
Fortunately, Comrade General.
116
00:09:23,360 --> 00:09:26,480
We all know exactly
what is in store for us now.
117
00:09:27,560 --> 00:09:30,320
We
taught our children to do it .
118
00:09:30,400 --> 00:09:35,440
We drummed it into them and drummed it into
their children:
119
00:09:35,520 --> 00:09:40,640
With the fall of the protective wall
comes fascism, the Nazis!
120
00:09:40,720 --> 00:09:44,600
They will overrun,
infiltrate, hollow us out !
121
00:09:44,680 --> 00:09:47,200
And you,
122
00:09:47,280 --> 00:09:51,000
- Your head is in the sand here.
- Comrade Gaucke.
123
00:09:53,440 --> 00:09:55,080
I suggest,
124
00:09:56,080 --> 00:10:00,800
to increase the Feliks Dzierzynski guard regiment
to 20,000 men.
125
00:10:00,880 --> 00:10:05,400
I gave a
demonstration to Colonel Schlagstich and Major General Döhring.
126
00:10:05,480 --> 00:10:08,680
-I cut you off!
-We are not alone.
127
00:10:08,760 --> 00:10:11,600
We are not alone at all!
128
00:10:11,680 --> 00:10:13,400
And if here ...
129
00:10:13,480 --> 00:10:15,160
a couple of washcloths ...
130
00:10:16,440 --> 00:10:20,720
want to pinch your tail,
then this is wrong!
131
00:10:22,320 --> 00:10:24,920
I mean you, Hans.
132
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
I mean you.
And I mean you too.
133
00:10:28,080 --> 00:10:31,960
-You are no longer in control of your senses!
-But on the contrary!
134
00:10:32,040 --> 00:10:36,200
Apparently I'm the only one here who
still believes in our cause!
135
00:10:36,280 --> 00:10:38,760
Yes man, what are you going to do?
136
00:10:39,840 --> 00:10:42,680
Hm? Shoot the people off the wall?
137
00:10:43,680 --> 00:10:46,600
Yes. That is terrible.
138
00:10:46,680 --> 00:10:51,080
Our task, dear comrades,
has never been as difficult as it is today.
139
00:10:51,160 --> 00:10:54,320
And this task will require sacrifices.
140
00:10:54,400 --> 00:11:00,080
How the fight against fascism has
always claimed its victims.
141
00:11:02,560 --> 00:11:04,360
Well, I think that's enough.
142
00:11:04,440 --> 00:11:09,960
Comrade, I am hereby degrading you
to the rank of sergeant.
143
00:11:10,040 --> 00:11:12,520
You are also
on leave until further notice!
144
00:11:12,600 --> 00:11:14,080
Are you going!
145
00:11:16,240 --> 00:11:20,040
-You can't do this by
yourself ... -Yes, believe me.
146
00:11:20,120 --> 00:11:22,280
You cannot do this alone ...
147
00:11:23,480 --> 00:11:24,680
be responsible.
148
00:11:27,320 --> 00:11:30,360
Comrades,
you are all my friends.
149
00:11:30,440 --> 00:11:32,240
Günther, listen ...
150
00:11:32,320 --> 00:11:35,800
Hans, I'll
report to the minister !
151
00:11:35,880 --> 00:11:38,720
[Schöning] Follow
your friend's advice.
152
00:11:38,800 --> 00:11:41,600
I'll tell him
about it, and that will have consequences!
153
00:11:41,680 --> 00:11:43,560
You are all traitors!
154
00:11:43,640 --> 00:11:45,120
You are treason!
155
00:11:46,520 --> 00:11:48,720
-Stop!
-Let me!
156
00:11:48,800 --> 00:11:50,320
Gaucke! Comrade Gaucke!
157
00:11:51,360 --> 00:11:53,440
Gaucke, come to your senses!
158
00:11:56,800 --> 00:11:58,560
-Not now!
-Please, it's urgent.
159
00:11:58,640 --> 00:12:01,320
Comrade copper.
It's about your wife.
160
00:12:14,800 --> 00:12:17,560
We have waited 30 years for this day!
161
00:12:17,640 --> 00:12:20,960
We rattled
the bars of the cage with a wall sickness.
162
00:12:21,960 --> 00:12:24,720
We don't, no?
Yeah good. Watch out:
163
00:12:24,800 --> 00:12:26,840
We grew up dreaming
164
00:12:26,920 --> 00:12:29,920
to become free once
to experience the world.
165
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
-This dream can now ...
-No argument, please!
166
00:12:33,080 --> 00:12:35,560
-It's a feast day for all of us.
-Yes / Yes.
167
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
[Dunja] But we must
n't let up now !
168
00:12:38,720 --> 00:12:41,800
You are the heroes of
the political revolution.
169
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
-Moment!
-You are the heroes ...
170
00:12:43,720 --> 00:12:47,040
We mustn't be blinded
by the beautiful glow ...
171
00:12:50,760 --> 00:12:53,240
How is my wife
172
00:12:53,320 --> 00:12:56,000
-We stabilized it.
-Was it a heart attack?
173
00:12:56,080 --> 00:13:00,200
She has severe cardiac arrhythmias that
we have to watch out for.
174
00:13:00,280 --> 00:13:02,800
And she was very hypothermic.
175
00:13:02,880 --> 00:13:05,920
Her things were wet
as if she had fallen into the water.
176
00:13:09,360 --> 00:13:11,280
[melancholy music]
177
00:13:19,640 --> 00:13:22,200
- [Marlene] I'll get up in a moment.
-Pscht.
178
00:13:22,280 --> 00:13:24,200
Do not talk.
179
00:13:24,280 --> 00:13:27,160
That's OK. I'll be right back.
180
00:13:28,400 --> 00:13:29,880
Everything will be fine.
181
00:13:41,000 --> 00:13:43,320
How many copies do we need?
182
00:13:43,400 --> 00:13:46,320
5000. Also to the RIAS
and to the New Germany.
183
00:13:46,400 --> 00:13:50,520
-I'll call Dr. Vogler on.
-Moment! I need the signatures!
184
00:13:50,600 --> 00:13:54,040
- Submission to the magistrate.
-This is the fourth now.
185
00:13:54,120 --> 00:13:58,400
Yeah, I'll write a fifth, too,
until the committees approve.
186
00:13:58,480 --> 00:14:03,680
You didn't see how the Stasi beat
the people down.
187
00:14:03,760 --> 00:14:06,160
Do you want to let them get away like this?
188
00:14:07,240 --> 00:14:08,920
Here!
189
00:14:11,920 --> 00:14:14,200
-Here are the chops.
-Chops?
190
00:14:17,920 --> 00:14:20,280
-And what do we do about it?
-Macaroni.
191
00:14:20,360 --> 00:14:22,600
-With tomato sauce.
-Where are the macaroni?
192
00:14:22,680 --> 00:14:25,960
-And where is the tomato sauce?
- She does it herself.
193
00:14:26,040 --> 00:14:29,040
-Made from canned tomatoes and onions.
-No, rice.
194
00:14:29,120 --> 00:14:31,800
Brush the macaroni.
We have rice.
195
00:14:31,880 --> 00:14:35,200
There are no tomatoes anyway,
but there are peas here.
196
00:14:35,280 --> 00:14:36,360
Green peas.
197
00:14:38,080 --> 00:14:41,760
-These aren't schnitzel.
-Where are the stirring things?
198
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
Ah.
199
00:14:47,320 --> 00:14:48,840
And then...
200
00:14:50,280 --> 00:14:52,120
don't forget the salt, will you?
201
00:14:52,200 --> 00:14:56,680
Tell me, do you think I'm cooking
rice for the first time in my life?
202
00:14:56,760 --> 00:15:00,040
- [
Bell ] -Sonja, will you open up?
203
00:15:03,160 --> 00:15:05,480
Good evening, Sonja.
204
00:15:05,560 --> 00:15:08,480
-How are you?
-What do you want?
205
00:15:08,560 --> 00:15:12,880
-I need to talk to your father.
-He doesn't want to talk to you anymore!
206
00:15:12,960 --> 00:15:15,080
I know, but it has to be today.
207
00:15:15,160 --> 00:15:16,760
-Please, Sonja.
-All right then.
208
00:15:18,120 --> 00:15:20,000
Thank you.
209
00:15:28,360 --> 00:15:29,840
Hello Roman.
210
00:15:33,560 --> 00:15:35,760
Where's Falk?
211
00:15:35,840 --> 00:15:37,320
In the kitchen.
212
00:15:45,960 --> 00:15:48,240
Good evening.
213
00:15:48,320 --> 00:15:50,520
[Martin] Vera. Good evening.
214
00:15:52,720 --> 00:15:55,240
Can i speak to you
It is important.
215
00:16:04,800 --> 00:16:06,280
You look good.
216
00:16:10,800 --> 00:16:13,800
-What did you do to him?
-With whom?
217
00:16:13,880 --> 00:16:16,600
Robert
disappeared since yesterday morning .
218
00:16:16,680 --> 00:16:20,880
-What do you mean disappeared?
-You arrested him, didn't you?
219
00:16:20,960 --> 00:16:23,400
At least tell me where he is!
220
00:16:23,480 --> 00:16:26,280
We last
saw each other when we got divorced.
221
00:16:26,360 --> 00:16:29,440
But you still
blame me for
222
00:16:29,520 --> 00:16:31,200
what happens to you.
223
00:16:31,280 --> 00:16:36,280
Maybe he has someone else, having
fun in the West, no idea! Vera.
224
00:16:37,560 --> 00:16:41,480
My word on it, none of us
arrested him.
225
00:16:41,560 --> 00:16:45,480
Your group is
no longer of interest to us at all.
226
00:16:45,560 --> 00:16:48,800
I also have
completely different problems at the moment .
227
00:16:48,880 --> 00:16:52,200
Mother is in the hospital.
She had a breakdown.
228
00:16:57,440 --> 00:16:58,920
I'm sorry.
229
00:17:08,400 --> 00:17:12,080
-I'll take you out.
-Thanks, I'll find the way out on my own.
230
00:17:28,840 --> 00:17:31,440
I
think about Julia all the time .
231
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
How happy she would be now.
232
00:17:41,600 --> 00:17:43,400
And? What did Vera want?
233
00:17:43,480 --> 00:17:46,880
Her pastor left her.
I should be to blame.
234
00:17:48,400 --> 00:17:51,800
Uh ...
I think they're through now.
235
00:18:02,640 --> 00:18:04,560
[Hans] Looks good, doesn't it?
236
00:18:16,840 --> 00:18:19,320
Waiter?
There's rice in my salt!
237
00:18:24,240 --> 00:18:28,640
[Martin] "Dear Sir or Madam, I'm looking for my relatives,
238
00:18:28,720 --> 00:18:33,360
the Rainer and Maria Simkow family and their daughter Elena Simkow,
239
00:18:33,440 --> 00:18:35,760
the one from East Berlin in August 1989
240
00:18:35,840 --> 00:18:39,400
via a possible escape route through Hungary and Austria
241
00:18:39,480 --> 00:18:42,640
must have reached West Germany .
242
00:18:42,720 --> 00:18:47,840
You are at your old address Hans-Beimar-Str. 86 in 1017 Berlin
243
00:18:47,920 --> 00:18:49,960
can no longer be found. "
244
00:18:50,040 --> 00:18:51,400
[Cheers and whistles on TV]
245
00:18:51,480 --> 00:18:55,240
[Man on TV] On this square in front of the Schöneberg town hall
246
00:18:56,400 --> 00:18:59,520
have been for over 40 years
247
00:18:59,600 --> 00:19:02,320
Berliners come together ...
248
00:19:02,400 --> 00:19:05,640
Now
what belongs together is growing together .
249
00:19:05,720 --> 00:19:07,080
Do you think the?
250
00:19:07,160 --> 00:19:10,600
Willy Brandt
said in an interview today.
251
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
Yes, yes, I know.
252
00:19:13,760 --> 00:19:16,080
[Helmut Kohl] Today ...
253
00:19:16,160 --> 00:19:17,680
is a great day ...
254
00:19:19,120 --> 00:19:21,800
in the history of this city.
255
00:19:21,880 --> 00:19:24,000
And today is a great day ...
256
00:19:24,080 --> 00:19:27,160
-Oh, you have to go again?
-Catch some fresh air.
257
00:19:28,840 --> 00:19:30,400
[tense music]
258
00:19:32,320 --> 00:19:37,800
[Singing on TV]
♪ Unity and Justice and Freedom ♪
259
00:19:37,880 --> 00:19:43,560
♪ For the German fatherland ♪
260
00:19:43,640 --> 00:19:49,320
♪ Let us all strive for that ♪
261
00:19:49,400 --> 00:19:54,960
♪ Brotherly with heart and hand ♪
262
00:19:55,040 --> 00:20:01,080
♪ Unity and Justice and Freedom ♪
263
00:20:01,160 --> 00:20:06,200
♪ Are the pledge of happiness ♪
264
00:20:06,280 --> 00:20:12,440
♪ Blossom in the splendor of this happiness ♪
265
00:20:12,520 --> 00:20:17,760
♪Blühe, deutsches Vaterland♪
266
00:20:17,840 --> 00:20:24,120
♪ Blossom in the splendor of this happiness ♪
267
00:20:24,200 --> 00:20:29,160
♪Blühe, deutsches Vaterland♪
268
00:20:52,120 --> 00:20:54,040
Extinguished.
269
00:21:24,480 --> 00:21:25,960
[sad music]
270
00:21:49,800 --> 00:21:51,440
[exciting music]
271
00:22:03,560 --> 00:22:05,440
[exciting music]
272
00:22:35,960 --> 00:22:37,560
[exciting music]
273
00:22:57,440 --> 00:22:58,920
[exciting music]
274
00:23:14,280 --> 00:23:15,760
[Telephone rings]
275
00:23:25,440 --> 00:23:27,400
Yes? Who's there?
276
00:23:27,480 --> 00:23:31,880
Frank. No, Vogler says
they didn't arrest Robert.
277
00:23:31,960 --> 00:23:34,400
Mmm. We're almost there.
278
00:23:34,480 --> 00:23:35,960
Gut.
279
00:23:50,480 --> 00:23:52,200
Do you have a mark?
280
00:23:54,360 --> 00:23:56,680
-I beg your pardon?
-Do you have a mark?
281
00:24:01,440 --> 00:24:03,320
-Um, no, I ...
-Shit.
282
00:24:17,600 --> 00:24:21,400
-Oh, is Comrade General there?
-That's in the conference room.
283
00:24:22,680 --> 00:24:24,360
- [knock]
-Yes?
284
00:24:25,440 --> 00:24:26,680
Comrade General.
285
00:24:28,920 --> 00:24:30,680
Comrade Colonel.
286
00:24:31,680 --> 00:24:36,200
-How is your mother?
-Oh thank you. It's still critical.
287
00:24:36,280 --> 00:24:40,360
Well, that's a blow.
Especially for my father.
288
00:24:40,440 --> 00:24:44,840
He's not the youngest anymore.
Generation Gaucke, so to speak.
289
00:24:44,920 --> 00:24:46,200
Yes, or like me.
290
00:24:48,560 --> 00:24:51,880
I can hardly
stay in my chair either.
291
00:24:51,960 --> 00:24:55,440
Sometimes my father has
real dropouts.
292
00:24:55,520 --> 00:24:57,080
Why are you here?
293
00:24:57,160 --> 00:25:00,600
Do you already have a successor
for Gaucke in mind?
294
00:25:00,680 --> 00:25:02,720
The minister decides.
295
00:25:02,800 --> 00:25:05,520
Comrade Mielke is no longer a minister.
296
00:25:05,600 --> 00:25:07,320
He's still our boss.
297
00:25:10,680 --> 00:25:13,760
There is no doubt about
anyone anymore.
298
00:25:13,840 --> 00:25:16,960
The party has
filed for bankruptcy in the past few weeks .
299
00:25:17,040 --> 00:25:20,600
The opposition
will help shape our country in the future.
300
00:25:20,680 --> 00:25:23,160
And with it our future too.
301
00:25:23,240 --> 00:25:26,560
I mean, we have to
rethink our concepts of the enemy.
302
00:25:26,640 --> 00:25:30,360
We need to
enter into dialogue with our former opponents.
303
00:25:30,440 --> 00:25:33,760
Speaking of former opponents.
304
00:25:35,360 --> 00:25:38,680
"Robert Wolff" tells you something,
doesn't it?
305
00:25:38,760 --> 00:25:41,320
There are requests
from the Democratic Forum
306
00:25:41,400 --> 00:25:44,360
from the lawyer Vogler,
whether we have this somewhere.
307
00:25:44,440 --> 00:25:47,080
-Do you know what?
-No. Nothing at all.
308
00:25:49,080 --> 00:25:51,120
Your wife is in a relationship with him.
309
00:25:51,200 --> 00:25:53,280
-We are divorced.
-Yes / Yes.
310
00:25:53,360 --> 00:25:57,400
I
don't even want to rehash those old stories .
311
00:25:57,480 --> 00:25:59,480
I just hope this clears up.
312
00:26:05,720 --> 00:26:07,840
[Piano music from the apartment]
313
00:26:16,520 --> 00:26:18,000
[she rings]
314
00:26:21,400 --> 00:26:23,520
"What is saving the world?"
315
00:26:23,600 --> 00:26:25,560
-Is it still forbidden?
-I beg your pardon?
316
00:26:25,640 --> 00:26:28,840
Ms. Hausmann,
I am your biggest fan!
317
00:26:30,360 --> 00:26:32,040
Stay on the carpet.
318
00:26:32,120 --> 00:26:35,200
May I
ask you a few questions?
319
00:26:35,280 --> 00:26:37,000
I see.
320
00:26:37,080 --> 00:26:38,920
-Journalist, and?
-And.
321
00:26:39,000 --> 00:26:40,840
Katja Wiese, freelance journalist.
322
00:26:40,920 --> 00:26:44,800
Apparently you have not received my many letters .
323
00:26:44,880 --> 00:26:47,760
I
addressed them to the record company.
324
00:26:47,840 --> 00:26:50,640
Don't bother.
I have no time.
325
00:26:50,720 --> 00:26:53,600
-I got your address from Martin.
-Martin?
326
00:26:54,640 --> 00:26:56,240
Yes. I am not a geek.
327
00:26:56,320 --> 00:27:00,320
I would like to
write about your work on the Democratic Forum.
328
00:27:00,400 --> 00:27:04,000
I am incredibly serious.
Can not you see that?
329
00:27:05,800 --> 00:27:07,560
But.
330
00:27:07,640 --> 00:27:10,680
Frau Hausmann, please
give me a chance.
331
00:27:13,360 --> 00:27:15,080
15 minutes.
332
00:27:15,160 --> 00:27:18,920
[Hans] Don't believe Falk!
That's just lip service.
333
00:27:19,000 --> 00:27:22,440
I believe in the criticism of
our employees,
334
00:27:22,520 --> 00:27:24,400
but the boss decides.
335
00:27:24,480 --> 00:27:27,960
Mielke can be kept for
less than two weeks!
336
00:27:28,040 --> 00:27:32,280
Nobody knows where the journey is going.
You are not a clairvoyant either.
337
00:27:32,360 --> 00:27:37,040
These relaxations, only exceeded
by this unfortunate opening of the border ...
338
00:27:38,960 --> 00:27:42,600
If Moscow steps
in now,
339
00:27:42,680 --> 00:27:45,520
the course may become
more radical than ever.
340
00:27:45,600 --> 00:27:47,200
Is that why you want to use Falk?
341
00:27:47,280 --> 00:27:50,920
No, we have to show strength,
otherwise they'll sweep us all away!
342
00:27:51,920 --> 00:27:54,400
My father was also a journalist.
When I was 19
343
00:27:54,480 --> 00:27:58,400
he took me to your concert
at the Blauer Hahn in Dresden.
344
00:27:58,480 --> 00:28:01,600
The audience
simply pushed the informers out of the hall!
345
00:28:01,680 --> 00:28:04,160
-It is a long time ago.
-'75 it was.
346
00:28:09,880 --> 00:28:13,160
Why did you switch
to the easy subject later ?
347
00:28:14,160 --> 00:28:18,240
It was kind of a confusion.
I was corrupted by fame.
348
00:28:18,320 --> 00:28:21,720
And singing in the Friedrichstadtpalast
was something.
349
00:28:21,800 --> 00:28:22,920
"A kettle of color".
350
00:28:23,000 --> 00:28:25,880
Of course, too,
millions saw me there.
351
00:28:25,960 --> 00:28:28,480
There were 20 or 30 people in my programs.
352
00:28:28,560 --> 00:28:31,920
-And two of them from the Stasi.
-Oh, the Stasi.
353
00:28:32,000 --> 00:28:34,440
You are grossly exaggerated.
354
00:28:34,520 --> 00:28:38,280
I mean there was censorship,
yeah, sure.
355
00:28:38,360 --> 00:28:42,640
But no ...
no persecution in that sense.
356
00:28:42,720 --> 00:28:43,840
-Also--
-And fear?
357
00:28:45,320 --> 00:28:48,280
No, please stop.
No more photos.
358
00:28:48,360 --> 00:28:50,640
[Phone rings]
Sorry, phone.
359
00:28:57,880 --> 00:29:00,160
Ja? Hey, Nicole.
360
00:29:01,560 --> 00:29:03,960
Ah, wonderful! From the magistrate?
361
00:29:04,040 --> 00:29:07,080
I told you that
at some point they would buckle.
362
00:29:07,160 --> 00:29:11,640
Yes, then you have to listen to me.
Yeah great. Yes I am very pleased.
363
00:29:11,720 --> 00:29:13,200
See you. Bye!
364
00:29:18,360 --> 00:29:20,360
-Good news?
-Yes.
365
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
Almost better than the fall of the wall!
366
00:29:22,760 --> 00:29:25,880
-Were you over there already?
-No. Can you write.
367
00:29:25,960 --> 00:29:29,840
But also write why we took
to the streets.
368
00:29:29,920 --> 00:29:34,360
Not to go
shopping in the fancy shops on Ku'damm .
369
00:29:34,440 --> 00:29:38,040
We took to the streets
for our freedom.
370
00:29:38,120 --> 00:29:43,040
-For democracy. Say. Therefore.
- So can I write it?
371
00:29:43,120 --> 00:29:45,240
-You just said it!
-Do I have that?
372
00:29:48,280 --> 00:29:50,080
[disturbing music]
373
00:30:19,440 --> 00:30:22,600
Dunja should
n't write the press release .
374
00:30:22,680 --> 00:30:26,600
It's just the beginning.
We all have to stand behind it.
375
00:30:26,680 --> 00:30:30,600
It's not clean. It has
something to do with Robert's disappearance.
376
00:30:30,680 --> 00:30:33,320
[Doorbell]
[Nicole] Now stop it, Luchnik!
377
00:30:33,400 --> 00:30:36,920
[Luchnik] On the day we were founded
, Robert disappears.
378
00:30:37,000 --> 00:30:39,880
-Hello Vera.
- [Luchnik] And who was new?
379
00:30:39,960 --> 00:30:41,560
I have to talk to you.
380
00:30:41,640 --> 00:30:45,320
- [Luchnik] Once a Stasi, always a Stasi.
-Do you know anything about Robert?
381
00:30:46,760 --> 00:30:48,240
Yes, but not here.
382
00:30:50,720 --> 00:30:53,800
I'll be right back,
something about the coal.
383
00:30:57,160 --> 00:30:59,080
So: she's singing again.
384
00:30:59,160 --> 00:31:01,520
-I am sorry.
-What about Robert?
385
00:31:01,600 --> 00:31:04,280
One has ...
walkers have found him.
386
00:31:04,360 --> 00:31:07,520
-In a forest near Koepenick.
-What is found?
387
00:31:07,600 --> 00:31:11,120
-Is he in an accident?
-What's going on here?
388
00:31:11,200 --> 00:31:13,760
What about my brother
389
00:31:13,840 --> 00:31:16,680
It all looks like
he's ...
390
00:31:16,760 --> 00:31:19,040
He ...
he took his own life.
391
00:31:22,160 --> 00:31:26,080
Tell me who are you anyway
392
00:31:26,160 --> 00:31:29,960
Don't tell such shit!
I tell you, get out of here!
393
00:31:30,040 --> 00:31:32,000
Vera, it's up to you.
394
00:31:33,040 --> 00:31:36,120
The
TP found him in his coat pocket.
395
00:31:38,000 --> 00:31:40,400
Falk, you're lying, aren't you?
396
00:31:40,480 --> 00:31:44,360
You lie
like you always lied, don't you?
397
00:31:44,440 --> 00:31:46,720
Vera, I've lied to you a lot, but ...
398
00:31:46,800 --> 00:31:49,520
Unfortunately this is the truth,
I'm sorry.
399
00:31:50,680 --> 00:31:53,560
I didn't
want a stranger to ring your doorbell.
400
00:31:53,640 --> 00:31:55,120
I want to tell you.
401
00:31:56,200 --> 00:31:59,520
Maybe that was a mistake.
sorry.
402
00:31:59,600 --> 00:32:01,080
[Nicole] Vera?
403
00:32:03,200 --> 00:32:05,280
That ... This is his writing.
404
00:32:05,360 --> 00:32:07,480
And.
405
00:32:07,560 --> 00:32:10,400
He's writing about ...
about depression.
406
00:32:11,920 --> 00:32:14,280
Was that really that bad with him?
407
00:32:14,360 --> 00:32:18,400
This is the biggest bullshit!
My brother wasn't depressed.
408
00:32:18,480 --> 00:32:22,400
-We would have noticed that first!
-But that has been checked.
409
00:32:22,480 --> 00:32:25,320
He was also receiving treatment.
At Dr. Ströfer.
410
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
- Does he tell you what?
-No.
411
00:32:27,480 --> 00:32:29,720
He also took medication.
412
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
How...
413
00:32:33,600 --> 00:32:36,880
You
didn't notice anything about it?
414
00:32:36,960 --> 00:32:38,280
Where is Robert?
415
00:32:39,960 --> 00:32:41,280
Where is Robert?
416
00:32:52,160 --> 00:32:53,360
[sad music]
417
00:33:22,200 --> 00:33:23,680
[sad music]
418
00:33:49,120 --> 00:33:52,720
Hans, I now need
my declaration of commitment!
419
00:33:52,800 --> 00:33:54,400
And all reports!
420
00:33:54,480 --> 00:33:57,880
If it comes out that I've been
spitting for you , I'll be finished.
421
00:33:57,960 --> 00:34:00,360
Then nobody listens to my word anymore.
422
00:34:07,360 --> 00:34:09,280
I disgust myself.
423
00:34:11,840 --> 00:34:14,160
You did it for your daughter.
424
00:34:18,560 --> 00:34:21,120
Nobody will care.
425
00:34:21,200 --> 00:34:22,680
And rightly so.
426
00:34:25,520 --> 00:34:28,480
I do
n't want to hear your justifications either
427
00:34:28,560 --> 00:34:30,800
why you destroyed people.
428
00:34:32,400 --> 00:34:34,480
The fact is, you did it.
429
00:34:35,960 --> 00:34:37,440
And.
430
00:34:46,280 --> 00:34:48,520
Do you work here all by yourself?
431
00:34:48,600 --> 00:34:51,280
-What are you doing here?
-Are they all over there?
432
00:34:51,360 --> 00:34:54,520
-No, they're all sick.
-I was just around the corner.
433
00:34:54,600 --> 00:34:58,800
There aren't that many carpentry
shops on Friednitzer Strasse.
434
00:34:58,880 --> 00:35:02,440
I was with Dunja Hausmann
and I can come back.
435
00:35:02,520 --> 00:35:06,280
I am financially saved
and I wanted to celebrate this with you.
436
00:35:07,280 --> 00:35:08,760
Um ...
437
00:35:10,120 --> 00:35:11,600
Katja, that ...
438
00:35:12,840 --> 00:35:14,840
That with us, that is ...
439
00:35:14,920 --> 00:35:16,320
That was unique.
440
00:35:17,440 --> 00:35:19,800
I think that's exaggerated, but ...
441
00:35:19,880 --> 00:35:23,560
You and I come
from completely different worlds.
442
00:35:23,640 --> 00:35:25,760
You are not interested.
443
00:35:25,840 --> 00:35:28,680
That is bitter.
But just say it.
444
00:35:28,760 --> 00:35:31,920
You don't have to
try different worlds for that.
445
00:35:32,000 --> 00:35:35,680
Besides, that's bullshit.
We have always belonged together.
446
00:35:35,760 --> 00:35:37,640
Like you and I?
447
00:35:38,840 --> 00:35:40,360
Or the Germans?
448
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
Mach's gut, Martin.
449
00:35:42,160 --> 00:35:43,920
Martin. Good day.
450
00:35:44,000 --> 00:35:45,480
[admiring] Hello.
451
00:35:48,680 --> 00:35:51,760
-Did you think about our beer?
-Yes, day and night.
452
00:35:51,840 --> 00:35:55,560
Tell me, you
can clear up a western bride in such a short time ?
453
00:35:55,640 --> 00:35:57,920
I didn't make anything clear.
454
00:35:58,000 --> 00:36:01,920
I'm happy for you!
You are going the right way!
455
00:36:02,000 --> 00:36:05,800
Finally you come out of your
gray hole! Like all of us!
456
00:36:05,880 --> 00:36:09,440
This is so amazing!
That we can experience that!
457
00:36:09,520 --> 00:36:12,080
Freedom!
I've been over there twice!
458
00:36:12,160 --> 00:36:14,200
Suddenly, in one night
459
00:36:14,280 --> 00:36:17,800
the women's
offer has expanded by 20 million pieces!
460
00:36:17,880 --> 00:36:19,800
-And Beate?
-Oh, Beate. Heike!
461
00:36:19,880 --> 00:36:24,320
I've already bought her something!
An electric egg boiler!
462
00:36:24,400 --> 00:36:26,840
And in addition, free of charge:
463
00:36:26,920 --> 00:36:29,440
an egg piercer.
Yes, also electrically!
464
00:36:30,760 --> 00:36:32,240
[sad music]
465
00:37:00,040 --> 00:37:01,640
What did you do
466
00:37:05,280 --> 00:37:07,160
I went into the water.
467
00:37:08,520 --> 00:37:10,440
Hans, and suddenly ... I ...
468
00:37:12,240 --> 00:37:15,720
I can't run
away so cowardly.
469
00:37:15,800 --> 00:37:18,080
Where everything falls apart, I ...
470
00:37:18,160 --> 00:37:19,640
I have to live
471
00:37:22,680 --> 00:37:24,400
We have to stick together.
472
00:37:27,040 --> 00:37:30,840
And have
to stand by our previous life.
473
00:37:30,920 --> 00:37:32,880
We make it.
474
00:37:32,960 --> 00:37:34,640
Yes. We make it.
475
00:37:41,960 --> 00:37:46,240
Falk has been appointed
Günther's successor.
476
00:37:49,840 --> 00:37:51,320
Falk. Aha.
477
00:38:06,880 --> 00:38:08,680
[exciting music]
478
00:38:33,120 --> 00:38:34,600
Congratulations, comrade.
479
00:38:37,800 --> 00:38:39,280
Thank you very much.
480
00:38:45,120 --> 00:38:47,920
[Chorus on TV] The wall has to go! The wall has to go!
481
00:38:54,280 --> 00:38:57,040
You were
traveling with a journalist?
482
00:38:57,120 --> 00:38:59,320
She described you well.
483
00:39:25,600 --> 00:39:27,080
[Hans] Wait.
484
00:39:31,680 --> 00:39:33,280
Marlene! Wait.
485
00:39:33,360 --> 00:39:36,080
Don't treat me
like a seriously ill person.
486
00:39:36,160 --> 00:39:38,640
According to the doctor,
you shouldn't be until Monday ...
487
00:39:38,720 --> 00:39:42,240
-Yes / Yes. But you, lying around ...
-I'll take your bag anyway.
488
00:39:44,560 --> 00:39:46,080
What are you doing?
489
00:39:47,080 --> 00:39:50,120
My name is angel
New forum, working group on corruption.
490
00:39:50,200 --> 00:39:52,440
Leave
our property immediately !
491
00:39:52,520 --> 00:39:56,440
-We’ll check to make sure you
’re legal ... -Kit off, damn it! Out!
492
00:39:59,280 --> 00:40:02,040
Mr. Copper?
Pack your bags already.
493
00:40:02,120 --> 00:40:05,640
-We'll all get your bigwigs!
-Now please go!
494
00:40:05,720 --> 00:40:07,960
- Boys, come on!
- [Marlene] Please!
495
00:40:09,720 --> 00:40:11,640
Hans! Hans ...
[Hans groans]
496
00:40:13,160 --> 00:40:14,880
Is OK. Is good.
497
00:40:16,040 --> 00:40:17,520
-Is good.
-Hans?
498
00:40:19,200 --> 00:40:23,080
They can't
dispute our house, can they?
499
00:40:29,000 --> 00:40:32,120
[Falk] Rothals Department 5, Lapke 13, 14,
Kulisch 15, 16.
500
00:40:32,200 --> 00:40:35,960
The minister's instruction to
destroy files must be implemented immediately.
501
00:40:36,040 --> 00:40:38,520
You work in three shifts,
around the clock.
502
00:40:38,600 --> 00:40:42,360
-We need more shredders.
- Devices are still requested.
503
00:40:42,440 --> 00:40:45,800
-Everything else is burned.
-We already tried that.
504
00:40:45,880 --> 00:40:47,000
It hardly burns.
505
00:40:47,080 --> 00:40:49,720
What you can't handle
goes out with trucks.
506
00:40:49,800 --> 00:40:54,360
From the ramp from 11 p.m.
The strictest secrecy prevails.
507
00:40:54,440 --> 00:40:57,280
- Comrade Major General?
- Comrade First Lieutenant?
508
00:40:57,360 --> 00:40:59,200
I can not do this!
509
00:41:00,480 --> 00:41:02,720
I mean, that's not possible.
510
00:41:02,800 --> 00:41:04,800
That's all our work!
511
00:41:05,840 --> 00:41:10,640
This is the result
of decades of operational activity!
512
00:41:10,720 --> 00:41:13,400
Only the subjects that
we in Department 4 ...
513
00:41:13,480 --> 00:41:16,200
It's very difficult for all of us,
including me.
514
00:41:16,280 --> 00:41:20,120
But the files will be used
against us at some point.
515
00:41:20,200 --> 00:41:22,800
So. To the IM
in the civil rights groups.
516
00:41:23,840 --> 00:41:26,760
-I don't think so!
-Because it's not true.
517
00:41:26,840 --> 00:41:29,880
Robert didn't kill himself!
518
00:41:29,960 --> 00:41:31,440
He gave me a ...
519
00:41:32,760 --> 00:41:34,960
written a suicide note.
520
00:41:37,840 --> 00:41:39,640
He writes he ...
521
00:41:41,960 --> 00:41:45,760
Inside he was like dead.
No longer sees any sense in anything.
522
00:41:47,320 --> 00:41:49,320
That it only works.
523
00:41:51,880 --> 00:41:53,360
He pretended to be.
524
00:41:54,880 --> 00:41:57,720
Because he wanted to be strong.
For everything.
525
00:41:57,800 --> 00:42:00,240
This is such a mess of shit, Vera.
526
00:42:01,840 --> 00:42:05,440
I've known my brother
since I can look.
527
00:42:05,520 --> 00:42:07,000
We all!
528
00:42:08,240 --> 00:42:10,160
Robert wasn't depressed.
529
00:42:12,920 --> 00:42:15,480
I tell you,
they killed him.
530
00:42:15,560 --> 00:42:18,120
You also said
it was his writing.
531
00:42:19,120 --> 00:42:21,280
They made him
write that.
532
00:42:21,360 --> 00:42:23,440
-Then they hung him up.
-No!
533
00:42:23,520 --> 00:42:25,160
Sorry.
534
00:42:25,240 --> 00:42:29,080
The Stasi is the last thing,
but not so stupid
535
00:42:29,160 --> 00:42:32,800
Killing a priest
from the civil rights group right now .
536
00:42:32,880 --> 00:42:35,800
You can't imagine that,
but I can.
537
00:42:35,880 --> 00:42:37,640
They want to destroy us!
538
00:42:37,720 --> 00:42:40,440
They want to finish us off.
Just now.
539
00:42:41,880 --> 00:42:45,000
[Nicole] He could have
talked to me.
540
00:42:46,600 --> 00:42:49,880
He
could have talked to his sister
541
00:42:49,960 --> 00:42:51,920
if he had problems.
542
00:42:53,680 --> 00:42:57,040
We could always
talk about anything.
543
00:42:57,120 --> 00:42:59,720
We could always
talk about anything.
544
00:43:02,760 --> 00:43:04,440
Not!
545
00:43:08,040 --> 00:43:09,520
There.
546
00:43:11,080 --> 00:43:14,040
You
just can't see into a person .
547
00:43:25,680 --> 00:43:27,680
[exciting music]
548
00:43:41,000 --> 00:43:42,600
[Telephone rings]
549
00:43:44,040 --> 00:43:46,280
-Yes?
- [Falk] Vera, it's me.
550
00:43:46,360 --> 00:43:48,280
I wanted to ask how you are.
551
00:43:49,560 --> 00:43:51,760
-Thursday is the funeral.
-Yes.
552
00:43:53,440 --> 00:43:56,360
I just wanted to tell you
I feel for you
553
00:43:56,440 --> 00:43:59,760
You know Robert Wolff wasn't exactly my friend
554
00:43:59,840 --> 00:44:03,080
But I think it's time to
make peace now
555
00:44:15,240 --> 00:44:17,800
And? How is mom
Everything went well?
556
00:44:17,880 --> 00:44:21,360
Yes / Yes. She is happy
to be home again.
557
00:44:21,440 --> 00:44:23,560
Falk, I have orders from the minister
558
00:44:23,640 --> 00:44:27,640
to develop a concept for the restructuring
of department 20.
559
00:44:27,720 --> 00:44:29,880
Yes, yes, I know.
560
00:44:29,960 --> 00:44:32,560
-Some will have to go.
-Falk ...
561
00:44:33,800 --> 00:44:36,840
You can't
operate with IM now .
562
00:44:36,920 --> 00:44:38,640
Why not?
563
00:44:38,720 --> 00:44:41,440
These loyal comrades
are our greatest weapon.
564
00:44:41,520 --> 00:44:44,240
-Is it all wrong now?
-Falk ...
565
00:44:44,320 --> 00:44:46,040
[Knock]
Yes?
566
00:44:46,120 --> 00:44:48,240
Kulisch, come in.
567
00:44:52,200 --> 00:44:56,160
I have a little problem
with the nightingale process.
568
00:44:56,240 --> 00:44:57,720
[Falk] In a moment, in a minute.
569
00:45:01,520 --> 00:45:03,000
[dark music]
570
00:45:09,720 --> 00:45:12,800
Comrade Kulisch? One word.
Get on.
571
00:45:25,120 --> 00:45:28,400
Did you hear The department
is to be restructured.
572
00:45:28,480 --> 00:45:29,640
No.
573
00:45:29,720 --> 00:45:31,840
The Minister
awaits my proposals
574
00:45:31,920 --> 00:45:35,760
which units will be merged,
which will be deleted.
575
00:45:35,840 --> 00:45:39,880
I should also name employees
who can be fired.
576
00:45:39,960 --> 00:45:41,800
You're on my list.
577
00:45:42,800 --> 00:45:44,520
But when I see
578
00:45:44,600 --> 00:45:49,240
that you recognize the need for
dialogue and reform,
579
00:45:49,320 --> 00:45:53,040
yes, then you must
remain with the Ministry.
580
00:45:54,040 --> 00:45:55,480
What do you mean by that?
581
00:45:55,560 --> 00:45:59,200
Have you
already contacted Dunja Hausmann ?
582
00:45:59,280 --> 00:46:01,240
IM nightingale?
583
00:46:01,320 --> 00:46:03,200
Well, I think,
584
00:46:03,280 --> 00:46:07,040
I am answerable only to Comrade Major General
.
585
00:46:07,120 --> 00:46:09,000
Now completely with confidence.
586
00:46:10,320 --> 00:46:13,720
The reactivation of
the unofficial employees
587
00:46:13,800 --> 00:46:17,040
is viewed very critically at the top.
Very critical!
588
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
So bring me
the Hausmann files tomorrow
589
00:46:23,080 --> 00:46:25,640
and then I'll cross you
off the list.
590
00:46:29,600 --> 00:46:32,560
[she hears
a French chanson]
591
00:46:34,040 --> 00:46:35,520
[Bell]
592
00:46:37,400 --> 00:46:38,760
Good evening.
593
00:46:39,800 --> 00:46:41,280
Yes I wanted...
594
00:46:43,320 --> 00:46:44,680
excuse me.
595
00:46:44,760 --> 00:46:48,520
I thought for a moment you wanted to propose to me
.
596
00:46:49,880 --> 00:46:52,680
I was pretty
rude to you and ...
597
00:46:54,440 --> 00:46:56,920
I like your article.
598
00:46:57,000 --> 00:46:58,680
Come in.
599
00:47:01,520 --> 00:47:03,000
Do you like chansons?
600
00:47:04,120 --> 00:47:05,880
Yeah I listen to rock more like that.
601
00:47:05,960 --> 00:47:09,080
Ah. I wanted to go straight to
Oranienstrasse.
602
00:47:09,160 --> 00:47:12,160
There are some cool bands playing there.
Do you want with
603
00:47:12,240 --> 00:47:13,520
Yes. Yes why not?
604
00:47:14,880 --> 00:47:17,840
-I can go wherever I want now.
-OK.
605
00:47:17,920 --> 00:47:20,120
Yes, then I'll get dressed.
606
00:47:21,920 --> 00:47:24,320
[French chanson continues]
607
00:47:29,560 --> 00:47:30,920
[exciting music]
608
00:47:37,280 --> 00:47:39,760
What's your
last name?
609
00:47:42,720 --> 00:47:44,280
Schmidt.
610
00:47:47,120 --> 00:47:49,560
When did you
actually take the photos ?
611
00:47:49,640 --> 00:47:52,640
They're all from November 9th.
What about it?
612
00:47:52,720 --> 00:47:54,600
-Nothing.
-OK. Let's go.
43593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.