All language subtitles for Weissensee - S03E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,760 --> 00:00:33,520 I can't come to terms with it. I want a paternity test 2 00:00:33,600 --> 00:00:35,240 and need your help. 3 00:00:37,040 --> 00:00:38,600 -Ah! -Have you hurt yourself? 4 00:00:39,720 --> 00:00:41,600 Pastor Wolff? Do you have a moment? 5 00:00:42,720 --> 00:00:44,560 He is not at home. 6 00:00:44,640 --> 00:00:48,560 - Everything went as discussed. -You shouldn't kill him! 7 00:00:48,640 --> 00:00:50,400 -Are there any witnesses? -No. 8 00:00:50,480 --> 00:00:53,600 I need a letter. Handwriting. You will get the template. 9 00:00:55,080 --> 00:00:58,720 -They are gone. About Hungary. -I thought this was over. 10 00:01:00,080 --> 00:01:01,720 [Jubelschreie] 11 00:01:01,800 --> 00:01:05,040 -You are from the east. What are you doing here? -The wall is open. 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,640 [melancholy music] 13 00:01:50,480 --> 00:01:52,160 Oma! 14 00:01:52,240 --> 00:01:53,720 Opa! 15 00:01:55,160 --> 00:01:56,640 Papa? 16 00:01:57,960 --> 00:01:59,520 Oma! 17 00:01:59,600 --> 00:02:01,080 Opa! 18 00:02:03,840 --> 00:02:05,920 [tense music] 19 00:02:13,240 --> 00:02:15,200 [Hans] So no exact numbers. 20 00:02:15,280 --> 00:02:18,760 [TV report about the opening of the border] Yes. Good. 21 00:02:22,960 --> 00:02:25,080 Hard to say. 22 00:02:25,160 --> 00:02:26,680 20.000? 200.000? 23 00:02:27,680 --> 00:02:31,400 -Will not find out. - You should stay over there. 24 00:02:33,280 --> 00:02:35,960 [Hans] But it's peaceful. 25 00:02:36,040 --> 00:02:39,120 -Is peaceful. - [TV report continues] 26 00:02:41,920 --> 00:02:44,280 [Gaucke snores] 27 00:02:58,640 --> 00:03:00,920 Comrade General? 28 00:03:01,000 --> 00:03:03,640 Excuse me, Comrade General. 29 00:03:03,720 --> 00:03:07,040 -The Deputy Minister ... -I have ... 30 00:03:07,120 --> 00:03:09,040 I dreamed of my father. 31 00:03:10,240 --> 00:03:15,320 I have n't dreamed of my father in years . 32 00:03:15,400 --> 00:03:18,600 -Did I tell you about him? -No. 33 00:03:18,680 --> 00:03:21,520 That was a very loving ... 34 00:03:21,600 --> 00:03:25,160 loving father, generous and such. 35 00:03:25,240 --> 00:03:27,600 But... 36 00:03:27,680 --> 00:03:31,360 he was a major in the armed forces, 37 00:03:31,440 --> 00:03:32,680 and the... 38 00:03:33,960 --> 00:03:35,440 did the deportation ... 39 00:03:36,640 --> 00:03:40,120 organized by over 1000 Polish Jews . 40 00:03:41,960 --> 00:03:43,080 Successful. 41 00:03:44,440 --> 00:03:46,440 So. 42 00:03:46,520 --> 00:03:50,640 I fought this father all my life . 43 00:03:51,840 --> 00:03:53,320 A life long! 44 00:03:56,440 --> 00:03:58,080 And me... 45 00:03:59,320 --> 00:04:00,800 loved him. 46 00:04:03,880 --> 00:04:06,920 How does that work together, copper? 47 00:04:07,000 --> 00:04:08,480 Tell me that 48 00:04:12,440 --> 00:04:13,920 There. 49 00:04:16,120 --> 00:04:18,040 Is probably due to biological factors. 50 00:04:21,640 --> 00:04:24,200 Comrade General? 51 00:04:24,280 --> 00:04:27,600 The Deputy Minister has announced a conference. 52 00:04:27,680 --> 00:04:31,240 To evaluate what happened last night. 53 00:04:31,320 --> 00:04:34,880 -They are storming our protective wall ... -The internal incidents too. 54 00:04:34,960 --> 00:04:38,240 And nobody ... if it had been up to me ... 55 00:04:38,320 --> 00:04:41,880 Just. Sorry but be prepared 56 00:04:41,960 --> 00:04:44,640 that Schöning knows about your order to shoot tonight . 57 00:04:44,720 --> 00:04:46,680 All the better. 58 00:04:48,160 --> 00:04:49,960 Would be even nicer! 59 00:04:58,040 --> 00:05:01,080 -Cursed crap! -I thought it was nice too. 60 00:05:01,160 --> 00:05:04,960 -Shit, I have to go to work. -Today everything is different. 61 00:05:21,800 --> 00:05:24,360 Crap. I wanted rolls. 62 00:05:24,440 --> 00:05:28,160 -How so? They're rolls. -Yes, but I didn't want that. 63 00:05:28,240 --> 00:05:30,120 Aha. What did you want then? 64 00:05:30,200 --> 00:05:33,760 Yes, rolls, but not these double things. 65 00:05:33,840 --> 00:05:36,640 Ah, you mean buns. Then you have to say "Schrippen". 66 00:05:46,040 --> 00:05:49,760 If you 're looking for someone who's made over from the GDR, 67 00:05:49,840 --> 00:05:51,920 how do you find it with you guys? 68 00:05:52,960 --> 00:05:56,480 Well, there are reception centers. Marienfelde, Giessen, Passau. 69 00:05:56,560 --> 00:06:01,760 Depending on where you arrive. Most of them get in touch first. 70 00:06:01,840 --> 00:06:03,800 Are you looking for your wife 71 00:06:04,840 --> 00:06:09,040 [in a disguised voice] I sense a tragic love story. 72 00:06:13,040 --> 00:06:15,920 I think I still have coffee somewhere. 73 00:06:27,880 --> 00:06:29,360 "Something new in the east"? 74 00:06:30,520 --> 00:06:33,320 I inherited the records from my father. 75 00:06:33,400 --> 00:06:36,800 He was a correspondent in East Berlin in the 1970s . 76 00:06:36,880 --> 00:06:39,840 I would like to do a report about Dunja Hausmann. 77 00:06:39,920 --> 00:06:42,960 -But the record company doesn't answer. -Is a thing. 78 00:06:43,040 --> 00:06:45,320 -I know you. -Personally? 79 00:06:45,400 --> 00:06:47,520 Yes, fleetingly. 80 00:06:47,600 --> 00:06:50,240 -I know her briefly. -Do you know where she lives? 81 00:06:50,320 --> 00:06:51,800 And. Winsstraße 38. 82 00:06:52,920 --> 00:06:56,040 Man, you are worth gold! Got something good with me! 83 00:06:56,120 --> 00:06:59,200 -I could help you find it. -No, I have to go. 84 00:06:59,280 --> 00:07:02,720 So no more rolls? Schripp ... Schripp. 85 00:07:02,800 --> 00:07:06,920 Or Schremmeln, as a rapprochement between East and West? Come over. 86 00:07:08,240 --> 00:07:09,760 Well then I have to. 87 00:07:11,680 --> 00:07:14,840 Can't you at least say, "I'll call you"? 88 00:07:14,920 --> 00:07:16,440 Ah, it doesn't work. 89 00:07:16,520 --> 00:07:19,800 -We don't have a phone in the east. -No, I don't have one. 90 00:07:29,360 --> 00:07:31,200 Crap. "Schremmeln". 91 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 [Baby crying] 92 00:07:37,720 --> 00:07:39,920 - [tires squeal] - [horns] 93 00:07:43,880 --> 00:07:46,240 - [Roman] Tomorrow, Sonja. -Morning. 94 00:07:46,320 --> 00:07:49,800 -Why aren't you at school? -No one woke me up. 95 00:07:50,840 --> 00:07:52,920 -Where is Grandma? -I do not know. 96 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 [dramatic music] 97 00:08:09,480 --> 00:08:12,080 Grandmother! Hey, Grandma! 98 00:08:12,160 --> 00:08:14,120 Hey Hi? 99 00:08:14,200 --> 00:08:16,000 Grandmother! Hey! 100 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Oma! 101 00:08:19,720 --> 00:08:21,920 [someone opens the door] 102 00:08:22,000 --> 00:08:23,480 Robert? 103 00:08:26,120 --> 00:08:29,640 -He's still not back? -I got Dr. Vogler called, 104 00:08:29,720 --> 00:08:32,920 so that he can find out where the Stasi is holding him. 105 00:08:34,200 --> 00:08:35,680 [sad music] 106 00:08:46,120 --> 00:08:48,240 Let's not fool ourselves any more: 107 00:08:48,320 --> 00:08:52,680 The GDR as a state was completely ignored tonight. 108 00:08:54,400 --> 00:08:58,600 And there is still no signal to intervene from the Soviet Union ! 109 00:08:58,680 --> 00:09:01,240 They just leave us hanging! 110 00:09:01,320 --> 00:09:03,840 Still, it is positive that there were no incidents. 111 00:09:03,920 --> 00:09:07,920 I spoke to General Jenske from the border troops. 112 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 -It was all peaceful. -But there were also comrades 113 00:09:12,080 --> 00:09:15,320 - who wanted to call to arms. -Indeed! 114 00:09:16,560 --> 00:09:20,960 But I was prevented from exercising my authority! 115 00:09:21,040 --> 00:09:23,280 Fortunately, Comrade General. 116 00:09:23,360 --> 00:09:26,480 We all know exactly what is in store for us now. 117 00:09:27,560 --> 00:09:30,320 We taught our children to do it . 118 00:09:30,400 --> 00:09:35,440 We drummed it into them and drummed it into their children: 119 00:09:35,520 --> 00:09:40,640 With the fall of the protective wall comes fascism, the Nazis! 120 00:09:40,720 --> 00:09:44,600 They will overrun, infiltrate, hollow us out ! 121 00:09:44,680 --> 00:09:47,200 And you, 122 00:09:47,280 --> 00:09:51,000 - Your head is in the sand here. - Comrade Gaucke. 123 00:09:53,440 --> 00:09:55,080 I suggest, 124 00:09:56,080 --> 00:10:00,800 to increase the Feliks Dzierzynski guard regiment to 20,000 men. 125 00:10:00,880 --> 00:10:05,400 I gave a demonstration to Colonel Schlagstich and Major General Döhring. 126 00:10:05,480 --> 00:10:08,680 -I cut you off! -We are not alone. 127 00:10:08,760 --> 00:10:11,600 We are not alone at all! 128 00:10:11,680 --> 00:10:13,400 And if here ... 129 00:10:13,480 --> 00:10:15,160 a couple of washcloths ... 130 00:10:16,440 --> 00:10:20,720 want to pinch your tail, then this is wrong! 131 00:10:22,320 --> 00:10:24,920 I mean you, Hans. 132 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 I mean you. And I mean you too. 133 00:10:28,080 --> 00:10:31,960 -You are no longer in control of your senses! -But on the contrary! 134 00:10:32,040 --> 00:10:36,200 Apparently I'm the only one here who still believes in our cause! 135 00:10:36,280 --> 00:10:38,760 Yes man, what are you going to do? 136 00:10:39,840 --> 00:10:42,680 Hm? Shoot the people off the wall? 137 00:10:43,680 --> 00:10:46,600 Yes. That is terrible. 138 00:10:46,680 --> 00:10:51,080 Our task, dear comrades, has never been as difficult as it is today. 139 00:10:51,160 --> 00:10:54,320 And this task will require sacrifices. 140 00:10:54,400 --> 00:11:00,080 How the fight against fascism has always claimed its victims. 141 00:11:02,560 --> 00:11:04,360 Well, I think that's enough. 142 00:11:04,440 --> 00:11:09,960 Comrade, I am hereby degrading you to the rank of sergeant. 143 00:11:10,040 --> 00:11:12,520 You are also on leave until further notice! 144 00:11:12,600 --> 00:11:14,080 Are you going! 145 00:11:16,240 --> 00:11:20,040 -You can't do this by yourself ... -Yes, believe me. 146 00:11:20,120 --> 00:11:22,280 You cannot do this alone ... 147 00:11:23,480 --> 00:11:24,680 be responsible. 148 00:11:27,320 --> 00:11:30,360 Comrades, you are all my friends. 149 00:11:30,440 --> 00:11:32,240 Günther, listen ... 150 00:11:32,320 --> 00:11:35,800 Hans, I'll report to the minister ! 151 00:11:35,880 --> 00:11:38,720 [Schöning] Follow your friend's advice. 152 00:11:38,800 --> 00:11:41,600 I'll tell him about it, and that will have consequences! 153 00:11:41,680 --> 00:11:43,560 You are all traitors! 154 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 You are treason! 155 00:11:46,520 --> 00:11:48,720 -Stop! -Let me! 156 00:11:48,800 --> 00:11:50,320 Gaucke! Comrade Gaucke! 157 00:11:51,360 --> 00:11:53,440 Gaucke, come to your senses! 158 00:11:56,800 --> 00:11:58,560 -Not now! -Please, it's urgent. 159 00:11:58,640 --> 00:12:01,320 Comrade copper. It's about your wife. 160 00:12:14,800 --> 00:12:17,560 We have waited 30 years for this day! 161 00:12:17,640 --> 00:12:20,960 We rattled the bars of the cage with a wall sickness. 162 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 We don't, no? Yeah good. Watch out: 163 00:12:24,800 --> 00:12:26,840 We grew up dreaming 164 00:12:26,920 --> 00:12:29,920 to become free once to experience the world. 165 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 -This dream can now ... -No argument, please! 166 00:12:33,080 --> 00:12:35,560 -It's a feast day for all of us. -Yes / Yes. 167 00:12:35,640 --> 00:12:38,640 [Dunja] But we must n't let up now ! 168 00:12:38,720 --> 00:12:41,800 You are the heroes of the political revolution. 169 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 -Moment! -You are the heroes ... 170 00:12:43,720 --> 00:12:47,040 We mustn't be blinded by the beautiful glow ... 171 00:12:50,760 --> 00:12:53,240 How is my wife 172 00:12:53,320 --> 00:12:56,000 -We stabilized it. -Was it a heart attack? 173 00:12:56,080 --> 00:13:00,200 She has severe cardiac arrhythmias that we have to watch out for. 174 00:13:00,280 --> 00:13:02,800 And she was very hypothermic. 175 00:13:02,880 --> 00:13:05,920 Her things were wet as if she had fallen into the water. 176 00:13:09,360 --> 00:13:11,280 [melancholy music] 177 00:13:19,640 --> 00:13:22,200 - [Marlene] I'll get up in a moment. -Pscht. 178 00:13:22,280 --> 00:13:24,200 Do not talk. 179 00:13:24,280 --> 00:13:27,160 That's OK. I'll be right back. 180 00:13:28,400 --> 00:13:29,880 Everything will be fine. 181 00:13:41,000 --> 00:13:43,320 How many copies do we need? 182 00:13:43,400 --> 00:13:46,320 5000. Also to the RIAS and to the New Germany. 183 00:13:46,400 --> 00:13:50,520 -I'll call Dr. Vogler on. -Moment! I need the signatures! 184 00:13:50,600 --> 00:13:54,040 - Submission to the magistrate. -This is the fourth now. 185 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 Yeah, I'll write a fifth, too, until the committees approve. 186 00:13:58,480 --> 00:14:03,680 You didn't see how the Stasi beat the people down. 187 00:14:03,760 --> 00:14:06,160 Do you want to let them get away like this? 188 00:14:07,240 --> 00:14:08,920 Here! 189 00:14:11,920 --> 00:14:14,200 -Here are the chops. -Chops? 190 00:14:17,920 --> 00:14:20,280 -And what do we do about it? -Macaroni. 191 00:14:20,360 --> 00:14:22,600 -With tomato sauce. -Where are the macaroni? 192 00:14:22,680 --> 00:14:25,960 -And where is the tomato sauce? - She does it herself. 193 00:14:26,040 --> 00:14:29,040 -Made from canned tomatoes and onions. -No, rice. 194 00:14:29,120 --> 00:14:31,800 Brush the macaroni. We have rice. 195 00:14:31,880 --> 00:14:35,200 There are no tomatoes anyway, but there are peas here. 196 00:14:35,280 --> 00:14:36,360 Green peas. 197 00:14:38,080 --> 00:14:41,760 -These aren't schnitzel. -Where are the stirring things? 198 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 Ah. 199 00:14:47,320 --> 00:14:48,840 And then... 200 00:14:50,280 --> 00:14:52,120 don't forget the salt, will you? 201 00:14:52,200 --> 00:14:56,680 Tell me, do you think I'm cooking rice for the first time in my life? 202 00:14:56,760 --> 00:15:00,040 - [ Bell ] -Sonja, will you open up? 203 00:15:03,160 --> 00:15:05,480 Good evening, Sonja. 204 00:15:05,560 --> 00:15:08,480 -How are you? -What do you want? 205 00:15:08,560 --> 00:15:12,880 -I need to talk to your father. -He doesn't want to talk to you anymore! 206 00:15:12,960 --> 00:15:15,080 I know, but it has to be today. 207 00:15:15,160 --> 00:15:16,760 -Please, Sonja. -All right then. 208 00:15:18,120 --> 00:15:20,000 Thank you. 209 00:15:28,360 --> 00:15:29,840 Hello Roman. 210 00:15:33,560 --> 00:15:35,760 Where's Falk? 211 00:15:35,840 --> 00:15:37,320 In the kitchen. 212 00:15:45,960 --> 00:15:48,240 Good evening. 213 00:15:48,320 --> 00:15:50,520 [Martin] Vera. Good evening. 214 00:15:52,720 --> 00:15:55,240 Can i speak to you It is important. 215 00:16:04,800 --> 00:16:06,280 You look good. 216 00:16:10,800 --> 00:16:13,800 -What did you do to him? -With whom? 217 00:16:13,880 --> 00:16:16,600 Robert disappeared since yesterday morning . 218 00:16:16,680 --> 00:16:20,880 -What do you mean disappeared? -You arrested him, didn't you? 219 00:16:20,960 --> 00:16:23,400 At least tell me where he is! 220 00:16:23,480 --> 00:16:26,280 We last saw each other when we got divorced. 221 00:16:26,360 --> 00:16:29,440 But you still blame me for 222 00:16:29,520 --> 00:16:31,200 what happens to you. 223 00:16:31,280 --> 00:16:36,280 Maybe he has someone else, having fun in the West, no idea! Vera. 224 00:16:37,560 --> 00:16:41,480 My word on it, none of us arrested him. 225 00:16:41,560 --> 00:16:45,480 Your group is no longer of interest to us at all. 226 00:16:45,560 --> 00:16:48,800 I also have completely different problems at the moment . 227 00:16:48,880 --> 00:16:52,200 Mother is in the hospital. She had a breakdown. 228 00:16:57,440 --> 00:16:58,920 I'm sorry. 229 00:17:08,400 --> 00:17:12,080 -I'll take you out. -Thanks, I'll find the way out on my own. 230 00:17:28,840 --> 00:17:31,440 I think about Julia all the time . 231 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 How happy she would be now. 232 00:17:41,600 --> 00:17:43,400 And? What did Vera want? 233 00:17:43,480 --> 00:17:46,880 Her pastor left her. I should be to blame. 234 00:17:48,400 --> 00:17:51,800 Uh ... I think they're through now. 235 00:18:02,640 --> 00:18:04,560 [Hans] Looks good, doesn't it? 236 00:18:16,840 --> 00:18:19,320 Waiter? There's rice in my salt! 237 00:18:24,240 --> 00:18:28,640 [Martin] "Dear Sir or Madam, I'm looking for my relatives, 238 00:18:28,720 --> 00:18:33,360 the Rainer and Maria Simkow family and their daughter Elena Simkow, 239 00:18:33,440 --> 00:18:35,760 the one from East Berlin in August 1989 240 00:18:35,840 --> 00:18:39,400 via a possible escape route through Hungary and Austria 241 00:18:39,480 --> 00:18:42,640 must have reached West Germany . 242 00:18:42,720 --> 00:18:47,840 You are at your old address Hans-Beimar-Str. 86 in 1017 Berlin 243 00:18:47,920 --> 00:18:49,960 can no longer be found. " 244 00:18:50,040 --> 00:18:51,400 [Cheers and whistles on TV] 245 00:18:51,480 --> 00:18:55,240 [Man on TV] On this square in front of the Schöneberg town hall 246 00:18:56,400 --> 00:18:59,520 have been for over 40 years 247 00:18:59,600 --> 00:19:02,320 Berliners come together ... 248 00:19:02,400 --> 00:19:05,640 Now what belongs together is growing together . 249 00:19:05,720 --> 00:19:07,080 Do you think the? 250 00:19:07,160 --> 00:19:10,600 Willy Brandt said in an interview today. 251 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 Yes, yes, I know. 252 00:19:13,760 --> 00:19:16,080 [Helmut Kohl] Today ... 253 00:19:16,160 --> 00:19:17,680 is a great day ... 254 00:19:19,120 --> 00:19:21,800 in the history of this city. 255 00:19:21,880 --> 00:19:24,000 And today is a great day ... 256 00:19:24,080 --> 00:19:27,160 -Oh, you have to go again? -Catch some fresh air. 257 00:19:28,840 --> 00:19:30,400 [tense music] 258 00:19:32,320 --> 00:19:37,800 [Singing on TV] ♪ Unity and Justice and Freedom ♪ 259 00:19:37,880 --> 00:19:43,560 ♪ For the German fatherland ♪ 260 00:19:43,640 --> 00:19:49,320 ♪ Let us all strive for that ♪ 261 00:19:49,400 --> 00:19:54,960 ♪ Brotherly with heart and hand ♪ 262 00:19:55,040 --> 00:20:01,080 ♪ Unity and Justice and Freedom ♪ 263 00:20:01,160 --> 00:20:06,200 ♪ Are the pledge of happiness ♪ 264 00:20:06,280 --> 00:20:12,440 ♪ Blossom in the splendor of this happiness ♪ 265 00:20:12,520 --> 00:20:17,760 ♪Blühe, deutsches Vaterland♪ 266 00:20:17,840 --> 00:20:24,120 ♪ Blossom in the splendor of this happiness ♪ 267 00:20:24,200 --> 00:20:29,160 ♪Blühe, deutsches Vaterland♪ 268 00:20:52,120 --> 00:20:54,040 Extinguished. 269 00:21:24,480 --> 00:21:25,960 [sad music] 270 00:21:49,800 --> 00:21:51,440 [exciting music] 271 00:22:03,560 --> 00:22:05,440 [exciting music] 272 00:22:35,960 --> 00:22:37,560 [exciting music] 273 00:22:57,440 --> 00:22:58,920 [exciting music] 274 00:23:14,280 --> 00:23:15,760 [Telephone rings] 275 00:23:25,440 --> 00:23:27,400 Yes? Who's there? 276 00:23:27,480 --> 00:23:31,880 Frank. No, Vogler says they didn't arrest Robert. 277 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 Mmm. We're almost there. 278 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 Gut. 279 00:23:50,480 --> 00:23:52,200 Do you have a mark? 280 00:23:54,360 --> 00:23:56,680 -I beg your pardon? -Do you have a mark? 281 00:24:01,440 --> 00:24:03,320 -Um, no, I ... -Shit. 282 00:24:17,600 --> 00:24:21,400 -Oh, is Comrade General there? -That's in the conference room. 283 00:24:22,680 --> 00:24:24,360 - [knock] -Yes? 284 00:24:25,440 --> 00:24:26,680 Comrade General. 285 00:24:28,920 --> 00:24:30,680 Comrade Colonel. 286 00:24:31,680 --> 00:24:36,200 -How is your mother? -Oh thank you. It's still critical. 287 00:24:36,280 --> 00:24:40,360 Well, that's a blow. Especially for my father. 288 00:24:40,440 --> 00:24:44,840 He's not the youngest anymore. Generation Gaucke, so to speak. 289 00:24:44,920 --> 00:24:46,200 Yes, or like me. 290 00:24:48,560 --> 00:24:51,880 I can hardly stay in my chair either. 291 00:24:51,960 --> 00:24:55,440 Sometimes my father has real dropouts. 292 00:24:55,520 --> 00:24:57,080 Why are you here? 293 00:24:57,160 --> 00:25:00,600 Do you already have a successor for Gaucke in mind? 294 00:25:00,680 --> 00:25:02,720 The minister decides. 295 00:25:02,800 --> 00:25:05,520 Comrade Mielke is no longer a minister. 296 00:25:05,600 --> 00:25:07,320 He's still our boss. 297 00:25:10,680 --> 00:25:13,760 There is no doubt about anyone anymore. 298 00:25:13,840 --> 00:25:16,960 The party has filed for bankruptcy in the past few weeks . 299 00:25:17,040 --> 00:25:20,600 The opposition will help shape our country in the future. 300 00:25:20,680 --> 00:25:23,160 And with it our future too. 301 00:25:23,240 --> 00:25:26,560 I mean, we have to rethink our concepts of the enemy. 302 00:25:26,640 --> 00:25:30,360 We need to enter into dialogue with our former opponents. 303 00:25:30,440 --> 00:25:33,760 Speaking of former opponents. 304 00:25:35,360 --> 00:25:38,680 "Robert Wolff" tells you something, doesn't it? 305 00:25:38,760 --> 00:25:41,320 There are requests from the Democratic Forum 306 00:25:41,400 --> 00:25:44,360 from the lawyer Vogler, whether we have this somewhere. 307 00:25:44,440 --> 00:25:47,080 -Do you know what? -No. Nothing at all. 308 00:25:49,080 --> 00:25:51,120 Your wife is in a relationship with him. 309 00:25:51,200 --> 00:25:53,280 -We are divorced. -Yes / Yes. 310 00:25:53,360 --> 00:25:57,400 I don't even want to rehash those old stories . 311 00:25:57,480 --> 00:25:59,480 I just hope this clears up. 312 00:26:05,720 --> 00:26:07,840 [Piano music from the apartment] 313 00:26:16,520 --> 00:26:18,000 [she rings] 314 00:26:21,400 --> 00:26:23,520 "What is saving the world?" 315 00:26:23,600 --> 00:26:25,560 -Is it still forbidden? -I beg your pardon? 316 00:26:25,640 --> 00:26:28,840 Ms. Hausmann, I am your biggest fan! 317 00:26:30,360 --> 00:26:32,040 Stay on the carpet. 318 00:26:32,120 --> 00:26:35,200 May I ask you a few questions? 319 00:26:35,280 --> 00:26:37,000 I see. 320 00:26:37,080 --> 00:26:38,920 -Journalist, and? -And. 321 00:26:39,000 --> 00:26:40,840 Katja Wiese, freelance journalist. 322 00:26:40,920 --> 00:26:44,800 Apparently you have not received my many letters . 323 00:26:44,880 --> 00:26:47,760 I addressed them to the record company. 324 00:26:47,840 --> 00:26:50,640 Don't bother. I have no time. 325 00:26:50,720 --> 00:26:53,600 -I got your address from Martin. -Martin? 326 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 Yes. I am not a geek. 327 00:26:56,320 --> 00:27:00,320 I would like to write about your work on the Democratic Forum. 328 00:27:00,400 --> 00:27:04,000 I am incredibly serious. Can not you see that? 329 00:27:05,800 --> 00:27:07,560 But. 330 00:27:07,640 --> 00:27:10,680 Frau Hausmann, please give me a chance. 331 00:27:13,360 --> 00:27:15,080 15 minutes. 332 00:27:15,160 --> 00:27:18,920 [Hans] Don't believe Falk! That's just lip service. 333 00:27:19,000 --> 00:27:22,440 I believe in the criticism of our employees, 334 00:27:22,520 --> 00:27:24,400 but the boss decides. 335 00:27:24,480 --> 00:27:27,960 Mielke can be kept for less than two weeks! 336 00:27:28,040 --> 00:27:32,280 Nobody knows where the journey is going. You are not a clairvoyant either. 337 00:27:32,360 --> 00:27:37,040 These relaxations, only exceeded by this unfortunate opening of the border ... 338 00:27:38,960 --> 00:27:42,600 If Moscow steps in now, 339 00:27:42,680 --> 00:27:45,520 the course may become more radical than ever. 340 00:27:45,600 --> 00:27:47,200 Is that why you want to use Falk? 341 00:27:47,280 --> 00:27:50,920 No, we have to show strength, otherwise they'll sweep us all away! 342 00:27:51,920 --> 00:27:54,400 My father was also a journalist. When I was 19 343 00:27:54,480 --> 00:27:58,400 he took me to your concert at the Blauer Hahn in Dresden. 344 00:27:58,480 --> 00:28:01,600 The audience simply pushed the informers out of the hall! 345 00:28:01,680 --> 00:28:04,160 -It is a long time ago. -'75 it was. 346 00:28:09,880 --> 00:28:13,160 Why did you switch to the easy subject later ? 347 00:28:14,160 --> 00:28:18,240 It was kind of a confusion. I was corrupted by fame. 348 00:28:18,320 --> 00:28:21,720 And singing in the Friedrichstadtpalast was something. 349 00:28:21,800 --> 00:28:22,920 "A kettle of color". 350 00:28:23,000 --> 00:28:25,880 Of course, too, millions saw me there. 351 00:28:25,960 --> 00:28:28,480 There were 20 or 30 people in my programs. 352 00:28:28,560 --> 00:28:31,920 -And two of them from the Stasi. -Oh, the Stasi. 353 00:28:32,000 --> 00:28:34,440 You are grossly exaggerated. 354 00:28:34,520 --> 00:28:38,280 I mean there was censorship, yeah, sure. 355 00:28:38,360 --> 00:28:42,640 But no ... no persecution in that sense. 356 00:28:42,720 --> 00:28:43,840 -Also-- -And fear? 357 00:28:45,320 --> 00:28:48,280 No, please stop. No more photos. 358 00:28:48,360 --> 00:28:50,640 [Phone rings] Sorry, phone. 359 00:28:57,880 --> 00:29:00,160 Ja? Hey, Nicole. 360 00:29:01,560 --> 00:29:03,960 Ah, wonderful! From the magistrate? 361 00:29:04,040 --> 00:29:07,080 I told you that at some point they would buckle. 362 00:29:07,160 --> 00:29:11,640 Yes, then you have to listen to me. Yeah great. Yes I am very pleased. 363 00:29:11,720 --> 00:29:13,200 See you. Bye! 364 00:29:18,360 --> 00:29:20,360 -Good news? -Yes. 365 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 Almost better than the fall of the wall! 366 00:29:22,760 --> 00:29:25,880 -Were you over there already? -No. Can you write. 367 00:29:25,960 --> 00:29:29,840 But also write why we took to the streets. 368 00:29:29,920 --> 00:29:34,360 Not to go shopping in the fancy shops on Ku'damm . 369 00:29:34,440 --> 00:29:38,040 We took to the streets for our freedom. 370 00:29:38,120 --> 00:29:43,040 -For democracy. Say. Therefore. - So can I write it? 371 00:29:43,120 --> 00:29:45,240 -You just said it! -Do I have that? 372 00:29:48,280 --> 00:29:50,080 [disturbing music] 373 00:30:19,440 --> 00:30:22,600 Dunja should n't write the press release . 374 00:30:22,680 --> 00:30:26,600 It's just the beginning. We all have to stand behind it. 375 00:30:26,680 --> 00:30:30,600 It's not clean. It has something to do with Robert's disappearance. 376 00:30:30,680 --> 00:30:33,320 [Doorbell] [Nicole] Now stop it, Luchnik! 377 00:30:33,400 --> 00:30:36,920 [Luchnik] On the day we were founded , Robert disappears. 378 00:30:37,000 --> 00:30:39,880 -Hello Vera. - [Luchnik] And who was new? 379 00:30:39,960 --> 00:30:41,560 I have to talk to you. 380 00:30:41,640 --> 00:30:45,320 - [Luchnik] Once a Stasi, always a Stasi. -Do you know anything about Robert? 381 00:30:46,760 --> 00:30:48,240 Yes, but not here. 382 00:30:50,720 --> 00:30:53,800 I'll be right back, something about the coal. 383 00:30:57,160 --> 00:30:59,080 So: she's singing again. 384 00:30:59,160 --> 00:31:01,520 -I am sorry. -What about Robert? 385 00:31:01,600 --> 00:31:04,280 One has ... walkers have found him. 386 00:31:04,360 --> 00:31:07,520 -In a forest near Koepenick. -What is found? 387 00:31:07,600 --> 00:31:11,120 -Is he in an accident? -What's going on here? 388 00:31:11,200 --> 00:31:13,760 What about my brother 389 00:31:13,840 --> 00:31:16,680 It all looks like he's ... 390 00:31:16,760 --> 00:31:19,040 He ... he took his own life. 391 00:31:22,160 --> 00:31:26,080 Tell me who are you anyway 392 00:31:26,160 --> 00:31:29,960 Don't tell such shit! I tell you, get out of here! 393 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 Vera, it's up to you. 394 00:31:33,040 --> 00:31:36,120 The TP found him in his coat pocket. 395 00:31:38,000 --> 00:31:40,400 Falk, you're lying, aren't you? 396 00:31:40,480 --> 00:31:44,360 You lie like you always lied, don't you? 397 00:31:44,440 --> 00:31:46,720 Vera, I've lied to you a lot, but ... 398 00:31:46,800 --> 00:31:49,520 Unfortunately this is the truth, I'm sorry. 399 00:31:50,680 --> 00:31:53,560 I didn't want a stranger to ring your doorbell. 400 00:31:53,640 --> 00:31:55,120 I want to tell you. 401 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 Maybe that was a mistake. sorry. 402 00:31:59,600 --> 00:32:01,080 [Nicole] Vera? 403 00:32:03,200 --> 00:32:05,280 That ... This is his writing. 404 00:32:05,360 --> 00:32:07,480 And. 405 00:32:07,560 --> 00:32:10,400 He's writing about ... about depression. 406 00:32:11,920 --> 00:32:14,280 Was that really that bad with him? 407 00:32:14,360 --> 00:32:18,400 This is the biggest bullshit! My brother wasn't depressed. 408 00:32:18,480 --> 00:32:22,400 -We would have noticed that first! -But that has been checked. 409 00:32:22,480 --> 00:32:25,320 He was also receiving treatment. At Dr. Ströfer. 410 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 - Does he tell you what? -No. 411 00:32:27,480 --> 00:32:29,720 He also took medication. 412 00:32:31,360 --> 00:32:33,520 How... 413 00:32:33,600 --> 00:32:36,880 You didn't notice anything about it? 414 00:32:36,960 --> 00:32:38,280 Where is Robert? 415 00:32:39,960 --> 00:32:41,280 Where is Robert? 416 00:32:52,160 --> 00:32:53,360 [sad music] 417 00:33:22,200 --> 00:33:23,680 [sad music] 418 00:33:49,120 --> 00:33:52,720 Hans, I now need my declaration of commitment! 419 00:33:52,800 --> 00:33:54,400 And all reports! 420 00:33:54,480 --> 00:33:57,880 If it comes out that I've been spitting for you , I'll be finished. 421 00:33:57,960 --> 00:34:00,360 Then nobody listens to my word anymore. 422 00:34:07,360 --> 00:34:09,280 I disgust myself. 423 00:34:11,840 --> 00:34:14,160 You did it for your daughter. 424 00:34:18,560 --> 00:34:21,120 Nobody will care. 425 00:34:21,200 --> 00:34:22,680 And rightly so. 426 00:34:25,520 --> 00:34:28,480 I do n't want to hear your justifications either 427 00:34:28,560 --> 00:34:30,800 why you destroyed people. 428 00:34:32,400 --> 00:34:34,480 The fact is, you did it. 429 00:34:35,960 --> 00:34:37,440 And. 430 00:34:46,280 --> 00:34:48,520 Do you work here all by yourself? 431 00:34:48,600 --> 00:34:51,280 -What are you doing here? -Are they all over there? 432 00:34:51,360 --> 00:34:54,520 -No, they're all sick. -I was just around the corner. 433 00:34:54,600 --> 00:34:58,800 There aren't that many carpentry shops on Friednitzer Strasse. 434 00:34:58,880 --> 00:35:02,440 I was with Dunja Hausmann and I can come back. 435 00:35:02,520 --> 00:35:06,280 I am financially saved and I wanted to celebrate this with you. 436 00:35:07,280 --> 00:35:08,760 Um ... 437 00:35:10,120 --> 00:35:11,600 Katja, that ... 438 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 That with us, that is ... 439 00:35:14,920 --> 00:35:16,320 That was unique. 440 00:35:17,440 --> 00:35:19,800 I think that's exaggerated, but ... 441 00:35:19,880 --> 00:35:23,560 You and I come from completely different worlds. 442 00:35:23,640 --> 00:35:25,760 You are not interested. 443 00:35:25,840 --> 00:35:28,680 That is bitter. But just say it. 444 00:35:28,760 --> 00:35:31,920 You don't have to try different worlds for that. 445 00:35:32,000 --> 00:35:35,680 Besides, that's bullshit. We have always belonged together. 446 00:35:35,760 --> 00:35:37,640 Like you and I? 447 00:35:38,840 --> 00:35:40,360 Or the Germans? 448 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 Mach's gut, Martin. 449 00:35:42,160 --> 00:35:43,920 Martin. Good day. 450 00:35:44,000 --> 00:35:45,480 [admiring] Hello. 451 00:35:48,680 --> 00:35:51,760 -Did you think about our beer? -Yes, day and night. 452 00:35:51,840 --> 00:35:55,560 Tell me, you can clear up a western bride in such a short time ? 453 00:35:55,640 --> 00:35:57,920 I didn't make anything clear. 454 00:35:58,000 --> 00:36:01,920 I'm happy for you! You are going the right way! 455 00:36:02,000 --> 00:36:05,800 Finally you come out of your gray hole! Like all of us! 456 00:36:05,880 --> 00:36:09,440 This is so amazing! That we can experience that! 457 00:36:09,520 --> 00:36:12,080 Freedom! I've been over there twice! 458 00:36:12,160 --> 00:36:14,200 Suddenly, in one night 459 00:36:14,280 --> 00:36:17,800 the women's offer has expanded by 20 million pieces! 460 00:36:17,880 --> 00:36:19,800 -And Beate? -Oh, Beate. Heike! 461 00:36:19,880 --> 00:36:24,320 I've already bought her something! An electric egg boiler! 462 00:36:24,400 --> 00:36:26,840 And in addition, free of charge: 463 00:36:26,920 --> 00:36:29,440 an egg piercer. Yes, also electrically! 464 00:36:30,760 --> 00:36:32,240 [sad music] 465 00:37:00,040 --> 00:37:01,640 What did you do 466 00:37:05,280 --> 00:37:07,160 I went into the water. 467 00:37:08,520 --> 00:37:10,440 Hans, and suddenly ... I ... 468 00:37:12,240 --> 00:37:15,720 I can't run away so cowardly. 469 00:37:15,800 --> 00:37:18,080 Where everything falls apart, I ... 470 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 I have to live 471 00:37:22,680 --> 00:37:24,400 We have to stick together. 472 00:37:27,040 --> 00:37:30,840 And have to stand by our previous life. 473 00:37:30,920 --> 00:37:32,880 We make it. 474 00:37:32,960 --> 00:37:34,640 Yes. We make it. 475 00:37:41,960 --> 00:37:46,240 Falk has been appointed Günther's successor. 476 00:37:49,840 --> 00:37:51,320 Falk. Aha. 477 00:38:06,880 --> 00:38:08,680 [exciting music] 478 00:38:33,120 --> 00:38:34,600 Congratulations, comrade. 479 00:38:37,800 --> 00:38:39,280 Thank you very much. 480 00:38:45,120 --> 00:38:47,920 [Chorus on TV] The wall has to go! The wall has to go! 481 00:38:54,280 --> 00:38:57,040 You were traveling with a journalist? 482 00:38:57,120 --> 00:38:59,320 She described you well. 483 00:39:25,600 --> 00:39:27,080 [Hans] Wait. 484 00:39:31,680 --> 00:39:33,280 Marlene! Wait. 485 00:39:33,360 --> 00:39:36,080 Don't treat me like a seriously ill person. 486 00:39:36,160 --> 00:39:38,640 According to the doctor, you shouldn't be until Monday ... 487 00:39:38,720 --> 00:39:42,240 -Yes / Yes. But you, lying around ... -I'll take your bag anyway. 488 00:39:44,560 --> 00:39:46,080 What are you doing? 489 00:39:47,080 --> 00:39:50,120 My name is angel New forum, working group on corruption. 490 00:39:50,200 --> 00:39:52,440 Leave our property immediately ! 491 00:39:52,520 --> 00:39:56,440 -We’ll check to make sure you ’re legal ... -Kit off, damn it! Out! 492 00:39:59,280 --> 00:40:02,040 Mr. Copper? Pack your bags already. 493 00:40:02,120 --> 00:40:05,640 -We'll all get your bigwigs! -Now please go! 494 00:40:05,720 --> 00:40:07,960 - Boys, come on! - [Marlene] Please! 495 00:40:09,720 --> 00:40:11,640 Hans! Hans ... [Hans groans] 496 00:40:13,160 --> 00:40:14,880 Is OK. Is good. 497 00:40:16,040 --> 00:40:17,520 -Is good. -Hans? 498 00:40:19,200 --> 00:40:23,080 They can't dispute our house, can they? 499 00:40:29,000 --> 00:40:32,120 [Falk] Rothals Department 5, Lapke 13, 14, Kulisch 15, 16. 500 00:40:32,200 --> 00:40:35,960 The minister's instruction to destroy files must be implemented immediately. 501 00:40:36,040 --> 00:40:38,520 You work in three shifts, around the clock. 502 00:40:38,600 --> 00:40:42,360 -We need more shredders. - Devices are still requested. 503 00:40:42,440 --> 00:40:45,800 -Everything else is burned. -We already tried that. 504 00:40:45,880 --> 00:40:47,000 It hardly burns. 505 00:40:47,080 --> 00:40:49,720 What you can't handle goes out with trucks. 506 00:40:49,800 --> 00:40:54,360 From the ramp from 11 p.m. The strictest secrecy prevails. 507 00:40:54,440 --> 00:40:57,280 - Comrade Major General? - Comrade First Lieutenant? 508 00:40:57,360 --> 00:40:59,200 I can not do this! 509 00:41:00,480 --> 00:41:02,720 I mean, that's not possible. 510 00:41:02,800 --> 00:41:04,800 That's all our work! 511 00:41:05,840 --> 00:41:10,640 This is the result of decades of operational activity! 512 00:41:10,720 --> 00:41:13,400 Only the subjects that we in Department 4 ... 513 00:41:13,480 --> 00:41:16,200 It's very difficult for all of us, including me. 514 00:41:16,280 --> 00:41:20,120 But the files will be used against us at some point. 515 00:41:20,200 --> 00:41:22,800 So. To the IM in the civil rights groups. 516 00:41:23,840 --> 00:41:26,760 -I don't think so! -Because it's not true. 517 00:41:26,840 --> 00:41:29,880 Robert didn't kill himself! 518 00:41:29,960 --> 00:41:31,440 He gave me a ... 519 00:41:32,760 --> 00:41:34,960 written a suicide note. 520 00:41:37,840 --> 00:41:39,640 He writes he ... 521 00:41:41,960 --> 00:41:45,760 Inside he was like dead. No longer sees any sense in anything. 522 00:41:47,320 --> 00:41:49,320 That it only works. 523 00:41:51,880 --> 00:41:53,360 He pretended to be. 524 00:41:54,880 --> 00:41:57,720 Because he wanted to be strong. For everything. 525 00:41:57,800 --> 00:42:00,240 This is such a mess of shit, Vera. 526 00:42:01,840 --> 00:42:05,440 I've known my brother since I can look. 527 00:42:05,520 --> 00:42:07,000 We all! 528 00:42:08,240 --> 00:42:10,160 Robert wasn't depressed. 529 00:42:12,920 --> 00:42:15,480 I tell you, they killed him. 530 00:42:15,560 --> 00:42:18,120 You also said it was his writing. 531 00:42:19,120 --> 00:42:21,280 They made him write that. 532 00:42:21,360 --> 00:42:23,440 -Then they hung him up. -No! 533 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Sorry. 534 00:42:25,240 --> 00:42:29,080 The Stasi is the last thing, but not so stupid 535 00:42:29,160 --> 00:42:32,800 Killing a priest from the civil rights group right now . 536 00:42:32,880 --> 00:42:35,800 You can't imagine that, but I can. 537 00:42:35,880 --> 00:42:37,640 They want to destroy us! 538 00:42:37,720 --> 00:42:40,440 They want to finish us off. Just now. 539 00:42:41,880 --> 00:42:45,000 [Nicole] He could have talked to me. 540 00:42:46,600 --> 00:42:49,880 He could have talked to his sister 541 00:42:49,960 --> 00:42:51,920 if he had problems. 542 00:42:53,680 --> 00:42:57,040 We could always talk about anything. 543 00:42:57,120 --> 00:42:59,720 We could always talk about anything. 544 00:43:02,760 --> 00:43:04,440 Not! 545 00:43:08,040 --> 00:43:09,520 There. 546 00:43:11,080 --> 00:43:14,040 You just can't see into a person . 547 00:43:25,680 --> 00:43:27,680 [exciting music] 548 00:43:41,000 --> 00:43:42,600 [Telephone rings] 549 00:43:44,040 --> 00:43:46,280 -Yes? - [Falk] Vera, it's me. 550 00:43:46,360 --> 00:43:48,280 I wanted to ask how you are. 551 00:43:49,560 --> 00:43:51,760 -Thursday is the funeral. -Yes. 552 00:43:53,440 --> 00:43:56,360 I just wanted to tell you I feel for you 553 00:43:56,440 --> 00:43:59,760 You know Robert Wolff wasn't exactly my friend 554 00:43:59,840 --> 00:44:03,080 But I think it's time to make peace now 555 00:44:15,240 --> 00:44:17,800 And? How is mom Everything went well? 556 00:44:17,880 --> 00:44:21,360 Yes / Yes. She is happy to be home again. 557 00:44:21,440 --> 00:44:23,560 Falk, I have orders from the minister 558 00:44:23,640 --> 00:44:27,640 to develop a concept for the restructuring of department 20. 559 00:44:27,720 --> 00:44:29,880 Yes, yes, I know. 560 00:44:29,960 --> 00:44:32,560 -Some will have to go. -Falk ... 561 00:44:33,800 --> 00:44:36,840 You can't operate with IM now . 562 00:44:36,920 --> 00:44:38,640 Why not? 563 00:44:38,720 --> 00:44:41,440 These loyal comrades are our greatest weapon. 564 00:44:41,520 --> 00:44:44,240 -Is it all wrong now? -Falk ... 565 00:44:44,320 --> 00:44:46,040 [Knock] Yes? 566 00:44:46,120 --> 00:44:48,240 Kulisch, come in. 567 00:44:52,200 --> 00:44:56,160 I have a little problem with the nightingale process. 568 00:44:56,240 --> 00:44:57,720 [Falk] In a moment, in a minute. 569 00:45:01,520 --> 00:45:03,000 [dark music] 570 00:45:09,720 --> 00:45:12,800 Comrade Kulisch? One word. Get on. 571 00:45:25,120 --> 00:45:28,400 Did you hear The department is to be restructured. 572 00:45:28,480 --> 00:45:29,640 No. 573 00:45:29,720 --> 00:45:31,840 The Minister awaits my proposals 574 00:45:31,920 --> 00:45:35,760 which units will be merged, which will be deleted. 575 00:45:35,840 --> 00:45:39,880 I should also name employees who can be fired. 576 00:45:39,960 --> 00:45:41,800 You're on my list. 577 00:45:42,800 --> 00:45:44,520 But when I see 578 00:45:44,600 --> 00:45:49,240 that you recognize the need for dialogue and reform, 579 00:45:49,320 --> 00:45:53,040 yes, then you must remain with the Ministry. 580 00:45:54,040 --> 00:45:55,480 What do you mean by that? 581 00:45:55,560 --> 00:45:59,200 Have you already contacted Dunja Hausmann ? 582 00:45:59,280 --> 00:46:01,240 IM nightingale? 583 00:46:01,320 --> 00:46:03,200 Well, I think, 584 00:46:03,280 --> 00:46:07,040 I am answerable only to Comrade Major General . 585 00:46:07,120 --> 00:46:09,000 Now completely with confidence. 586 00:46:10,320 --> 00:46:13,720 The reactivation of the unofficial employees 587 00:46:13,800 --> 00:46:17,040 is viewed very critically at the top. Very critical! 588 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 So bring me the Hausmann files tomorrow 589 00:46:23,080 --> 00:46:25,640 and then I'll cross you off the list. 590 00:46:29,600 --> 00:46:32,560 [she hears a French chanson] 591 00:46:34,040 --> 00:46:35,520 [Bell] 592 00:46:37,400 --> 00:46:38,760 Good evening. 593 00:46:39,800 --> 00:46:41,280 Yes I wanted... 594 00:46:43,320 --> 00:46:44,680 excuse me. 595 00:46:44,760 --> 00:46:48,520 I thought for a moment you wanted to propose to me . 596 00:46:49,880 --> 00:46:52,680 I was pretty rude to you and ... 597 00:46:54,440 --> 00:46:56,920 I like your article. 598 00:46:57,000 --> 00:46:58,680 Come in. 599 00:47:01,520 --> 00:47:03,000 Do you like chansons? 600 00:47:04,120 --> 00:47:05,880 Yeah I listen to rock more like that. 601 00:47:05,960 --> 00:47:09,080 Ah. I wanted to go straight to Oranienstrasse. 602 00:47:09,160 --> 00:47:12,160 There are some cool bands playing there. Do you want with 603 00:47:12,240 --> 00:47:13,520 Yes. Yes why not? 604 00:47:14,880 --> 00:47:17,840 -I can go wherever I want now. -OK. 605 00:47:17,920 --> 00:47:20,120 Yes, then I'll get dressed. 606 00:47:21,920 --> 00:47:24,320 [French chanson continues] 607 00:47:29,560 --> 00:47:30,920 [exciting music] 608 00:47:37,280 --> 00:47:39,760 What's your last name? 609 00:47:42,720 --> 00:47:44,280 Schmidt. 610 00:47:47,120 --> 00:47:49,560 When did you actually take the photos ? 611 00:47:49,640 --> 00:47:52,640 They're all from November 9th. What about it? 612 00:47:52,720 --> 00:47:54,600 -Nothing. -OK. Let's go. 43593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.