Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,559 --> 00:00:04,234
People ask why a man
2
00:00:04,259 --> 00:00:06,282
campaigning for office in Mexico
3
00:00:06,306 --> 00:00:07,817
comes to the United States.
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,803
The answer is this:
5
00:00:09,827 --> 00:00:12,429
I believe that our
people are separated
6
00:00:12,452 --> 00:00:15,627
by a border more
symbolic than real.
7
00:00:15,649 --> 00:00:17,899
But regardless
of race or religion
8
00:00:17,923 --> 00:00:20,650
or political
affiliations, we are one.
9
00:00:20,674 --> 00:00:23,149
We must reach out to each other.
10
00:00:23,173 --> 00:00:24,544
Right.
11
00:00:26,658 --> 00:00:28,271
I agree. Yeah.
12
00:00:31,367 --> 00:00:32,974
The problems we share,
13
00:00:32,997 --> 00:00:35,597
the terrible effects
of illegal drugs
14
00:00:35,620 --> 00:00:37,903
recognize no national borders,
15
00:00:37,925 --> 00:00:41,581
nor do the criminals
who profit from them.
16
00:00:41,605 --> 00:00:44,685
You gotta admit, a lot of what
he says makes sense, partner.
17
00:00:44,709 --> 00:00:48,433
They always make sense
until they get elected.
18
00:00:48,456 --> 00:00:50,543
As a military officer in Mexico,
19
00:00:50,564 --> 00:00:53,331
I fought the
powerful drug lords.
20
00:00:53,353 --> 00:00:56,816
As president, I pledge
to continue that war
21
00:00:56,840 --> 00:00:59,847
on every street of
every city and village.
22
00:01:04,808 --> 00:01:06,511
Think there's any
truth to the rumor
23
00:01:06,536 --> 00:01:07,793
of an attempt on his life?
24
00:01:07,816 --> 00:01:09,810
Well, we can't
rule anything out.
25
00:01:09,833 --> 00:01:11,665
As a young man in Guadalajara...
26
00:01:11,688 --> 00:01:14,901
At least you have
confidence in his security chief.
27
00:01:14,922 --> 00:01:16,437
Yeah, Jesse Rodriguez.
28
00:01:16,459 --> 00:01:18,890
He was one of the
top federales in Mexico.
29
00:01:37,200 --> 00:01:39,508
Together, we can
put these murderers
30
00:01:39,532 --> 00:01:41,462
out of business
once and for all.
31
00:01:41,484 --> 00:01:46,936
We must, and I will
not rest until we do.
32
00:01:46,959 --> 00:01:49,549
(Mexican music playing)
33
00:02:24,787 --> 00:02:26,877
Trivette, to your left.
34
00:02:26,901 --> 00:02:28,031
Halfway up the ramp.
35
00:02:28,054 --> 00:02:29,726
The guy putting on his gloves.
36
00:02:29,748 --> 00:02:32,959
Does he look familiar to you?
37
00:02:32,983 --> 00:02:34,718
Yeah, but I don't
know from where.
38
00:02:34,741 --> 00:02:36,181
Same here.
39
00:02:40,631 --> 00:02:41,887
Jesse,
40
00:02:41,911 --> 00:02:45,533
there's a male Caucasian
halfway up the ramp.
41
00:02:45,557 --> 00:02:47,582
Mid-30s, has a suit
on, wearing gloves.
42
00:02:47,606 --> 00:02:48,565
Check him out.
43
00:02:50,775 --> 00:02:52,575
This is Jesse.
44
00:02:52,598 --> 00:02:54,710
Please send a policeman to
check the man by the trees.
45
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
( mysterious theme playing)
46
00:03:19,481 --> 00:03:21,669
I don't like the feel of this.
47
00:03:21,693 --> 00:03:23,964
Jesse, get Colonel
Mendoza off the stage.
48
00:03:25,402 --> 00:03:26,887
Colonel, we have to go now.
49
00:03:26,909 --> 00:03:28,679
No, no, it's fine. Please, no.
50
00:03:28,702 --> 00:03:31,418
Walker, he's not ready.
51
00:03:34,781 --> 00:03:36,061
(knives unsheathed)
52
00:04:01,379 --> 00:04:03,410
MAN: Get him out of here. Move!
53
00:04:46,824 --> 00:04:48,903
(screaming)
54
00:04:57,322 --> 00:04:58,598
Are you all right?
55
00:04:59,979 --> 00:05:01,171
Yeah, I'm okay.
56
00:05:01,194 --> 00:05:03,337
He's okay. I'll check
around the front.
57
00:05:04,616 --> 00:05:06,005
How's Mendoza?
58
00:05:06,028 --> 00:05:08,181
Well, he's shaken, but,
hombre, thanks to you,
59
00:05:08,203 --> 00:05:09,705
he's still breathing.
60
00:05:14,506 --> 00:05:16,487
(light rock action
theme playing)
61
00:05:22,830 --> 00:05:25,174
♪ In the eyes of a Ranger ♪
62
00:05:25,197 --> 00:05:27,703
♪ The unsuspecting stranger ♪
63
00:05:27,726 --> 00:05:29,014
♪ Had better know the truth ♪
64
00:05:29,037 --> 00:05:31,510
♪ Of wrong from right ♪
65
00:05:31,533 --> 00:05:33,753
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
66
00:05:33,775 --> 00:05:36,088
♪ Are upon you ♪
67
00:05:36,111 --> 00:05:39,339
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
68
00:05:40,946 --> 00:05:45,113
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
69
00:05:45,137 --> 00:05:48,750
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
70
00:05:55,505 --> 00:05:57,917
We have a prearranged
plan for emergencies, Walker.
71
00:05:57,939 --> 00:06:00,506
A car was waiting, and Col.
Mendoza was moved from here
72
00:06:00,530 --> 00:06:02,736
within a minute of the incident.
73
00:06:04,401 --> 00:06:06,782
It's pretty bad. Stab wound.
74
00:06:09,010 --> 00:06:10,301
You saw the hit man.
75
00:06:10,323 --> 00:06:12,765
We need a composite on this man.
76
00:06:12,788 --> 00:06:14,237
And we also need
to check the airlines
77
00:06:14,261 --> 00:06:16,253
to make sure he doesn't
wanna leave town.
78
00:06:16,277 --> 00:06:17,683
He's not gonna leave.
79
00:06:19,092 --> 00:06:20,573
What are you saying?
That whoever it is,
80
00:06:20,597 --> 00:06:22,208
is gonna want to
stay here to finish this?
81
00:06:22,230 --> 00:06:24,223
I looked into his eyes, Jesse.
82
00:06:24,247 --> 00:06:26,707
He's not the type
of guy that runs.
83
00:06:40,342 --> 00:06:41,730
I don't see him
anywhere, Walker.
84
00:06:41,753 --> 00:06:43,638
Keep looking.
85
00:06:49,817 --> 00:06:50,776
TRIVETTE: Oh.
86
00:06:55,163 --> 00:06:56,740
TRIVETTE: Justin Grimes.
87
00:06:56,761 --> 00:06:59,329
Formerly took his
mail at Folsom Prison.
88
00:06:59,353 --> 00:07:01,796
TRIVETTE: Current
whereabouts unknown.
89
00:07:01,820 --> 00:07:03,875
But one of the men on security
recognized him in the crowd
90
00:07:03,899 --> 00:07:06,948
just before the
officer was stabbed.
91
00:07:06,971 --> 00:07:10,246
I think we're looking for
bigger fish than Justin Grimes.
92
00:07:10,268 --> 00:07:11,674
Check with Interpol.
93
00:07:12,508 --> 00:07:14,361
All right.
94
00:07:17,854 --> 00:07:20,135
England.
95
00:07:20,158 --> 00:07:21,862
Italy.
96
00:07:21,886 --> 00:07:25,479
Africa, Greece.
97
00:07:25,503 --> 00:07:28,423
These guys are from all
over the world, Walker.
98
00:07:28,445 --> 00:07:30,089
Hey, how are you gonna
recognize him if he was
99
00:07:30,112 --> 00:07:31,334
wearing a disguise?
100
00:07:31,358 --> 00:07:32,574
I'll know.
101
00:07:37,277 --> 00:07:38,653
Hold it.
102
00:07:48,513 --> 00:07:50,208
Punch in on his eyes.
103
00:07:56,418 --> 00:07:58,922
That's him. How do you know?
104
00:07:58,945 --> 00:08:00,811
By the eyes, Trivette.
105
00:08:00,834 --> 00:08:02,913
I'll never forget 'em.
106
00:08:04,259 --> 00:08:08,142
"Philippe Brouchard,
independent contract assassin,
107
00:08:08,165 --> 00:08:10,412
"master of disguise.
108
00:08:10,435 --> 00:08:12,079
'Also known as 'The Chameleon.'
109
00:08:12,103 --> 00:08:14,787
Confirmed hits: 19."
110
00:08:16,709 --> 00:08:18,765
Doesn't work cheap either.
111
00:08:18,789 --> 00:08:22,224
Last hit he made in
London went for $5 million.
112
00:08:22,247 --> 00:08:24,013
Not many people
can afford that price.
113
00:08:25,095 --> 00:08:26,544
So who's picking up the tab?
114
00:08:26,566 --> 00:08:29,232
There's no question.
115
00:08:29,253 --> 00:08:31,920
Central American drug lords.
116
00:08:31,944 --> 00:08:33,681
That's right. Mendoza
came down on them
117
00:08:33,705 --> 00:08:35,089
pretty hard in his speech.
118
00:08:35,112 --> 00:08:37,392
I was in Guadalajara when
a Roman Catholic cardinal
119
00:08:37,415 --> 00:08:39,090
was killed by drug traffickers,
120
00:08:39,113 --> 00:08:41,170
and I've seen other
senseless killings.
121
00:08:41,193 --> 00:08:42,801
Well, no more.
122
00:08:42,825 --> 00:08:44,752
There has to be a change.
123
00:08:44,775 --> 00:08:48,106
Protecting Mendoza means
protecting the future of Mexico.
124
00:09:01,931 --> 00:09:04,501
Good afternoon, sir, and
welcome to the Dallas Palace.
125
00:09:04,523 --> 00:09:05,909
Good afternoon.
126
00:09:05,931 --> 00:09:07,126
I have a reservation.
127
00:09:07,150 --> 00:09:08,885
Yes, sir, the
desk is just inside.
128
00:09:08,908 --> 00:09:09,972
I'll get your luggage.
129
00:09:09,996 --> 00:09:11,338
Thank you.
130
00:09:20,460 --> 00:09:21,463
Herr Braun?
131
00:09:21,486 --> 00:09:22,455
Yes.
132
00:09:22,477 --> 00:09:24,952
David Welles, guest
relations manager.
133
00:09:24,976 --> 00:09:26,967
You've already been
preregistered, sir.
134
00:09:26,990 --> 00:09:28,503
May I show you to your room?
135
00:09:28,527 --> 00:09:30,010
You are most kind.
136
00:09:30,031 --> 00:09:32,814
Oh, it's my
pleasure, Herr Braun.
137
00:09:40,273 --> 00:09:41,883
So, what now?
138
00:09:41,906 --> 00:09:44,472
Brouchard's never failed
an assignment till now.
139
00:09:44,495 --> 00:09:48,156
That's why he won't leave
Dallas. Mendoza's still alive.
140
00:09:48,180 --> 00:09:50,908
Master of disguise. He
could be anybody, any place.
141
00:09:50,932 --> 00:09:52,828
Good luck.
142
00:09:52,852 --> 00:09:54,747
Wait a minute. What?
143
00:09:54,770 --> 00:09:58,589
The restaurant where
Brouchard ate during the rally.
144
00:09:58,609 --> 00:10:00,316
What about it?
145
00:10:00,339 --> 00:10:01,821
He ordered expensive wine.
146
00:10:01,844 --> 00:10:04,509
The waiter remembers
him because he left a big tip.
147
00:10:04,531 --> 00:10:06,429
He's a creature
of comfort, Trivette.
148
00:10:06,451 --> 00:10:09,151
So he'll probably hole
up someplace nice.
149
00:10:09,173 --> 00:10:10,269
Yeah.
150
00:10:10,293 --> 00:10:12,927
It says here he
assumes the identity
151
00:10:12,950 --> 00:10:14,236
of an innocent victim.
152
00:10:14,260 --> 00:10:17,055
Generally an out-of-towner
with no local ties.
153
00:10:17,078 --> 00:10:19,230
Then he waits for an opening.
154
00:10:19,252 --> 00:10:22,367
So I'll start by checking
out-of-town hotel guests.
155
00:10:22,391 --> 00:10:24,787
Yeah, and any new
John Does in the morgue.
156
00:10:50,779 --> 00:10:52,932
Morning, Walker.
What've you got, Kim?
157
00:10:52,955 --> 00:10:54,982
Security guard happened to
notice blood on the bumper,
158
00:10:55,005 --> 00:10:56,708
called it in, P.D. responded.
159
00:10:56,731 --> 00:10:58,661
We had your advisory,
the possible description
160
00:10:58,682 --> 00:10:59,621
you were looking for.
161
00:10:59,642 --> 00:11:01,700
Any ID? None.
162
00:11:01,724 --> 00:11:04,261
He's the same height and weight
as the composite you put out.
163
00:11:04,284 --> 00:11:05,637
Knife wound.
164
00:11:05,659 --> 00:11:08,966
Clean entry between the
ribs, straight to the heart.
165
00:11:08,989 --> 00:11:11,911
Yeah, professional.
166
00:11:11,935 --> 00:11:13,243
Any other markings?
167
00:11:14,651 --> 00:11:15,706
This tattoo.
168
00:11:19,228 --> 00:11:21,287
Old tattoo.
169
00:11:21,310 --> 00:11:24,263
Looks like numbers from
a Nazi concentration camp.
170
00:11:24,288 --> 00:11:26,694
I can try to enhance the
definition when I take him in.
171
00:11:26,718 --> 00:11:29,640
He looks old enough. He would've
been a child back then, huh?
172
00:11:29,664 --> 00:11:33,290
Yeah. Fax his prints to
German and Polish agencies.
173
00:11:33,312 --> 00:11:34,568
Maybe they can help us.
174
00:11:34,590 --> 00:11:36,011
Right.
175
00:11:36,035 --> 00:11:38,793
Ranger Walker?
176
00:11:38,816 --> 00:11:40,777
Larry Tekler, State Department.
177
00:11:40,802 --> 00:11:42,892
Alex Cahill said I might be
able to track you down here.
178
00:11:42,915 --> 00:11:44,109
Mr. Rodriguez.
179
00:11:44,132 --> 00:11:45,387
Gentlemen, I'm gonna be brief.
180
00:11:45,411 --> 00:11:47,020
As liaison for
the Mendoza visit,
181
00:11:47,043 --> 00:11:49,389
I'm gonna need a full
report on that security fiasco
182
00:11:49,411 --> 00:11:51,467
that occurred yesterday, ASAP.
183
00:11:51,490 --> 00:11:53,227
What fiasco are you
talking about, Tekler?
184
00:11:53,251 --> 00:11:54,699
Well, you could
start with the details
185
00:11:54,723 --> 00:11:56,589
of the shortcomings of
the local law enforcement
186
00:11:56,610 --> 00:11:58,894
that nearly got a foreign
dignitary murdered on our soil.
187
00:11:58,916 --> 00:12:01,741
Colonel Mendoza's rally
was planned by Washington,
188
00:12:01,763 --> 00:12:02,895
and not locally.
189
00:12:02,917 --> 00:12:04,684
And the number of
unsolved crimes around here
190
00:12:04,708 --> 00:12:07,309
grows every year. I suppose
that's Washington's fault too?
191
00:12:07,333 --> 00:12:09,613
I warned your federal
boys to cancel this trip.
192
00:12:09,637 --> 00:12:11,213
That's the first
I've heard of that.
193
00:12:11,236 --> 00:12:12,686
I thought you said
you were the liaison.
194
00:12:12,710 --> 00:12:14,800
I'm not the one with
the badge, am I?
195
00:12:14,821 --> 00:12:17,316
That's right, you're not.
196
00:12:21,350 --> 00:12:23,976
This isn't through, Walker.
197
00:12:26,344 --> 00:12:29,043
Colonel Mendoza's a
hard-headed man, Walker.
198
00:12:29,065 --> 00:12:32,753
He has no fear, and I am certain
that he will resume his schedule
199
00:12:32,777 --> 00:12:35,409
just as you are certain that
Brouchard will resume his, huh?
200
00:12:35,433 --> 00:12:37,681
We may have an edge here, Jess.
201
00:12:37,704 --> 00:12:40,434
Brouchard didn't expect
us to find the body this soon.
202
00:12:40,457 --> 00:12:42,482
Hombre, how long will it
be before we hear from these
203
00:12:42,504 --> 00:12:44,117
European agencies, huh?
204
00:12:44,139 --> 00:12:45,169
Soon, I hope.
205
00:12:45,193 --> 00:12:49,493
(cell phone rings)
206
00:12:49,515 --> 00:12:50,579
Walker.
207
00:12:50,602 --> 00:12:52,951
Yeah, I got a make
on your Justin Grimes.
208
00:12:52,973 --> 00:12:55,477
He's at 6701 Alamitos.
209
00:12:55,500 --> 00:12:57,460
It's a flophouse
near the stockyards.
210
00:12:57,482 --> 00:12:58,677
Got it.
211
00:12:58,700 --> 00:13:01,300
Trivette, I want you
to contact Immigration.
212
00:13:01,321 --> 00:13:03,510
Get a list of all male Europeans
213
00:13:03,534 --> 00:13:05,621
who've arrived in Dallas
in the last 24 hours.
214
00:13:05,645 --> 00:13:07,337
All right, you got it.
215
00:13:40,084 --> 00:13:42,068
(buzzing)
216
00:13:43,155 --> 00:13:44,091
Yeah?
217
00:13:44,115 --> 00:13:45,982
We're looking for Justin Grimes.
218
00:13:46,006 --> 00:13:47,228
Never heard of him.
219
00:13:47,250 --> 00:13:48,540
If you never heard of him,
220
00:13:48,562 --> 00:13:50,330
who's the J. Grimes
on the mailbox, huh?
221
00:13:50,353 --> 00:13:53,727
You got me. They
come and they go.
222
00:13:53,749 --> 00:13:56,210
Did I mention we have a warrant?
223
00:14:13,175 --> 00:14:14,783
I'll go high, you go low.
224
00:14:14,807 --> 00:14:16,096
I went low last time.
225
00:14:16,118 --> 00:14:17,472
Yeah, but you're
younger than me.
226
00:14:17,494 --> 00:14:19,283
Oh, by one year.
227
00:14:28,061 --> 00:14:30,979
Grimes, open up. Texas Rangers!
228
00:14:31,003 --> 00:14:31,962
(gunshot)
229
00:14:34,327 --> 00:14:35,558
Hands up!
230
00:15:25,633 --> 00:15:26,569
Drop the gun!
231
00:15:26,592 --> 00:15:28,124
Drop the gun!
232
00:15:48,931 --> 00:15:50,787
What's Brouchard's next move?
233
00:15:52,484 --> 00:15:53,667
He's going to...
234
00:16:04,326 --> 00:16:06,382
I don't understand, Walker.
235
00:16:06,405 --> 00:16:07,857
How could he pull this off, huh?
236
00:16:07,881 --> 00:16:09,746
He couldn't have
known we would be here.
237
00:16:09,769 --> 00:16:11,557
This guy could.
238
00:16:18,248 --> 00:16:21,296
TRIVETTE: You and
Walker seem close, Jess.
239
00:16:21,319 --> 00:16:23,891
I asked him how
you two hooked up.
240
00:16:23,914 --> 00:16:25,779
You know Walker, Trivette.
241
00:16:25,802 --> 00:16:27,924
A man like him
doesn't say too much.
242
00:16:27,948 --> 00:16:31,088
My brother was a
federale same time as me.
243
00:16:31,111 --> 00:16:33,650
We were all on a
drug raid together.
244
00:16:33,674 --> 00:16:34,996
You took a hit, right?
245
00:16:35,015 --> 00:16:38,131
Not just me. Walker.
246
00:16:38,152 --> 00:16:41,428
The whole team.
We were ambushed.
247
00:16:41,451 --> 00:16:44,178
I was shot first,
248
00:16:44,201 --> 00:16:46,676
and Walker took two bullets
trying to save my brother,
249
00:16:46,699 --> 00:16:49,610
but it was too late.
250
00:16:51,791 --> 00:16:55,702
My brother died
in Walker's arms.
251
00:16:55,726 --> 00:16:57,751
And what Walker did that day,
252
00:16:57,776 --> 00:16:59,768
putting his own life
on the line like that
253
00:16:59,792 --> 00:17:03,318
for a federale he'd just met,
254
00:17:03,341 --> 00:17:05,489
that's something
I will never forget.
255
00:17:08,398 --> 00:17:11,222
Hey, looks like Jesse
was right about drug lords
256
00:17:11,245 --> 00:17:12,633
bankrolling Brouchard.
257
00:17:12,655 --> 00:17:16,055
A few years ago, Colonel
Mendoza led an army unit
258
00:17:16,079 --> 00:17:18,425
in the capture of
Ernesto Espinoza.
259
00:17:18,449 --> 00:17:20,378
He was a key player in the
Caribbean narcotics trade.
260
00:17:20,401 --> 00:17:23,353
Mendoza personally
delivered Espinoza
261
00:17:23,376 --> 00:17:24,762
to your government for trial.
262
00:17:24,786 --> 00:17:27,991
We received a bulletin on
Espinoza not too long ago.
263
00:17:28,015 --> 00:17:29,499
Rumor has it that
he's still running
264
00:17:29,522 --> 00:17:31,226
the drug cartel from prison.
265
00:17:31,247 --> 00:17:34,320
DEA says Espinoza's at
war with the Tampico cartel.
266
00:17:37,361 --> 00:17:39,964
Cordell, I sure am glad
I caught you, by golly.
267
00:17:39,985 --> 00:17:42,299
Well... Oh, C.D.
Parker, Jesse Rodriguez.
268
00:17:42,322 --> 00:17:44,767
Jesse, it's a real
pleasure to meet you.
269
00:17:44,789 --> 00:17:47,003
You and Cordell went through
the wars together, didn't you?
270
00:17:47,026 --> 00:17:48,703
Yes, yes. I've heard a
lot about you too, C.D.
271
00:17:48,726 --> 00:17:50,301
Well, it's nice to
know you. It sure is.
272
00:17:50,323 --> 00:17:52,926
I just wanted to come by and
tell you about my nomination.
273
00:17:52,949 --> 00:17:54,879
I'm excited as a June bride.
274
00:17:54,901 --> 00:17:57,181
Yeah, it's a lifetime
achievement award.
275
00:17:57,204 --> 00:17:59,036
Dallas Crime Prevention Council.
276
00:17:59,060 --> 00:18:01,181
I'm a finalist.
277
00:18:01,205 --> 00:18:02,911
Oh, really? TRIVETTE: All right.
278
00:18:02,934 --> 00:18:04,957
Congratulations. Yeah,
well, it's not official,
279
00:18:04,979 --> 00:18:06,849
but one of the guys on
the council leaked a little
280
00:18:06,871 --> 00:18:09,472
information and... Oh, it's
gonna be tomorrow night now.
281
00:18:09,495 --> 00:18:10,973
You promised you was gonna go.
282
00:18:10,997 --> 00:18:14,304
I'll be there. I told you.
Okay, now, let's see.
283
00:18:14,327 --> 00:18:16,705
I wanted you to help me
with this speech a little bit too.
284
00:18:16,729 --> 00:18:19,393
I don't want it
to be too flowery,
285
00:18:19,417 --> 00:18:21,023
but I do have to
thank the little people.
286
00:18:21,044 --> 00:18:23,137
You mean, like Walker and
me. Well, of course, Jimmy.
287
00:18:23,159 --> 00:18:25,475
I may not call you by name,
but you know who you are.
288
00:18:25,498 --> 00:18:29,378
You know, C.D., we're in a
real rush. Can I catch you later?
289
00:18:29,402 --> 00:18:31,588
Well, yeah.
290
00:18:31,610 --> 00:18:37,186
Yeah, yeah. Yeah,
I'll catch you later.
291
00:18:37,210 --> 00:18:39,203
I'll just go over this
thing with you, Jimmy.
292
00:18:39,227 --> 00:18:41,123
Yeah, I'll be right there.
293
00:18:41,147 --> 00:18:42,999
No, no. Wait, just... Jimmy.
294
00:18:45,050 --> 00:18:49,274
Tom? Phil? Where
the hell did he go?
295
00:18:58,301 --> 00:19:01,349
Ah, Ranger Walker.
296
00:19:01,373 --> 00:19:04,905
It is an honor to shake the hand
of the man who saved my life.
297
00:19:04,926 --> 00:19:07,014
Doing my job,
colonel, just like Jesse.
298
00:19:07,037 --> 00:19:08,747
Please.
299
00:19:08,769 --> 00:19:10,761
Well, I was saddened to learn
300
00:19:10,782 --> 00:19:12,965
of the young
policeman's tragic death.
301
00:19:12,990 --> 00:19:14,410
Any news?
302
00:19:14,432 --> 00:19:17,289
We know the identity
of the assailant.
303
00:19:17,312 --> 00:19:19,080
An international assassin.
304
00:19:19,104 --> 00:19:20,875
His name is Philippe Brouchard.
305
00:19:20,897 --> 00:19:22,700
Yes, I've heard of him.
306
00:19:22,724 --> 00:19:25,001
We believe he's hiding
out somewhere in Dallas.
307
00:19:25,023 --> 00:19:26,282
Are you certain?
308
00:19:26,305 --> 00:19:28,202
Yes, sir.
309
00:19:28,226 --> 00:19:31,597
We also believe that he's
working for Ernesto Espinoza.
310
00:19:31,621 --> 00:19:33,804
Espinoza.
311
00:19:33,826 --> 00:19:34,920
He's a determined man.
312
00:19:34,944 --> 00:19:37,100
He will never
accept the rule of law,
313
00:19:37,124 --> 00:19:38,763
nor any man who enforces it.
314
00:19:38,787 --> 00:19:41,484
Yeah, that's why we would
like for you to go into seclusion
315
00:19:41,508 --> 00:19:42,987
until we find Brouchard.
316
00:19:43,008 --> 00:19:45,712
I'm sorry, but that
would be impossible.
317
00:19:45,733 --> 00:19:48,591
Let me show you something.
318
00:19:48,615 --> 00:19:53,196
(speaking in Spanish)
319
00:19:53,220 --> 00:19:54,703
You understand what that means?
320
00:19:54,725 --> 00:19:57,359
Yes, sir. It says that you're
hiding out somewhere in Dallas.
321
00:19:57,382 --> 00:20:00,271
Rafael Mendoza never
hid from anything or anyone,
322
00:20:00,295 --> 00:20:02,545
yet this is what my
people will read tomorrow.
323
00:20:02,570 --> 00:20:05,393
You cannot help our
people if you are dead.
324
00:20:05,416 --> 00:20:08,262
I cannot let my people
believe I am a coward.
325
00:20:10,917 --> 00:20:14,482
I must stand up to Espinoza.
326
00:20:14,505 --> 00:20:16,690
I understand you're going
to a charity tomorrow night.
327
00:20:16,712 --> 00:20:19,347
Yes, raising money for the
Dallas Crime Prevention Council.
328
00:20:19,370 --> 00:20:20,882
I'd like for you to cancel it.
329
00:20:20,902 --> 00:20:24,467
Look, I appreciate your
concern, Ranger Walker,
330
00:20:24,491 --> 00:20:27,539
but I cannot think of a more
powerful symbolic statement
331
00:20:27,563 --> 00:20:30,929
than to honor the fine people
of Dallas at this moment.
332
00:20:30,952 --> 00:20:33,365
I will be at the charity
ball tomorrow night.
333
00:20:33,388 --> 00:20:36,278
Nothing can change that.
334
00:20:36,299 --> 00:20:37,928
Yes, sir.
335
00:20:44,236 --> 00:20:47,318
MAN: Welcome, gentlemen.
336
00:20:47,341 --> 00:20:50,551
You all come highly
recommended through my sources.
337
00:20:50,575 --> 00:20:52,300
I've studied your files.
338
00:20:54,255 --> 00:20:56,280
I know your strengths.
339
00:20:56,304 --> 00:20:59,062
I know your weaknesses.
340
00:20:59,085 --> 00:21:02,091
Fortunately, those are few.
341
00:21:03,792 --> 00:21:06,169
Each of you has
received a package
342
00:21:06,193 --> 00:21:08,794
containing the
details of our operation
343
00:21:08,817 --> 00:21:11,258
and an advanced fee.
344
00:21:11,280 --> 00:21:15,064
The rest will be paid upon
completion of services.
345
00:21:15,087 --> 00:21:17,178
What we don't have is your name.
346
00:21:17,201 --> 00:21:19,483
My name will be Mr. White.
347
00:21:19,505 --> 00:21:21,881
Each of you is assigned
a name in his package.
348
00:21:21,905 --> 00:21:26,268
Mr. Green, Mr. Brown,
Mr. Blue, and so on.
349
00:21:26,291 --> 00:21:28,955
You know us, but
we don't know you.
350
00:21:28,977 --> 00:21:32,766
Precisely, Mr. Green.
351
00:21:32,789 --> 00:21:35,677
Familiarize yourselves
with our objective.
352
00:21:35,701 --> 00:21:38,259
We're going to need
split-second timing.
353
00:21:47,060 --> 00:21:49,852
There is no room for failure.
354
00:21:49,876 --> 00:21:53,619
( suspenseful theme playing)
355
00:21:59,125 --> 00:22:00,770
WALKER: No sign
of Brouchard here.
356
00:22:00,792 --> 00:22:01,951
TRIVETTE: Or anyplace else.
357
00:22:01,974 --> 00:22:03,552
I've been manning
the phone all morning,
358
00:22:03,574 --> 00:22:04,862
but only 20 male foreigners
359
00:22:04,886 --> 00:22:07,234
checked in to Metroplex
hotels yesterday.
360
00:22:07,258 --> 00:22:09,216
How many hotels left?
361
00:22:09,241 --> 00:22:10,848
We got three. The Clarkson Arms,
362
00:22:10,871 --> 00:22:13,315
the Dallas Palace
and the Emery Suites.
363
00:22:13,338 --> 00:22:14,562
Let me ask you something.
364
00:22:14,586 --> 00:22:16,771
You think we have Brouchard
pegged wrong this time?
365
00:22:16,795 --> 00:22:18,338
Maybe he's not doing
the disguise thing.
366
00:22:18,362 --> 00:22:20,707
Maybe he checked
into a $20 motel.
367
00:22:20,730 --> 00:22:22,521
I don't think so.
368
00:22:29,051 --> 00:22:30,779
(sighs)
369
00:22:32,285 --> 00:22:33,539
What hotel on that list
370
00:22:33,562 --> 00:22:35,940
has the finest wine
and restaurant?
371
00:22:36,286 --> 00:22:37,818
Dallas Palace.
372
00:22:39,742 --> 00:22:42,148
Brouchard, a
creature of comfort.
373
00:22:42,172 --> 00:22:44,134
Let's check it out. All right.
374
00:22:44,156 --> 00:22:47,422
( suspenseful theme playing)
375
00:22:51,230 --> 00:22:53,287
CLERK: Five of the men on
your list are registered here.
376
00:22:53,311 --> 00:22:55,880
Two traveling together, Misters
Schroeder and Rogiewicz,
377
00:22:55,902 --> 00:22:57,321
and the others
checked in separately.
378
00:22:57,344 --> 00:22:59,015
Gerda, Nemcek and Braun.
379
00:22:59,037 --> 00:23:00,671
May I borrow this?
380
00:23:01,792 --> 00:23:03,304
TRIVETTE: Walker.
381
00:23:03,329 --> 00:23:05,991
I just talked to the ME.
Those prints ID'd our John Doe.
382
00:23:06,015 --> 00:23:07,625
Name's Klaus Braun.
383
00:23:07,647 --> 00:23:09,194
He's a German history professor,
384
00:23:09,215 --> 00:23:12,808
67, survivor of a Nazi
concentration camp.
385
00:23:12,831 --> 00:23:16,095
Hm. Klaus Braun, room 410.
386
00:23:18,307 --> 00:23:22,017
( suspenseful theme playing)
387
00:24:07,368 --> 00:24:08,520
(door beeps)
388
00:24:15,531 --> 00:24:19,240
(Beethoven's "Sonata
No. 8" playing on stereo)
389
00:24:27,084 --> 00:24:29,237
TRIVETTE: Beethoven's
"Sonata No. 8."
390
00:24:29,260 --> 00:24:30,454
It's a nice touch.
391
00:24:30,476 --> 00:24:31,785
(shuts off music)
392
00:24:36,396 --> 00:24:39,860
All right, the guy survives
by paying attention to detail.
393
00:24:39,884 --> 00:24:41,110
Hasn't been here very long.
394
00:24:41,133 --> 00:24:43,357
There's not even a pair
of shoes on the floor.
395
00:24:43,982 --> 00:24:46,390
Efficient, precise,
396
00:24:46,414 --> 00:24:47,830
everything in its place.
397
00:24:47,853 --> 00:24:50,270
That means he and my
mother would've been like this:
398
00:24:51,054 --> 00:24:53,335
He was just here, Trivette.
399
00:24:53,358 --> 00:24:54,734
Let's go.
400
00:25:00,562 --> 00:25:01,944
Brouchard's around
here, Trivette.
401
00:25:01,968 --> 00:25:03,599
I'll go this way.
402
00:25:06,514 --> 00:25:09,326
(crowd chattering)
403
00:25:13,968 --> 00:25:17,682
( tense theme playing)
404
00:25:28,210 --> 00:25:31,283
(crowd chattering)
405
00:25:38,422 --> 00:25:42,749
My professional
integrity tells me no.
406
00:25:42,772 --> 00:25:46,004
But for another 5 million,
I'll make an exception.
407
00:25:48,568 --> 00:25:52,341
( tense, mysterious
theme playing)
408
00:26:51,326 --> 00:26:53,148
(crowd chattering)
409
00:26:54,562 --> 00:26:56,330
Brouchard.
410
00:26:56,353 --> 00:27:00,094
( dramatic theme playing)
411
00:27:10,113 --> 00:27:13,129
( dramatic theme playing)
412
00:27:13,153 --> 00:27:15,689
These are the blueprints
of the Fine Arts Center.
413
00:27:15,714 --> 00:27:17,739
The guests will
be arriving at 7,
414
00:27:17,763 --> 00:27:20,138
so we have to have the
bomb squad out by 6:30.
415
00:27:20,162 --> 00:27:22,828
And Arlington P.D.'s
loaning us their canine unit.
416
00:27:22,852 --> 00:27:24,876
What about metal detectors?
417
00:27:24,899 --> 00:27:28,236
The Charity Board has asked
us to keep a low profile if we can.
418
00:27:28,259 --> 00:27:30,332
We'll go with wands. Two
in the front, one in the back.
419
00:27:31,429 --> 00:27:33,101
Who's checking
service personnel?
420
00:27:33,125 --> 00:27:34,639
We're getting a
list of who's working
421
00:27:34,663 --> 00:27:37,005
from the facility
manager and the caterer.
422
00:27:37,027 --> 00:27:39,983
And Fine Arts Security
will check all ID's.
423
00:27:40,005 --> 00:27:42,959
Here's a list of the
entourage that's arriving
424
00:27:42,982 --> 00:27:45,574
with the band and the
master of ceremonies.
425
00:27:47,528 --> 00:27:49,648
Walker, could I see
you and Mr. Rodriguez
426
00:27:49,669 --> 00:27:51,171
for a minute, please?
427
00:27:57,191 --> 00:27:58,515
What's up?
428
00:27:58,539 --> 00:28:00,689
I just heard downstairs
that the Texas Rangers
429
00:28:00,712 --> 00:28:03,153
have been taken
off security detail.
430
00:28:03,177 --> 00:28:05,041
What are you talking about?
431
00:28:05,062 --> 00:28:07,025
Apparently Larry Tekler
has contacted Washington,
432
00:28:07,048 --> 00:28:08,947
and he's being put
in charge of security.
433
00:28:08,968 --> 00:28:10,738
Does Colonel Mendoza
know about this?
434
00:28:10,761 --> 00:28:13,265
No, and he won't
be happy about it.
435
00:28:13,288 --> 00:28:15,317
But he does have
to go along with
436
00:28:15,338 --> 00:28:17,126
whatever Washington arranges.
437
00:28:19,500 --> 00:28:22,740
(workers chattering)
438
00:28:22,762 --> 00:28:25,203
OFFICER: Okay, and
regarding identification, sir?
439
00:28:25,226 --> 00:28:27,606
TEKLER: I want ID's checked on
anybody coming in and out of here.
440
00:28:27,628 --> 00:28:29,846
And let's get padlocks on
every one of these doors
441
00:28:29,870 --> 00:28:31,061
except for the main entrance.
442
00:28:31,083 --> 00:28:33,172
Okay. You boys, come
with me, then. Right?
443
00:28:33,195 --> 00:28:34,709
You can't do that, Tekler.
444
00:28:34,731 --> 00:28:37,237
Fire code requires that
all exits be kept open.
445
00:28:37,260 --> 00:28:38,520
That's not my problem.
446
00:28:38,544 --> 00:28:40,268
If you're in charge,
it's your problem.
447
00:28:40,972 --> 00:28:42,231
ALEX: It's also against the law.
448
00:28:42,254 --> 00:28:45,207
We could enjoin the facility
from holding this event tonight.
449
00:28:45,231 --> 00:28:46,646
Fine.
450
00:28:46,670 --> 00:28:48,727
I'll take all the
locks off the doors.
451
00:28:48,749 --> 00:28:49,848
Anything else you'd like?
452
00:28:49,871 --> 00:28:50,903
Whose idea was it
453
00:28:50,927 --> 00:28:52,474
to take the Rangers
off security?
454
00:28:52,498 --> 00:28:56,539
That's mine. Brouchard's slipped
through Walker's fingers twice.
455
00:28:56,563 --> 00:28:59,483
Since you can't seem
to get the job done,
456
00:28:59,506 --> 00:29:02,126
now it's time for
me to take over.
457
00:29:05,618 --> 00:29:06,766
You're an idiot, Tekler.
458
00:29:11,985 --> 00:29:14,650
Hey, did you hear
what he just called me?
459
00:29:14,673 --> 00:29:16,498
He was being kind.
460
00:29:18,099 --> 00:29:19,676
You,
461
00:29:19,699 --> 00:29:21,567
I don't want that Walker
anywhere near Mendoza.
462
00:29:21,589 --> 00:29:22,654
Now, you got that clear?
463
00:29:22,674 --> 00:29:24,156
Yes, sir, Mr. Tekler.
You got it.
464
00:29:24,180 --> 00:29:25,660
All right, and
let's put padlocks
465
00:29:25,683 --> 00:29:28,190
on every one of these doors now.
466
00:29:28,213 --> 00:29:31,922
( ominous theme playing)
467
00:29:34,584 --> 00:29:36,638
On schedule.
468
00:29:36,661 --> 00:29:38,099
Proceed.
469
00:29:41,463 --> 00:29:43,957
I'm gonna miss the
challenge, Walker.
470
00:29:47,382 --> 00:29:51,093
( suspenseful theme playing)
471
00:29:58,587 --> 00:29:59,545
(grunting)
472
00:30:04,729 --> 00:30:05,687
Let's go.
473
00:30:10,590 --> 00:30:13,305
(truck beeping)
474
00:30:23,644 --> 00:30:25,349
NEWSCASTER: Scotland
Yard announced today
475
00:30:25,373 --> 00:30:26,885
it has identified a suspect
476
00:30:26,908 --> 00:30:28,998
in last week's
London assassination
477
00:30:29,020 --> 00:30:31,768
of Russian dissident
scientist Yuri Kazmorov.
478
00:30:33,788 --> 00:30:34,747
(bones crack)
479
00:30:37,598 --> 00:30:39,110
Computer enhancement
480
00:30:39,134 --> 00:30:40,903
from a crime-scene
surveillance camera
481
00:30:40,927 --> 00:30:44,104
has produced the image of a
man investigators believe to be
482
00:30:44,127 --> 00:30:45,415
Philippe Brouchard,
483
00:30:45,441 --> 00:30:47,782
the notorious
international assassin.
484
00:30:47,805 --> 00:30:49,288
Brouchard has been suspected
485
00:30:49,312 --> 00:30:51,593
in more than a dozen
killings around the globe.
486
00:30:51,615 --> 00:30:53,853
His whereabouts remain unknown.
487
00:30:54,752 --> 00:30:55,805
Argh!
488
00:30:59,042 --> 00:31:00,448
So, what do you think?
489
00:31:02,016 --> 00:31:04,332
I think...
490
00:31:04,355 --> 00:31:06,847
he's the most dangerous
man I've ever known.
491
00:31:07,968 --> 00:31:13,035
(slow swing music playing)
492
00:31:13,059 --> 00:31:16,108
(talking indistinctly)
493
00:31:16,132 --> 00:31:19,554
(all chattering)
494
00:31:34,182 --> 00:31:36,336
You know, this is really nice.
495
00:31:36,359 --> 00:31:37,968
It's too bad Walker
couldn't make it.
496
00:31:37,991 --> 00:31:39,279
He doesn't know
what he's missing.
497
00:31:39,303 --> 00:31:40,943
Now, are you talking
about the charity ball,
498
00:31:40,966 --> 00:31:42,514
or are you talking
about being with me?
499
00:31:42,537 --> 00:31:44,625
Why, you, of course, darling.
500
00:31:44,646 --> 00:31:46,129
(laughing) Well,
501
00:31:46,152 --> 00:31:48,581
this old horse
can still cut a rug.
502
00:31:56,585 --> 00:31:58,002
Checklist.
503
00:31:58,026 --> 00:32:00,373
Green on board. Brown on board.
504
00:32:00,395 --> 00:32:01,395
Blue on board.
505
00:32:01,418 --> 00:32:02,546
Gray on board.
506
00:32:02,569 --> 00:32:04,297
Red on board.
507
00:32:10,478 --> 00:32:12,662
Black, Purple and
Orange on board.
508
00:32:15,373 --> 00:32:17,927
(applause)
509
00:32:20,140 --> 00:32:22,709
HOST: Good evening,
everyone, and welcome
510
00:32:22,732 --> 00:32:24,474
to the Dallas Crime
Prevention Council's
511
00:32:24,496 --> 00:32:26,549
Ninth Annual Fundraiser.
512
00:32:26,572 --> 00:32:28,055
I'm Robert Andrews, your host.
513
00:32:28,079 --> 00:32:29,303
Before we get started tonight,
514
00:32:29,327 --> 00:32:31,959
I'd like to introduce
two very special guests.
515
00:32:31,982 --> 00:32:34,807
First, the lieutenant governor
of Texas, Mr. John Tenner.
516
00:32:34,830 --> 00:32:36,174
(applause)
517
00:32:37,392 --> 00:32:39,158
And from Mexico,
518
00:32:39,182 --> 00:32:41,176
presidential candidate
Colonel Rafael Mendoza.
519
00:32:41,201 --> 00:32:42,701
Please stand.
520
00:32:46,990 --> 00:32:50,170
MAN (on TV): He's a man of high
intelligence and unlimited cunning.
521
00:32:50,194 --> 00:32:51,928
A man without any
known political affiliation
522
00:32:51,952 --> 00:32:53,623
or loyalty.
523
00:32:53,646 --> 00:32:55,099
Philippe Brouchard
is a mercenary
524
00:32:55,121 --> 00:32:56,793
who kills for the
highest bidder.
525
00:32:56,817 --> 00:32:58,205
(tape rewinding)
526
00:32:58,227 --> 00:33:00,305
(applause)
527
00:33:07,922 --> 00:33:10,971
Without any known
political affiliation or loyalty.
528
00:33:10,995 --> 00:33:12,763
Philippe Brouchard
is a mercenary
529
00:33:12,786 --> 00:33:14,811
who kills for the
highest bidder.
530
00:33:14,835 --> 00:33:18,368
His knowledge of weapons
and explosives is extensive.
531
00:33:18,391 --> 00:33:21,661
Miss Cahill, you look
lovely this evening.
532
00:33:21,683 --> 00:33:24,416
You seem to be enjoying
yourself, Mr. Tekler.
533
00:33:24,439 --> 00:33:26,556
I am enjoying myself.
What's not to enjoy?
534
00:33:26,580 --> 00:33:28,063
Everything's going
according to plan,
535
00:33:28,087 --> 00:33:31,965
and I don't see one
bellicose Ranger in sight.
536
00:33:31,989 --> 00:33:33,823
Excuse me.
537
00:33:33,846 --> 00:33:35,329
HOST: The emphasis
tonight, of course,
538
00:33:35,351 --> 00:33:36,993
is on crime and money,
539
00:33:37,015 --> 00:33:38,526
which means before it's over,
540
00:33:38,550 --> 00:33:40,510
we're going to try
to pick your pocket
541
00:33:40,533 --> 00:33:42,752
for the Crime
Prevention Council.
542
00:33:42,776 --> 00:33:44,961
But right now, the man
that you have all come here
543
00:33:44,985 --> 00:33:46,561
to see and hear tonight.
544
00:33:46,583 --> 00:33:49,665
He is near and dear to
the heart of every Texan.
545
00:33:49,687 --> 00:33:52,577
Please help me
welcome Mr. Ross Perot.
546
00:33:52,599 --> 00:33:54,487
(applause)
547
00:33:56,954 --> 00:33:58,947
(as Ross Perot) All
right then, let's see.
548
00:33:58,969 --> 00:34:00,577
Oh, come on, now.
549
00:34:00,601 --> 00:34:02,917
Give me a big Texas
welcome or I'll fire all of you.
550
00:34:02,940 --> 00:34:04,760
(applause)
551
00:34:07,577 --> 00:34:09,828
Now, it's great to be
here for the Ninth Annual
552
00:34:09,851 --> 00:34:12,392
Dallas Crime Prevention
Council's Fundraiser.
553
00:34:12,414 --> 00:34:15,014
Give us your dough,
and away they go.
554
00:34:15,037 --> 00:34:16,231
(all laughing)
555
00:34:16,253 --> 00:34:17,474
FRED: Let's remember one thing.
556
00:34:17,498 --> 00:34:19,620
Our country is in deep bootie,
557
00:34:19,643 --> 00:34:22,183
so you gotta lift the
hood to fix the engine.
558
00:34:22,207 --> 00:34:24,550
And you gotta
measure twice, cut once.
559
00:34:24,572 --> 00:34:26,454
(all laughing)
(speaking indistinctly)
560
00:34:29,055 --> 00:34:32,957
Okay, Mendoza's got five public
appearances scheduled this week.
561
00:34:34,719 --> 00:34:37,671
All right, two colleges, a
televised town meeting,
562
00:34:37,695 --> 00:34:40,202
then he goes to Denton
for a stadium rally.
563
00:34:40,224 --> 00:34:41,417
On Thursday, he's in Fort Worth
564
00:34:41,441 --> 00:34:42,855
for an address to
the International...
565
00:34:42,880 --> 00:34:44,839
It's going down tonight.
566
00:34:44,864 --> 00:34:48,573
( dramatic theme playing)
567
00:34:50,784 --> 00:34:52,681
(normal voice) Politics
is great for a guy like me,
568
00:34:52,705 --> 00:34:54,634
because every four years,
somebody new comes along
569
00:34:54,658 --> 00:34:55,786
that I can impersonate.
570
00:34:55,809 --> 00:34:57,355
Now, you've got Bob Dole.
571
00:34:57,377 --> 00:34:58,506
Every time the man speaks
572
00:34:58,528 --> 00:35:00,269
sounds like trying
to find a radio station.
573
00:35:00,292 --> 00:35:03,244
(as Bob Dole) I'm
gonna... Me... My...
574
00:35:03,268 --> 00:35:05,387
Then you've got the
president of the United States.
575
00:35:05,412 --> 00:35:07,788
He's here tonight. Bill Clinton.
576
00:35:08,708 --> 00:35:09,792
(all laughing)
577
00:35:11,940 --> 00:35:14,475
(as Bill Clinton) I got
the job, now what do I do?
578
00:35:14,498 --> 00:35:15,520
(laughing)
579
00:35:21,222 --> 00:35:24,016
How's everything
look out here? All set?
580
00:35:24,039 --> 00:35:25,741
You know, I am so sick and tired
581
00:35:25,765 --> 00:35:29,360
of people saying that I
am trying to emulate JFK.
582
00:35:29,382 --> 00:35:31,438
I am not trying to emulate JFK.
583
00:35:31,462 --> 00:35:33,519
(as John F. Kennedy) And
I'm sure, as time goes on,
584
00:35:33,542 --> 00:35:35,985
people will see programs
of my administration
585
00:35:36,007 --> 00:35:38,447
are the programs
that belong to me...
586
00:35:38,470 --> 00:35:39,954
(as Clinton) and to nobody else.
587
00:35:39,976 --> 00:35:40,946
I'll tell you the truth...
588
00:35:40,970 --> 00:35:43,428
Keep a sharp eye out. Right.
589
00:35:45,865 --> 00:35:48,180
( dramatic theme playing)
590
00:35:48,203 --> 00:35:50,259
TRIVETTE: How do you know
it's gonna come down tonight?
591
00:35:50,282 --> 00:35:51,602
WALKER: Because
if I was Brouchard,
592
00:35:51,626 --> 00:35:53,510
I would.
593
00:35:58,124 --> 00:36:00,118
(as Clinton) I keep hearing
I go backwards on things.
594
00:36:00,142 --> 00:36:02,868
I don't go back...
(imitates reversing tape)
595
00:36:02,891 --> 00:36:04,981
I don't go backwards
on anything.
596
00:36:05,005 --> 00:36:08,714
( suspenseful theme playing)
597
00:36:13,038 --> 00:36:14,709
Colonel. Mm?
598
00:36:14,733 --> 00:36:17,878
Do not react in any way.
Please walk with me to the door.
599
00:36:17,900 --> 00:36:22,263
FRED: my relationship with
Hillary, you know, the First Lady,
600
00:36:22,285 --> 00:36:26,251
but I do think that we have
done a superlative job...
601
00:36:27,662 --> 00:36:29,239
Excuse us. El colonel
has a telephone call.
602
00:36:29,263 --> 00:36:30,296
I don't think so.
603
00:36:30,318 --> 00:36:31,758
(gun cocks)
604
00:36:35,436 --> 00:36:39,130
( dramatic theme playing)
605
00:36:39,154 --> 00:36:41,722
FRED: I think that it's time
for people to understand
606
00:36:41,745 --> 00:36:44,440
that they should step up
and be recognized, but...
607
00:36:44,463 --> 00:36:47,194
(Fred laughing)
608
00:36:47,218 --> 00:36:49,053
Well, excuse me,
son, but don't you know
609
00:36:49,075 --> 00:36:50,393
it is impolite
610
00:36:50,415 --> 00:36:52,409
to interrupt the president
of the United States?
611
00:36:52,431 --> 00:36:53,883
(crowd laughs)
612
00:36:53,906 --> 00:36:55,415
How funny do you think this is?
613
00:36:55,439 --> 00:36:57,053
(gunshot)
614
00:36:57,078 --> 00:37:00,338
( dramatic theme playing)
615
00:37:07,061 --> 00:37:09,434
Oh, no. Oh, no.
616
00:37:09,456 --> 00:37:10,931
Ladies and gentlemen...
617
00:37:15,062 --> 00:37:17,919
let me introduce myself.
My name is Mr. White.
618
00:37:17,942 --> 00:37:21,310
My associates and I have
completely sealed this building.
619
00:37:21,334 --> 00:37:24,370
You are now our captives.
620
00:37:25,750 --> 00:37:28,928
(crowd screaming)
621
00:37:28,951 --> 00:37:30,838
Stay where you are, old man!
622
00:37:32,696 --> 00:37:35,412
Unless you want to die.
623
00:37:37,752 --> 00:37:40,152
( ominous theme playing)
624
00:37:42,203 --> 00:37:46,201
( dramatic theme playing)
625
00:37:49,306 --> 00:37:53,028
(sirens wailing)
626
00:37:53,050 --> 00:37:55,972
This is Alan Duffy live
with our Action 5 minicam.
627
00:37:55,995 --> 00:37:58,115
An incredible story
unfolding tonight
628
00:37:58,139 --> 00:38:00,005
here at the Dallas
Fine Arts Center.
629
00:38:00,028 --> 00:38:02,757
Police tell us terrorists
have seized the building
630
00:38:02,781 --> 00:38:04,451
and are holding
Lieutenant Governor Tenner,
631
00:38:04,473 --> 00:38:06,342
Mexican presidential
candidate Rafael Mendoza,
632
00:38:06,363 --> 00:38:09,318
and nearly 200
guests as hostages.
633
00:38:09,341 --> 00:38:11,110
The terrorists
demand the release
634
00:38:11,132 --> 00:38:13,670
of imprisoned Central American
drug lord Ernesto Espinoza.
635
00:38:13,692 --> 00:38:14,983
TEKLER: Somebody's gonna pay.
636
00:38:15,007 --> 00:38:17,190
Look, I want this
entire facility sealed off!
637
00:38:17,214 --> 00:38:18,373
Do you understand?
638
00:38:18,397 --> 00:38:20,454
And my sharpshooters.
Where are my sharpshooters?
639
00:38:20,477 --> 00:38:22,598
I want sharpshooters
up there on that roof!
640
00:38:22,622 --> 00:38:24,039
Put a man on every
one of these corners.
641
00:38:24,061 --> 00:38:25,128
What happened?
642
00:38:25,152 --> 00:38:26,535
I should've figured
you'd show up.
643
00:38:26,557 --> 00:38:28,233
I'm in charge. He
asked what happened.
644
00:38:28,256 --> 00:38:29,321
What's it look like happened?
645
00:38:29,343 --> 00:38:30,762
Brouchard took
over the building.
646
00:38:30,785 --> 00:38:32,938
I need a battering
ram up there now.
647
00:38:32,961 --> 00:38:34,376
You can't batter
your way in there.
648
00:38:34,398 --> 00:38:36,299
Look, I didn't get where
I am by backing down,
649
00:38:36,322 --> 00:38:37,803
and I'm not about
to back down now.
650
00:38:37,825 --> 00:38:40,041
I'm surely not gonna hand
over to this man in here
651
00:38:40,064 --> 00:38:41,227
a convicted drug lord.
652
00:38:41,250 --> 00:38:42,376
What are you talking about?
653
00:38:42,400 --> 00:38:44,074
Brouchard wants
Espinoza released
654
00:38:44,096 --> 00:38:45,642
in exchange for the hostages.
655
00:38:45,665 --> 00:38:47,276
That doesn't make sense.
656
00:38:47,298 --> 00:38:48,554
Look, I'm in charge
here, Walker.
657
00:38:48,578 --> 00:38:50,527
Will you let me figure that out?
658
00:38:51,649 --> 00:38:53,003
He's gonna get somebody killed.
659
00:38:53,026 --> 00:38:55,595
Mendoza busted
Espinoza a long time ago.
660
00:38:55,618 --> 00:38:57,514
What's that about?
661
00:38:57,538 --> 00:38:59,500
Brouchard came here
to take out Mendoza,
662
00:38:59,521 --> 00:39:01,343
not trade for someone.
663
00:39:04,709 --> 00:39:06,883
We gotta figure out
how to get in there.
664
00:39:10,532 --> 00:39:11,554
I got an idea.
665
00:39:14,215 --> 00:39:17,092
(all chattering)
666
00:39:23,848 --> 00:39:25,254
MAN: Get down!
667
00:39:27,527 --> 00:39:30,224
You're all behaving
extremely well.
668
00:39:30,248 --> 00:39:32,593
You have my
heartfelt appreciation.
669
00:39:32,617 --> 00:39:34,577
We know who you are, Brouchard.
670
00:39:34,600 --> 00:39:37,552
Let them go. It's me you want.
671
00:39:37,576 --> 00:39:41,170
No, colonel, it's
Ernesto Espinoza I want.
672
00:39:41,193 --> 00:39:45,108
You and the lieutenant governor
are simply a means to an end.
673
00:39:45,131 --> 00:39:47,207
I thought you wanted to kill me.
674
00:39:48,458 --> 00:39:50,439
Well, I've changed my plans.
675
00:39:53,386 --> 00:39:56,650
Now I want the release
of Espinoza from prison.
676
00:39:58,027 --> 00:39:59,369
Then I'll kill you.
677
00:40:02,635 --> 00:40:03,957
What about the rest of us?
678
00:40:03,980 --> 00:40:08,075
( ominous theme playing)
679
00:40:10,315 --> 00:40:13,111
He's gonna kill us, isn't he?
680
00:40:13,134 --> 00:40:14,999
I just don't know.
681
00:40:15,022 --> 00:40:18,714
He's crazy as a
peach-orchard boar.
682
00:40:18,736 --> 00:40:21,900
( tense theme playing)
683
00:40:35,855 --> 00:40:37,594
Ooh. You sure got here fast.
684
00:40:37,616 --> 00:40:39,417
Like I said on the
phone, I'm in a hurry.
685
00:40:39,441 --> 00:40:40,924
What have you got?
686
00:40:40,945 --> 00:40:43,131
Hey, listen, hero, getting
into that building, Cordell,
687
00:40:43,154 --> 00:40:45,243
that's no walk in
the park, you know.
688
00:40:45,266 --> 00:40:48,123
I've been pushing the
old brain cells into action.
689
00:40:48,147 --> 00:40:50,716
And seems to me
690
00:40:50,740 --> 00:40:53,949
I might just have the answer
for you right back here.
691
00:40:53,972 --> 00:40:55,387
Oh, good. I was
hoping you could help.
692
00:40:55,409 --> 00:40:57,436
Well, don't count
your chickens yet.
693
00:40:57,460 --> 00:40:59,933
But I surely do love to
tinker, you know. That's a fact.
694
00:40:59,956 --> 00:41:03,133
They don't call me "Old
Wizard-Breath" for nothing.
695
00:41:03,156 --> 00:41:04,446
Here we go.
696
00:41:04,469 --> 00:41:06,782
Now, this is my
rocket-belt pack.
697
00:41:06,805 --> 00:41:08,031
This'll launch a man
698
00:41:08,053 --> 00:41:10,366
as high as the roof of
that Fine Arts building.
699
00:41:10,389 --> 00:41:11,732
But why do you need it?
700
00:41:12,917 --> 00:41:14,814
Well, if they have
guards on the roof,
701
00:41:14,838 --> 00:41:17,406
they'd spot a chopper.
702
00:41:17,430 --> 00:41:20,382
Well, there's a hitch, Cordell.
703
00:41:20,406 --> 00:41:22,755
A hitch? Yeah, fact is,
704
00:41:22,776 --> 00:41:25,664
I never did get around to
really testing the damn thing.
705
00:41:25,688 --> 00:41:27,295
You haven't? No.
706
00:41:27,319 --> 00:41:31,171
So you might wind up
on the moon, for all I know,
707
00:41:31,194 --> 00:41:33,648
or a grease spot
on the pavement.
708
00:41:34,651 --> 00:41:36,642
(sighs)
709
00:41:36,664 --> 00:41:38,263
Well, we'll see.
710
00:41:39,896 --> 00:41:41,220
(sighs)
711
00:41:41,241 --> 00:41:42,465
Everything is under control.
712
00:41:42,489 --> 00:41:44,280
Let them know that
we mean business.
713
00:41:51,417 --> 00:41:52,933
You're not gonna believe this.
714
00:41:52,955 --> 00:41:56,155
Tekler ordered a P.D. chopper
to put some men on the roof.
715
00:41:59,322 --> 00:42:00,518
You can't put a
chopper up there.
716
00:42:00,542 --> 00:42:01,956
I can and I will.
717
00:42:01,979 --> 00:42:03,492
Brouchard will
have men up there.
718
00:42:03,515 --> 00:42:05,412
In a minute, so will I.
719
00:42:05,435 --> 00:42:08,189
( dramatic theme playing)
720
00:42:23,359 --> 00:42:24,700
Agh!
721
00:42:27,231 --> 00:42:28,960
(women scream)
722
00:42:32,320 --> 00:42:33,394
Stupid...
723
00:42:46,273 --> 00:42:48,110
You know, Cordell,
724
00:42:48,134 --> 00:42:49,901
the more I think about this,
725
00:42:49,922 --> 00:42:51,404
the less I like it.
726
00:42:51,428 --> 00:42:53,675
Well, it's too
late now, Russell.
727
00:42:53,699 --> 00:42:54,702
It's gonna take me hours
728
00:42:54,723 --> 00:42:56,046
to teach you what
you need to know.
729
00:42:56,069 --> 00:42:58,594
We don't have hours.
We have to do it now.
730
00:43:00,549 --> 00:43:02,863
MAN: Go around to
the service entrance.
731
00:43:02,886 --> 00:43:04,750
Your partner's a madman.
732
00:43:04,773 --> 00:43:05,871
He's not gonna stand around
733
00:43:05,893 --> 00:43:07,438
waiting for more
people to get murdered.
734
00:43:07,461 --> 00:43:09,999
(cell phone rings) Neither am I.
735
00:43:10,023 --> 00:43:12,750
BROUCHARD: Sending in the
chopper was stupid, Mr. Tekler.
736
00:43:12,773 --> 00:43:14,448
Look, that was
out of my control.
737
00:43:14,471 --> 00:43:16,496
I did not authorize
that assault on you.
738
00:43:16,519 --> 00:43:19,492
Then I suggest
you act wisely now.
739
00:43:21,065 --> 00:43:24,369
I'm waiting for
your reply, Tekler.
740
00:43:24,391 --> 00:43:26,288
Are you releasing Espinoza?
741
00:43:26,313 --> 00:43:27,975
That's certainly an option.
742
00:43:29,385 --> 00:43:31,059
Look, I wanna work
with you, Brouchard.
743
00:43:31,082 --> 00:43:33,555
No, you can't negotiate
with Brouchard.
744
00:43:33,575 --> 00:43:35,125
First, I gotta know
745
00:43:35,147 --> 00:43:36,691
what you're willing
to give up in return.
746
00:43:36,714 --> 00:43:38,515
I told you, Tekler,
747
00:43:38,538 --> 00:43:40,371
I'll give you the lives
of these hostages.
748
00:43:40,394 --> 00:43:42,515
Look, why don't you just
send a few people outside first.
749
00:43:42,539 --> 00:43:44,562
Show to my superiors
that you mean business?
750
00:43:44,586 --> 00:43:46,543
You don't think I mean business?
751
00:43:47,884 --> 00:43:49,545
That's easy.
752
00:43:54,732 --> 00:43:57,588
No, no, no!
753
00:43:57,611 --> 00:43:59,381
(screaming)
754
00:43:59,404 --> 00:44:01,196
( woman screaming)
755
00:44:03,151 --> 00:44:04,856
MAN: Hold it!
Somebody's coming out!
756
00:44:04,880 --> 00:44:06,293
You all right?
757
00:44:06,317 --> 00:44:08,565
Don't think about it.
758
00:44:08,588 --> 00:44:10,392
Don't even think about
it or I'll kill the others.
759
00:44:10,415 --> 00:44:12,629
Now, stay back. Stay back.
760
00:44:12,653 --> 00:44:13,882
Get in there. Get in there!
761
00:44:13,903 --> 00:44:16,890
You're unbelievable.
762
00:44:16,913 --> 00:44:19,130
MAN: Sir, she's not breathing.
763
00:44:19,153 --> 00:44:22,106
All right, you made
your point, Brouchard.
764
00:44:22,128 --> 00:44:24,633
You have two hours to
turn over Espinoza to me.
765
00:44:24,655 --> 00:44:26,680
Two hours? No, I can't.
766
00:44:26,702 --> 00:44:28,442
There's no way that I'm
gonna get him by then.
767
00:44:28,465 --> 00:44:30,681
Do it, Tekler, or another
hostage will be killed
768
00:44:30,704 --> 00:44:33,456
every 15 minutes
past the deadline.
769
00:44:36,083 --> 00:44:37,370
Tekler's not
listening to reason.
770
00:44:37,394 --> 00:44:38,780
He's playing with
people's lives.
771
00:44:38,803 --> 00:44:40,667
Brouchard has dumped
his first body out the front.
772
00:44:40,690 --> 00:44:42,365
Just a minute. Hey!
773
00:44:42,387 --> 00:44:44,414
Tell me you're not doing
what I think you're about to do.
774
00:44:44,436 --> 00:44:46,460
If I get inside, I'll call you.
775
00:44:46,482 --> 00:44:47,837
Walker, this is nuts.
776
00:44:47,861 --> 00:44:49,308
Tell me about it.
777
00:44:49,332 --> 00:44:51,165
Well, let's see what
this thing can do.
778
00:44:51,186 --> 00:44:53,642
All right, all right.
779
00:44:57,365 --> 00:44:58,686
Right is for throttle,
780
00:44:58,708 --> 00:45:01,213
left is for turning. Okay.
781
00:45:01,237 --> 00:45:02,450
(jet pack hissing)
782
00:45:41,980 --> 00:45:43,813
You built that?
783
00:45:43,835 --> 00:45:45,626
(chuckles)
784
00:45:47,131 --> 00:45:50,843
( tense theme playing)
785
00:45:53,886 --> 00:45:54,853
(gun cocks)
786
00:45:54,878 --> 00:45:56,060
Move and you're dead.
787
00:46:02,749 --> 00:46:03,848
Stand up slowly,
788
00:46:03,868 --> 00:46:05,930
put your hands behind your head.
789
00:46:05,953 --> 00:46:08,378
Do it or I'll blow
you away right here.
790
00:46:10,207 --> 00:46:11,857
BROUCHARD: Red, report.
791
00:46:16,673 --> 00:46:18,686
Red, report.
792
00:46:22,689 --> 00:46:25,899
Station Red, report in now.
793
00:46:25,922 --> 00:46:27,492
WALKER: Red, report.
794
00:46:31,843 --> 00:46:35,264
You're cutting out, Red.
Report back in ten minutes. Out.
795
00:46:43,875 --> 00:46:47,360
( ominous theme playing)
796
00:46:50,180 --> 00:46:51,854
MAN: Get down.
797
00:46:51,876 --> 00:46:54,993
What do you think is
gonna happen to us?
798
00:46:55,016 --> 00:46:56,207
I wish I could tell
you something
799
00:46:56,230 --> 00:46:58,191
that would make
you feel better, Alex.
800
00:46:58,213 --> 00:47:01,104
These snakes are
capable of anything.
801
00:47:01,127 --> 00:47:03,534
That doesn't give us much hope.
802
00:47:03,558 --> 00:47:06,253
Not until they make a mistake.
803
00:47:06,277 --> 00:47:09,552
Walker said Philippe Brouchard
never makes a mistake.
804
00:47:09,575 --> 00:47:10,832
Oh, no.
805
00:47:10,855 --> 00:47:13,413
They all make a
mistake sooner or later.
806
00:47:15,591 --> 00:47:18,513
Shut up, old man.
807
00:47:18,537 --> 00:47:23,018
( ominous theme playing)
808
00:47:31,626 --> 00:47:35,336
( suspenseful theme playing)
809
00:48:10,994 --> 00:48:13,528
(cell phone rings) Walker?
810
00:48:13,550 --> 00:48:14,703
Trivette, I'm in.
811
00:48:15,601 --> 00:48:17,434
You had us worried out here.
812
00:48:17,457 --> 00:48:19,610
Cordell, did the belt work okay?
813
00:48:19,633 --> 00:48:21,274
It was quite a ride, Russell.
814
00:48:21,297 --> 00:48:22,800
Gotta go.
815
00:48:23,536 --> 00:48:25,883
What did he say?
816
00:48:25,906 --> 00:48:28,174
He's okay. He's okay.
817
00:48:35,635 --> 00:48:39,345
( suspenseful theme playing)
818
00:49:48,702 --> 00:49:49,863
(high-pitched hissing)
819
00:49:49,886 --> 00:49:52,122
( high-pitched hissing)
820
00:50:29,955 --> 00:50:32,320
(grunting)
821
00:50:48,711 --> 00:50:50,948
(high-pitched hissing)
822
00:50:55,591 --> 00:50:57,188
Station to teams, report.
823
00:50:58,826 --> 00:51:01,091
Station to teams, report.
824
00:51:03,496 --> 00:51:05,576
Station to Brown, report.
825
00:51:09,577 --> 00:51:10,931
Brown reporting.
826
00:51:10,953 --> 00:51:14,663
( ominous theme playing)
827
00:51:27,274 --> 00:51:28,853
Oh, Jimmy, Jimmy,
here comes trouble.
828
00:51:28,877 --> 00:51:30,807
Ranger Trivette?
829
00:51:30,830 --> 00:51:32,470
What?
830
00:51:32,492 --> 00:51:36,501
What's this I hear about Walker
catapulting himself to the roof?
831
00:51:36,524 --> 00:51:38,133
It was more like
flying than catapulting.
832
00:51:38,156 --> 00:51:40,117
Oh, it was exhilarating,
if I do say so myself.
833
00:51:40,139 --> 00:51:42,935
I want that lunatic back
down here immediately.
834
00:51:42,956 --> 00:51:44,969
Can't do it. He's
already inside.
835
00:51:46,414 --> 00:51:47,895
But he can't do that.
836
00:51:47,919 --> 00:51:50,422
You don't know my
partner very well, do you?
837
00:51:50,446 --> 00:51:52,246
I'll have his badge for this.
838
00:51:52,269 --> 00:51:54,521
Working in direct
violation of my orders.
839
00:51:54,544 --> 00:51:56,086
It's time you figured
out something.
840
00:51:56,109 --> 00:51:59,416
Walker doesn't work
for you and neither do I.
841
00:51:59,440 --> 00:52:02,670
I could have you written
up for that, Ranger.
842
00:52:05,840 --> 00:52:07,375
Need a pen?
843
00:52:13,232 --> 00:52:14,490
The wuss.
844
00:52:14,514 --> 00:52:18,222
( suspenseful theme playing)
845
00:52:50,774 --> 00:52:53,461
(grunting)
846
00:52:57,304 --> 00:52:59,265
(faintly): Get me outta here!
847
00:52:59,289 --> 00:53:01,206
Hey, open the door!
848
00:53:06,966 --> 00:53:09,192
Untie them and
go hide someplace.
849
00:53:13,047 --> 00:53:16,760
( tense theme playing)
850
00:53:31,132 --> 00:53:32,250
Ranger Walker.
851
00:53:33,180 --> 00:53:36,518
You continue to amaze me.
852
00:53:36,542 --> 00:53:37,954
Yes, I know your name, Walker,
853
00:53:37,977 --> 00:53:40,900
from the television
reports of your heroic act.
854
00:53:40,923 --> 00:53:42,812
Saving Mendoza's life.
855
00:53:44,060 --> 00:53:46,311
I know all about you, Walker.
856
00:53:46,335 --> 00:53:49,704
I thought we might be meeting
again so I researched you.
857
00:53:49,726 --> 00:53:52,136
All about your
impressive achievements
858
00:53:52,159 --> 00:53:54,686
with the Texas Rangers.
859
00:53:56,480 --> 00:53:59,562
Unfortunately, Walker,
860
00:53:59,586 --> 00:54:01,769
all that is about to end.
861
00:54:01,792 --> 00:54:03,338
You should've spent
more time planning
862
00:54:03,360 --> 00:54:05,227
and less researching, Brouchard,
863
00:54:05,250 --> 00:54:06,784
because I'm gonna take you down.
864
00:54:08,258 --> 00:54:12,351
You're good, Walker, but
you're not as good as I am.
865
00:54:13,475 --> 00:54:14,754
We'll see, won't we?
866
00:54:17,635 --> 00:54:21,346
( dramatic theme playing)
867
00:54:24,931 --> 00:54:27,439
WARDEN: I can't believe
anybody would sign off on this.
868
00:54:27,461 --> 00:54:29,762
Got a lot of lives
at stake, warden.
869
00:54:33,603 --> 00:54:35,343
Ernesto Espinoza,
870
00:54:35,366 --> 00:54:38,350
Sergeant James Trivette
of the Texas Rangers.
871
00:54:38,373 --> 00:54:41,006
He'll be escorting
you back to Dallas.
872
00:54:41,028 --> 00:54:43,599
Well, well. Go Long Trivette.
873
00:54:43,623 --> 00:54:45,868
Dallas Cowboy wide receiver.
874
00:54:45,891 --> 00:54:47,238
I'm a football fan.
875
00:54:48,582 --> 00:54:49,521
I'd better not try
876
00:54:49,544 --> 00:54:51,652
escaping on foot, verdad?
877
00:54:52,839 --> 00:54:54,289
Not if you know
what's good for you.
878
00:54:54,311 --> 00:54:55,601
Oh, but I do, Ranger.
879
00:54:55,624 --> 00:54:58,064
That's why I always hire
the best men to work for me,
880
00:54:58,087 --> 00:55:00,016
like Philippe Brouchard.
881
00:55:00,038 --> 00:55:01,137
It's a work of art
882
00:55:01,162 --> 00:55:02,812
how he's making
it happen, isn't it?
883
00:55:04,102 --> 00:55:06,609
Gotta pull it off first.
Thanks, warden.
884
00:55:06,631 --> 00:55:09,737
I'm a confident man,
Ranger. Are you?
885
00:55:12,841 --> 00:55:15,593
( suspenseful theme playing)
886
00:55:19,849 --> 00:55:21,128
(blows landing)
887
00:55:28,717 --> 00:55:29,942
Mr. Brouchard.
888
00:55:31,246 --> 00:55:33,675
Mr. Brouchard, please.
889
00:55:35,406 --> 00:55:37,805
There's no need to endanger
these innocent people.
890
00:55:39,279 --> 00:55:41,612
I don't remember asking
you, lieutenant governor.
891
00:55:42,574 --> 00:55:45,495
I know, but I have to speak out.
892
00:55:45,518 --> 00:55:47,736
You have Colonel Mendoza and me.
893
00:55:47,761 --> 00:55:49,005
Let the rest go.
894
00:55:51,313 --> 00:55:52,272
Gag him.
895
00:55:53,553 --> 00:55:55,610
If he gives you
any trouble, kill him.
896
00:55:55,633 --> 00:55:57,102
(hostages murmuring)
897
00:55:58,031 --> 00:55:59,344
(woman gasps)
898
00:56:05,332 --> 00:56:09,018
C.D., what are we gonna do?
899
00:56:09,042 --> 00:56:12,432
Over to my right, a
knife under the table.
900
00:56:16,978 --> 00:56:19,505
No, can't.
901
00:56:23,058 --> 00:56:24,913
I don't know what to do.
902
00:56:26,452 --> 00:56:30,162
( suspenseful theme playing)
903
00:56:48,345 --> 00:56:49,621
(grunts)
904
00:57:02,297 --> 00:57:06,008
( dramatic theme playing)
905
00:57:52,222 --> 00:57:53,800
Trivette, what's our status?
906
00:57:53,823 --> 00:57:55,209
Tekler went for the trade.
907
00:57:55,233 --> 00:57:57,547
I'm en route with
Espinoza right now.
908
00:57:57,571 --> 00:57:59,114
How about you?
909
00:57:59,138 --> 00:58:01,098
Well, Brouchard
knows I'm inside.
910
00:58:01,121 --> 00:58:02,474
He just doesn't know where.
911
00:58:02,497 --> 00:58:03,978
How are C.D. and Alex?
912
00:58:04,001 --> 00:58:05,067
They're fine so far.
913
00:58:05,091 --> 00:58:06,188
All right, we're almost there.
914
00:58:06,211 --> 00:58:07,468
What's the plan?
915
00:58:07,490 --> 00:58:09,003
As soon as I get
Brouchard in the clear
916
00:58:09,027 --> 00:58:11,489
I'm gonna take him down.
917
00:58:21,989 --> 00:58:23,982
Cutting it close, aren't you?
918
00:58:24,006 --> 00:58:25,742
Brouchard gave you a deadline.
919
00:58:25,763 --> 00:58:28,655
Believe me, he'll
not waiver from that.
920
00:58:28,678 --> 00:58:30,575
Whatever.
921
00:58:30,598 --> 00:58:33,039
Philippe is an incredible man.
922
00:58:33,062 --> 00:58:35,247
Human life means nothing to him.
923
00:58:35,271 --> 00:58:36,529
He'll kill everyone
924
00:58:36,551 --> 00:58:38,926
if he gets cornered
by the police.
925
00:58:38,949 --> 00:58:40,689
That's unlike you, right?
926
00:58:40,712 --> 00:58:41,743
As I remember,
927
00:58:41,766 --> 00:58:42,927
you didn't put
up much of a fight
928
00:58:42,949 --> 00:58:44,111
when Mendoza took you down.
929
00:58:44,135 --> 00:58:47,823
Hey, I never claimed
to be a bright man,
930
00:58:47,846 --> 00:58:49,360
nor stupid.
931
00:58:49,384 --> 00:58:51,856
(chuckling)
932
00:58:51,880 --> 00:58:55,186
( dramatic theme playing)
933
00:58:55,210 --> 00:58:56,240
We're not sure exactly
934
00:58:56,263 --> 00:58:57,716
what's here
tonight at this point
935
00:58:57,736 --> 00:59:01,546
but we'll be back just as soon
as we know more about this.
936
00:59:02,669 --> 00:59:05,481
(helicopter whirring outside)
937
00:59:09,995 --> 00:59:12,456
(hostages
whispering indistinctly)
938
00:59:22,509 --> 00:59:23,788
(gun cocks)
939
00:59:26,672 --> 00:59:28,971
I'm impressed, sir.
940
00:59:30,446 --> 00:59:32,567
Staring into the
face of death itself
941
00:59:32,592 --> 00:59:33,931
and still defiant.
942
00:59:35,981 --> 00:59:37,239
I been watching punks like you
943
00:59:37,263 --> 00:59:39,513
for most of my adult life.
944
00:59:39,536 --> 00:59:41,911
I'm a Texas Ranger.
945
00:59:41,934 --> 00:59:44,365
Ain't nothing remarkable
about you, punk.
946
00:59:47,728 --> 00:59:49,817
What did you think you
were going to do with a knife?
947
00:59:49,839 --> 00:59:51,535
Ranger?
948
00:59:52,752 --> 00:59:53,711
Take me?
949
00:59:55,025 --> 00:59:57,481
Well, that thought
did cross my mind.
950
00:59:59,250 --> 01:00:00,847
Could be interesting.
951
01:00:02,130 --> 01:00:03,473
Pick up the knife.
952
01:00:07,795 --> 01:00:11,668
( tense theme playing)
953
01:00:16,146 --> 01:00:18,162
Pick up the knife, old man.
954
01:00:26,005 --> 01:00:28,629
I'll just take a pass on it.
955
01:00:31,126 --> 01:00:33,075
We'll fight another day.
956
01:00:35,093 --> 01:00:38,131
Pick up the knife,
you stupid old man.
957
01:00:41,209 --> 01:00:42,325
Hold him.
958
01:00:50,329 --> 01:00:52,308
Here's your knife, old man.
959
01:00:57,979 --> 01:00:59,810
(hostages gasp)
960
01:00:59,833 --> 01:01:02,489
(hostages scream)
961
01:01:09,405 --> 01:01:11,192
The man needs help, Brouchard.
962
01:01:13,179 --> 01:01:15,705
I'll give him 30
minutes, if he's lucky.
963
01:01:19,995 --> 01:01:21,372
Did you see that, Walker?
964
01:01:22,746 --> 01:01:24,987
I wonder if the old man
was a friend of yours?
965
01:01:27,133 --> 01:01:28,186
Too bad.
966
01:01:37,344 --> 01:01:38,792
(hostages murmuring)
967
01:01:38,816 --> 01:01:41,887
Get into the
catwalk. Check it out.
968
01:01:46,849 --> 01:01:49,602
( dramatic theme playing)
969
01:01:52,612 --> 01:01:54,304
(hostages screaming)
970
01:01:56,160 --> 01:01:58,336
(blows landing, man grunting)
971
01:02:02,081 --> 01:02:03,469
(man yelling)
972
01:02:03,492 --> 01:02:04,897
(crashing)
973
01:02:18,853 --> 01:02:21,187
Oh, you are good, Walker.
974
01:02:22,376 --> 01:02:25,677
That was a clever little stunt.
975
01:02:25,701 --> 01:02:28,206
But my men will
get you eventually.
976
01:02:28,230 --> 01:02:30,255
I'm just warming up, Brouchard.
977
01:02:30,277 --> 01:02:32,120
Too bad your
plan is falling apart.
978
01:02:34,823 --> 01:02:37,735
You have no idea
what my plan is, Walker.
979
01:02:39,016 --> 01:02:40,261
Why don't you tell me?
980
01:02:41,768 --> 01:02:44,037
You'll find out soon enough.
981
01:02:46,539 --> 01:02:48,584
( ominous theme playing)
982
01:02:51,435 --> 01:02:54,374
( dramatic theme playing)
983
01:03:02,283 --> 01:03:03,595
(cracking)
984
01:03:15,341 --> 01:03:18,090
( suspenseful theme playing)
985
01:03:29,424 --> 01:03:30,544
(grunting)
986
01:03:35,886 --> 01:03:36,844
(grunting)
987
01:03:42,607 --> 01:03:44,314
Time to go to sleep, Walker.
988
01:03:44,336 --> 01:03:46,669
(gasping, grunting)
989
01:03:55,761 --> 01:03:56,731
Aagh!
990
01:03:56,751 --> 01:03:58,352
(grunting)
991
01:04:11,512 --> 01:04:13,658
BROUCHARD (on radio):
Time is drawing near, Walker.
992
01:04:15,156 --> 01:04:16,574
If Espinoza isn't
here in ten minutes,
993
01:04:16,598 --> 01:04:18,942
would you like to know who
my next victim is going to be?
994
01:04:18,964 --> 01:04:21,599
A very close friend
of yours, I believe.
995
01:04:21,622 --> 01:04:22,559
(gasps)
996
01:04:22,581 --> 01:04:26,931
Tell him your name, (
tense theme playing)
997
01:04:28,951 --> 01:04:30,964
or I shoot you now.
998
01:04:32,790 --> 01:04:34,500
ALEX: It's Alex.
999
01:04:34,522 --> 01:04:36,320
BROUCHARD: Were you listening?
1000
01:04:36,344 --> 01:04:39,395
Cordell will follow
you to the gates of hell.
1001
01:04:39,416 --> 01:04:41,335
I don't care who you shoot,
1002
01:04:42,329 --> 01:04:43,385
punk.
1003
01:04:46,840 --> 01:04:49,092
Shut up, old man.
1004
01:04:49,115 --> 01:04:50,583
(panting)
1005
01:05:03,487 --> 01:05:05,689
( action theme playing)
1006
01:05:21,022 --> 01:05:23,079
Fourth down, Ranger.
1007
01:05:23,103 --> 01:05:25,799
Miles to go.
1008
01:05:25,821 --> 01:05:28,669
Game's not over yet, Espinoza.
1009
01:05:30,079 --> 01:05:31,243
(phone rings)
1010
01:05:31,265 --> 01:05:32,394
TEKLER: Okay, Brouchard,
1011
01:05:32,418 --> 01:05:36,712
we've got Ernesto
Espinoza as promised.
1012
01:05:36,735 --> 01:05:38,155
Wonderful, Tekler.
1013
01:05:38,178 --> 01:05:41,217
Now arrange for the exchange
of hostages as we agreed.
1014
01:05:42,785 --> 01:05:44,702
(whispering inaudibly)
1015
01:05:48,802 --> 01:05:50,412
He's getting worse.
1016
01:05:50,435 --> 01:05:51,550
He's going into shock.
1017
01:05:52,928 --> 01:05:55,001
Tough old man. I thought
he'd be dead by now.
1018
01:05:56,229 --> 01:06:00,524
Walker, I know you're listening.
1019
01:06:00,546 --> 01:06:03,010
You wanted to know
what my plan was.
1020
01:06:05,126 --> 01:06:07,171
Well, now you're gonna find out.
1021
01:06:10,116 --> 01:06:11,215
Shall we dance, colonel?
1022
01:06:11,238 --> 01:06:12,196
Aagh.
1023
01:06:17,989 --> 01:06:19,823
The hostage situation
appears to have taken
1024
01:06:19,846 --> 01:06:21,073
a turn for the worse.
1025
01:06:21,095 --> 01:06:23,239
( tense theme playing)
1026
01:06:56,681 --> 01:06:57,834
(phone rings)
1027
01:06:59,466 --> 01:07:02,166
I'm waiting, Tekler.
1028
01:07:02,189 --> 01:07:04,438
Why don't I see Espinoza?
1029
01:07:04,460 --> 01:07:06,644
Before anything goes down,
1030
01:07:06,668 --> 01:07:09,176
my superiors want
20 hostages released.
1031
01:07:09,200 --> 01:07:11,223
Don't play with me, Tekler.
1032
01:07:11,247 --> 01:07:13,402
TEKLER: Look, it's out
of my hands, Brouchard.
1033
01:07:13,423 --> 01:07:15,702
Washington wants
a sign of good faith.
1034
01:07:15,725 --> 01:07:16,724
Ten.
1035
01:07:16,748 --> 01:07:17,944
Twenty.
1036
01:07:17,967 --> 01:07:19,928
All right, the first ten alive,
1037
01:07:19,951 --> 01:07:21,433
the rest not.
1038
01:07:21,456 --> 01:07:23,064
Brouchard, for God's sake.
1039
01:07:23,087 --> 01:07:24,501
It doesn't get
better, boy scout.
1040
01:07:24,526 --> 01:07:25,754
Take it or leave it.
1041
01:07:27,598 --> 01:07:28,845
Okay, okay.
1042
01:07:29,873 --> 01:07:31,897
Ten.
1043
01:07:31,921 --> 01:07:34,043
What about Colonel Mendoza
and the lieutenant governor?
1044
01:07:34,066 --> 01:07:36,155
Don't get greedy, Tekler.
1045
01:07:36,179 --> 01:07:39,314
Espinoza must be released first.
1046
01:07:44,753 --> 01:07:46,897
(excited chatter)
1047
01:07:49,395 --> 01:07:51,773
Bring me ten people. Now.
1048
01:07:51,795 --> 01:07:53,842
(nervous chatter)
1049
01:07:55,091 --> 01:07:56,434
Shh.
1050
01:08:23,288 --> 01:08:25,878
It won't be long now, colonel.
1051
01:08:27,671 --> 01:08:29,792
(chatter on police radio)
1052
01:08:29,815 --> 01:08:31,927
(indistinct shouting, gasping)
1053
01:08:33,211 --> 01:08:34,147
COP: All right.
1054
01:08:34,171 --> 01:08:35,554
I know how they feel.
1055
01:08:35,576 --> 01:08:38,528
Freedom. I can taste it.
1056
01:08:38,552 --> 01:08:40,088
Don't get used to it.
1057
01:08:43,131 --> 01:08:46,465
Brouchard wants his
buddy released. Now.
1058
01:08:46,488 --> 01:08:48,632
( suspenseful theme playing)
1059
01:08:56,061 --> 01:08:57,723
Walker.
1060
01:08:58,876 --> 01:09:00,472
Where are you?
1061
01:09:08,572 --> 01:09:10,490
I'm not going in like this.
1062
01:09:23,169 --> 01:09:24,862
See you around, Ranger.
1063
01:09:30,624 --> 01:09:31,966
Excuse me.
1064
01:09:38,495 --> 01:09:39,594
My friend.
1065
01:09:39,616 --> 01:09:41,314
(laughing)
1066
01:09:42,754 --> 01:09:44,332
I knew that you could do it.
1067
01:09:44,355 --> 01:09:46,526
So did I, Ernesto.
1068
01:09:47,364 --> 01:09:49,407
Ugh! Aagh!
1069
01:09:53,956 --> 01:09:56,479
It's your turn now, colonel.
1070
01:09:57,349 --> 01:09:58,861
Brouchard!
1071
01:09:58,884 --> 01:10:00,802
(grunts)
1072
01:10:07,524 --> 01:10:09,126
(both grunt)
1073
01:10:11,459 --> 01:10:12,783
Do something. Get
in there. Get him!
1074
01:10:12,806 --> 01:10:13,843
(all shouting)
1075
01:10:16,041 --> 01:10:18,705
( action theme playing)
1076
01:10:18,727 --> 01:10:21,031
I'm okay, I'm okay. Get him.
1077
01:10:22,534 --> 01:10:23,760
(panting)
1078
01:10:23,784 --> 01:10:25,970
(all shouting indistinctly)
1079
01:10:25,994 --> 01:10:27,536
Your friend Walker
made me look a fool.
1080
01:10:27,559 --> 01:10:28,788
You didn't need any help.
1081
01:10:31,882 --> 01:10:33,267
Get him, get him, get him.
1082
01:10:33,289 --> 01:10:34,227
COP 1: Don't move!
1083
01:10:34,250 --> 01:10:36,115
COP 2: Get him, get him.
1084
01:10:36,137 --> 01:10:37,332
Get on the ground. Now.
1085
01:10:37,354 --> 01:10:39,463
(all shouting indistinctly)
1086
01:10:40,843 --> 01:10:41,941
COP 3: Spread 'em.
1087
01:10:41,963 --> 01:10:43,061
Alex?
1088
01:10:43,083 --> 01:10:44,157
Jimmy, over here.
1089
01:10:49,292 --> 01:10:51,506
Get me a paramedic
up here right now.
1090
01:10:51,529 --> 01:10:53,291
( suspenseful theme playing)
1091
01:12:49,822 --> 01:12:51,291
(quiet grunts)
1092
01:12:53,340 --> 01:12:55,386
(fans humming)
1093
01:14:39,244 --> 01:14:41,514
(footsteps approaching)
1094
01:15:15,153 --> 01:15:17,721
Never met a man
like you, Walker.
1095
01:15:17,742 --> 01:15:19,791
That goes both ways, Brouchard.
1096
01:15:22,674 --> 01:15:24,728
Why did you take out Espinoza?
1097
01:15:24,751 --> 01:15:27,257
Well, the Tampico cartel
1098
01:15:27,281 --> 01:15:29,457
offered me another five million.
1099
01:15:31,187 --> 01:15:33,106
Couldn't pass that up.
1100
01:15:34,675 --> 01:15:37,020
Mendoza got away.
You're slipping.
1101
01:15:37,044 --> 01:15:39,165
That's what they're gonna
be saying about you, Walker,
1102
01:15:39,188 --> 01:15:42,014
when I escape.
1103
01:15:42,039 --> 01:15:43,189
It's not gonna happen.
1104
01:15:45,715 --> 01:15:47,443
We'll see about that, Walker.
1105
01:16:01,496 --> 01:16:03,666
( suspenseful theme playing)
1106
01:17:49,064 --> 01:17:51,181
(explosion)
1107
01:17:51,204 --> 01:17:53,861
Too bad. We'd have
made a good team.
1108
01:18:14,313 --> 01:18:16,327
(gun cocks)
1109
01:18:18,345 --> 01:18:20,486
(sirens blaring)
1110
01:19:57,751 --> 01:19:59,702
(panting)
1111
01:20:01,239 --> 01:20:03,158
(coughs)
1112
01:20:14,264 --> 01:20:16,374
(man coughs)
1113
01:20:22,013 --> 01:20:23,394
(gasps)
1114
01:20:23,417 --> 01:20:24,825
Sorry.
1115
01:20:29,242 --> 01:20:30,778
(man coughing)
1116
01:20:42,048 --> 01:20:43,225
(door opens)
1117
01:20:45,244 --> 01:20:46,974
(door closes)
1118
01:21:09,344 --> 01:21:10,539
Have you seen any strangers?
1119
01:21:10,563 --> 01:21:11,840
No.
1120
01:21:43,077 --> 01:21:44,720
Right here, Frank.
1121
01:21:44,742 --> 01:21:46,597
(speaks indistinctly)
1122
01:21:52,327 --> 01:21:53,777
Has a stranger
come through here?
1123
01:21:53,801 --> 01:21:55,301
Mm-mm.
1124
01:22:00,583 --> 01:22:02,245
(speaking indistinctly)
1125
01:22:16,939 --> 01:22:18,677
(grunting)
1126
01:22:18,700 --> 01:22:20,050
(all gasping)
1127
01:22:20,073 --> 01:22:22,475
(gasping)
1128
01:22:26,316 --> 01:22:28,554
(panicked chatter)
1129
01:22:34,284 --> 01:22:35,726
(grunting)
1130
01:22:45,681 --> 01:22:47,919
( tense theme playing)
1131
01:24:24,702 --> 01:24:27,205
( triumphant theme playing)
1132
01:24:27,228 --> 01:24:28,859
(woman speaking indistinctly)
1133
01:24:30,621 --> 01:24:32,507
(snoring)
1134
01:24:40,062 --> 01:24:42,151
(whispers): He's asleep.
1135
01:24:42,174 --> 01:24:43,528
Coochie-coo.
1136
01:24:43,552 --> 01:24:44,702
(mutters)
1137
01:24:45,980 --> 01:24:48,201
Oh, golly, well, I'm
glad to see you all.
1138
01:24:48,223 --> 01:24:51,369
C.D., I just wanted to say
goodbye and congratulations.
1139
01:24:51,391 --> 01:24:53,128
Your award is
beautiful. You bet. Yes.
1140
01:24:53,150 --> 01:24:55,015
You get well soon.
Good luck to you.
1141
01:24:55,038 --> 01:24:56,491
Thank you very
much. All right, Jesse.
1142
01:24:56,514 --> 01:24:58,154
Goodbye, Alex.
1143
01:24:58,177 --> 01:24:59,819
Amigo, you take
care. See you, Jesse.
1144
01:24:59,841 --> 01:25:01,065
Okay. Adiós.
1145
01:25:01,088 --> 01:25:02,571
(chuckles)
1146
01:25:02,595 --> 01:25:04,588
We are so proud of you
for winning this award.
1147
01:25:04,612 --> 01:25:06,121
Thank you. TRIVETTE:
Yeah, we're sorry
1148
01:25:06,145 --> 01:25:07,945
you didn't get a chance
to give your speech.
1149
01:25:07,968 --> 01:25:09,645
Yeah, yeah, I am too.
1150
01:25:09,667 --> 01:25:12,139
You know, I spent two weeks
on that doggone speech.
1151
01:25:12,162 --> 01:25:15,147
Nobody heard it. Listen, I
want you all to hear that speech.
1152
01:25:15,171 --> 01:25:17,132
Oh, don't we... Yeah.
You know what? I have to...
1153
01:25:17,156 --> 01:25:18,954
I need your testimony.
I got that deposition.
1154
01:25:18,978 --> 01:25:20,557
I got to move my car
so you guys can get out.
1155
01:25:20,581 --> 01:25:22,189
Oh, no. No, no, no.
Hell, no. Listen to me.
1156
01:25:22,211 --> 01:25:23,632
All three of you sit down.
1157
01:25:23,654 --> 01:25:25,197
You're gonna
listen to that speech.
1158
01:25:25,219 --> 01:25:26,798
I put too much work into it.
1159
01:25:26,821 --> 01:25:28,612
( mellow theme playing)
1160
01:25:32,229 --> 01:25:34,222
(clears throat): Let me see now.
1161
01:25:34,246 --> 01:25:36,241
Uh, ladies and gentlemen,
1162
01:25:36,261 --> 01:25:40,014
distinguished
guests, fellow Texans,
1163
01:25:40,037 --> 01:25:43,407
members of the Dallas
Crime Prevention Council.
1164
01:25:43,431 --> 01:25:46,031
It is with a great
deal of humility
1165
01:25:46,053 --> 01:25:48,240
that I accept this award.
1166
01:25:48,263 --> 01:25:49,809
(clears throat)
1167
01:25:49,832 --> 01:25:53,523
I started my law career
about 30 years ago
1168
01:25:53,545 --> 01:25:55,919
in a small county in East Texas.
1169
01:25:55,941 --> 01:25:58,866
And all lawmen
stand far and large.
1170
01:25:58,888 --> 01:26:01,969
We must look and
see that respect.
1171
01:26:01,992 --> 01:26:05,010
That seems to be the
bottom line. Respect.
1172
01:26:05,032 --> 01:26:06,802
Hey.
1173
01:26:06,826 --> 01:26:08,404
Hey!
1174
01:26:08,427 --> 01:26:11,573
Damn, you all haven't
heard a word I said.
1175
01:26:11,596 --> 01:26:13,591
Hello?
1176
01:26:13,614 --> 01:26:14,709
Hello?
1177
01:26:14,731 --> 01:26:16,211
(sighs)
1178
01:26:16,235 --> 01:26:17,906
Shoot.
1179
01:26:17,929 --> 01:26:20,493
I might as well have
done this in the shower.
1180
01:26:30,382 --> 01:26:32,429
(light rock action
theme playing)
1181
01:26:38,446 --> 01:26:40,856
♪ In the eyes of a Ranger ♪
1182
01:26:40,878 --> 01:26:43,094
♪ The unsuspecting stranger ♪
1183
01:26:43,118 --> 01:26:44,792
♪ Had better know the truth ♪
1184
01:26:44,816 --> 01:26:47,128
♪ Of wrong from right ♪
1185
01:26:47,152 --> 01:26:49,497
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
1186
01:26:49,520 --> 01:26:52,155
♪ Are upon you ♪
1187
01:26:52,178 --> 01:26:55,375
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
1188
01:26:56,850 --> 01:27:00,859
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
1189
01:27:00,881 --> 01:27:03,950
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
84936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.