All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S03E24 E25 - Standoff.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,559 --> 00:00:04,234 People ask why a man 2 00:00:04,259 --> 00:00:06,282 campaigning for office in Mexico 3 00:00:06,306 --> 00:00:07,817 comes to the United States. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,803 The answer is this: 5 00:00:09,827 --> 00:00:12,429 I believe that our people are separated 6 00:00:12,452 --> 00:00:15,627 by a border more symbolic than real. 7 00:00:15,649 --> 00:00:17,899 But regardless of race or religion 8 00:00:17,923 --> 00:00:20,650 or political affiliations, we are one. 9 00:00:20,674 --> 00:00:23,149 We must reach out to each other. 10 00:00:23,173 --> 00:00:24,544 Right. 11 00:00:26,658 --> 00:00:28,271 I agree. Yeah. 12 00:00:31,367 --> 00:00:32,974 The problems we share, 13 00:00:32,997 --> 00:00:35,597 the terrible effects of illegal drugs 14 00:00:35,620 --> 00:00:37,903 recognize no national borders, 15 00:00:37,925 --> 00:00:41,581 nor do the criminals who profit from them. 16 00:00:41,605 --> 00:00:44,685 You gotta admit, a lot of what he says makes sense, partner. 17 00:00:44,709 --> 00:00:48,433 They always make sense until they get elected. 18 00:00:48,456 --> 00:00:50,543 As a military officer in Mexico, 19 00:00:50,564 --> 00:00:53,331 I fought the powerful drug lords. 20 00:00:53,353 --> 00:00:56,816 As president, I pledge to continue that war 21 00:00:56,840 --> 00:00:59,847 on every street of every city and village. 22 00:01:04,808 --> 00:01:06,511 Think there's any truth to the rumor 23 00:01:06,536 --> 00:01:07,793 of an attempt on his life? 24 00:01:07,816 --> 00:01:09,810 Well, we can't rule anything out. 25 00:01:09,833 --> 00:01:11,665 As a young man in Guadalajara... 26 00:01:11,688 --> 00:01:14,901 At least you have confidence in his security chief. 27 00:01:14,922 --> 00:01:16,437 Yeah, Jesse Rodriguez. 28 00:01:16,459 --> 00:01:18,890 He was one of the top federales in Mexico. 29 00:01:37,200 --> 00:01:39,508 Together, we can put these murderers 30 00:01:39,532 --> 00:01:41,462 out of business once and for all. 31 00:01:41,484 --> 00:01:46,936 We must, and I will not rest until we do. 32 00:01:46,959 --> 00:01:49,549 (Mexican music playing) 33 00:02:24,787 --> 00:02:26,877 Trivette, to your left. 34 00:02:26,901 --> 00:02:28,031 Halfway up the ramp. 35 00:02:28,054 --> 00:02:29,726 The guy putting on his gloves. 36 00:02:29,748 --> 00:02:32,959 Does he look familiar to you? 37 00:02:32,983 --> 00:02:34,718 Yeah, but I don't know from where. 38 00:02:34,741 --> 00:02:36,181 Same here. 39 00:02:40,631 --> 00:02:41,887 Jesse, 40 00:02:41,911 --> 00:02:45,533 there's a male Caucasian halfway up the ramp. 41 00:02:45,557 --> 00:02:47,582 Mid-30s, has a suit on, wearing gloves. 42 00:02:47,606 --> 00:02:48,565 Check him out. 43 00:02:50,775 --> 00:02:52,575 This is Jesse. 44 00:02:52,598 --> 00:02:54,710 Please send a policeman to check the man by the trees. 45 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 ( mysterious theme playing) 46 00:03:19,481 --> 00:03:21,669 I don't like the feel of this. 47 00:03:21,693 --> 00:03:23,964 Jesse, get Colonel Mendoza off the stage. 48 00:03:25,402 --> 00:03:26,887 Colonel, we have to go now. 49 00:03:26,909 --> 00:03:28,679 No, no, it's fine. Please, no. 50 00:03:28,702 --> 00:03:31,418 Walker, he's not ready. 51 00:03:34,781 --> 00:03:36,061 (knives unsheathed) 52 00:04:01,379 --> 00:04:03,410 MAN: Get him out of here. Move! 53 00:04:46,824 --> 00:04:48,903 (screaming) 54 00:04:57,322 --> 00:04:58,598 Are you all right? 55 00:04:59,979 --> 00:05:01,171 Yeah, I'm okay. 56 00:05:01,194 --> 00:05:03,337 He's okay. I'll check around the front. 57 00:05:04,616 --> 00:05:06,005 How's Mendoza? 58 00:05:06,028 --> 00:05:08,181 Well, he's shaken, but, hombre, thanks to you, 59 00:05:08,203 --> 00:05:09,705 he's still breathing. 60 00:05:14,506 --> 00:05:16,487 (light rock action theme playing) 61 00:05:22,830 --> 00:05:25,174 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 62 00:05:25,197 --> 00:05:27,703 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 63 00:05:27,726 --> 00:05:29,014 ♪ Had better know the truth ♪ 64 00:05:29,037 --> 00:05:31,510 ♪ Of wrong from right ♪ 65 00:05:31,533 --> 00:05:33,753 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 66 00:05:33,775 --> 00:05:36,088 ♪ Are upon you ♪ 67 00:05:36,111 --> 00:05:39,339 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 68 00:05:40,946 --> 00:05:45,113 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 69 00:05:45,137 --> 00:05:48,750 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 70 00:05:55,505 --> 00:05:57,917 We have a prearranged plan for emergencies, Walker. 71 00:05:57,939 --> 00:06:00,506 A car was waiting, and Col. Mendoza was moved from here 72 00:06:00,530 --> 00:06:02,736 within a minute of the incident. 73 00:06:04,401 --> 00:06:06,782 It's pretty bad. Stab wound. 74 00:06:09,010 --> 00:06:10,301 You saw the hit man. 75 00:06:10,323 --> 00:06:12,765 We need a composite on this man. 76 00:06:12,788 --> 00:06:14,237 And we also need to check the airlines 77 00:06:14,261 --> 00:06:16,253 to make sure he doesn't wanna leave town. 78 00:06:16,277 --> 00:06:17,683 He's not gonna leave. 79 00:06:19,092 --> 00:06:20,573 What are you saying? That whoever it is, 80 00:06:20,597 --> 00:06:22,208 is gonna want to stay here to finish this? 81 00:06:22,230 --> 00:06:24,223 I looked into his eyes, Jesse. 82 00:06:24,247 --> 00:06:26,707 He's not the type of guy that runs. 83 00:06:40,342 --> 00:06:41,730 I don't see him anywhere, Walker. 84 00:06:41,753 --> 00:06:43,638 Keep looking. 85 00:06:49,817 --> 00:06:50,776 TRIVETTE: Oh. 86 00:06:55,163 --> 00:06:56,740 TRIVETTE: Justin Grimes. 87 00:06:56,761 --> 00:06:59,329 Formerly took his mail at Folsom Prison. 88 00:06:59,353 --> 00:07:01,796 TRIVETTE: Current whereabouts unknown. 89 00:07:01,820 --> 00:07:03,875 But one of the men on security recognized him in the crowd 90 00:07:03,899 --> 00:07:06,948 just before the officer was stabbed. 91 00:07:06,971 --> 00:07:10,246 I think we're looking for bigger fish than Justin Grimes. 92 00:07:10,268 --> 00:07:11,674 Check with Interpol. 93 00:07:12,508 --> 00:07:14,361 All right. 94 00:07:17,854 --> 00:07:20,135 England. 95 00:07:20,158 --> 00:07:21,862 Italy. 96 00:07:21,886 --> 00:07:25,479 Africa, Greece. 97 00:07:25,503 --> 00:07:28,423 These guys are from all over the world, Walker. 98 00:07:28,445 --> 00:07:30,089 Hey, how are you gonna recognize him if he was 99 00:07:30,112 --> 00:07:31,334 wearing a disguise? 100 00:07:31,358 --> 00:07:32,574 I'll know. 101 00:07:37,277 --> 00:07:38,653 Hold it. 102 00:07:48,513 --> 00:07:50,208 Punch in on his eyes. 103 00:07:56,418 --> 00:07:58,922 That's him. How do you know? 104 00:07:58,945 --> 00:08:00,811 By the eyes, Trivette. 105 00:08:00,834 --> 00:08:02,913 I'll never forget 'em. 106 00:08:04,259 --> 00:08:08,142 "Philippe Brouchard, independent contract assassin, 107 00:08:08,165 --> 00:08:10,412 "master of disguise. 108 00:08:10,435 --> 00:08:12,079 'Also known as 'The Chameleon.' 109 00:08:12,103 --> 00:08:14,787 Confirmed hits: 19." 110 00:08:16,709 --> 00:08:18,765 Doesn't work cheap either. 111 00:08:18,789 --> 00:08:22,224 Last hit he made in London went for $5 million. 112 00:08:22,247 --> 00:08:24,013 Not many people can afford that price. 113 00:08:25,095 --> 00:08:26,544 So who's picking up the tab? 114 00:08:26,566 --> 00:08:29,232 There's no question. 115 00:08:29,253 --> 00:08:31,920 Central American drug lords. 116 00:08:31,944 --> 00:08:33,681 That's right. Mendoza came down on them 117 00:08:33,705 --> 00:08:35,089 pretty hard in his speech. 118 00:08:35,112 --> 00:08:37,392 I was in Guadalajara when a Roman Catholic cardinal 119 00:08:37,415 --> 00:08:39,090 was killed by drug traffickers, 120 00:08:39,113 --> 00:08:41,170 and I've seen other senseless killings. 121 00:08:41,193 --> 00:08:42,801 Well, no more. 122 00:08:42,825 --> 00:08:44,752 There has to be a change. 123 00:08:44,775 --> 00:08:48,106 Protecting Mendoza means protecting the future of Mexico. 124 00:09:01,931 --> 00:09:04,501 Good afternoon, sir, and welcome to the Dallas Palace. 125 00:09:04,523 --> 00:09:05,909 Good afternoon. 126 00:09:05,931 --> 00:09:07,126 I have a reservation. 127 00:09:07,150 --> 00:09:08,885 Yes, sir, the desk is just inside. 128 00:09:08,908 --> 00:09:09,972 I'll get your luggage. 129 00:09:09,996 --> 00:09:11,338 Thank you. 130 00:09:20,460 --> 00:09:21,463 Herr Braun? 131 00:09:21,486 --> 00:09:22,455 Yes. 132 00:09:22,477 --> 00:09:24,952 David Welles, guest relations manager. 133 00:09:24,976 --> 00:09:26,967 You've already been preregistered, sir. 134 00:09:26,990 --> 00:09:28,503 May I show you to your room? 135 00:09:28,527 --> 00:09:30,010 You are most kind. 136 00:09:30,031 --> 00:09:32,814 Oh, it's my pleasure, Herr Braun. 137 00:09:40,273 --> 00:09:41,883 So, what now? 138 00:09:41,906 --> 00:09:44,472 Brouchard's never failed an assignment till now. 139 00:09:44,495 --> 00:09:48,156 That's why he won't leave Dallas. Mendoza's still alive. 140 00:09:48,180 --> 00:09:50,908 Master of disguise. He could be anybody, any place. 141 00:09:50,932 --> 00:09:52,828 Good luck. 142 00:09:52,852 --> 00:09:54,747 Wait a minute. What? 143 00:09:54,770 --> 00:09:58,589 The restaurant where Brouchard ate during the rally. 144 00:09:58,609 --> 00:10:00,316 What about it? 145 00:10:00,339 --> 00:10:01,821 He ordered expensive wine. 146 00:10:01,844 --> 00:10:04,509 The waiter remembers him because he left a big tip. 147 00:10:04,531 --> 00:10:06,429 He's a creature of comfort, Trivette. 148 00:10:06,451 --> 00:10:09,151 So he'll probably hole up someplace nice. 149 00:10:09,173 --> 00:10:10,269 Yeah. 150 00:10:10,293 --> 00:10:12,927 It says here he assumes the identity 151 00:10:12,950 --> 00:10:14,236 of an innocent victim. 152 00:10:14,260 --> 00:10:17,055 Generally an out-of-towner with no local ties. 153 00:10:17,078 --> 00:10:19,230 Then he waits for an opening. 154 00:10:19,252 --> 00:10:22,367 So I'll start by checking out-of-town hotel guests. 155 00:10:22,391 --> 00:10:24,787 Yeah, and any new John Does in the morgue. 156 00:10:50,779 --> 00:10:52,932 Morning, Walker. What've you got, Kim? 157 00:10:52,955 --> 00:10:54,982 Security guard happened to notice blood on the bumper, 158 00:10:55,005 --> 00:10:56,708 called it in, P.D. responded. 159 00:10:56,731 --> 00:10:58,661 We had your advisory, the possible description 160 00:10:58,682 --> 00:10:59,621 you were looking for. 161 00:10:59,642 --> 00:11:01,700 Any ID? None. 162 00:11:01,724 --> 00:11:04,261 He's the same height and weight as the composite you put out. 163 00:11:04,284 --> 00:11:05,637 Knife wound. 164 00:11:05,659 --> 00:11:08,966 Clean entry between the ribs, straight to the heart. 165 00:11:08,989 --> 00:11:11,911 Yeah, professional. 166 00:11:11,935 --> 00:11:13,243 Any other markings? 167 00:11:14,651 --> 00:11:15,706 This tattoo. 168 00:11:19,228 --> 00:11:21,287 Old tattoo. 169 00:11:21,310 --> 00:11:24,263 Looks like numbers from a Nazi concentration camp. 170 00:11:24,288 --> 00:11:26,694 I can try to enhance the definition when I take him in. 171 00:11:26,718 --> 00:11:29,640 He looks old enough. He would've been a child back then, huh? 172 00:11:29,664 --> 00:11:33,290 Yeah. Fax his prints to German and Polish agencies. 173 00:11:33,312 --> 00:11:34,568 Maybe they can help us. 174 00:11:34,590 --> 00:11:36,011 Right. 175 00:11:36,035 --> 00:11:38,793 Ranger Walker? 176 00:11:38,816 --> 00:11:40,777 Larry Tekler, State Department. 177 00:11:40,802 --> 00:11:42,892 Alex Cahill said I might be able to track you down here. 178 00:11:42,915 --> 00:11:44,109 Mr. Rodriguez. 179 00:11:44,132 --> 00:11:45,387 Gentlemen, I'm gonna be brief. 180 00:11:45,411 --> 00:11:47,020 As liaison for the Mendoza visit, 181 00:11:47,043 --> 00:11:49,389 I'm gonna need a full report on that security fiasco 182 00:11:49,411 --> 00:11:51,467 that occurred yesterday, ASAP. 183 00:11:51,490 --> 00:11:53,227 What fiasco are you talking about, Tekler? 184 00:11:53,251 --> 00:11:54,699 Well, you could start with the details 185 00:11:54,723 --> 00:11:56,589 of the shortcomings of the local law enforcement 186 00:11:56,610 --> 00:11:58,894 that nearly got a foreign dignitary murdered on our soil. 187 00:11:58,916 --> 00:12:01,741 Colonel Mendoza's rally was planned by Washington, 188 00:12:01,763 --> 00:12:02,895 and not locally. 189 00:12:02,917 --> 00:12:04,684 And the number of unsolved crimes around here 190 00:12:04,708 --> 00:12:07,309 grows every year. I suppose that's Washington's fault too? 191 00:12:07,333 --> 00:12:09,613 I warned your federal boys to cancel this trip. 192 00:12:09,637 --> 00:12:11,213 That's the first I've heard of that. 193 00:12:11,236 --> 00:12:12,686 I thought you said you were the liaison. 194 00:12:12,710 --> 00:12:14,800 I'm not the one with the badge, am I? 195 00:12:14,821 --> 00:12:17,316 That's right, you're not. 196 00:12:21,350 --> 00:12:23,976 This isn't through, Walker. 197 00:12:26,344 --> 00:12:29,043 Colonel Mendoza's a hard-headed man, Walker. 198 00:12:29,065 --> 00:12:32,753 He has no fear, and I am certain that he will resume his schedule 199 00:12:32,777 --> 00:12:35,409 just as you are certain that Brouchard will resume his, huh? 200 00:12:35,433 --> 00:12:37,681 We may have an edge here, Jess. 201 00:12:37,704 --> 00:12:40,434 Brouchard didn't expect us to find the body this soon. 202 00:12:40,457 --> 00:12:42,482 Hombre, how long will it be before we hear from these 203 00:12:42,504 --> 00:12:44,117 European agencies, huh? 204 00:12:44,139 --> 00:12:45,169 Soon, I hope. 205 00:12:45,193 --> 00:12:49,493 (cell phone rings) 206 00:12:49,515 --> 00:12:50,579 Walker. 207 00:12:50,602 --> 00:12:52,951 Yeah, I got a make on your Justin Grimes. 208 00:12:52,973 --> 00:12:55,477 He's at 6701 Alamitos. 209 00:12:55,500 --> 00:12:57,460 It's a flophouse near the stockyards. 210 00:12:57,482 --> 00:12:58,677 Got it. 211 00:12:58,700 --> 00:13:01,300 Trivette, I want you to contact Immigration. 212 00:13:01,321 --> 00:13:03,510 Get a list of all male Europeans 213 00:13:03,534 --> 00:13:05,621 who've arrived in Dallas in the last 24 hours. 214 00:13:05,645 --> 00:13:07,337 All right, you got it. 215 00:13:40,084 --> 00:13:42,068 (buzzing) 216 00:13:43,155 --> 00:13:44,091 Yeah? 217 00:13:44,115 --> 00:13:45,982 We're looking for Justin Grimes. 218 00:13:46,006 --> 00:13:47,228 Never heard of him. 219 00:13:47,250 --> 00:13:48,540 If you never heard of him, 220 00:13:48,562 --> 00:13:50,330 who's the J. Grimes on the mailbox, huh? 221 00:13:50,353 --> 00:13:53,727 You got me. They come and they go. 222 00:13:53,749 --> 00:13:56,210 Did I mention we have a warrant? 223 00:14:13,175 --> 00:14:14,783 I'll go high, you go low. 224 00:14:14,807 --> 00:14:16,096 I went low last time. 225 00:14:16,118 --> 00:14:17,472 Yeah, but you're younger than me. 226 00:14:17,494 --> 00:14:19,283 Oh, by one year. 227 00:14:28,061 --> 00:14:30,979 Grimes, open up. Texas Rangers! 228 00:14:31,003 --> 00:14:31,962 (gunshot) 229 00:14:34,327 --> 00:14:35,558 Hands up! 230 00:15:25,633 --> 00:15:26,569 Drop the gun! 231 00:15:26,592 --> 00:15:28,124 Drop the gun! 232 00:15:48,931 --> 00:15:50,787 What's Brouchard's next move? 233 00:15:52,484 --> 00:15:53,667 He's going to... 234 00:16:04,326 --> 00:16:06,382 I don't understand, Walker. 235 00:16:06,405 --> 00:16:07,857 How could he pull this off, huh? 236 00:16:07,881 --> 00:16:09,746 He couldn't have known we would be here. 237 00:16:09,769 --> 00:16:11,557 This guy could. 238 00:16:18,248 --> 00:16:21,296 TRIVETTE: You and Walker seem close, Jess. 239 00:16:21,319 --> 00:16:23,891 I asked him how you two hooked up. 240 00:16:23,914 --> 00:16:25,779 You know Walker, Trivette. 241 00:16:25,802 --> 00:16:27,924 A man like him doesn't say too much. 242 00:16:27,948 --> 00:16:31,088 My brother was a federale same time as me. 243 00:16:31,111 --> 00:16:33,650 We were all on a drug raid together. 244 00:16:33,674 --> 00:16:34,996 You took a hit, right? 245 00:16:35,015 --> 00:16:38,131 Not just me. Walker. 246 00:16:38,152 --> 00:16:41,428 The whole team. We were ambushed. 247 00:16:41,451 --> 00:16:44,178 I was shot first, 248 00:16:44,201 --> 00:16:46,676 and Walker took two bullets trying to save my brother, 249 00:16:46,699 --> 00:16:49,610 but it was too late. 250 00:16:51,791 --> 00:16:55,702 My brother died in Walker's arms. 251 00:16:55,726 --> 00:16:57,751 And what Walker did that day, 252 00:16:57,776 --> 00:16:59,768 putting his own life on the line like that 253 00:16:59,792 --> 00:17:03,318 for a federale he'd just met, 254 00:17:03,341 --> 00:17:05,489 that's something I will never forget. 255 00:17:08,398 --> 00:17:11,222 Hey, looks like Jesse was right about drug lords 256 00:17:11,245 --> 00:17:12,633 bankrolling Brouchard. 257 00:17:12,655 --> 00:17:16,055 A few years ago, Colonel Mendoza led an army unit 258 00:17:16,079 --> 00:17:18,425 in the capture of Ernesto Espinoza. 259 00:17:18,449 --> 00:17:20,378 He was a key player in the Caribbean narcotics trade. 260 00:17:20,401 --> 00:17:23,353 Mendoza personally delivered Espinoza 261 00:17:23,376 --> 00:17:24,762 to your government for trial. 262 00:17:24,786 --> 00:17:27,991 We received a bulletin on Espinoza not too long ago. 263 00:17:28,015 --> 00:17:29,499 Rumor has it that he's still running 264 00:17:29,522 --> 00:17:31,226 the drug cartel from prison. 265 00:17:31,247 --> 00:17:34,320 DEA says Espinoza's at war with the Tampico cartel. 266 00:17:37,361 --> 00:17:39,964 Cordell, I sure am glad I caught you, by golly. 267 00:17:39,985 --> 00:17:42,299 Well... Oh, C.D. Parker, Jesse Rodriguez. 268 00:17:42,322 --> 00:17:44,767 Jesse, it's a real pleasure to meet you. 269 00:17:44,789 --> 00:17:47,003 You and Cordell went through the wars together, didn't you? 270 00:17:47,026 --> 00:17:48,703 Yes, yes. I've heard a lot about you too, C.D. 271 00:17:48,726 --> 00:17:50,301 Well, it's nice to know you. It sure is. 272 00:17:50,323 --> 00:17:52,926 I just wanted to come by and tell you about my nomination. 273 00:17:52,949 --> 00:17:54,879 I'm excited as a June bride. 274 00:17:54,901 --> 00:17:57,181 Yeah, it's a lifetime achievement award. 275 00:17:57,204 --> 00:17:59,036 Dallas Crime Prevention Council. 276 00:17:59,060 --> 00:18:01,181 I'm a finalist. 277 00:18:01,205 --> 00:18:02,911 Oh, really? TRIVETTE: All right. 278 00:18:02,934 --> 00:18:04,957 Congratulations. Yeah, well, it's not official, 279 00:18:04,979 --> 00:18:06,849 but one of the guys on the council leaked a little 280 00:18:06,871 --> 00:18:09,472 information and... Oh, it's gonna be tomorrow night now. 281 00:18:09,495 --> 00:18:10,973 You promised you was gonna go. 282 00:18:10,997 --> 00:18:14,304 I'll be there. I told you. Okay, now, let's see. 283 00:18:14,327 --> 00:18:16,705 I wanted you to help me with this speech a little bit too. 284 00:18:16,729 --> 00:18:19,393 I don't want it to be too flowery, 285 00:18:19,417 --> 00:18:21,023 but I do have to thank the little people. 286 00:18:21,044 --> 00:18:23,137 You mean, like Walker and me. Well, of course, Jimmy. 287 00:18:23,159 --> 00:18:25,475 I may not call you by name, but you know who you are. 288 00:18:25,498 --> 00:18:29,378 You know, C.D., we're in a real rush. Can I catch you later? 289 00:18:29,402 --> 00:18:31,588 Well, yeah. 290 00:18:31,610 --> 00:18:37,186 Yeah, yeah. Yeah, I'll catch you later. 291 00:18:37,210 --> 00:18:39,203 I'll just go over this thing with you, Jimmy. 292 00:18:39,227 --> 00:18:41,123 Yeah, I'll be right there. 293 00:18:41,147 --> 00:18:42,999 No, no. Wait, just... Jimmy. 294 00:18:45,050 --> 00:18:49,274 Tom? Phil? Where the hell did he go? 295 00:18:58,301 --> 00:19:01,349 Ah, Ranger Walker. 296 00:19:01,373 --> 00:19:04,905 It is an honor to shake the hand of the man who saved my life. 297 00:19:04,926 --> 00:19:07,014 Doing my job, colonel, just like Jesse. 298 00:19:07,037 --> 00:19:08,747 Please. 299 00:19:08,769 --> 00:19:10,761 Well, I was saddened to learn 300 00:19:10,782 --> 00:19:12,965 of the young policeman's tragic death. 301 00:19:12,990 --> 00:19:14,410 Any news? 302 00:19:14,432 --> 00:19:17,289 We know the identity of the assailant. 303 00:19:17,312 --> 00:19:19,080 An international assassin. 304 00:19:19,104 --> 00:19:20,875 His name is Philippe Brouchard. 305 00:19:20,897 --> 00:19:22,700 Yes, I've heard of him. 306 00:19:22,724 --> 00:19:25,001 We believe he's hiding out somewhere in Dallas. 307 00:19:25,023 --> 00:19:26,282 Are you certain? 308 00:19:26,305 --> 00:19:28,202 Yes, sir. 309 00:19:28,226 --> 00:19:31,597 We also believe that he's working for Ernesto Espinoza. 310 00:19:31,621 --> 00:19:33,804 Espinoza. 311 00:19:33,826 --> 00:19:34,920 He's a determined man. 312 00:19:34,944 --> 00:19:37,100 He will never accept the rule of law, 313 00:19:37,124 --> 00:19:38,763 nor any man who enforces it. 314 00:19:38,787 --> 00:19:41,484 Yeah, that's why we would like for you to go into seclusion 315 00:19:41,508 --> 00:19:42,987 until we find Brouchard. 316 00:19:43,008 --> 00:19:45,712 I'm sorry, but that would be impossible. 317 00:19:45,733 --> 00:19:48,591 Let me show you something. 318 00:19:48,615 --> 00:19:53,196 (speaking in Spanish) 319 00:19:53,220 --> 00:19:54,703 You understand what that means? 320 00:19:54,725 --> 00:19:57,359 Yes, sir. It says that you're hiding out somewhere in Dallas. 321 00:19:57,382 --> 00:20:00,271 Rafael Mendoza never hid from anything or anyone, 322 00:20:00,295 --> 00:20:02,545 yet this is what my people will read tomorrow. 323 00:20:02,570 --> 00:20:05,393 You cannot help our people if you are dead. 324 00:20:05,416 --> 00:20:08,262 I cannot let my people believe I am a coward. 325 00:20:10,917 --> 00:20:14,482 I must stand up to Espinoza. 326 00:20:14,505 --> 00:20:16,690 I understand you're going to a charity tomorrow night. 327 00:20:16,712 --> 00:20:19,347 Yes, raising money for the Dallas Crime Prevention Council. 328 00:20:19,370 --> 00:20:20,882 I'd like for you to cancel it. 329 00:20:20,902 --> 00:20:24,467 Look, I appreciate your concern, Ranger Walker, 330 00:20:24,491 --> 00:20:27,539 but I cannot think of a more powerful symbolic statement 331 00:20:27,563 --> 00:20:30,929 than to honor the fine people of Dallas at this moment. 332 00:20:30,952 --> 00:20:33,365 I will be at the charity ball tomorrow night. 333 00:20:33,388 --> 00:20:36,278 Nothing can change that. 334 00:20:36,299 --> 00:20:37,928 Yes, sir. 335 00:20:44,236 --> 00:20:47,318 MAN: Welcome, gentlemen. 336 00:20:47,341 --> 00:20:50,551 You all come highly recommended through my sources. 337 00:20:50,575 --> 00:20:52,300 I've studied your files. 338 00:20:54,255 --> 00:20:56,280 I know your strengths. 339 00:20:56,304 --> 00:20:59,062 I know your weaknesses. 340 00:20:59,085 --> 00:21:02,091 Fortunately, those are few. 341 00:21:03,792 --> 00:21:06,169 Each of you has received a package 342 00:21:06,193 --> 00:21:08,794 containing the details of our operation 343 00:21:08,817 --> 00:21:11,258 and an advanced fee. 344 00:21:11,280 --> 00:21:15,064 The rest will be paid upon completion of services. 345 00:21:15,087 --> 00:21:17,178 What we don't have is your name. 346 00:21:17,201 --> 00:21:19,483 My name will be Mr. White. 347 00:21:19,505 --> 00:21:21,881 Each of you is assigned a name in his package. 348 00:21:21,905 --> 00:21:26,268 Mr. Green, Mr. Brown, Mr. Blue, and so on. 349 00:21:26,291 --> 00:21:28,955 You know us, but we don't know you. 350 00:21:28,977 --> 00:21:32,766 Precisely, Mr. Green. 351 00:21:32,789 --> 00:21:35,677 Familiarize yourselves with our objective. 352 00:21:35,701 --> 00:21:38,259 We're going to need split-second timing. 353 00:21:47,060 --> 00:21:49,852 There is no room for failure. 354 00:21:49,876 --> 00:21:53,619 ( suspenseful theme playing) 355 00:21:59,125 --> 00:22:00,770 WALKER: No sign of Brouchard here. 356 00:22:00,792 --> 00:22:01,951 TRIVETTE: Or anyplace else. 357 00:22:01,974 --> 00:22:03,552 I've been manning the phone all morning, 358 00:22:03,574 --> 00:22:04,862 but only 20 male foreigners 359 00:22:04,886 --> 00:22:07,234 checked in to Metroplex hotels yesterday. 360 00:22:07,258 --> 00:22:09,216 How many hotels left? 361 00:22:09,241 --> 00:22:10,848 We got three. The Clarkson Arms, 362 00:22:10,871 --> 00:22:13,315 the Dallas Palace and the Emery Suites. 363 00:22:13,338 --> 00:22:14,562 Let me ask you something. 364 00:22:14,586 --> 00:22:16,771 You think we have Brouchard pegged wrong this time? 365 00:22:16,795 --> 00:22:18,338 Maybe he's not doing the disguise thing. 366 00:22:18,362 --> 00:22:20,707 Maybe he checked into a $20 motel. 367 00:22:20,730 --> 00:22:22,521 I don't think so. 368 00:22:29,051 --> 00:22:30,779 (sighs) 369 00:22:32,285 --> 00:22:33,539 What hotel on that list 370 00:22:33,562 --> 00:22:35,940 has the finest wine and restaurant? 371 00:22:36,286 --> 00:22:37,818 Dallas Palace. 372 00:22:39,742 --> 00:22:42,148 Brouchard, a creature of comfort. 373 00:22:42,172 --> 00:22:44,134 Let's check it out. All right. 374 00:22:44,156 --> 00:22:47,422 ( suspenseful theme playing) 375 00:22:51,230 --> 00:22:53,287 CLERK: Five of the men on your list are registered here. 376 00:22:53,311 --> 00:22:55,880 Two traveling together, Misters Schroeder and Rogiewicz, 377 00:22:55,902 --> 00:22:57,321 and the others checked in separately. 378 00:22:57,344 --> 00:22:59,015 Gerda, Nemcek and Braun. 379 00:22:59,037 --> 00:23:00,671 May I borrow this? 380 00:23:01,792 --> 00:23:03,304 TRIVETTE: Walker. 381 00:23:03,329 --> 00:23:05,991 I just talked to the ME. Those prints ID'd our John Doe. 382 00:23:06,015 --> 00:23:07,625 Name's Klaus Braun. 383 00:23:07,647 --> 00:23:09,194 He's a German history professor, 384 00:23:09,215 --> 00:23:12,808 67, survivor of a Nazi concentration camp. 385 00:23:12,831 --> 00:23:16,095 Hm. Klaus Braun, room 410. 386 00:23:18,307 --> 00:23:22,017 ( suspenseful theme playing) 387 00:24:07,368 --> 00:24:08,520 (door beeps) 388 00:24:15,531 --> 00:24:19,240 (Beethoven's "Sonata No. 8" playing on stereo) 389 00:24:27,084 --> 00:24:29,237 TRIVETTE: Beethoven's "Sonata No. 8." 390 00:24:29,260 --> 00:24:30,454 It's a nice touch. 391 00:24:30,476 --> 00:24:31,785 (shuts off music) 392 00:24:36,396 --> 00:24:39,860 All right, the guy survives by paying attention to detail. 393 00:24:39,884 --> 00:24:41,110 Hasn't been here very long. 394 00:24:41,133 --> 00:24:43,357 There's not even a pair of shoes on the floor. 395 00:24:43,982 --> 00:24:46,390 Efficient, precise, 396 00:24:46,414 --> 00:24:47,830 everything in its place. 397 00:24:47,853 --> 00:24:50,270 That means he and my mother would've been like this: 398 00:24:51,054 --> 00:24:53,335 He was just here, Trivette. 399 00:24:53,358 --> 00:24:54,734 Let's go. 400 00:25:00,562 --> 00:25:01,944 Brouchard's around here, Trivette. 401 00:25:01,968 --> 00:25:03,599 I'll go this way. 402 00:25:06,514 --> 00:25:09,326 (crowd chattering) 403 00:25:13,968 --> 00:25:17,682 ( tense theme playing) 404 00:25:28,210 --> 00:25:31,283 (crowd chattering) 405 00:25:38,422 --> 00:25:42,749 My professional integrity tells me no. 406 00:25:42,772 --> 00:25:46,004 But for another 5 million, I'll make an exception. 407 00:25:48,568 --> 00:25:52,341 ( tense, mysterious theme playing) 408 00:26:51,326 --> 00:26:53,148 (crowd chattering) 409 00:26:54,562 --> 00:26:56,330 Brouchard. 410 00:26:56,353 --> 00:27:00,094 ( dramatic theme playing) 411 00:27:10,113 --> 00:27:13,129 ( dramatic theme playing) 412 00:27:13,153 --> 00:27:15,689 These are the blueprints of the Fine Arts Center. 413 00:27:15,714 --> 00:27:17,739 The guests will be arriving at 7, 414 00:27:17,763 --> 00:27:20,138 so we have to have the bomb squad out by 6:30. 415 00:27:20,162 --> 00:27:22,828 And Arlington P.D.'s loaning us their canine unit. 416 00:27:22,852 --> 00:27:24,876 What about metal detectors? 417 00:27:24,899 --> 00:27:28,236 The Charity Board has asked us to keep a low profile if we can. 418 00:27:28,259 --> 00:27:30,332 We'll go with wands. Two in the front, one in the back. 419 00:27:31,429 --> 00:27:33,101 Who's checking service personnel? 420 00:27:33,125 --> 00:27:34,639 We're getting a list of who's working 421 00:27:34,663 --> 00:27:37,005 from the facility manager and the caterer. 422 00:27:37,027 --> 00:27:39,983 And Fine Arts Security will check all ID's. 423 00:27:40,005 --> 00:27:42,959 Here's a list of the entourage that's arriving 424 00:27:42,982 --> 00:27:45,574 with the band and the master of ceremonies. 425 00:27:47,528 --> 00:27:49,648 Walker, could I see you and Mr. Rodriguez 426 00:27:49,669 --> 00:27:51,171 for a minute, please? 427 00:27:57,191 --> 00:27:58,515 What's up? 428 00:27:58,539 --> 00:28:00,689 I just heard downstairs that the Texas Rangers 429 00:28:00,712 --> 00:28:03,153 have been taken off security detail. 430 00:28:03,177 --> 00:28:05,041 What are you talking about? 431 00:28:05,062 --> 00:28:07,025 Apparently Larry Tekler has contacted Washington, 432 00:28:07,048 --> 00:28:08,947 and he's being put in charge of security. 433 00:28:08,968 --> 00:28:10,738 Does Colonel Mendoza know about this? 434 00:28:10,761 --> 00:28:13,265 No, and he won't be happy about it. 435 00:28:13,288 --> 00:28:15,317 But he does have to go along with 436 00:28:15,338 --> 00:28:17,126 whatever Washington arranges. 437 00:28:19,500 --> 00:28:22,740 (workers chattering) 438 00:28:22,762 --> 00:28:25,203 OFFICER: Okay, and regarding identification, sir? 439 00:28:25,226 --> 00:28:27,606 TEKLER: I want ID's checked on anybody coming in and out of here. 440 00:28:27,628 --> 00:28:29,846 And let's get padlocks on every one of these doors 441 00:28:29,870 --> 00:28:31,061 except for the main entrance. 442 00:28:31,083 --> 00:28:33,172 Okay. You boys, come with me, then. Right? 443 00:28:33,195 --> 00:28:34,709 You can't do that, Tekler. 444 00:28:34,731 --> 00:28:37,237 Fire code requires that all exits be kept open. 445 00:28:37,260 --> 00:28:38,520 That's not my problem. 446 00:28:38,544 --> 00:28:40,268 If you're in charge, it's your problem. 447 00:28:40,972 --> 00:28:42,231 ALEX: It's also against the law. 448 00:28:42,254 --> 00:28:45,207 We could enjoin the facility from holding this event tonight. 449 00:28:45,231 --> 00:28:46,646 Fine. 450 00:28:46,670 --> 00:28:48,727 I'll take all the locks off the doors. 451 00:28:48,749 --> 00:28:49,848 Anything else you'd like? 452 00:28:49,871 --> 00:28:50,903 Whose idea was it 453 00:28:50,927 --> 00:28:52,474 to take the Rangers off security? 454 00:28:52,498 --> 00:28:56,539 That's mine. Brouchard's slipped through Walker's fingers twice. 455 00:28:56,563 --> 00:28:59,483 Since you can't seem to get the job done, 456 00:28:59,506 --> 00:29:02,126 now it's time for me to take over. 457 00:29:05,618 --> 00:29:06,766 You're an idiot, Tekler. 458 00:29:11,985 --> 00:29:14,650 Hey, did you hear what he just called me? 459 00:29:14,673 --> 00:29:16,498 He was being kind. 460 00:29:18,099 --> 00:29:19,676 You, 461 00:29:19,699 --> 00:29:21,567 I don't want that Walker anywhere near Mendoza. 462 00:29:21,589 --> 00:29:22,654 Now, you got that clear? 463 00:29:22,674 --> 00:29:24,156 Yes, sir, Mr. Tekler. You got it. 464 00:29:24,180 --> 00:29:25,660 All right, and let's put padlocks 465 00:29:25,683 --> 00:29:28,190 on every one of these doors now. 466 00:29:28,213 --> 00:29:31,922 ( ominous theme playing) 467 00:29:34,584 --> 00:29:36,638 On schedule. 468 00:29:36,661 --> 00:29:38,099 Proceed. 469 00:29:41,463 --> 00:29:43,957 I'm gonna miss the challenge, Walker. 470 00:29:47,382 --> 00:29:51,093 ( suspenseful theme playing) 471 00:29:58,587 --> 00:29:59,545 (grunting) 472 00:30:04,729 --> 00:30:05,687 Let's go. 473 00:30:10,590 --> 00:30:13,305 (truck beeping) 474 00:30:23,644 --> 00:30:25,349 NEWSCASTER: Scotland Yard announced today 475 00:30:25,373 --> 00:30:26,885 it has identified a suspect 476 00:30:26,908 --> 00:30:28,998 in last week's London assassination 477 00:30:29,020 --> 00:30:31,768 of Russian dissident scientist Yuri Kazmorov. 478 00:30:33,788 --> 00:30:34,747 (bones crack) 479 00:30:37,598 --> 00:30:39,110 Computer enhancement 480 00:30:39,134 --> 00:30:40,903 from a crime-scene surveillance camera 481 00:30:40,927 --> 00:30:44,104 has produced the image of a man investigators believe to be 482 00:30:44,127 --> 00:30:45,415 Philippe Brouchard, 483 00:30:45,441 --> 00:30:47,782 the notorious international assassin. 484 00:30:47,805 --> 00:30:49,288 Brouchard has been suspected 485 00:30:49,312 --> 00:30:51,593 in more than a dozen killings around the globe. 486 00:30:51,615 --> 00:30:53,853 His whereabouts remain unknown. 487 00:30:54,752 --> 00:30:55,805 Argh! 488 00:30:59,042 --> 00:31:00,448 So, what do you think? 489 00:31:02,016 --> 00:31:04,332 I think... 490 00:31:04,355 --> 00:31:06,847 he's the most dangerous man I've ever known. 491 00:31:07,968 --> 00:31:13,035 (slow swing music playing) 492 00:31:13,059 --> 00:31:16,108 (talking indistinctly) 493 00:31:16,132 --> 00:31:19,554 (all chattering) 494 00:31:34,182 --> 00:31:36,336 You know, this is really nice. 495 00:31:36,359 --> 00:31:37,968 It's too bad Walker couldn't make it. 496 00:31:37,991 --> 00:31:39,279 He doesn't know what he's missing. 497 00:31:39,303 --> 00:31:40,943 Now, are you talking about the charity ball, 498 00:31:40,966 --> 00:31:42,514 or are you talking about being with me? 499 00:31:42,537 --> 00:31:44,625 Why, you, of course, darling. 500 00:31:44,646 --> 00:31:46,129 (laughing) Well, 501 00:31:46,152 --> 00:31:48,581 this old horse can still cut a rug. 502 00:31:56,585 --> 00:31:58,002 Checklist. 503 00:31:58,026 --> 00:32:00,373 Green on board. Brown on board. 504 00:32:00,395 --> 00:32:01,395 Blue on board. 505 00:32:01,418 --> 00:32:02,546 Gray on board. 506 00:32:02,569 --> 00:32:04,297 Red on board. 507 00:32:10,478 --> 00:32:12,662 Black, Purple and Orange on board. 508 00:32:15,373 --> 00:32:17,927 (applause) 509 00:32:20,140 --> 00:32:22,709 HOST: Good evening, everyone, and welcome 510 00:32:22,732 --> 00:32:24,474 to the Dallas Crime Prevention Council's 511 00:32:24,496 --> 00:32:26,549 Ninth Annual Fundraiser. 512 00:32:26,572 --> 00:32:28,055 I'm Robert Andrews, your host. 513 00:32:28,079 --> 00:32:29,303 Before we get started tonight, 514 00:32:29,327 --> 00:32:31,959 I'd like to introduce two very special guests. 515 00:32:31,982 --> 00:32:34,807 First, the lieutenant governor of Texas, Mr. John Tenner. 516 00:32:34,830 --> 00:32:36,174 (applause) 517 00:32:37,392 --> 00:32:39,158 And from Mexico, 518 00:32:39,182 --> 00:32:41,176 presidential candidate Colonel Rafael Mendoza. 519 00:32:41,201 --> 00:32:42,701 Please stand. 520 00:32:46,990 --> 00:32:50,170 MAN (on TV): He's a man of high intelligence and unlimited cunning. 521 00:32:50,194 --> 00:32:51,928 A man without any known political affiliation 522 00:32:51,952 --> 00:32:53,623 or loyalty. 523 00:32:53,646 --> 00:32:55,099 Philippe Brouchard is a mercenary 524 00:32:55,121 --> 00:32:56,793 who kills for the highest bidder. 525 00:32:56,817 --> 00:32:58,205 (tape rewinding) 526 00:32:58,227 --> 00:33:00,305 (applause) 527 00:33:07,922 --> 00:33:10,971 Without any known political affiliation or loyalty. 528 00:33:10,995 --> 00:33:12,763 Philippe Brouchard is a mercenary 529 00:33:12,786 --> 00:33:14,811 who kills for the highest bidder. 530 00:33:14,835 --> 00:33:18,368 His knowledge of weapons and explosives is extensive. 531 00:33:18,391 --> 00:33:21,661 Miss Cahill, you look lovely this evening. 532 00:33:21,683 --> 00:33:24,416 You seem to be enjoying yourself, Mr. Tekler. 533 00:33:24,439 --> 00:33:26,556 I am enjoying myself. What's not to enjoy? 534 00:33:26,580 --> 00:33:28,063 Everything's going according to plan, 535 00:33:28,087 --> 00:33:31,965 and I don't see one bellicose Ranger in sight. 536 00:33:31,989 --> 00:33:33,823 Excuse me. 537 00:33:33,846 --> 00:33:35,329 HOST: The emphasis tonight, of course, 538 00:33:35,351 --> 00:33:36,993 is on crime and money, 539 00:33:37,015 --> 00:33:38,526 which means before it's over, 540 00:33:38,550 --> 00:33:40,510 we're going to try to pick your pocket 541 00:33:40,533 --> 00:33:42,752 for the Crime Prevention Council. 542 00:33:42,776 --> 00:33:44,961 But right now, the man that you have all come here 543 00:33:44,985 --> 00:33:46,561 to see and hear tonight. 544 00:33:46,583 --> 00:33:49,665 He is near and dear to the heart of every Texan. 545 00:33:49,687 --> 00:33:52,577 Please help me welcome Mr. Ross Perot. 546 00:33:52,599 --> 00:33:54,487 (applause) 547 00:33:56,954 --> 00:33:58,947 (as Ross Perot) All right then, let's see. 548 00:33:58,969 --> 00:34:00,577 Oh, come on, now. 549 00:34:00,601 --> 00:34:02,917 Give me a big Texas welcome or I'll fire all of you. 550 00:34:02,940 --> 00:34:04,760 (applause) 551 00:34:07,577 --> 00:34:09,828 Now, it's great to be here for the Ninth Annual 552 00:34:09,851 --> 00:34:12,392 Dallas Crime Prevention Council's Fundraiser. 553 00:34:12,414 --> 00:34:15,014 Give us your dough, and away they go. 554 00:34:15,037 --> 00:34:16,231 (all laughing) 555 00:34:16,253 --> 00:34:17,474 FRED: Let's remember one thing. 556 00:34:17,498 --> 00:34:19,620 Our country is in deep bootie, 557 00:34:19,643 --> 00:34:22,183 so you gotta lift the hood to fix the engine. 558 00:34:22,207 --> 00:34:24,550 And you gotta measure twice, cut once. 559 00:34:24,572 --> 00:34:26,454 (all laughing) (speaking indistinctly) 560 00:34:29,055 --> 00:34:32,957 Okay, Mendoza's got five public appearances scheduled this week. 561 00:34:34,719 --> 00:34:37,671 All right, two colleges, a televised town meeting, 562 00:34:37,695 --> 00:34:40,202 then he goes to Denton for a stadium rally. 563 00:34:40,224 --> 00:34:41,417 On Thursday, he's in Fort Worth 564 00:34:41,441 --> 00:34:42,855 for an address to the International... 565 00:34:42,880 --> 00:34:44,839 It's going down tonight. 566 00:34:44,864 --> 00:34:48,573 ( dramatic theme playing) 567 00:34:50,784 --> 00:34:52,681 (normal voice) Politics is great for a guy like me, 568 00:34:52,705 --> 00:34:54,634 because every four years, somebody new comes along 569 00:34:54,658 --> 00:34:55,786 that I can impersonate. 570 00:34:55,809 --> 00:34:57,355 Now, you've got Bob Dole. 571 00:34:57,377 --> 00:34:58,506 Every time the man speaks 572 00:34:58,528 --> 00:35:00,269 sounds like trying to find a radio station. 573 00:35:00,292 --> 00:35:03,244 (as Bob Dole) I'm gonna... Me... My... 574 00:35:03,268 --> 00:35:05,387 Then you've got the president of the United States. 575 00:35:05,412 --> 00:35:07,788 He's here tonight. Bill Clinton. 576 00:35:08,708 --> 00:35:09,792 (all laughing) 577 00:35:11,940 --> 00:35:14,475 (as Bill Clinton) I got the job, now what do I do? 578 00:35:14,498 --> 00:35:15,520 (laughing) 579 00:35:21,222 --> 00:35:24,016 How's everything look out here? All set? 580 00:35:24,039 --> 00:35:25,741 You know, I am so sick and tired 581 00:35:25,765 --> 00:35:29,360 of people saying that I am trying to emulate JFK. 582 00:35:29,382 --> 00:35:31,438 I am not trying to emulate JFK. 583 00:35:31,462 --> 00:35:33,519 (as John F. Kennedy) And I'm sure, as time goes on, 584 00:35:33,542 --> 00:35:35,985 people will see programs of my administration 585 00:35:36,007 --> 00:35:38,447 are the programs that belong to me... 586 00:35:38,470 --> 00:35:39,954 (as Clinton) and to nobody else. 587 00:35:39,976 --> 00:35:40,946 I'll tell you the truth... 588 00:35:40,970 --> 00:35:43,428 Keep a sharp eye out. Right. 589 00:35:45,865 --> 00:35:48,180 ( dramatic theme playing) 590 00:35:48,203 --> 00:35:50,259 TRIVETTE: How do you know it's gonna come down tonight? 591 00:35:50,282 --> 00:35:51,602 WALKER: Because if I was Brouchard, 592 00:35:51,626 --> 00:35:53,510 I would. 593 00:35:58,124 --> 00:36:00,118 (as Clinton) I keep hearing I go backwards on things. 594 00:36:00,142 --> 00:36:02,868 I don't go back... (imitates reversing tape) 595 00:36:02,891 --> 00:36:04,981 I don't go backwards on anything. 596 00:36:05,005 --> 00:36:08,714 ( suspenseful theme playing) 597 00:36:13,038 --> 00:36:14,709 Colonel. Mm? 598 00:36:14,733 --> 00:36:17,878 Do not react in any way. Please walk with me to the door. 599 00:36:17,900 --> 00:36:22,263 FRED: my relationship with Hillary, you know, the First Lady, 600 00:36:22,285 --> 00:36:26,251 but I do think that we have done a superlative job... 601 00:36:27,662 --> 00:36:29,239 Excuse us. El colonel has a telephone call. 602 00:36:29,263 --> 00:36:30,296 I don't think so. 603 00:36:30,318 --> 00:36:31,758 (gun cocks) 604 00:36:35,436 --> 00:36:39,130 ( dramatic theme playing) 605 00:36:39,154 --> 00:36:41,722 FRED: I think that it's time for people to understand 606 00:36:41,745 --> 00:36:44,440 that they should step up and be recognized, but... 607 00:36:44,463 --> 00:36:47,194 (Fred laughing) 608 00:36:47,218 --> 00:36:49,053 Well, excuse me, son, but don't you know 609 00:36:49,075 --> 00:36:50,393 it is impolite 610 00:36:50,415 --> 00:36:52,409 to interrupt the president of the United States? 611 00:36:52,431 --> 00:36:53,883 (crowd laughs) 612 00:36:53,906 --> 00:36:55,415 How funny do you think this is? 613 00:36:55,439 --> 00:36:57,053 (gunshot) 614 00:36:57,078 --> 00:37:00,338 ( dramatic theme playing) 615 00:37:07,061 --> 00:37:09,434 Oh, no. Oh, no. 616 00:37:09,456 --> 00:37:10,931 Ladies and gentlemen... 617 00:37:15,062 --> 00:37:17,919 let me introduce myself. My name is Mr. White. 618 00:37:17,942 --> 00:37:21,310 My associates and I have completely sealed this building. 619 00:37:21,334 --> 00:37:24,370 You are now our captives. 620 00:37:25,750 --> 00:37:28,928 (crowd screaming) 621 00:37:28,951 --> 00:37:30,838 Stay where you are, old man! 622 00:37:32,696 --> 00:37:35,412 Unless you want to die. 623 00:37:37,752 --> 00:37:40,152 ( ominous theme playing) 624 00:37:42,203 --> 00:37:46,201 ( dramatic theme playing) 625 00:37:49,306 --> 00:37:53,028 (sirens wailing) 626 00:37:53,050 --> 00:37:55,972 This is Alan Duffy live with our Action 5 minicam. 627 00:37:55,995 --> 00:37:58,115 An incredible story unfolding tonight 628 00:37:58,139 --> 00:38:00,005 here at the Dallas Fine Arts Center. 629 00:38:00,028 --> 00:38:02,757 Police tell us terrorists have seized the building 630 00:38:02,781 --> 00:38:04,451 and are holding Lieutenant Governor Tenner, 631 00:38:04,473 --> 00:38:06,342 Mexican presidential candidate Rafael Mendoza, 632 00:38:06,363 --> 00:38:09,318 and nearly 200 guests as hostages. 633 00:38:09,341 --> 00:38:11,110 The terrorists demand the release 634 00:38:11,132 --> 00:38:13,670 of imprisoned Central American drug lord Ernesto Espinoza. 635 00:38:13,692 --> 00:38:14,983 TEKLER: Somebody's gonna pay. 636 00:38:15,007 --> 00:38:17,190 Look, I want this entire facility sealed off! 637 00:38:17,214 --> 00:38:18,373 Do you understand? 638 00:38:18,397 --> 00:38:20,454 And my sharpshooters. Where are my sharpshooters? 639 00:38:20,477 --> 00:38:22,598 I want sharpshooters up there on that roof! 640 00:38:22,622 --> 00:38:24,039 Put a man on every one of these corners. 641 00:38:24,061 --> 00:38:25,128 What happened? 642 00:38:25,152 --> 00:38:26,535 I should've figured you'd show up. 643 00:38:26,557 --> 00:38:28,233 I'm in charge. He asked what happened. 644 00:38:28,256 --> 00:38:29,321 What's it look like happened? 645 00:38:29,343 --> 00:38:30,762 Brouchard took over the building. 646 00:38:30,785 --> 00:38:32,938 I need a battering ram up there now. 647 00:38:32,961 --> 00:38:34,376 You can't batter your way in there. 648 00:38:34,398 --> 00:38:36,299 Look, I didn't get where I am by backing down, 649 00:38:36,322 --> 00:38:37,803 and I'm not about to back down now. 650 00:38:37,825 --> 00:38:40,041 I'm surely not gonna hand over to this man in here 651 00:38:40,064 --> 00:38:41,227 a convicted drug lord. 652 00:38:41,250 --> 00:38:42,376 What are you talking about? 653 00:38:42,400 --> 00:38:44,074 Brouchard wants Espinoza released 654 00:38:44,096 --> 00:38:45,642 in exchange for the hostages. 655 00:38:45,665 --> 00:38:47,276 That doesn't make sense. 656 00:38:47,298 --> 00:38:48,554 Look, I'm in charge here, Walker. 657 00:38:48,578 --> 00:38:50,527 Will you let me figure that out? 658 00:38:51,649 --> 00:38:53,003 He's gonna get somebody killed. 659 00:38:53,026 --> 00:38:55,595 Mendoza busted Espinoza a long time ago. 660 00:38:55,618 --> 00:38:57,514 What's that about? 661 00:38:57,538 --> 00:38:59,500 Brouchard came here to take out Mendoza, 662 00:38:59,521 --> 00:39:01,343 not trade for someone. 663 00:39:04,709 --> 00:39:06,883 We gotta figure out how to get in there. 664 00:39:10,532 --> 00:39:11,554 I got an idea. 665 00:39:14,215 --> 00:39:17,092 (all chattering) 666 00:39:23,848 --> 00:39:25,254 MAN: Get down! 667 00:39:27,527 --> 00:39:30,224 You're all behaving extremely well. 668 00:39:30,248 --> 00:39:32,593 You have my heartfelt appreciation. 669 00:39:32,617 --> 00:39:34,577 We know who you are, Brouchard. 670 00:39:34,600 --> 00:39:37,552 Let them go. It's me you want. 671 00:39:37,576 --> 00:39:41,170 No, colonel, it's Ernesto Espinoza I want. 672 00:39:41,193 --> 00:39:45,108 You and the lieutenant governor are simply a means to an end. 673 00:39:45,131 --> 00:39:47,207 I thought you wanted to kill me. 674 00:39:48,458 --> 00:39:50,439 Well, I've changed my plans. 675 00:39:53,386 --> 00:39:56,650 Now I want the release of Espinoza from prison. 676 00:39:58,027 --> 00:39:59,369 Then I'll kill you. 677 00:40:02,635 --> 00:40:03,957 What about the rest of us? 678 00:40:03,980 --> 00:40:08,075 ( ominous theme playing) 679 00:40:10,315 --> 00:40:13,111 He's gonna kill us, isn't he? 680 00:40:13,134 --> 00:40:14,999 I just don't know. 681 00:40:15,022 --> 00:40:18,714 He's crazy as a peach-orchard boar. 682 00:40:18,736 --> 00:40:21,900 ( tense theme playing) 683 00:40:35,855 --> 00:40:37,594 Ooh. You sure got here fast. 684 00:40:37,616 --> 00:40:39,417 Like I said on the phone, I'm in a hurry. 685 00:40:39,441 --> 00:40:40,924 What have you got? 686 00:40:40,945 --> 00:40:43,131 Hey, listen, hero, getting into that building, Cordell, 687 00:40:43,154 --> 00:40:45,243 that's no walk in the park, you know. 688 00:40:45,266 --> 00:40:48,123 I've been pushing the old brain cells into action. 689 00:40:48,147 --> 00:40:50,716 And seems to me 690 00:40:50,740 --> 00:40:53,949 I might just have the answer for you right back here. 691 00:40:53,972 --> 00:40:55,387 Oh, good. I was hoping you could help. 692 00:40:55,409 --> 00:40:57,436 Well, don't count your chickens yet. 693 00:40:57,460 --> 00:40:59,933 But I surely do love to tinker, you know. That's a fact. 694 00:40:59,956 --> 00:41:03,133 They don't call me "Old Wizard-Breath" for nothing. 695 00:41:03,156 --> 00:41:04,446 Here we go. 696 00:41:04,469 --> 00:41:06,782 Now, this is my rocket-belt pack. 697 00:41:06,805 --> 00:41:08,031 This'll launch a man 698 00:41:08,053 --> 00:41:10,366 as high as the roof of that Fine Arts building. 699 00:41:10,389 --> 00:41:11,732 But why do you need it? 700 00:41:12,917 --> 00:41:14,814 Well, if they have guards on the roof, 701 00:41:14,838 --> 00:41:17,406 they'd spot a chopper. 702 00:41:17,430 --> 00:41:20,382 Well, there's a hitch, Cordell. 703 00:41:20,406 --> 00:41:22,755 A hitch? Yeah, fact is, 704 00:41:22,776 --> 00:41:25,664 I never did get around to really testing the damn thing. 705 00:41:25,688 --> 00:41:27,295 You haven't? No. 706 00:41:27,319 --> 00:41:31,171 So you might wind up on the moon, for all I know, 707 00:41:31,194 --> 00:41:33,648 or a grease spot on the pavement. 708 00:41:34,651 --> 00:41:36,642 (sighs) 709 00:41:36,664 --> 00:41:38,263 Well, we'll see. 710 00:41:39,896 --> 00:41:41,220 (sighs) 711 00:41:41,241 --> 00:41:42,465 Everything is under control. 712 00:41:42,489 --> 00:41:44,280 Let them know that we mean business. 713 00:41:51,417 --> 00:41:52,933 You're not gonna believe this. 714 00:41:52,955 --> 00:41:56,155 Tekler ordered a P.D. chopper to put some men on the roof. 715 00:41:59,322 --> 00:42:00,518 You can't put a chopper up there. 716 00:42:00,542 --> 00:42:01,956 I can and I will. 717 00:42:01,979 --> 00:42:03,492 Brouchard will have men up there. 718 00:42:03,515 --> 00:42:05,412 In a minute, so will I. 719 00:42:05,435 --> 00:42:08,189 ( dramatic theme playing) 720 00:42:23,359 --> 00:42:24,700 Agh! 721 00:42:27,231 --> 00:42:28,960 (women scream) 722 00:42:32,320 --> 00:42:33,394 Stupid... 723 00:42:46,273 --> 00:42:48,110 You know, Cordell, 724 00:42:48,134 --> 00:42:49,901 the more I think about this, 725 00:42:49,922 --> 00:42:51,404 the less I like it. 726 00:42:51,428 --> 00:42:53,675 Well, it's too late now, Russell. 727 00:42:53,699 --> 00:42:54,702 It's gonna take me hours 728 00:42:54,723 --> 00:42:56,046 to teach you what you need to know. 729 00:42:56,069 --> 00:42:58,594 We don't have hours. We have to do it now. 730 00:43:00,549 --> 00:43:02,863 MAN: Go around to the service entrance. 731 00:43:02,886 --> 00:43:04,750 Your partner's a madman. 732 00:43:04,773 --> 00:43:05,871 He's not gonna stand around 733 00:43:05,893 --> 00:43:07,438 waiting for more people to get murdered. 734 00:43:07,461 --> 00:43:09,999 (cell phone rings) Neither am I. 735 00:43:10,023 --> 00:43:12,750 BROUCHARD: Sending in the chopper was stupid, Mr. Tekler. 736 00:43:12,773 --> 00:43:14,448 Look, that was out of my control. 737 00:43:14,471 --> 00:43:16,496 I did not authorize that assault on you. 738 00:43:16,519 --> 00:43:19,492 Then I suggest you act wisely now. 739 00:43:21,065 --> 00:43:24,369 I'm waiting for your reply, Tekler. 740 00:43:24,391 --> 00:43:26,288 Are you releasing Espinoza? 741 00:43:26,313 --> 00:43:27,975 That's certainly an option. 742 00:43:29,385 --> 00:43:31,059 Look, I wanna work with you, Brouchard. 743 00:43:31,082 --> 00:43:33,555 No, you can't negotiate with Brouchard. 744 00:43:33,575 --> 00:43:35,125 First, I gotta know 745 00:43:35,147 --> 00:43:36,691 what you're willing to give up in return. 746 00:43:36,714 --> 00:43:38,515 I told you, Tekler, 747 00:43:38,538 --> 00:43:40,371 I'll give you the lives of these hostages. 748 00:43:40,394 --> 00:43:42,515 Look, why don't you just send a few people outside first. 749 00:43:42,539 --> 00:43:44,562 Show to my superiors that you mean business? 750 00:43:44,586 --> 00:43:46,543 You don't think I mean business? 751 00:43:47,884 --> 00:43:49,545 That's easy. 752 00:43:54,732 --> 00:43:57,588 No, no, no! 753 00:43:57,611 --> 00:43:59,381 (screaming) 754 00:43:59,404 --> 00:44:01,196 ( woman screaming) 755 00:44:03,151 --> 00:44:04,856 MAN: Hold it! Somebody's coming out! 756 00:44:04,880 --> 00:44:06,293 You all right? 757 00:44:06,317 --> 00:44:08,565 Don't think about it. 758 00:44:08,588 --> 00:44:10,392 Don't even think about it or I'll kill the others. 759 00:44:10,415 --> 00:44:12,629 Now, stay back. Stay back. 760 00:44:12,653 --> 00:44:13,882 Get in there. Get in there! 761 00:44:13,903 --> 00:44:16,890 You're unbelievable. 762 00:44:16,913 --> 00:44:19,130 MAN: Sir, she's not breathing. 763 00:44:19,153 --> 00:44:22,106 All right, you made your point, Brouchard. 764 00:44:22,128 --> 00:44:24,633 You have two hours to turn over Espinoza to me. 765 00:44:24,655 --> 00:44:26,680 Two hours? No, I can't. 766 00:44:26,702 --> 00:44:28,442 There's no way that I'm gonna get him by then. 767 00:44:28,465 --> 00:44:30,681 Do it, Tekler, or another hostage will be killed 768 00:44:30,704 --> 00:44:33,456 every 15 minutes past the deadline. 769 00:44:36,083 --> 00:44:37,370 Tekler's not listening to reason. 770 00:44:37,394 --> 00:44:38,780 He's playing with people's lives. 771 00:44:38,803 --> 00:44:40,667 Brouchard has dumped his first body out the front. 772 00:44:40,690 --> 00:44:42,365 Just a minute. Hey! 773 00:44:42,387 --> 00:44:44,414 Tell me you're not doing what I think you're about to do. 774 00:44:44,436 --> 00:44:46,460 If I get inside, I'll call you. 775 00:44:46,482 --> 00:44:47,837 Walker, this is nuts. 776 00:44:47,861 --> 00:44:49,308 Tell me about it. 777 00:44:49,332 --> 00:44:51,165 Well, let's see what this thing can do. 778 00:44:51,186 --> 00:44:53,642 All right, all right. 779 00:44:57,365 --> 00:44:58,686 Right is for throttle, 780 00:44:58,708 --> 00:45:01,213 left is for turning. Okay. 781 00:45:01,237 --> 00:45:02,450 (jet pack hissing) 782 00:45:41,980 --> 00:45:43,813 You built that? 783 00:45:43,835 --> 00:45:45,626 (chuckles) 784 00:45:47,131 --> 00:45:50,843 ( tense theme playing) 785 00:45:53,886 --> 00:45:54,853 (gun cocks) 786 00:45:54,878 --> 00:45:56,060 Move and you're dead. 787 00:46:02,749 --> 00:46:03,848 Stand up slowly, 788 00:46:03,868 --> 00:46:05,930 put your hands behind your head. 789 00:46:05,953 --> 00:46:08,378 Do it or I'll blow you away right here. 790 00:46:10,207 --> 00:46:11,857 BROUCHARD: Red, report. 791 00:46:16,673 --> 00:46:18,686 Red, report. 792 00:46:22,689 --> 00:46:25,899 Station Red, report in now. 793 00:46:25,922 --> 00:46:27,492 WALKER: Red, report. 794 00:46:31,843 --> 00:46:35,264 You're cutting out, Red. Report back in ten minutes. Out. 795 00:46:43,875 --> 00:46:47,360 ( ominous theme playing) 796 00:46:50,180 --> 00:46:51,854 MAN: Get down. 797 00:46:51,876 --> 00:46:54,993 What do you think is gonna happen to us? 798 00:46:55,016 --> 00:46:56,207 I wish I could tell you something 799 00:46:56,230 --> 00:46:58,191 that would make you feel better, Alex. 800 00:46:58,213 --> 00:47:01,104 These snakes are capable of anything. 801 00:47:01,127 --> 00:47:03,534 That doesn't give us much hope. 802 00:47:03,558 --> 00:47:06,253 Not until they make a mistake. 803 00:47:06,277 --> 00:47:09,552 Walker said Philippe Brouchard never makes a mistake. 804 00:47:09,575 --> 00:47:10,832 Oh, no. 805 00:47:10,855 --> 00:47:13,413 They all make a mistake sooner or later. 806 00:47:15,591 --> 00:47:18,513 Shut up, old man. 807 00:47:18,537 --> 00:47:23,018 ( ominous theme playing) 808 00:47:31,626 --> 00:47:35,336 ( suspenseful theme playing) 809 00:48:10,994 --> 00:48:13,528 (cell phone rings) Walker? 810 00:48:13,550 --> 00:48:14,703 Trivette, I'm in. 811 00:48:15,601 --> 00:48:17,434 You had us worried out here. 812 00:48:17,457 --> 00:48:19,610 Cordell, did the belt work okay? 813 00:48:19,633 --> 00:48:21,274 It was quite a ride, Russell. 814 00:48:21,297 --> 00:48:22,800 Gotta go. 815 00:48:23,536 --> 00:48:25,883 What did he say? 816 00:48:25,906 --> 00:48:28,174 He's okay. He's okay. 817 00:48:35,635 --> 00:48:39,345 ( suspenseful theme playing) 818 00:49:48,702 --> 00:49:49,863 (high-pitched hissing) 819 00:49:49,886 --> 00:49:52,122 ( high-pitched hissing) 820 00:50:29,955 --> 00:50:32,320 (grunting) 821 00:50:48,711 --> 00:50:50,948 (high-pitched hissing) 822 00:50:55,591 --> 00:50:57,188 Station to teams, report. 823 00:50:58,826 --> 00:51:01,091 Station to teams, report. 824 00:51:03,496 --> 00:51:05,576 Station to Brown, report. 825 00:51:09,577 --> 00:51:10,931 Brown reporting. 826 00:51:10,953 --> 00:51:14,663 ( ominous theme playing) 827 00:51:27,274 --> 00:51:28,853 Oh, Jimmy, Jimmy, here comes trouble. 828 00:51:28,877 --> 00:51:30,807 Ranger Trivette? 829 00:51:30,830 --> 00:51:32,470 What? 830 00:51:32,492 --> 00:51:36,501 What's this I hear about Walker catapulting himself to the roof? 831 00:51:36,524 --> 00:51:38,133 It was more like flying than catapulting. 832 00:51:38,156 --> 00:51:40,117 Oh, it was exhilarating, if I do say so myself. 833 00:51:40,139 --> 00:51:42,935 I want that lunatic back down here immediately. 834 00:51:42,956 --> 00:51:44,969 Can't do it. He's already inside. 835 00:51:46,414 --> 00:51:47,895 But he can't do that. 836 00:51:47,919 --> 00:51:50,422 You don't know my partner very well, do you? 837 00:51:50,446 --> 00:51:52,246 I'll have his badge for this. 838 00:51:52,269 --> 00:51:54,521 Working in direct violation of my orders. 839 00:51:54,544 --> 00:51:56,086 It's time you figured out something. 840 00:51:56,109 --> 00:51:59,416 Walker doesn't work for you and neither do I. 841 00:51:59,440 --> 00:52:02,670 I could have you written up for that, Ranger. 842 00:52:05,840 --> 00:52:07,375 Need a pen? 843 00:52:13,232 --> 00:52:14,490 The wuss. 844 00:52:14,514 --> 00:52:18,222 ( suspenseful theme playing) 845 00:52:50,774 --> 00:52:53,461 (grunting) 846 00:52:57,304 --> 00:52:59,265 (faintly): Get me outta here! 847 00:52:59,289 --> 00:53:01,206 Hey, open the door! 848 00:53:06,966 --> 00:53:09,192 Untie them and go hide someplace. 849 00:53:13,047 --> 00:53:16,760 ( tense theme playing) 850 00:53:31,132 --> 00:53:32,250 Ranger Walker. 851 00:53:33,180 --> 00:53:36,518 You continue to amaze me. 852 00:53:36,542 --> 00:53:37,954 Yes, I know your name, Walker, 853 00:53:37,977 --> 00:53:40,900 from the television reports of your heroic act. 854 00:53:40,923 --> 00:53:42,812 Saving Mendoza's life. 855 00:53:44,060 --> 00:53:46,311 I know all about you, Walker. 856 00:53:46,335 --> 00:53:49,704 I thought we might be meeting again so I researched you. 857 00:53:49,726 --> 00:53:52,136 All about your impressive achievements 858 00:53:52,159 --> 00:53:54,686 with the Texas Rangers. 859 00:53:56,480 --> 00:53:59,562 Unfortunately, Walker, 860 00:53:59,586 --> 00:54:01,769 all that is about to end. 861 00:54:01,792 --> 00:54:03,338 You should've spent more time planning 862 00:54:03,360 --> 00:54:05,227 and less researching, Brouchard, 863 00:54:05,250 --> 00:54:06,784 because I'm gonna take you down. 864 00:54:08,258 --> 00:54:12,351 You're good, Walker, but you're not as good as I am. 865 00:54:13,475 --> 00:54:14,754 We'll see, won't we? 866 00:54:17,635 --> 00:54:21,346 ( dramatic theme playing) 867 00:54:24,931 --> 00:54:27,439 WARDEN: I can't believe anybody would sign off on this. 868 00:54:27,461 --> 00:54:29,762 Got a lot of lives at stake, warden. 869 00:54:33,603 --> 00:54:35,343 Ernesto Espinoza, 870 00:54:35,366 --> 00:54:38,350 Sergeant James Trivette of the Texas Rangers. 871 00:54:38,373 --> 00:54:41,006 He'll be escorting you back to Dallas. 872 00:54:41,028 --> 00:54:43,599 Well, well. Go Long Trivette. 873 00:54:43,623 --> 00:54:45,868 Dallas Cowboy wide receiver. 874 00:54:45,891 --> 00:54:47,238 I'm a football fan. 875 00:54:48,582 --> 00:54:49,521 I'd better not try 876 00:54:49,544 --> 00:54:51,652 escaping on foot, verdad? 877 00:54:52,839 --> 00:54:54,289 Not if you know what's good for you. 878 00:54:54,311 --> 00:54:55,601 Oh, but I do, Ranger. 879 00:54:55,624 --> 00:54:58,064 That's why I always hire the best men to work for me, 880 00:54:58,087 --> 00:55:00,016 like Philippe Brouchard. 881 00:55:00,038 --> 00:55:01,137 It's a work of art 882 00:55:01,162 --> 00:55:02,812 how he's making it happen, isn't it? 883 00:55:04,102 --> 00:55:06,609 Gotta pull it off first. Thanks, warden. 884 00:55:06,631 --> 00:55:09,737 I'm a confident man, Ranger. Are you? 885 00:55:12,841 --> 00:55:15,593 ( suspenseful theme playing) 886 00:55:19,849 --> 00:55:21,128 (blows landing) 887 00:55:28,717 --> 00:55:29,942 Mr. Brouchard. 888 00:55:31,246 --> 00:55:33,675 Mr. Brouchard, please. 889 00:55:35,406 --> 00:55:37,805 There's no need to endanger these innocent people. 890 00:55:39,279 --> 00:55:41,612 I don't remember asking you, lieutenant governor. 891 00:55:42,574 --> 00:55:45,495 I know, but I have to speak out. 892 00:55:45,518 --> 00:55:47,736 You have Colonel Mendoza and me. 893 00:55:47,761 --> 00:55:49,005 Let the rest go. 894 00:55:51,313 --> 00:55:52,272 Gag him. 895 00:55:53,553 --> 00:55:55,610 If he gives you any trouble, kill him. 896 00:55:55,633 --> 00:55:57,102 (hostages murmuring) 897 00:55:58,031 --> 00:55:59,344 (woman gasps) 898 00:56:05,332 --> 00:56:09,018 C.D., what are we gonna do? 899 00:56:09,042 --> 00:56:12,432 Over to my right, a knife under the table. 900 00:56:16,978 --> 00:56:19,505 No, can't. 901 00:56:23,058 --> 00:56:24,913 I don't know what to do. 902 00:56:26,452 --> 00:56:30,162 ( suspenseful theme playing) 903 00:56:48,345 --> 00:56:49,621 (grunts) 904 00:57:02,297 --> 00:57:06,008 ( dramatic theme playing) 905 00:57:52,222 --> 00:57:53,800 Trivette, what's our status? 906 00:57:53,823 --> 00:57:55,209 Tekler went for the trade. 907 00:57:55,233 --> 00:57:57,547 I'm en route with Espinoza right now. 908 00:57:57,571 --> 00:57:59,114 How about you? 909 00:57:59,138 --> 00:58:01,098 Well, Brouchard knows I'm inside. 910 00:58:01,121 --> 00:58:02,474 He just doesn't know where. 911 00:58:02,497 --> 00:58:03,978 How are C.D. and Alex? 912 00:58:04,001 --> 00:58:05,067 They're fine so far. 913 00:58:05,091 --> 00:58:06,188 All right, we're almost there. 914 00:58:06,211 --> 00:58:07,468 What's the plan? 915 00:58:07,490 --> 00:58:09,003 As soon as I get Brouchard in the clear 916 00:58:09,027 --> 00:58:11,489 I'm gonna take him down. 917 00:58:21,989 --> 00:58:23,982 Cutting it close, aren't you? 918 00:58:24,006 --> 00:58:25,742 Brouchard gave you a deadline. 919 00:58:25,763 --> 00:58:28,655 Believe me, he'll not waiver from that. 920 00:58:28,678 --> 00:58:30,575 Whatever. 921 00:58:30,598 --> 00:58:33,039 Philippe is an incredible man. 922 00:58:33,062 --> 00:58:35,247 Human life means nothing to him. 923 00:58:35,271 --> 00:58:36,529 He'll kill everyone 924 00:58:36,551 --> 00:58:38,926 if he gets cornered by the police. 925 00:58:38,949 --> 00:58:40,689 That's unlike you, right? 926 00:58:40,712 --> 00:58:41,743 As I remember, 927 00:58:41,766 --> 00:58:42,927 you didn't put up much of a fight 928 00:58:42,949 --> 00:58:44,111 when Mendoza took you down. 929 00:58:44,135 --> 00:58:47,823 Hey, I never claimed to be a bright man, 930 00:58:47,846 --> 00:58:49,360 nor stupid. 931 00:58:49,384 --> 00:58:51,856 (chuckling) 932 00:58:51,880 --> 00:58:55,186 ( dramatic theme playing) 933 00:58:55,210 --> 00:58:56,240 We're not sure exactly 934 00:58:56,263 --> 00:58:57,716 what's here tonight at this point 935 00:58:57,736 --> 00:59:01,546 but we'll be back just as soon as we know more about this. 936 00:59:02,669 --> 00:59:05,481 (helicopter whirring outside) 937 00:59:09,995 --> 00:59:12,456 (hostages whispering indistinctly) 938 00:59:22,509 --> 00:59:23,788 (gun cocks) 939 00:59:26,672 --> 00:59:28,971 I'm impressed, sir. 940 00:59:30,446 --> 00:59:32,567 Staring into the face of death itself 941 00:59:32,592 --> 00:59:33,931 and still defiant. 942 00:59:35,981 --> 00:59:37,239 I been watching punks like you 943 00:59:37,263 --> 00:59:39,513 for most of my adult life. 944 00:59:39,536 --> 00:59:41,911 I'm a Texas Ranger. 945 00:59:41,934 --> 00:59:44,365 Ain't nothing remarkable about you, punk. 946 00:59:47,728 --> 00:59:49,817 What did you think you were going to do with a knife? 947 00:59:49,839 --> 00:59:51,535 Ranger? 948 00:59:52,752 --> 00:59:53,711 Take me? 949 00:59:55,025 --> 00:59:57,481 Well, that thought did cross my mind. 950 00:59:59,250 --> 01:00:00,847 Could be interesting. 951 01:00:02,130 --> 01:00:03,473 Pick up the knife. 952 01:00:07,795 --> 01:00:11,668 ( tense theme playing) 953 01:00:16,146 --> 01:00:18,162 Pick up the knife, old man. 954 01:00:26,005 --> 01:00:28,629 I'll just take a pass on it. 955 01:00:31,126 --> 01:00:33,075 We'll fight another day. 956 01:00:35,093 --> 01:00:38,131 Pick up the knife, you stupid old man. 957 01:00:41,209 --> 01:00:42,325 Hold him. 958 01:00:50,329 --> 01:00:52,308 Here's your knife, old man. 959 01:00:57,979 --> 01:00:59,810 (hostages gasp) 960 01:00:59,833 --> 01:01:02,489 (hostages scream) 961 01:01:09,405 --> 01:01:11,192 The man needs help, Brouchard. 962 01:01:13,179 --> 01:01:15,705 I'll give him 30 minutes, if he's lucky. 963 01:01:19,995 --> 01:01:21,372 Did you see that, Walker? 964 01:01:22,746 --> 01:01:24,987 I wonder if the old man was a friend of yours? 965 01:01:27,133 --> 01:01:28,186 Too bad. 966 01:01:37,344 --> 01:01:38,792 (hostages murmuring) 967 01:01:38,816 --> 01:01:41,887 Get into the catwalk. Check it out. 968 01:01:46,849 --> 01:01:49,602 ( dramatic theme playing) 969 01:01:52,612 --> 01:01:54,304 (hostages screaming) 970 01:01:56,160 --> 01:01:58,336 (blows landing, man grunting) 971 01:02:02,081 --> 01:02:03,469 (man yelling) 972 01:02:03,492 --> 01:02:04,897 (crashing) 973 01:02:18,853 --> 01:02:21,187 Oh, you are good, Walker. 974 01:02:22,376 --> 01:02:25,677 That was a clever little stunt. 975 01:02:25,701 --> 01:02:28,206 But my men will get you eventually. 976 01:02:28,230 --> 01:02:30,255 I'm just warming up, Brouchard. 977 01:02:30,277 --> 01:02:32,120 Too bad your plan is falling apart. 978 01:02:34,823 --> 01:02:37,735 You have no idea what my plan is, Walker. 979 01:02:39,016 --> 01:02:40,261 Why don't you tell me? 980 01:02:41,768 --> 01:02:44,037 You'll find out soon enough. 981 01:02:46,539 --> 01:02:48,584 ( ominous theme playing) 982 01:02:51,435 --> 01:02:54,374 ( dramatic theme playing) 983 01:03:02,283 --> 01:03:03,595 (cracking) 984 01:03:15,341 --> 01:03:18,090 ( suspenseful theme playing) 985 01:03:29,424 --> 01:03:30,544 (grunting) 986 01:03:35,886 --> 01:03:36,844 (grunting) 987 01:03:42,607 --> 01:03:44,314 Time to go to sleep, Walker. 988 01:03:44,336 --> 01:03:46,669 (gasping, grunting) 989 01:03:55,761 --> 01:03:56,731 Aagh! 990 01:03:56,751 --> 01:03:58,352 (grunting) 991 01:04:11,512 --> 01:04:13,658 BROUCHARD (on radio): Time is drawing near, Walker. 992 01:04:15,156 --> 01:04:16,574 If Espinoza isn't here in ten minutes, 993 01:04:16,598 --> 01:04:18,942 would you like to know who my next victim is going to be? 994 01:04:18,964 --> 01:04:21,599 A very close friend of yours, I believe. 995 01:04:21,622 --> 01:04:22,559 (gasps) 996 01:04:22,581 --> 01:04:26,931 Tell him your name, ( tense theme playing) 997 01:04:28,951 --> 01:04:30,964 or I shoot you now. 998 01:04:32,790 --> 01:04:34,500 ALEX: It's Alex. 999 01:04:34,522 --> 01:04:36,320 BROUCHARD: Were you listening? 1000 01:04:36,344 --> 01:04:39,395 Cordell will follow you to the gates of hell. 1001 01:04:39,416 --> 01:04:41,335 I don't care who you shoot, 1002 01:04:42,329 --> 01:04:43,385 punk. 1003 01:04:46,840 --> 01:04:49,092 Shut up, old man. 1004 01:04:49,115 --> 01:04:50,583 (panting) 1005 01:05:03,487 --> 01:05:05,689 ( action theme playing) 1006 01:05:21,022 --> 01:05:23,079 Fourth down, Ranger. 1007 01:05:23,103 --> 01:05:25,799 Miles to go. 1008 01:05:25,821 --> 01:05:28,669 Game's not over yet, Espinoza. 1009 01:05:30,079 --> 01:05:31,243 (phone rings) 1010 01:05:31,265 --> 01:05:32,394 TEKLER: Okay, Brouchard, 1011 01:05:32,418 --> 01:05:36,712 we've got Ernesto Espinoza as promised. 1012 01:05:36,735 --> 01:05:38,155 Wonderful, Tekler. 1013 01:05:38,178 --> 01:05:41,217 Now arrange for the exchange of hostages as we agreed. 1014 01:05:42,785 --> 01:05:44,702 (whispering inaudibly) 1015 01:05:48,802 --> 01:05:50,412 He's getting worse. 1016 01:05:50,435 --> 01:05:51,550 He's going into shock. 1017 01:05:52,928 --> 01:05:55,001 Tough old man. I thought he'd be dead by now. 1018 01:05:56,229 --> 01:06:00,524 Walker, I know you're listening. 1019 01:06:00,546 --> 01:06:03,010 You wanted to know what my plan was. 1020 01:06:05,126 --> 01:06:07,171 Well, now you're gonna find out. 1021 01:06:10,116 --> 01:06:11,215 Shall we dance, colonel? 1022 01:06:11,238 --> 01:06:12,196 Aagh. 1023 01:06:17,989 --> 01:06:19,823 The hostage situation appears to have taken 1024 01:06:19,846 --> 01:06:21,073 a turn for the worse. 1025 01:06:21,095 --> 01:06:23,239 ( tense theme playing) 1026 01:06:56,681 --> 01:06:57,834 (phone rings) 1027 01:06:59,466 --> 01:07:02,166 I'm waiting, Tekler. 1028 01:07:02,189 --> 01:07:04,438 Why don't I see Espinoza? 1029 01:07:04,460 --> 01:07:06,644 Before anything goes down, 1030 01:07:06,668 --> 01:07:09,176 my superiors want 20 hostages released. 1031 01:07:09,200 --> 01:07:11,223 Don't play with me, Tekler. 1032 01:07:11,247 --> 01:07:13,402 TEKLER: Look, it's out of my hands, Brouchard. 1033 01:07:13,423 --> 01:07:15,702 Washington wants a sign of good faith. 1034 01:07:15,725 --> 01:07:16,724 Ten. 1035 01:07:16,748 --> 01:07:17,944 Twenty. 1036 01:07:17,967 --> 01:07:19,928 All right, the first ten alive, 1037 01:07:19,951 --> 01:07:21,433 the rest not. 1038 01:07:21,456 --> 01:07:23,064 Brouchard, for God's sake. 1039 01:07:23,087 --> 01:07:24,501 It doesn't get better, boy scout. 1040 01:07:24,526 --> 01:07:25,754 Take it or leave it. 1041 01:07:27,598 --> 01:07:28,845 Okay, okay. 1042 01:07:29,873 --> 01:07:31,897 Ten. 1043 01:07:31,921 --> 01:07:34,043 What about Colonel Mendoza and the lieutenant governor? 1044 01:07:34,066 --> 01:07:36,155 Don't get greedy, Tekler. 1045 01:07:36,179 --> 01:07:39,314 Espinoza must be released first. 1046 01:07:44,753 --> 01:07:46,897 (excited chatter) 1047 01:07:49,395 --> 01:07:51,773 Bring me ten people. Now. 1048 01:07:51,795 --> 01:07:53,842 (nervous chatter) 1049 01:07:55,091 --> 01:07:56,434 Shh. 1050 01:08:23,288 --> 01:08:25,878 It won't be long now, colonel. 1051 01:08:27,671 --> 01:08:29,792 (chatter on police radio) 1052 01:08:29,815 --> 01:08:31,927 (indistinct shouting, gasping) 1053 01:08:33,211 --> 01:08:34,147 COP: All right. 1054 01:08:34,171 --> 01:08:35,554 I know how they feel. 1055 01:08:35,576 --> 01:08:38,528 Freedom. I can taste it. 1056 01:08:38,552 --> 01:08:40,088 Don't get used to it. 1057 01:08:43,131 --> 01:08:46,465 Brouchard wants his buddy released. Now. 1058 01:08:46,488 --> 01:08:48,632 ( suspenseful theme playing) 1059 01:08:56,061 --> 01:08:57,723 Walker. 1060 01:08:58,876 --> 01:09:00,472 Where are you? 1061 01:09:08,572 --> 01:09:10,490 I'm not going in like this. 1062 01:09:23,169 --> 01:09:24,862 See you around, Ranger. 1063 01:09:30,624 --> 01:09:31,966 Excuse me. 1064 01:09:38,495 --> 01:09:39,594 My friend. 1065 01:09:39,616 --> 01:09:41,314 (laughing) 1066 01:09:42,754 --> 01:09:44,332 I knew that you could do it. 1067 01:09:44,355 --> 01:09:46,526 So did I, Ernesto. 1068 01:09:47,364 --> 01:09:49,407 Ugh! Aagh! 1069 01:09:53,956 --> 01:09:56,479 It's your turn now, colonel. 1070 01:09:57,349 --> 01:09:58,861 Brouchard! 1071 01:09:58,884 --> 01:10:00,802 (grunts) 1072 01:10:07,524 --> 01:10:09,126 (both grunt) 1073 01:10:11,459 --> 01:10:12,783 Do something. Get in there. Get him! 1074 01:10:12,806 --> 01:10:13,843 (all shouting) 1075 01:10:16,041 --> 01:10:18,705 ( action theme playing) 1076 01:10:18,727 --> 01:10:21,031 I'm okay, I'm okay. Get him. 1077 01:10:22,534 --> 01:10:23,760 (panting) 1078 01:10:23,784 --> 01:10:25,970 (all shouting indistinctly) 1079 01:10:25,994 --> 01:10:27,536 Your friend Walker made me look a fool. 1080 01:10:27,559 --> 01:10:28,788 You didn't need any help. 1081 01:10:31,882 --> 01:10:33,267 Get him, get him, get him. 1082 01:10:33,289 --> 01:10:34,227 COP 1: Don't move! 1083 01:10:34,250 --> 01:10:36,115 COP 2: Get him, get him. 1084 01:10:36,137 --> 01:10:37,332 Get on the ground. Now. 1085 01:10:37,354 --> 01:10:39,463 (all shouting indistinctly) 1086 01:10:40,843 --> 01:10:41,941 COP 3: Spread 'em. 1087 01:10:41,963 --> 01:10:43,061 Alex? 1088 01:10:43,083 --> 01:10:44,157 Jimmy, over here. 1089 01:10:49,292 --> 01:10:51,506 Get me a paramedic up here right now. 1090 01:10:51,529 --> 01:10:53,291 ( suspenseful theme playing) 1091 01:12:49,822 --> 01:12:51,291 (quiet grunts) 1092 01:12:53,340 --> 01:12:55,386 (fans humming) 1093 01:14:39,244 --> 01:14:41,514 (footsteps approaching) 1094 01:15:15,153 --> 01:15:17,721 Never met a man like you, Walker. 1095 01:15:17,742 --> 01:15:19,791 That goes both ways, Brouchard. 1096 01:15:22,674 --> 01:15:24,728 Why did you take out Espinoza? 1097 01:15:24,751 --> 01:15:27,257 Well, the Tampico cartel 1098 01:15:27,281 --> 01:15:29,457 offered me another five million. 1099 01:15:31,187 --> 01:15:33,106 Couldn't pass that up. 1100 01:15:34,675 --> 01:15:37,020 Mendoza got away. You're slipping. 1101 01:15:37,044 --> 01:15:39,165 That's what they're gonna be saying about you, Walker, 1102 01:15:39,188 --> 01:15:42,014 when I escape. 1103 01:15:42,039 --> 01:15:43,189 It's not gonna happen. 1104 01:15:45,715 --> 01:15:47,443 We'll see about that, Walker. 1105 01:16:01,496 --> 01:16:03,666 ( suspenseful theme playing) 1106 01:17:49,064 --> 01:17:51,181 (explosion) 1107 01:17:51,204 --> 01:17:53,861 Too bad. We'd have made a good team. 1108 01:18:14,313 --> 01:18:16,327 (gun cocks) 1109 01:18:18,345 --> 01:18:20,486 (sirens blaring) 1110 01:19:57,751 --> 01:19:59,702 (panting) 1111 01:20:01,239 --> 01:20:03,158 (coughs) 1112 01:20:14,264 --> 01:20:16,374 (man coughs) 1113 01:20:22,013 --> 01:20:23,394 (gasps) 1114 01:20:23,417 --> 01:20:24,825 Sorry. 1115 01:20:29,242 --> 01:20:30,778 (man coughing) 1116 01:20:42,048 --> 01:20:43,225 (door opens) 1117 01:20:45,244 --> 01:20:46,974 (door closes) 1118 01:21:09,344 --> 01:21:10,539 Have you seen any strangers? 1119 01:21:10,563 --> 01:21:11,840 No. 1120 01:21:43,077 --> 01:21:44,720 Right here, Frank. 1121 01:21:44,742 --> 01:21:46,597 (speaks indistinctly) 1122 01:21:52,327 --> 01:21:53,777 Has a stranger come through here? 1123 01:21:53,801 --> 01:21:55,301 Mm-mm. 1124 01:22:00,583 --> 01:22:02,245 (speaking indistinctly) 1125 01:22:16,939 --> 01:22:18,677 (grunting) 1126 01:22:18,700 --> 01:22:20,050 (all gasping) 1127 01:22:20,073 --> 01:22:22,475 (gasping) 1128 01:22:26,316 --> 01:22:28,554 (panicked chatter) 1129 01:22:34,284 --> 01:22:35,726 (grunting) 1130 01:22:45,681 --> 01:22:47,919 ( tense theme playing) 1131 01:24:24,702 --> 01:24:27,205 ( triumphant theme playing) 1132 01:24:27,228 --> 01:24:28,859 (woman speaking indistinctly) 1133 01:24:30,621 --> 01:24:32,507 (snoring) 1134 01:24:40,062 --> 01:24:42,151 (whispers): He's asleep. 1135 01:24:42,174 --> 01:24:43,528 Coochie-coo. 1136 01:24:43,552 --> 01:24:44,702 (mutters) 1137 01:24:45,980 --> 01:24:48,201 Oh, golly, well, I'm glad to see you all. 1138 01:24:48,223 --> 01:24:51,369 C.D., I just wanted to say goodbye and congratulations. 1139 01:24:51,391 --> 01:24:53,128 Your award is beautiful. You bet. Yes. 1140 01:24:53,150 --> 01:24:55,015 You get well soon. Good luck to you. 1141 01:24:55,038 --> 01:24:56,491 Thank you very much. All right, Jesse. 1142 01:24:56,514 --> 01:24:58,154 Goodbye, Alex. 1143 01:24:58,177 --> 01:24:59,819 Amigo, you take care. See you, Jesse. 1144 01:24:59,841 --> 01:25:01,065 Okay. Adiós. 1145 01:25:01,088 --> 01:25:02,571 (chuckles) 1146 01:25:02,595 --> 01:25:04,588 We are so proud of you for winning this award. 1147 01:25:04,612 --> 01:25:06,121 Thank you. TRIVETTE: Yeah, we're sorry 1148 01:25:06,145 --> 01:25:07,945 you didn't get a chance to give your speech. 1149 01:25:07,968 --> 01:25:09,645 Yeah, yeah, I am too. 1150 01:25:09,667 --> 01:25:12,139 You know, I spent two weeks on that doggone speech. 1151 01:25:12,162 --> 01:25:15,147 Nobody heard it. Listen, I want you all to hear that speech. 1152 01:25:15,171 --> 01:25:17,132 Oh, don't we... Yeah. You know what? I have to... 1153 01:25:17,156 --> 01:25:18,954 I need your testimony. I got that deposition. 1154 01:25:18,978 --> 01:25:20,557 I got to move my car so you guys can get out. 1155 01:25:20,581 --> 01:25:22,189 Oh, no. No, no, no. Hell, no. Listen to me. 1156 01:25:22,211 --> 01:25:23,632 All three of you sit down. 1157 01:25:23,654 --> 01:25:25,197 You're gonna listen to that speech. 1158 01:25:25,219 --> 01:25:26,798 I put too much work into it. 1159 01:25:26,821 --> 01:25:28,612 ( mellow theme playing) 1160 01:25:32,229 --> 01:25:34,222 (clears throat): Let me see now. 1161 01:25:34,246 --> 01:25:36,241 Uh, ladies and gentlemen, 1162 01:25:36,261 --> 01:25:40,014 distinguished guests, fellow Texans, 1163 01:25:40,037 --> 01:25:43,407 members of the Dallas Crime Prevention Council. 1164 01:25:43,431 --> 01:25:46,031 It is with a great deal of humility 1165 01:25:46,053 --> 01:25:48,240 that I accept this award. 1166 01:25:48,263 --> 01:25:49,809 (clears throat) 1167 01:25:49,832 --> 01:25:53,523 I started my law career about 30 years ago 1168 01:25:53,545 --> 01:25:55,919 in a small county in East Texas. 1169 01:25:55,941 --> 01:25:58,866 And all lawmen stand far and large. 1170 01:25:58,888 --> 01:26:01,969 We must look and see that respect. 1171 01:26:01,992 --> 01:26:05,010 That seems to be the bottom line. Respect. 1172 01:26:05,032 --> 01:26:06,802 Hey. 1173 01:26:06,826 --> 01:26:08,404 Hey! 1174 01:26:08,427 --> 01:26:11,573 Damn, you all haven't heard a word I said. 1175 01:26:11,596 --> 01:26:13,591 Hello? 1176 01:26:13,614 --> 01:26:14,709 Hello? 1177 01:26:14,731 --> 01:26:16,211 (sighs) 1178 01:26:16,235 --> 01:26:17,906 Shoot. 1179 01:26:17,929 --> 01:26:20,493 I might as well have done this in the shower. 1180 01:26:30,382 --> 01:26:32,429 (light rock action theme playing) 1181 01:26:38,446 --> 01:26:40,856 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 1182 01:26:40,878 --> 01:26:43,094 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 1183 01:26:43,118 --> 01:26:44,792 ♪ Had better know the truth ♪ 1184 01:26:44,816 --> 01:26:47,128 ♪ Of wrong from right ♪ 1185 01:26:47,152 --> 01:26:49,497 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 1186 01:26:49,520 --> 01:26:52,155 ♪ Are upon you ♪ 1187 01:26:52,178 --> 01:26:55,375 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 1188 01:26:56,850 --> 01:27:00,859 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 1189 01:27:00,881 --> 01:27:03,950 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 84936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.