All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S03E14 - Cowboy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:06,149 ALEX: I didn't say I was gonna take the offer. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,285 You didn't say you weren't, either. 3 00:00:08,309 --> 00:00:10,487 Yeah, I thought you said you wanted to get the bad guys 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,688 as much as we do. 5 00:00:11,712 --> 00:00:14,557 I do, but I've got a future to think about. 6 00:00:14,581 --> 00:00:15,993 Some future, Alex. 7 00:00:16,017 --> 00:00:18,295 Defending the same guys you were prosecuting. 8 00:00:18,319 --> 00:00:19,496 I'm not the first person 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,831 that's ever considered switching sides. 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,932 They offered me four times 11 00:00:22,956 --> 00:00:24,901 what I make as an assistant DA. 12 00:00:24,925 --> 00:00:25,935 If it was about money, 13 00:00:25,959 --> 00:00:27,270 we'd all be doing something else. 14 00:00:27,294 --> 00:00:28,271 Yep. 15 00:00:28,295 --> 00:00:30,307 I'm just gonna talk to them. 16 00:00:30,331 --> 00:00:32,376 You know, maybe it's good for my ego. 17 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 (ringing) 18 00:00:34,668 --> 00:00:35,645 Oh, sorry. 19 00:00:35,669 --> 00:00:37,147 (laughs) 20 00:00:37,171 --> 00:00:38,203 Hello? 21 00:00:40,874 --> 00:00:42,685 Yes. 22 00:00:42,709 --> 00:00:44,376 Okay, I'll be right up. 23 00:00:46,147 --> 00:00:49,326 Well, they're ready to see me upstairs. 24 00:00:49,350 --> 00:00:50,460 Thanks, guys. 25 00:00:50,484 --> 00:00:52,962 I really appreciate your moral support. 26 00:00:52,986 --> 00:00:54,553 We'll walk you to the elevator. 27 00:00:57,024 --> 00:00:59,269 Do you have any money? 28 00:00:59,293 --> 00:01:00,270 Yes, I have money. 29 00:01:00,294 --> 00:01:02,327 Then you...? You don't mind buying? 30 00:01:10,171 --> 00:01:11,948 The plane will be waiting for you at 5:00. 31 00:01:11,972 --> 00:01:13,150 You're at the Plaza tonight, 32 00:01:13,174 --> 00:01:15,652 and the board meeting is at 10 in the morning. 33 00:01:15,676 --> 00:01:17,054 It sure was a hell of a lot simpler 34 00:01:17,078 --> 00:01:19,022 before I took the company public. 35 00:01:19,046 --> 00:01:20,924 I'm beginning to think we're getting too big 36 00:01:20,948 --> 00:01:22,381 for our own good. 37 00:01:24,017 --> 00:01:25,562 All right, tear them up, counselor. 38 00:01:25,586 --> 00:01:26,785 Thanks. 39 00:01:28,889 --> 00:01:30,667 They'd be stupid not to take you. 40 00:01:30,691 --> 00:01:32,602 I'll meet you back at C.D.'s 41 00:01:32,626 --> 00:01:34,826 and let you know what happened. 42 00:01:37,431 --> 00:01:40,466 MAN 1: Hold the car, please. MAN 2: Excuse me, officer. 43 00:01:41,668 --> 00:01:43,802 ( ominous theme playing) 44 00:01:44,805 --> 00:01:46,983 Walker, what? 45 00:01:47,007 --> 00:01:47,984 That guy. 46 00:01:48,008 --> 00:01:49,219 Which one? 47 00:01:49,243 --> 00:01:50,720 The one in the maroon suit. 48 00:01:50,744 --> 00:01:52,255 He looks familiar to me. 49 00:01:52,279 --> 00:01:54,657 Maybe he's your long-lost cousin or you owe him money. 50 00:01:54,681 --> 00:01:56,715 What money? You lost all of mine. 51 00:02:00,087 --> 00:02:01,298 The chopper should get us there 52 00:02:01,322 --> 00:02:02,665 with about five minutes to spare, 53 00:02:02,689 --> 00:02:05,168 then they'll take you to the airport. 54 00:02:05,192 --> 00:02:08,171 Helicopter. Good way to beat traffic. 55 00:02:08,195 --> 00:02:09,794 About the only way. 56 00:02:11,232 --> 00:02:13,110 Larue, that's who that is. Who? 57 00:02:13,134 --> 00:02:15,078 Victor Larue. He's bad news, Trivette. 58 00:02:15,102 --> 00:02:16,668 (elevator dings) 59 00:02:20,141 --> 00:02:21,585 Sorry, nobody gets off. 60 00:02:21,609 --> 00:02:23,019 Excuse me? Just step back. 61 00:02:23,043 --> 00:02:26,945 What the hell is this? Wrong attitude, Mr. Trask. 62 00:02:29,650 --> 00:02:31,517 Nobody gets heroic. 63 00:02:33,554 --> 00:02:36,221 ( suspenseful theme playing) 64 00:02:47,868 --> 00:02:49,368 He's got Alex. 65 00:02:51,938 --> 00:02:54,806 ( light rock action theme playing) 66 00:03:00,614 --> 00:03:03,059 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 67 00:03:03,083 --> 00:03:05,728 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 68 00:03:05,752 --> 00:03:07,164 ♪ Had better know the truth ♪ 69 00:03:07,188 --> 00:03:09,666 ♪ Of wrong from right ♪ 70 00:03:09,690 --> 00:03:12,001 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 71 00:03:12,025 --> 00:03:14,471 ♪ Are upon you ♪ 72 00:03:14,495 --> 00:03:18,263 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 73 00:03:19,500 --> 00:03:21,178 ♪ When you're in Texas ♪ 74 00:03:21,202 --> 00:03:23,813 ♪ Look behind you ♪ 75 00:03:23,837 --> 00:03:26,738 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 76 00:03:35,449 --> 00:03:39,496 Look, I don't know what you think you're doing, 77 00:03:39,520 --> 00:03:42,688 but my pilot is not gonna fly you anywhere. 78 00:03:43,557 --> 00:03:45,168 Really? Yeah. 79 00:03:45,192 --> 00:03:46,903 (gunshots) 80 00:03:46,927 --> 00:03:48,305 Mine will. 81 00:03:48,329 --> 00:03:49,306 In the chopper. 82 00:03:49,330 --> 00:03:50,540 Move it now. Let's go. 83 00:03:50,564 --> 00:03:52,275 Come on. 84 00:03:52,299 --> 00:03:54,010 Come on, get in there. 85 00:03:54,034 --> 00:03:56,045 Get in. 86 00:03:56,069 --> 00:03:57,603 Put it in lock. Come on. 87 00:04:29,870 --> 00:04:30,980 Yeah, this is Trivette. 88 00:04:31,004 --> 00:04:32,382 I'm on the top of the Trask Building. 89 00:04:32,406 --> 00:04:34,718 Alert all Air Traffic Control to report sightings 90 00:04:34,742 --> 00:04:37,254 of a blue and white Bell Jet helicopter 91 00:04:37,278 --> 00:04:39,444 heading south from Ridgeland area. 92 00:04:40,681 --> 00:04:43,415 This is Walker. Get a chopper up here now. 93 00:05:07,107 --> 00:05:08,652 All right. It's off. Off the stud? 94 00:05:08,676 --> 00:05:09,919 Yup. 95 00:05:09,943 --> 00:05:11,075 All right, boys, let's go. 96 00:05:13,213 --> 00:05:14,213 Careful. 97 00:05:19,787 --> 00:05:21,431 All right, here we go. 98 00:05:21,455 --> 00:05:22,865 Yeah, okay. 99 00:05:22,889 --> 00:05:24,155 All right. 100 00:05:27,528 --> 00:05:28,905 You all right up front? Yeah. 101 00:05:28,929 --> 00:05:30,462 MOX: Stop. 102 00:05:35,268 --> 00:05:37,880 Let's go, come on. Come on! 103 00:05:37,904 --> 00:05:39,204 Let's go. 104 00:05:42,042 --> 00:05:43,286 Well, if you're kidnapping him, 105 00:05:43,310 --> 00:05:44,621 what do you want with us? 106 00:05:44,645 --> 00:05:46,723 LARUE: Well, you're bargaining chips, sweetheart. 107 00:05:46,747 --> 00:05:48,024 I might need to trade for a favor, 108 00:05:48,048 --> 00:05:50,393 or, uh, heh, drop a dead body on them now and then, 109 00:05:50,417 --> 00:05:51,394 to prove I'm serious. 110 00:05:51,418 --> 00:05:52,895 Oh, look, please, 111 00:05:52,919 --> 00:05:54,531 I just got on the elevator. 112 00:05:54,555 --> 00:05:56,032 I've got kids at home. 113 00:05:56,056 --> 00:05:58,957 LARUE: Well, remember that and do what you're told. 114 00:06:00,227 --> 00:06:01,838 Let's go. She's clean. Let's go. 115 00:06:01,862 --> 00:06:04,896 Get out, now. 116 00:06:05,932 --> 00:06:06,943 TRASK: Please, 117 00:06:06,967 --> 00:06:09,111 please, please, don't hurt us. 118 00:06:09,135 --> 00:06:10,347 Let me call my people. Let me go. 119 00:06:10,371 --> 00:06:12,215 They'll give you anything. 120 00:06:12,239 --> 00:06:13,249 LARUE: Call your people. 121 00:06:13,273 --> 00:06:14,751 I promise, they will. Yes, they will. 122 00:06:14,775 --> 00:06:17,275 In our time and in our way. Okay, he's clean, let's go. 123 00:06:27,187 --> 00:06:29,632 Oh, very nice. 124 00:06:29,656 --> 00:06:31,768 She's an assistant DA. 125 00:06:31,792 --> 00:06:35,927 Well, this is really getting interesting, isn't it? 126 00:06:36,930 --> 00:06:38,274 Now, you don't have 127 00:06:38,298 --> 00:06:40,265 any weapons hidden in there, do you? 128 00:06:42,068 --> 00:06:44,269 You tried to hurt me. 129 00:06:46,673 --> 00:06:48,918 Yeah, she's clean. Let's go. 130 00:06:48,942 --> 00:06:50,509 MOX: Move it, move it. 131 00:06:53,213 --> 00:06:55,246 ( fast, suspenseful theme playing) 132 00:07:20,407 --> 00:07:21,651 TRIVETTE (over radio): Walker? 133 00:07:21,675 --> 00:07:22,719 Yeah, go ahead, Trivette. 134 00:07:22,743 --> 00:07:24,186 You were right about Victor Larue. 135 00:07:24,210 --> 00:07:26,389 We got an FBI bulletin on him a while back. 136 00:07:26,413 --> 00:07:27,857 He was kicked out of the military, 137 00:07:27,881 --> 00:07:30,092 and they said he was too ruthless in his missions. 138 00:07:30,116 --> 00:07:31,961 Prone to overkill. 139 00:07:31,985 --> 00:07:33,095 Right now, he's wanted 140 00:07:33,119 --> 00:07:35,159 for a series of high-dollar kidnappings. 141 00:07:36,924 --> 00:07:38,401 Yeah, he killed them all. 142 00:07:38,425 --> 00:07:39,402 What? 143 00:07:39,426 --> 00:07:40,503 I remember his file. 144 00:07:40,527 --> 00:07:42,494 Ransom or not, he killed all the hostages. 145 00:07:57,043 --> 00:07:58,287 That's right. 146 00:07:58,311 --> 00:08:00,278 Okay, keep at it, Trivette. 147 00:08:05,018 --> 00:08:06,918 There's nothing here. Head south. 148 00:08:15,596 --> 00:08:17,261 ( tense theme playing) 149 00:08:48,495 --> 00:08:50,094 (crossing bell ringing) 150 00:08:58,105 --> 00:09:00,204 (train whistle blowing) 151 00:09:02,776 --> 00:09:04,876 ( suspenseful theme playing) 152 00:09:07,347 --> 00:09:09,559 TRIVETTE: Walker, I got a traffic copter over in Garland 153 00:09:09,583 --> 00:09:11,427 that located Trask's helicopter. 154 00:09:11,451 --> 00:09:13,429 It landed at an abandoned warehouse 155 00:09:13,453 --> 00:09:14,664 at Miller Road and Route 12. 156 00:09:14,688 --> 00:09:15,765 I got units en route. 157 00:09:15,789 --> 00:09:16,766 I'll meet you there. 158 00:09:16,790 --> 00:09:18,001 ( tense theme playing) 159 00:09:18,025 --> 00:09:20,559 Did you get that? Let's go. 160 00:09:48,354 --> 00:09:49,688 Keep a sharp eye. 161 00:10:10,443 --> 00:10:12,376 All right, let's move it. 162 00:10:14,214 --> 00:10:16,214 Come on, come on. 163 00:10:18,284 --> 00:10:19,261 All right. Come on. 164 00:10:19,285 --> 00:10:20,885 Let's go. 165 00:10:24,958 --> 00:10:27,169 Come on out. 166 00:10:27,193 --> 00:10:28,270 TRASK: This isn't right. 167 00:10:28,294 --> 00:10:29,806 MOX: Come on. TRASK: This isn't right. 168 00:10:29,830 --> 00:10:31,307 This isn't right. Come on. 169 00:10:31,331 --> 00:10:32,611 Shut the doors. 170 00:10:40,107 --> 00:10:42,218 All right. 171 00:10:42,242 --> 00:10:44,242 Is everybody comfortable? 172 00:10:45,812 --> 00:10:49,225 What? What? What's with all the long faces. 173 00:10:49,249 --> 00:10:52,194 Look, this is... It's really not complicated. 174 00:10:52,218 --> 00:10:55,264 Mr. Trask Oil here is... 175 00:10:55,288 --> 00:10:58,701 Is worth a lot of money, okay? 176 00:10:58,725 --> 00:11:03,072 And we... We are gonna get some of it. 177 00:11:03,096 --> 00:11:05,908 Now, this might take a little while. 178 00:11:05,932 --> 00:11:07,576 My people will pay. 179 00:11:07,600 --> 00:11:08,577 I guarantee it. 180 00:11:08,601 --> 00:11:09,578 Excuse me. 181 00:11:09,602 --> 00:11:12,615 I was talking. I had the floor. 182 00:11:12,639 --> 00:11:13,719 ( ominous theme playing) 183 00:11:21,481 --> 00:11:23,926 That's good, because... 184 00:11:23,950 --> 00:11:25,862 'Cause I'm gonna get them on the phone right now 185 00:11:25,886 --> 00:11:28,297 and see if your life is worth $10 million. 186 00:11:28,321 --> 00:11:30,366 Oh, dear God. 187 00:11:30,390 --> 00:11:32,910 It's all right. They'll pay. 188 00:11:36,730 --> 00:11:38,663 ( stirring theme playing) 189 00:11:47,607 --> 00:11:49,986 When you're finished with this, talk to Mrs. Meeks' family. 190 00:11:50,010 --> 00:11:51,988 Find out if she needs any special medication. 191 00:11:52,012 --> 00:11:53,012 Mm-hm. 192 00:11:56,016 --> 00:11:59,450 This damn rain has washed out all the tracks. 193 00:12:04,891 --> 00:12:06,135 What if something goes wrong? 194 00:12:06,159 --> 00:12:08,637 (panting): What if...? 195 00:12:08,661 --> 00:12:09,739 What if they don't? 196 00:12:09,763 --> 00:12:11,574 I mean, the police... 197 00:12:11,598 --> 00:12:12,608 The police might force them 198 00:12:12,632 --> 00:12:14,143 not to give into their demands. 199 00:12:14,167 --> 00:12:16,645 I mean... It's gonna be all right. 200 00:12:16,669 --> 00:12:18,948 You've gotta hold yourself together, Mr. Trask, 201 00:12:18,972 --> 00:12:20,404 for all of our sakes. 202 00:12:25,545 --> 00:12:27,478 Excuse me. 203 00:12:29,515 --> 00:12:32,228 I don't mean to cause any trouble, 204 00:12:32,252 --> 00:12:34,919 but I really need to use the rest room. 205 00:12:37,523 --> 00:12:38,957 She can't get out. 206 00:12:42,662 --> 00:12:45,663 All right. Don't be too long. 207 00:12:54,241 --> 00:12:55,874 Don't lock the door. 208 00:12:58,178 --> 00:12:59,778 ( suspenseful theme playing) 209 00:13:05,919 --> 00:13:07,718 (cell phone ringing) 210 00:13:10,891 --> 00:13:12,769 Trivette. ALEX: Jimmy. 211 00:13:12,793 --> 00:13:15,271 Alex. Alex, where are you? 212 00:13:15,295 --> 00:13:16,839 I don't have much time. 213 00:13:16,863 --> 00:13:18,674 Listen. We landed in Garland, 214 00:13:18,698 --> 00:13:21,510 they blindfolded us, and loaded us into a van. 215 00:13:21,534 --> 00:13:23,345 We drove for about 20 minutes, 216 00:13:23,369 --> 00:13:25,447 until we came to some kind of bridge. 217 00:13:25,471 --> 00:13:27,316 Then we traveled for about ten minutes more 218 00:13:27,340 --> 00:13:29,385 and we came to a train crossing. 219 00:13:29,409 --> 00:13:31,387 Then we went onto a gravel road 220 00:13:31,411 --> 00:13:33,790 and stopped at a gate with some cattle guard. 221 00:13:33,814 --> 00:13:35,992 I think we're in some kind of estate. 222 00:13:36,016 --> 00:13:37,426 (knocking on door) 223 00:13:37,450 --> 00:13:38,683 Time's up. 224 00:13:40,386 --> 00:13:41,652 Excuse me. 225 00:13:43,824 --> 00:13:46,135 Let's go. Come on. 226 00:13:46,159 --> 00:13:47,992 ( pensive theme playing) 227 00:13:52,665 --> 00:13:54,585 ( fast, suspenseful theme playing) 228 00:13:57,070 --> 00:13:58,703 We're getting low on fuel. 229 00:14:01,241 --> 00:14:03,152 TRIVETTE: There's a bridge about six miles west 230 00:14:03,176 --> 00:14:05,643 of that warehouse off the service road. 231 00:14:10,350 --> 00:14:12,461 I got it. There's a bridge. Over here. 232 00:14:12,485 --> 00:14:14,163 WALKER: Stay over the service roads. 233 00:14:14,187 --> 00:14:15,187 Veer west. 234 00:14:17,523 --> 00:14:18,803 I said, veer west. 235 00:14:24,530 --> 00:14:27,498 Walker, we're onto them now. We'll get her. 236 00:14:28,368 --> 00:14:29,345 What if they caught her 237 00:14:29,369 --> 00:14:30,735 making that call, Trivette? 238 00:14:33,240 --> 00:14:36,118 (train whistle blowing) 239 00:14:36,142 --> 00:14:37,453 TRIVETTE: There's the rail line. 240 00:14:37,477 --> 00:14:39,758 That could be where she heard the whistle. 241 00:14:41,614 --> 00:14:44,126 All right, now you're supposed to get to some ranch land. 242 00:14:44,150 --> 00:14:45,483 She said an estate. 243 00:14:53,159 --> 00:14:55,137 There's an estate over there. 244 00:14:55,161 --> 00:14:56,694 Don't get too close. 245 00:14:58,098 --> 00:15:00,538 Land over there. We'll check it out. 246 00:15:01,501 --> 00:15:03,679 We should call for backup. 247 00:15:03,703 --> 00:15:06,371 Make sure they approach with caution, Trivette. 248 00:15:07,840 --> 00:15:10,019 Would you care for some wine? 249 00:15:10,043 --> 00:15:14,223 We have a nice chardonnay here. It's, uh... 250 00:15:14,247 --> 00:15:16,327 not too pretentious. (cork pops) 251 00:15:18,885 --> 00:15:20,329 You know, 252 00:15:20,353 --> 00:15:24,066 I've known a few assistant DA's in my time, 253 00:15:24,090 --> 00:15:26,369 but, uh, I don't recall 254 00:15:26,393 --> 00:15:28,626 any looking quite like you. 255 00:15:31,664 --> 00:15:34,243 Am I supposed to be flattered by that? 256 00:15:34,267 --> 00:15:36,845 Absolutely. 257 00:15:36,869 --> 00:15:39,404 I've got very high standards for my women. 258 00:15:41,308 --> 00:15:42,468 (sighs) 259 00:15:43,944 --> 00:15:49,847 So are you somebody's woman, Alexandra? 260 00:15:53,353 --> 00:15:56,187 I don't see a ring. 261 00:15:57,324 --> 00:15:59,268 I'm not married. 262 00:15:59,292 --> 00:16:00,736 Ah. 263 00:16:00,760 --> 00:16:02,638 Maybe a boyfriend, then? 264 00:16:02,662 --> 00:16:03,639 Hm? 265 00:16:03,663 --> 00:16:05,808 Maybe more than one? 266 00:16:05,832 --> 00:16:07,376 Let's see. 267 00:16:07,400 --> 00:16:12,281 A successful woman like you dates who? 268 00:16:12,305 --> 00:16:14,005 I don't know, an airline pilot? 269 00:16:15,175 --> 00:16:20,323 No? What about a pro athlete? 270 00:16:20,347 --> 00:16:22,224 Ah, wrong again. 271 00:16:22,248 --> 00:16:24,526 Uh, a politician? 272 00:16:24,550 --> 00:16:26,990 Definitely not a politician. (laughs) 273 00:16:27,520 --> 00:16:28,530 Well, well, 274 00:16:28,554 --> 00:16:30,066 and she has a sense of humor too. 275 00:16:30,090 --> 00:16:32,634 (sighs) 276 00:16:32,658 --> 00:16:35,058 Seems to me you have everything a man could ever want. 277 00:16:37,030 --> 00:16:40,865 I'll bet the guys just can't get enough of you. 278 00:16:42,502 --> 00:16:46,248 Listen, I have connections at city hall. 279 00:16:46,272 --> 00:16:48,184 If you let us go, I could... 280 00:16:48,208 --> 00:16:49,285 Don't waste your time. 281 00:16:49,309 --> 00:16:51,587 I don't even wanna talk about it. 282 00:16:51,611 --> 00:16:53,589 I can negotiate a deal for you, 283 00:16:53,613 --> 00:16:54,590 for when you're caught. 284 00:16:54,614 --> 00:16:57,960 (laughs maniacally) 285 00:16:57,984 --> 00:17:00,997 You... You just don't give up, do you? 286 00:17:01,021 --> 00:17:03,866 The men I was with back there are Texas Rangers, 287 00:17:03,890 --> 00:17:05,468 and they don't give up, either. 288 00:17:05,492 --> 00:17:08,070 Yeah, backwater cops in... In cowboy costumes. 289 00:17:08,094 --> 00:17:09,171 Oh, I'm shaking already. 290 00:17:09,195 --> 00:17:10,272 Look at that. Uh-oh. 291 00:17:10,296 --> 00:17:11,907 Oh, no. 292 00:17:11,931 --> 00:17:14,343 Well, then maybe you should think about this. 293 00:17:14,367 --> 00:17:17,046 A man is dead, 294 00:17:17,070 --> 00:17:19,015 and Texas is a capital-punishment state. 295 00:17:19,039 --> 00:17:22,584 Now, any effort that you make to do the right thing 296 00:17:22,608 --> 00:17:25,121 will be taken into consideration by the judge. 297 00:17:25,145 --> 00:17:27,689 Well, that's, um, assuming that I'm caught. 298 00:17:27,713 --> 00:17:29,625 You will be. 299 00:17:29,649 --> 00:17:31,327 But I can help you. 300 00:17:31,351 --> 00:17:36,899 And that's assuming that you are still alive. 301 00:17:36,923 --> 00:17:38,956 ( disappointing theme playing) 302 00:18:56,002 --> 00:18:57,042 ( tense theme playing) 303 00:18:57,970 --> 00:18:58,970 (grunts) 304 00:19:00,373 --> 00:19:01,373 (grunts) 305 00:19:03,209 --> 00:19:05,621 (sirens wailing) 306 00:19:05,645 --> 00:19:07,411 I said "with caution." 307 00:19:08,481 --> 00:19:09,992 It's im... It's impossible. 308 00:19:10,016 --> 00:19:12,328 How could they find us already? There's no way. 309 00:19:12,352 --> 00:19:13,851 LARUE: Those two? 310 00:19:15,888 --> 00:19:16,965 We gotta get out of here. 311 00:19:16,989 --> 00:19:18,834 Mox, Boyer, pack it in, let's go. 312 00:19:18,858 --> 00:19:20,691 Move it. Right now. Get up now. Come on. 313 00:19:24,230 --> 00:19:25,641 (grunting) 314 00:19:25,665 --> 00:19:27,309 Please, let me talk to them. Get in the van. 315 00:19:27,333 --> 00:19:29,773 I'll get them to back off. Shut up. In the van. 316 00:19:31,771 --> 00:19:32,771 (grunting) 317 00:19:39,212 --> 00:19:40,744 (tires screeching) 318 00:19:48,821 --> 00:19:50,366 Needless to say I appreciate the help. 319 00:19:50,390 --> 00:19:51,390 No problem. 320 00:19:53,993 --> 00:19:54,993 (grunting) 321 00:20:09,509 --> 00:20:10,741 Damn it. 322 00:20:22,888 --> 00:20:24,633 I'm gonna borrow your wheels. Sure. 323 00:20:24,657 --> 00:20:26,235 You got two over the hill over there. 324 00:20:26,259 --> 00:20:27,503 All right, we'll book them. 325 00:20:27,527 --> 00:20:29,447 ( fast, suspenseful theme playing) 326 00:20:45,077 --> 00:20:46,777 (tires screeching) 327 00:20:56,222 --> 00:20:58,142 TRIVETTE: Which way, left or right? 328 00:21:00,260 --> 00:21:01,559 Which way, left or right? 329 00:21:05,265 --> 00:21:07,042 Left. 330 00:21:07,066 --> 00:21:09,734 Walker. (tires screeching) 331 00:21:12,872 --> 00:21:14,505 ( tense theme playing) 332 00:21:16,643 --> 00:21:18,019 LARUE: I don't believe this. 333 00:21:18,043 --> 00:21:20,422 This operation was planned down to the minute, 334 00:21:20,446 --> 00:21:23,759 and now I'm running from Texas Rangers! 335 00:21:23,783 --> 00:21:25,127 How did they know where we were? 336 00:21:25,151 --> 00:21:26,828 There's no way. They couldn't have. 337 00:21:26,852 --> 00:21:29,030 Maybe it's the van. We should burn it. 338 00:21:29,054 --> 00:21:32,368 The van, burn the van. What a great idea, Mox. 339 00:21:32,392 --> 00:21:34,403 What do you think about that? BOYER: It couldn't be. 340 00:21:34,427 --> 00:21:36,572 How could they get to it? It couldn't happen. 341 00:21:36,596 --> 00:21:37,573 What are you doing? 342 00:21:37,597 --> 00:21:39,007 I just need a minute. 343 00:21:39,031 --> 00:21:41,477 For what? Are you out of your mind? 344 00:21:41,501 --> 00:21:44,780 Maybe... Don't let them get riled up. 345 00:21:44,804 --> 00:21:46,915 Maybe there's something we can do. 346 00:21:46,939 --> 00:21:48,284 Maybe there's a way out of here. 347 00:21:48,308 --> 00:21:49,951 I don't consider a body bag a way out. 348 00:21:49,975 --> 00:21:51,153 And that's where I'll wind up 349 00:21:51,177 --> 00:21:52,588 if you don't do what they say. 350 00:21:52,612 --> 00:21:55,257 I know what men like these are like. 351 00:21:55,281 --> 00:21:56,592 I've prosecuted dozens of them. 352 00:21:56,616 --> 00:21:59,628 They don't care if they hurt other people. 353 00:21:59,652 --> 00:22:01,363 The don't care if you cooperate or not. 354 00:22:01,387 --> 00:22:02,431 Either way, 355 00:22:02,455 --> 00:22:04,099 they're gonna kill you if they want to. 356 00:22:04,123 --> 00:22:05,367 MEEKS: She's right. 357 00:22:05,391 --> 00:22:07,291 We've all known that since the beginning. 358 00:22:09,094 --> 00:22:12,708 No, I'm ordering you to stay here. 359 00:22:12,732 --> 00:22:15,644 Mr. Trask, believe it or not, 360 00:22:15,668 --> 00:22:16,978 I don't work for you, 361 00:22:17,002 --> 00:22:19,214 and I'm not gonna sit here and wait to die. 362 00:22:19,238 --> 00:22:20,982 I'm gonna do something. 363 00:22:21,006 --> 00:22:22,651 ( tense theme playing) 364 00:22:22,675 --> 00:22:23,885 LARUE: Don't push me. 365 00:22:23,909 --> 00:22:25,287 Go for it. 366 00:22:25,311 --> 00:22:26,311 Good luck. 367 00:22:28,581 --> 00:22:30,693 She'll be sorry. 368 00:22:30,717 --> 00:22:33,028 You just wait and see. 369 00:22:33,052 --> 00:22:34,496 She'll be sorry. 370 00:22:34,520 --> 00:22:37,355 LARUE: You... You just don't give up, do you? 371 00:22:38,524 --> 00:22:39,535 (dialing) 372 00:22:39,559 --> 00:22:41,024 ( urgent theme playing) 373 00:22:54,874 --> 00:22:56,352 (sighs) 374 00:22:56,376 --> 00:22:57,775 We should've gone left. 375 00:22:59,078 --> 00:23:01,211 But I'd have gone right too. 376 00:23:02,047 --> 00:23:03,748 (cell phone rings) 377 00:23:05,017 --> 00:23:05,994 Jimmy. 378 00:23:06,018 --> 00:23:09,197 Jimmy, we're at... Trace me. 379 00:23:09,221 --> 00:23:10,554 It's her. 380 00:23:11,323 --> 00:23:12,363 Alex? 381 00:23:14,627 --> 00:23:15,604 (gasps) 382 00:23:15,628 --> 00:23:16,938 They got her. 383 00:23:16,962 --> 00:23:18,206 Maisy, I need a priority trace 384 00:23:18,230 --> 00:23:20,709 to a cellular call to my number 385 00:23:20,733 --> 00:23:22,611 from ADA Cahill's private number. 386 00:23:22,635 --> 00:23:24,946 Yes, yes, we're locked on right now. 387 00:23:24,970 --> 00:23:27,716 (panting) What are you doing here? 388 00:23:27,740 --> 00:23:30,441 ALEX: I just needed a moment alone. 389 00:23:31,811 --> 00:23:33,444 You needed a moment alone? 390 00:23:35,014 --> 00:23:36,658 To pray. 391 00:23:36,682 --> 00:23:38,794 You know. 392 00:23:38,818 --> 00:23:42,498 I just wanted to pray. You can't hold that against me. 393 00:23:42,522 --> 00:23:43,999 Tell her to hurry. 394 00:23:44,023 --> 00:23:45,023 Come on, Maisy. 395 00:23:46,058 --> 00:23:50,873 Well... I've got some good news. 396 00:23:50,897 --> 00:23:53,898 Your prayers have been answered. 397 00:23:55,668 --> 00:23:57,279 Don't touch me. 398 00:23:57,303 --> 00:23:58,514 Right, they're onto her phone. 399 00:23:58,538 --> 00:24:00,304 ALEX: Don't touch me. 400 00:24:01,106 --> 00:24:02,818 (grunting) 401 00:24:02,842 --> 00:24:04,420 (gasping, then grunting) 402 00:24:04,444 --> 00:24:05,910 ( Alex grunting, screaming) 403 00:24:09,048 --> 00:24:10,826 (screams) 404 00:24:10,850 --> 00:24:13,784 ( panting, yelling) 405 00:24:16,756 --> 00:24:18,199 South side. 406 00:24:18,223 --> 00:24:19,968 Oak Cliff. 407 00:24:19,992 --> 00:24:23,639 (panting) 408 00:24:23,663 --> 00:24:25,073 (screams) 409 00:24:25,097 --> 00:24:29,678 Map coordinates, map... C... C4. 410 00:24:29,702 --> 00:24:31,480 ( Alex screams) 411 00:24:31,504 --> 00:24:33,982 (tires screeching) ALEX: Let go of me. 412 00:24:34,006 --> 00:24:37,274 ( Alex screaming) 413 00:24:38,711 --> 00:24:40,355 You're mine. 414 00:24:40,379 --> 00:24:42,458 I've got you. 415 00:24:42,482 --> 00:24:44,493 (screaming): No! 416 00:24:44,517 --> 00:24:47,429 Animals! Shut up. Sit down. 417 00:24:47,453 --> 00:24:48,964 No! 418 00:24:48,988 --> 00:24:50,298 Got it. 419 00:24:50,322 --> 00:24:52,634 No. Larue! 420 00:24:52,658 --> 00:24:55,604 (screams) WALKER (over phone): Larue! 421 00:24:55,628 --> 00:24:56,772 Larue! 422 00:24:56,796 --> 00:24:58,139 ALEX: No. WALKER: Can you hear me? 423 00:24:58,163 --> 00:24:59,675 Come to the phone, Larue. 424 00:24:59,699 --> 00:25:04,067 Larue, come to the phone, you son of a bitch. 425 00:25:06,438 --> 00:25:11,186 Of course, and that's how they knew how to find us. 426 00:25:11,210 --> 00:25:13,321 You wanted me, you got me. Who is this? 427 00:25:13,345 --> 00:25:16,024 Touch her again and I'll rip your heart out. 428 00:25:16,048 --> 00:25:17,693 You're the one on the roof. 429 00:25:17,717 --> 00:25:21,062 Is that right? That's right. 430 00:25:21,086 --> 00:25:23,365 And you'd better let them go. 431 00:25:23,389 --> 00:25:25,834 And why would I do that? 432 00:25:25,858 --> 00:25:31,740 Because if you don't, you're a dead man. 433 00:25:31,764 --> 00:25:34,331 ( ominous theme playing) 434 00:25:41,640 --> 00:25:43,440 ( ominous theme playing) 435 00:25:46,045 --> 00:25:51,026 Move, come on, get, get. Move, move, move it, move it. 436 00:25:51,050 --> 00:25:52,727 LARUE: Hurry up. Let's go. MOX: Go, go. 437 00:25:52,751 --> 00:25:55,391 LARUE: Let's move it. We're out of here. Let's go. 438 00:26:00,359 --> 00:26:03,193 ( rock theme playing) 439 00:26:07,599 --> 00:26:09,466 (tires screeching) 440 00:26:12,171 --> 00:26:14,983 Coordinate C4, Oak Cliff warehouse district, 441 00:26:15,007 --> 00:26:17,085 approximately Elmont and Dale. 442 00:26:17,109 --> 00:26:19,388 All units respond, but do not approach. 443 00:26:19,412 --> 00:26:21,323 This is a hostage situation. 444 00:26:21,347 --> 00:26:23,691 Do not approach. 445 00:26:23,715 --> 00:26:25,749 Or I'm gonna be all over your butts. 446 00:26:31,357 --> 00:26:33,402 Just don't attract attention. 447 00:26:33,426 --> 00:26:36,938 Just stay at the speed limit, will you? 448 00:26:36,962 --> 00:26:39,007 Let's drop them and get the hell out of here, man. 449 00:26:39,031 --> 00:26:41,009 This thing hasn't gone right from the beginning. 450 00:26:41,033 --> 00:26:44,201 As long as we keep moving, we're fine. 451 00:27:08,760 --> 00:27:11,373 No surprise. Nobody home. 452 00:27:11,397 --> 00:27:14,242 (telephone ringing) 453 00:27:14,266 --> 00:27:15,710 (beeps) 454 00:27:15,734 --> 00:27:18,246 Trivette. 455 00:27:18,270 --> 00:27:20,750 Thanks, Maisy. She's got nothing. 456 00:27:22,874 --> 00:27:24,908 Alex had this on. 457 00:27:27,413 --> 00:27:29,124 Dial Larue. 458 00:27:29,148 --> 00:27:30,892 He's never gonna answer. 459 00:27:30,916 --> 00:27:33,328 Guys like Larue always have to be in charge, 460 00:27:33,352 --> 00:27:36,587 but when they get rattled, they make mistakes. 461 00:27:40,259 --> 00:27:42,337 ( mysterious theme playing) 462 00:27:42,361 --> 00:27:45,574 One, two, out. Redial. 463 00:27:45,598 --> 00:27:48,676 One, two, out. Redial. 464 00:27:48,700 --> 00:27:51,879 One, two, out. Redial. 465 00:27:51,903 --> 00:27:54,738 ( soft theme playing) 466 00:27:56,208 --> 00:27:59,776 (ringing) 467 00:28:01,747 --> 00:28:04,659 What the hell's with that phone? They're driving me crazy. 468 00:28:04,683 --> 00:28:06,828 They're crazy if they think that I'm gonna pick it up, 469 00:28:06,852 --> 00:28:08,463 and give them a chance to trace me. 470 00:28:08,487 --> 00:28:10,064 Throw the damn thing out the window. 471 00:28:10,088 --> 00:28:11,933 Who are you talking to? 472 00:28:11,957 --> 00:28:14,236 When the time comes, 473 00:28:14,260 --> 00:28:17,038 I'm gonna give this cowboy something to listen to. 474 00:28:17,062 --> 00:28:18,962 (phone continues ringing) 475 00:28:24,703 --> 00:28:26,436 (muffled ringing) 476 00:28:30,442 --> 00:28:33,177 ( menacing theme playing) 477 00:28:38,684 --> 00:28:41,329 You know, maybe he doesn't even have the phone on anymore. 478 00:28:41,353 --> 00:28:43,131 All he has to do is switch it off. 479 00:28:43,155 --> 00:28:45,500 He's got the phone on. 480 00:28:45,524 --> 00:28:47,269 He could take it out on Alex. 481 00:28:47,293 --> 00:28:48,792 I know that. 482 00:28:51,330 --> 00:28:52,807 Just dial. 483 00:28:52,831 --> 00:28:55,199 (beeping) 484 00:28:57,903 --> 00:28:59,181 Don't run the light. 485 00:28:59,205 --> 00:29:00,848 (phone continues ringing) 486 00:29:00,872 --> 00:29:03,207 (tired screech) 487 00:29:05,244 --> 00:29:07,477 (phone continues ringing) 488 00:29:10,148 --> 00:29:11,626 Don't push me. 489 00:29:11,650 --> 00:29:16,453 Mr. Larue, hold for Mr. Walker, please. 490 00:29:18,557 --> 00:29:20,835 I'm right behind you, Larue. 491 00:29:20,859 --> 00:29:23,638 Stay out of this, cowboy. I warned you. 492 00:29:23,662 --> 00:29:25,173 Maisy, we got him again. 493 00:29:25,197 --> 00:29:27,709 You thought you had it all figured out, didn't you? 494 00:29:27,733 --> 00:29:31,313 But you've got one big problem. Me. 495 00:29:31,337 --> 00:29:33,014 Back off or they all die. 496 00:29:33,038 --> 00:29:36,284 I see one cowboy hat behind me and I'll kill them all. 497 00:29:36,308 --> 00:29:38,587 Give it up, Larue. It's your only chance. 498 00:29:38,611 --> 00:29:41,590 (grunts) 499 00:29:41,614 --> 00:29:43,157 Did you get anything? 500 00:29:43,181 --> 00:29:45,616 Yeah, we are right behind him. He's in this area. 501 00:29:47,018 --> 00:29:48,863 (shouting angrily): Go, go, go. 502 00:29:48,887 --> 00:29:52,467 (tires screeching) 503 00:29:52,491 --> 00:29:54,469 Here, dial him back. 504 00:29:54,493 --> 00:29:57,093 (beeping) 505 00:30:02,268 --> 00:30:04,145 (telephone ringing) What now? 506 00:30:04,169 --> 00:30:05,280 Just shut up and drive. 507 00:30:05,304 --> 00:30:07,148 Ranger's got him spooked. 508 00:30:07,172 --> 00:30:10,184 Shut up. 509 00:30:10,208 --> 00:30:13,755 I promise you, the world will end and everyone will die, 510 00:30:13,779 --> 00:30:16,157 before I am spooked by some cowboy. 511 00:30:16,181 --> 00:30:18,560 Look, you don't know Ranger Walker, 512 00:30:18,584 --> 00:30:20,295 but I do, and he is never gonna let up. 513 00:30:20,319 --> 00:30:21,896 He will never leave us, 514 00:30:21,920 --> 00:30:23,965 so why don't you just drop us at the corner? 515 00:30:23,989 --> 00:30:27,636 Drop? Okay. Okay. 516 00:30:27,660 --> 00:30:30,138 How about I drop some dead bodies 517 00:30:30,162 --> 00:30:31,473 out of the back of this van? 518 00:30:31,497 --> 00:30:34,208 You think that'll work then, huh? 519 00:30:34,232 --> 00:30:36,144 And I'd start with you, 520 00:30:36,168 --> 00:30:38,335 but we still have a date. 521 00:30:40,439 --> 00:30:43,139 Ringing, ringing, ringing. 522 00:30:48,847 --> 00:30:51,281 Pull up in front of the bus. 523 00:30:52,718 --> 00:30:53,998 He knows what we're doing. 524 00:30:55,454 --> 00:30:57,287 Yeah, I know. 525 00:30:58,457 --> 00:31:00,957 ( suspenseful theme playing) 526 00:31:01,893 --> 00:31:04,227 (tires screeching) 527 00:31:07,866 --> 00:31:09,076 LARUE: Excuse me. Hi. 528 00:31:09,100 --> 00:31:10,712 Could you hold on a second? DRIVER: Yeah. 529 00:31:10,736 --> 00:31:11,979 My friends need to get on the bus. 530 00:31:12,003 --> 00:31:14,237 No problem. Yeah, thanks a lot. 531 00:31:17,376 --> 00:31:19,554 Everybody, stay down and shut up. 532 00:31:19,578 --> 00:31:21,022 All right, we're taking the bus. 533 00:31:21,046 --> 00:31:24,959 BOYER: Everybody keep still or we start shooting. 534 00:31:24,983 --> 00:31:26,093 All right, let's go, man. 535 00:31:26,117 --> 00:31:28,830 Back of the bus. Okay. 536 00:31:28,854 --> 00:31:30,865 All right, you drive. 537 00:31:30,889 --> 00:31:33,067 When you get to the edge of the city, leave the bus, 538 00:31:33,091 --> 00:31:35,403 and disappear until I contact you, okay? 539 00:31:35,427 --> 00:31:39,006 All right, if anybody gets in your way, just kill 'em. 540 00:31:39,030 --> 00:31:40,007 Got you. (beeps) 541 00:31:40,031 --> 00:31:42,944 ( ominous theme playing) 542 00:31:42,968 --> 00:31:43,945 TRIVETTE: He picked up. 543 00:31:43,969 --> 00:31:45,680 Hello? 544 00:31:45,704 --> 00:31:46,903 TRIVETTE (over phone): Larue? 545 00:31:50,242 --> 00:31:53,042 (tires screeching) 546 00:32:04,757 --> 00:32:06,701 What's that sound like to you? 547 00:32:06,725 --> 00:32:08,703 A motor? 548 00:32:08,727 --> 00:32:10,794 Yeah, it's not the same background sound, though. 549 00:32:13,565 --> 00:32:17,412 It sounds like a... (in unison): A bus. 550 00:32:17,436 --> 00:32:19,503 ( suspenseful theme playing) 551 00:32:24,209 --> 00:32:26,309 (horn honking) 552 00:32:27,613 --> 00:32:29,078 There it is. 553 00:32:33,318 --> 00:32:35,919 TRIVETTE: I saw two of 'em, one gun. 554 00:32:45,330 --> 00:32:47,864 Take the wheel. 555 00:32:54,740 --> 00:32:56,673 Yeah, why don't I take the wheel? 556 00:33:14,893 --> 00:33:18,072 Let me get this right. My partner has just leaped 557 00:33:18,096 --> 00:33:21,476 from the hood of this moving car to the back of that moving bus. 558 00:33:21,500 --> 00:33:22,933 Yeah, that's right. 559 00:33:31,376 --> 00:33:33,209 (gunshots) 560 00:33:39,985 --> 00:33:41,651 (horn honking) 561 00:33:55,734 --> 00:33:56,734 (horns honking) 562 00:34:29,200 --> 00:34:30,678 WOMAN: The driver! 563 00:34:30,702 --> 00:34:32,569 (passengers screaming) 564 00:34:38,710 --> 00:34:39,843 (horn honking) 565 00:34:41,613 --> 00:34:42,913 Hold on! 566 00:34:44,215 --> 00:34:45,849 (tires screeching) 567 00:34:54,125 --> 00:34:56,426 (passengers screaming, tires screeching) 568 00:35:11,677 --> 00:35:13,610 (passengers cheering, clapping) 569 00:35:22,087 --> 00:35:23,531 (chatter) 570 00:35:23,555 --> 00:35:25,855 Follow the officer. 571 00:35:30,629 --> 00:35:34,042 Oh. Get me to a hospital, man. My shoulder's on fire. 572 00:35:34,066 --> 00:35:36,243 (grunts) Where are the hostages? 573 00:35:36,267 --> 00:35:38,145 I don't know. You'd better know. 574 00:35:38,169 --> 00:35:40,181 Look, after the safe house, all bets were off. 575 00:35:40,205 --> 00:35:41,950 He's waiting for the money. Don't know where. 576 00:35:41,974 --> 00:35:43,317 What money are you talking about? 577 00:35:43,341 --> 00:35:44,452 Waiting for the money, man. 578 00:35:44,476 --> 00:35:46,253 For the oil people to deliver the money. 579 00:35:46,277 --> 00:35:48,189 How are they supposed to deliver it? 580 00:35:48,213 --> 00:35:51,225 Whoever's carrying the money has to go to a roadside call box, 581 00:35:51,249 --> 00:35:55,518 n-number 19 on LBJ, and wait for a call at 4:00. 582 00:35:56,955 --> 00:36:00,534 ( suspenseful theme playing) 583 00:36:00,558 --> 00:36:01,903 TRIVETTE: Any units in the area 584 00:36:01,927 --> 00:36:05,439 of emergency call box L 19, 635, LBJ, 585 00:36:05,463 --> 00:36:07,508 be on the lookout for a caller there. 586 00:36:07,532 --> 00:36:10,967 Report, but do not respond. 587 00:36:35,060 --> 00:36:37,260 (ringing) 588 00:36:39,297 --> 00:36:42,143 POLICEMAN 1 (over radio): This is L12-11. I have your caller sighted. 589 00:36:42,167 --> 00:36:45,146 I've passed his location. Please instruct. 590 00:36:45,170 --> 00:36:48,549 L 12-11, don't go near the guy. I repeat, do not respond. 591 00:36:48,573 --> 00:36:50,006 Lives are on the line. 592 00:37:35,954 --> 00:37:39,133 POLICEMAN 2 (over radio): Subject vehicle exited LBJ at Cuttler Road exit. 593 00:37:39,157 --> 00:37:41,169 Now moving south to Mainway Boulevard. 594 00:37:41,193 --> 00:37:42,273 We're two blocks away. 595 00:37:49,901 --> 00:37:52,836 We're at Mainway and Third, heading south. 596 00:38:09,121 --> 00:38:12,561 POLICEMAN 3 (over radio): I'm on Mainway and Fifth. I have your man in sight. 597 00:38:30,675 --> 00:38:33,121 All right, we got him. We'll take it from here. Thanks. 598 00:38:33,145 --> 00:38:34,588 POLICEMAN 3: Do you need backup? 599 00:38:34,612 --> 00:38:36,646 I said we got him. 600 00:40:04,135 --> 00:40:06,215 Now let's see what happens. 601 00:40:09,174 --> 00:40:10,784 WALKER: You hear something? 602 00:40:10,808 --> 00:40:12,119 Look. 603 00:40:12,143 --> 00:40:14,455 (panting) 604 00:40:14,479 --> 00:40:17,247 TRIVETTE: Hope he doesn't pee on the money. 605 00:40:19,717 --> 00:40:21,384 (machine approaching) 606 00:40:39,104 --> 00:40:42,171 MAN: Move it on in. That's it. 607 00:40:49,381 --> 00:40:51,458 Up higher, higher. 608 00:40:51,482 --> 00:40:53,895 (Trivette yelling) 609 00:40:53,919 --> 00:40:55,184 (grunts) 610 00:40:59,557 --> 00:41:00,823 (gunshot) 611 00:41:01,826 --> 00:41:03,026 (grunts) 612 00:41:06,398 --> 00:41:08,231 (grunts) 613 00:41:25,951 --> 00:41:28,351 ( triumphant theme playing) 614 00:41:37,728 --> 00:41:39,929 (whistles) 615 00:41:42,900 --> 00:41:44,511 LARUE: Hey. 616 00:41:44,535 --> 00:41:47,837 You know what this is, don't you, cowboy? 617 00:41:50,041 --> 00:41:51,919 They're all gonna die. 618 00:41:51,943 --> 00:41:53,503 (screams): Walker! 619 00:41:55,580 --> 00:41:58,681 LARUE: Are you gonna take a chance with their lives? 620 00:42:00,685 --> 00:42:03,864 I don't think so. Now lower the car with my money in it. 621 00:42:03,888 --> 00:42:06,968 You want it, come and get it. 622 00:42:06,992 --> 00:42:09,725 ( action theme playing) 623 00:42:50,635 --> 00:42:54,015 (machine whirring) Everybody on the floor. 624 00:42:54,039 --> 00:42:56,639 (people yelling) 625 00:42:58,043 --> 00:42:59,242 (glass shattering) 626 00:43:07,018 --> 00:43:08,362 (grunts) 627 00:43:08,386 --> 00:43:10,520 (machine continues whirring, people shouting) 628 00:43:12,957 --> 00:43:14,690 (shattering) 629 00:43:21,366 --> 00:43:23,544 (people crying out) 630 00:43:23,568 --> 00:43:25,134 (both grunt) 631 00:43:32,710 --> 00:43:34,710 (people sobbing) 632 00:43:40,051 --> 00:43:42,017 (woman screams) 633 00:43:51,629 --> 00:43:54,141 (shattering, people screaming) 634 00:43:54,165 --> 00:43:55,965 (screaming): Walker. 635 00:44:02,240 --> 00:44:03,539 (woman screams) 636 00:44:09,046 --> 00:44:10,480 (woman screams) 637 00:44:25,863 --> 00:44:27,263 (people screaming) 638 00:44:29,534 --> 00:44:30,933 (machine shuts off) 639 00:44:34,239 --> 00:44:36,550 (people sobbing, sighing) 640 00:44:36,574 --> 00:44:39,808 ( melancholy theme playing) 641 00:44:40,978 --> 00:44:43,613 MAN: Let us out of here. 642 00:44:46,217 --> 00:44:48,695 Walker. Jimmy. 643 00:44:48,719 --> 00:44:50,897 Hey, there, girl. 644 00:44:50,921 --> 00:44:54,401 Everything's all right. Here. 645 00:44:54,425 --> 00:44:56,225 Watch your head. 646 00:44:57,695 --> 00:45:00,774 Okay. Are you all right? 647 00:45:00,798 --> 00:45:04,634 Just hold me. 648 00:45:07,505 --> 00:45:11,318 One week. One lousy week, I'm gone to my nephew's wedding, 649 00:45:11,342 --> 00:45:13,154 and everything goes to hell in a hand basket. 650 00:45:13,178 --> 00:45:14,888 Are you referring to something specific? 651 00:45:14,912 --> 00:45:18,091 I most assuredly am. You let them kidnap Alex. 652 00:45:18,115 --> 00:45:19,860 Oh, we let Alex get kidnapped. 653 00:45:19,884 --> 00:45:22,463 C.D.: If she'd been at lunch with me, that wouldn't have happened. 654 00:45:22,487 --> 00:45:25,032 And, fellows, that's not the worst part. 655 00:45:25,056 --> 00:45:27,834 I'm sure you're gonna tell us what the worst part is. 656 00:45:27,858 --> 00:45:32,873 Exactly. She's interviewing the firm of Thomas, Barton... 657 00:45:32,897 --> 00:45:34,508 Bell... Clements. 658 00:45:34,532 --> 00:45:36,076 Yeah, yeah, that's the firm. 659 00:45:36,100 --> 00:45:38,011 She's gonna take the job, fellows. 660 00:45:38,035 --> 00:45:39,913 I feel it in my bones. 661 00:45:39,937 --> 00:45:42,283 You feel it in your bones? 662 00:45:42,307 --> 00:45:44,518 Here she comes. 663 00:45:44,542 --> 00:45:46,753 Hi. Hey. 664 00:45:46,777 --> 00:45:48,389 Can I get a cup of coffee, please? 665 00:45:48,413 --> 00:45:52,393 Yes, ma'am. Well, um, how'd it go? 666 00:45:52,417 --> 00:45:54,461 Good. Yeah? 667 00:45:54,485 --> 00:45:58,265 And they offered me more than I ever dreamed I was worth, 668 00:45:58,289 --> 00:46:01,235 including a key to my very own washroom. 669 00:46:01,259 --> 00:46:03,070 Well, that'd be hard to pass up. 670 00:46:03,094 --> 00:46:05,072 That's what I thought. 671 00:46:05,096 --> 00:46:07,641 Until I realized that they survived 672 00:46:07,665 --> 00:46:09,625 by defending men like Victor Larue. 673 00:46:11,001 --> 00:46:12,335 So you turned it down. 674 00:46:13,404 --> 00:46:15,115 You got it, cowboy. 675 00:46:15,139 --> 00:46:17,150 (in unison): Yeah. 676 00:46:17,174 --> 00:46:18,552 See, fellas, I told you, 677 00:46:18,576 --> 00:46:21,355 no way in the world was she gonna take that job. 678 00:46:21,379 --> 00:46:24,714 No, siree. I just felt it in my bones. 679 00:46:26,083 --> 00:46:27,261 He just felt it... 680 00:46:27,285 --> 00:46:29,184 (in unison): in his bones. 681 00:46:41,699 --> 00:46:44,245 ♪ 'Cause the eyes of a ranger ♪ 682 00:46:44,269 --> 00:46:46,480 ♪ Are upon you ♪ 683 00:46:46,504 --> 00:46:48,549 ♪ Any wrong you do ♪ 684 00:46:48,573 --> 00:46:51,318 ♪ He's gonna see ♪ 685 00:46:51,342 --> 00:46:53,354 ♪ When you're in Texas ♪ 686 00:46:53,378 --> 00:46:55,723 ♪ Look behind you ♪ 687 00:46:55,747 --> 00:46:57,124 ♪ 'Cause that's where ♪ 688 00:46:57,148 --> 00:47:00,249 ♪ The ranger's gonna be ♪47362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.