All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S03E07 - The Road to Black Bayou.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,648 TRIVETTE: What I got is Portell's back in Texas, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,817 down near Brownsville. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,219 So I'm gonna need a fugitive warrant 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,888 and Brownsville P.D. standing by, all right? 5 00:00:11,912 --> 00:00:13,357 No, I haven't heard from him in a week. 6 00:00:13,381 --> 00:00:14,858 He hasn't checked in. (door banging) 7 00:00:14,882 --> 00:00:15,993 Here he is. Right on cue. 8 00:00:16,017 --> 00:00:17,060 COP 1: Whoa. COP 2: Whoa. 9 00:00:17,084 --> 00:00:19,262 All right, come on. Book these guys. 10 00:00:19,286 --> 00:00:21,564 And if they give you an attitude, call me. 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,400 COP 1: All right, gentlemen. MAN 1: All right. 12 00:00:23,424 --> 00:00:24,523 COP 1: Let's go. 13 00:00:25,692 --> 00:00:28,005 TRIVETTE: Yeah, well, 14 00:00:28,029 --> 00:00:30,807 if I hose him down he'll be almost recognizable. 15 00:00:30,831 --> 00:00:32,476 All right, I'm picking up the warrants now. 16 00:00:32,500 --> 00:00:33,477 Bye-bye. Thanks. 17 00:00:33,501 --> 00:00:34,701 (phone clicks) 18 00:00:36,037 --> 00:00:37,414 Where you been all week? 19 00:00:37,438 --> 00:00:39,582 Where in the hell does it look like I've been? 20 00:00:39,606 --> 00:00:41,018 Not on vacation. 21 00:00:41,042 --> 00:00:44,154 I've been chasing these guys for six days through the Brazos. 22 00:00:44,178 --> 00:00:45,955 Guess what? Found Portell. 23 00:00:45,979 --> 00:00:47,757 I'm gonna pick up the warrants now. 24 00:00:47,781 --> 00:00:48,825 Let's go. Wait a minute. 25 00:00:48,849 --> 00:00:50,527 You look like 12 miles of bad road. 26 00:00:50,551 --> 00:00:52,662 Why don't you take a break? Trivette, I'll take a break 27 00:00:52,686 --> 00:00:53,763 when I say I take a break. 28 00:00:53,787 --> 00:00:55,399 Now I'll take a shower, then we go. 29 00:00:55,423 --> 00:00:58,135 ( tense theme playing) 30 00:00:58,159 --> 00:01:00,225 This is gonna be fun. 31 00:01:10,137 --> 00:01:13,177 TRIVETTE: How come these guys always hang out in dumps, man? 32 00:01:16,444 --> 00:01:17,687 Hey, did I ever tell you the story 33 00:01:17,711 --> 00:01:20,090 about the two camels that walk into a bar? 34 00:01:20,114 --> 00:01:22,325 I've heard it. 35 00:01:22,349 --> 00:01:23,860 How about the guy that walks into the bar 36 00:01:23,884 --> 00:01:25,695 with a monkey around his neck? 37 00:01:25,719 --> 00:01:28,265 I've heard that too. 38 00:01:28,289 --> 00:01:30,633 That one was funny, though. 39 00:01:30,657 --> 00:01:33,136 No, it wasn't. 40 00:01:33,160 --> 00:01:34,904 Yeah. How about the...? 41 00:01:34,928 --> 00:01:37,407 The one about the guy who walks into the bar 42 00:01:37,431 --> 00:01:40,009 with the dog on a leash? 43 00:01:40,033 --> 00:01:41,644 You heard that one? Mm-hm. 44 00:01:41,668 --> 00:01:43,413 There he is. 45 00:01:43,437 --> 00:01:45,070 ( dramatic theme playing) 46 00:02:10,431 --> 00:02:11,863 Take this. 47 00:02:27,080 --> 00:02:28,614 Donelly, we're going in. 48 00:02:32,453 --> 00:02:33,796 Where do you think you're going? 49 00:02:33,820 --> 00:02:35,865 To hell, if I don't change my ways. 50 00:02:35,889 --> 00:02:36,866 What? 51 00:02:36,890 --> 00:02:38,089 (grunting) 52 00:02:48,835 --> 00:02:50,380 I'll have you a passport 53 00:02:50,404 --> 00:02:51,981 and an international driver's license 54 00:02:52,005 --> 00:02:53,605 in about an hour. 55 00:02:57,044 --> 00:02:58,044 (grunting) 56 00:03:01,415 --> 00:03:02,415 (grunting) 57 00:03:03,984 --> 00:03:05,962 COP 1: Freeze! COP 2: Hold it right there! 58 00:03:05,986 --> 00:03:07,085 COP 1: Police! 59 00:03:09,323 --> 00:03:10,363 (grunts) 60 00:03:13,694 --> 00:03:15,934 COP 2: Stay where you are. (gun cocks) 61 00:03:16,763 --> 00:03:18,597 COP 2: No talking. I got it. I got it. 62 00:03:19,900 --> 00:03:22,679 COP 2: All right, lay down. 63 00:03:22,703 --> 00:03:24,969 COP 1: Don't move. COP 2: I got him, I got him. 64 00:03:32,813 --> 00:03:34,179 Where you going? 65 00:03:38,686 --> 00:03:40,606 ( light rock action theme playing) 66 00:04:20,127 --> 00:04:22,087 Can I get you back behind this tape? 67 00:04:30,937 --> 00:04:33,950 No offense, but I want to talk to the man in charge. 68 00:04:33,974 --> 00:04:36,486 Only the man in charge. 69 00:04:36,510 --> 00:04:38,121 You guys do good work. 70 00:04:38,145 --> 00:04:40,457 You ever tire of being a Ranger, come on down to Brownsville. 71 00:04:40,481 --> 00:04:41,458 We'll take you on. 72 00:04:41,482 --> 00:04:42,659 This guy's a character, boys. 73 00:04:42,683 --> 00:04:43,893 What, is he giving you trouble? 74 00:04:43,917 --> 00:04:45,695 No, he's a civilian, a printer. 75 00:04:45,719 --> 00:04:48,197 Forges passports and stuff for the wise guys. 76 00:04:48,221 --> 00:04:50,767 I figured Portell'd try to get out of the country. 77 00:04:50,791 --> 00:04:52,502 He wants to talk to you. Me? 78 00:04:52,526 --> 00:04:54,671 Yeah, you are the ranking local law enforcement officer 79 00:04:54,695 --> 00:04:55,972 in the area, right? 80 00:04:55,996 --> 00:04:56,973 He wants to talk to you too, 81 00:04:56,997 --> 00:04:58,941 old mighty Texas Ranger man. 82 00:04:58,965 --> 00:05:00,443 What does he want? 83 00:05:00,467 --> 00:05:03,335 My guess is he's got something he wants to trade. 84 00:05:12,012 --> 00:05:13,523 You got something for us? 85 00:05:13,547 --> 00:05:15,458 Well, you're gonna need a representative 86 00:05:15,482 --> 00:05:17,093 from the Marshals Service 87 00:05:17,117 --> 00:05:18,495 and, uh, another one 88 00:05:18,519 --> 00:05:20,463 from the Drug Enforcement Administration. 89 00:05:20,487 --> 00:05:21,464 Those two for sure, 90 00:05:21,488 --> 00:05:23,333 and... And maybe the FBI. 91 00:05:23,357 --> 00:05:26,235 (scoffs): I just love to be dictated to by my prisoners. 92 00:05:26,259 --> 00:05:28,438 Hey, I know about these things, 93 00:05:28,462 --> 00:05:30,907 and I knew this time would come. 94 00:05:30,931 --> 00:05:33,576 Frankly, I'm a little relieved. 95 00:05:33,600 --> 00:05:35,779 The marshals handle the protected-witness program. 96 00:05:35,803 --> 00:05:37,013 That what you wanna talk about? 97 00:05:37,037 --> 00:05:38,648 Man, I can't do prison. 98 00:05:38,672 --> 00:05:40,550 If I walk, they're gonna think I cooperated, 99 00:05:40,574 --> 00:05:42,419 and at some point they're gonna kill me 100 00:05:42,443 --> 00:05:44,020 for how much I know anyway. 101 00:05:44,044 --> 00:05:45,288 I got a wife, I got a kid. 102 00:05:45,312 --> 00:05:46,756 I gotta get out of here. 103 00:05:46,780 --> 00:05:48,725 I'll take a bait shop in Idaho, anything. 104 00:05:48,749 --> 00:05:50,493 DONELLY: Let me tell you something, my man. 105 00:05:50,517 --> 00:05:52,028 To get into the program, 106 00:05:52,052 --> 00:05:54,492 you'd better have one wild, dust-up piece of goods to trade. 107 00:05:56,390 --> 00:05:57,390 Carlos Quintero. 108 00:05:59,192 --> 00:06:01,259 Yeah, I know how much he's worth to you. 109 00:06:02,229 --> 00:06:03,206 Go on. 110 00:06:03,230 --> 00:06:05,107 Yeah, maybe we're interested. 111 00:06:05,131 --> 00:06:06,443 Oh, please, 112 00:06:06,467 --> 00:06:08,778 I can hand you this guy at dawn tomorrow, or never. 113 00:06:08,802 --> 00:06:10,714 It's a one-time thing. DONELLY: No, no, no. 114 00:06:10,738 --> 00:06:12,982 I need more than that, like how you're gonna deliver. 115 00:06:13,006 --> 00:06:14,451 No more until we have a deal. 116 00:06:14,475 --> 00:06:16,553 I get a new life, you get Carlos. 117 00:06:16,577 --> 00:06:19,188 And I wanna talk to somebody in authority who can say yes. 118 00:06:19,212 --> 00:06:21,491 No, I don't think I can personally guarantee that. 119 00:06:21,515 --> 00:06:23,493 I'll get you your guarantee. 120 00:06:23,517 --> 00:06:24,637 ( dramatic theme playing) 121 00:06:29,022 --> 00:06:31,256 ( patriotic theme playing) 122 00:06:32,926 --> 00:06:37,340 Anytime Carlos Quintero flies, it's going to be a big shipment. 123 00:06:37,364 --> 00:06:39,843 Carlos flies out of Mexico into remote areas 124 00:06:39,867 --> 00:06:41,747 along the Texas-Louisiana border. 125 00:06:43,804 --> 00:06:46,070 Sorry, people. Walker. 126 00:06:46,673 --> 00:06:47,673 Sam. 127 00:06:48,409 --> 00:06:49,386 As most of you know, 128 00:06:49,410 --> 00:06:50,487 Carlos has never been caught 129 00:06:50,511 --> 00:06:51,888 because he's in and out under radar. 130 00:06:51,912 --> 00:06:54,123 And in and out before we know it. 131 00:06:54,147 --> 00:06:56,125 But this time we know it. 132 00:06:56,149 --> 00:06:57,360 Information is he'll be landing 133 00:06:57,384 --> 00:06:58,895 at a place called Fishkill Point. 134 00:06:58,919 --> 00:07:00,263 And it's not on your maps, 135 00:07:00,287 --> 00:07:02,732 but the local jurisdiction in Bayou Parish knows about it. 136 00:07:02,756 --> 00:07:06,369 That's a Sheriff Hugo LeBrun. Does anybody know him? 137 00:07:06,393 --> 00:07:08,170 This is gonna be a joint operation. 138 00:07:08,194 --> 00:07:12,776 Rangers, DEA, U.S. Marshals, P.D. 139 00:07:12,800 --> 00:07:14,277 But once we get down there, 140 00:07:14,301 --> 00:07:16,245 Sheriff LeBrun will be the point man. 141 00:07:16,269 --> 00:07:17,980 How good's your information? 142 00:07:18,004 --> 00:07:21,250 Our informant's betting his life on it, so we tend to believe him. 143 00:07:21,274 --> 00:07:23,653 We leave in an hour. Gear up. 144 00:07:23,677 --> 00:07:25,555 Choppers are standing by. 145 00:07:25,579 --> 00:07:26,619 ( tense theme playing) 146 00:07:31,852 --> 00:07:33,351 ( pensive Cajun theme playing) 147 00:08:08,321 --> 00:08:09,332 Well, I hope I'm not feeding 148 00:08:09,356 --> 00:08:11,276 the mosquitoes for nothing, guys. 149 00:08:12,960 --> 00:08:14,759 He said about sunup. 150 00:08:16,029 --> 00:08:17,540 Yeah, but if I was meeting a helicopter, 151 00:08:17,564 --> 00:08:18,842 I'd be here now. 152 00:08:18,866 --> 00:08:20,543 Yeah, they might be. 153 00:08:20,567 --> 00:08:22,612 There's an old service road 154 00:08:22,636 --> 00:08:24,380 just inside that tree line. 155 00:08:24,404 --> 00:08:27,817 That's where I'd stay out of sight. 156 00:08:27,841 --> 00:08:30,509 You know, this jacket sure is comfortable. 157 00:08:32,412 --> 00:08:33,389 Better yet, it keeps us 158 00:08:33,413 --> 00:08:35,091 from shooting each other, sheriff. 159 00:08:35,115 --> 00:08:36,593 Ah. 160 00:08:36,617 --> 00:08:38,795 Well, down in these parts we just say: 161 00:08:38,819 --> 00:08:41,097 "Hey, Clarence, it's me." 162 00:08:41,121 --> 00:08:42,398 (chuckles) 163 00:08:42,422 --> 00:08:44,300 You do much fishing up there in Dallas? 164 00:08:44,324 --> 00:08:46,758 It's been a long time. 165 00:08:48,294 --> 00:08:51,040 We got the best fishing in the world down here. 166 00:08:51,064 --> 00:08:53,510 Not right here. Deeper in. 167 00:08:53,534 --> 00:08:56,078 Place called Black Bayou. 168 00:08:56,102 --> 00:08:59,315 Oh, the biggest bass you'll ever see. 169 00:08:59,339 --> 00:09:01,951 Ain't that the place C.D.'s always talking about? 170 00:09:01,975 --> 00:09:03,820 Yeah. C.D.? 171 00:09:03,844 --> 00:09:05,321 Could that be C.D. Parker? 172 00:09:05,345 --> 00:09:07,156 Yeah, that's right. 173 00:09:07,180 --> 00:09:08,357 Sure. 174 00:09:08,381 --> 00:09:11,683 Not too many people named C.D. in this world. 175 00:09:12,786 --> 00:09:16,733 Yeah, he and I go way back. 176 00:09:16,757 --> 00:09:18,801 He's a mighty good man. 177 00:09:18,825 --> 00:09:20,436 Listen. 178 00:09:20,460 --> 00:09:22,304 (helicopter approaching) 179 00:09:22,328 --> 00:09:24,073 Helicopter. 180 00:09:24,097 --> 00:09:25,496 Where? 181 00:09:26,633 --> 00:09:28,144 Over there. 182 00:09:28,168 --> 00:09:30,134 ( tense theme playing) 183 00:10:10,844 --> 00:10:12,210 Let's get this netting off. 184 00:10:20,621 --> 00:10:21,621 Come on, guys, look hot. 185 00:10:28,461 --> 00:10:29,861 Go for it. 186 00:10:37,270 --> 00:10:39,430 AGENT 1 (over radio): We're on our way, sheriff. 187 00:10:45,245 --> 00:10:47,165 Get going. MAN 1: Let's go. 188 00:10:48,581 --> 00:10:49,926 MAN 1: Come on, now. 189 00:10:49,950 --> 00:10:52,110 MAN 1: Go, go, go. You won't go in there. 190 00:10:54,320 --> 00:10:55,620 (engine starts) 191 00:11:02,729 --> 00:11:04,796 We got company. Let's go. 192 00:11:09,369 --> 00:11:11,814 AGENT 1 (over speaker): Federal agents. Put down any weapons. 193 00:11:11,838 --> 00:11:14,651 Put your hands over your head. Don't move. 194 00:11:14,675 --> 00:11:16,252 MAN 1: Come on, now, let's go. 195 00:11:16,276 --> 00:11:18,156 Let's go, let's go. Taker her up. 196 00:11:23,116 --> 00:11:24,836 MAN 2: Get it in there. 197 00:11:27,287 --> 00:11:28,287 (grunting) 198 00:11:33,560 --> 00:11:34,826 (gunshots) 199 00:11:37,130 --> 00:11:38,462 Let's get out of here. 200 00:11:43,804 --> 00:11:45,436 Let's go. Take her up. 201 00:11:54,815 --> 00:11:55,815 (grunting) 202 00:12:03,857 --> 00:12:05,501 Freeze. On the ground, now! 203 00:12:05,525 --> 00:12:06,869 (grunting) 204 00:12:06,893 --> 00:12:08,771 (grunts) 205 00:12:08,795 --> 00:12:09,835 (gun cocks) 206 00:12:10,663 --> 00:12:12,097 (both grunting) 207 00:12:27,614 --> 00:12:29,092 MAN 2: I'm not moving, I'm not moving. 208 00:12:29,116 --> 00:12:31,676 AGENT 2: Get down. 209 00:13:00,346 --> 00:13:01,958 Gotcha. 210 00:13:01,982 --> 00:13:05,394 AGENT 1 (over speaker): Land that chopper. Put down. Now. 211 00:13:05,418 --> 00:13:06,698 Put down now. 212 00:13:25,672 --> 00:13:26,838 Hold it. 213 00:13:28,474 --> 00:13:29,740 (groans) 214 00:13:33,113 --> 00:13:34,279 (grunting) 215 00:13:38,218 --> 00:13:40,285 (both grunting) 216 00:13:59,472 --> 00:14:01,572 (both screaming) 217 00:14:07,680 --> 00:14:10,414 Walker! Talk to me, man. 218 00:14:25,298 --> 00:14:27,178 ( ominous martial theme playing) 219 00:14:34,374 --> 00:14:35,773 TRIVETTE: Come on, talk to me. 220 00:14:37,878 --> 00:14:39,344 Come on, now. (groaning) 221 00:14:41,114 --> 00:14:43,759 What do you want me to say? 222 00:14:43,783 --> 00:14:45,928 Hey, get a paramedic! 223 00:14:45,952 --> 00:14:47,118 Hurry up! 224 00:14:49,756 --> 00:14:51,633 Maybe you should just lay here, huh? 225 00:14:51,657 --> 00:14:53,491 (groaning): No, I'm... I'm fine. 226 00:15:04,737 --> 00:15:06,115 Officer needs help, call. 227 00:15:06,139 --> 00:15:07,984 I'm at Fishkill Point. 228 00:15:08,008 --> 00:15:09,340 Officer is down. 229 00:15:14,246 --> 00:15:17,047 ( upbeat theme playing) 230 00:15:17,851 --> 00:15:19,450 (speaks indistinctly) 231 00:15:20,720 --> 00:15:21,831 Yes, sir. 232 00:15:21,855 --> 00:15:22,987 (speaks indistinctly) 233 00:15:24,457 --> 00:15:25,901 Okay, I'll get back to you, all right? 234 00:15:25,925 --> 00:15:27,205 As soon as possible. 235 00:15:32,131 --> 00:15:33,375 Well, you've had a concussion. 236 00:15:33,399 --> 00:15:36,879 It's, uh, definite, well, but, uh, mild. 237 00:15:36,903 --> 00:15:40,449 Definitely you've been concussed. 238 00:15:40,473 --> 00:15:42,239 I feel fine. 239 00:15:45,411 --> 00:15:48,791 Well, you got walloped. 240 00:15:48,815 --> 00:15:51,126 There's just not much we can do about it, though. 241 00:15:51,150 --> 00:15:52,650 Can't put your head in a cast. 242 00:15:53,720 --> 00:15:56,131 I'd, uh, like to keep you here tonight, 243 00:15:56,155 --> 00:15:57,967 you know, just to be on the safe side. 244 00:15:57,991 --> 00:15:59,635 The back room is set up for it. 245 00:15:59,659 --> 00:16:01,003 I can't do that, doc. 246 00:16:01,027 --> 00:16:02,259 I've got to get back. 247 00:16:03,295 --> 00:16:05,240 Another medical-school graduate 248 00:16:05,264 --> 00:16:07,075 with a better opinion. 249 00:16:07,099 --> 00:16:08,711 Look, you said I'm fine, 250 00:16:08,735 --> 00:16:11,046 so let's leave it at that, okay, doc? 251 00:16:11,070 --> 00:16:13,630 Well, I'll let you go, with one stipulation. 252 00:16:14,206 --> 00:16:15,350 When you get home, 253 00:16:15,374 --> 00:16:17,586 you, uh, take it easy and take a few days off. 254 00:16:17,610 --> 00:16:19,254 And on your drive home, 255 00:16:19,278 --> 00:16:21,657 if you get to feeling sick to your stomach, or you... 256 00:16:21,681 --> 00:16:24,860 Or you just have to go to sleep, you get to the nearest hospital 257 00:16:24,884 --> 00:16:26,595 and then you give them these. 258 00:16:26,619 --> 00:16:28,085 Whatever you say, doc. 259 00:16:32,792 --> 00:16:34,003 How you doing? 260 00:16:34,027 --> 00:16:35,004 I'm fine. 261 00:16:35,028 --> 00:16:36,872 Ah, then we both got good news. 262 00:16:36,896 --> 00:16:39,608 I'm getting my casting arm back one of these days. 263 00:16:39,632 --> 00:16:41,010 We tallied up that cocaine we busted 264 00:16:41,034 --> 00:16:43,012 on the helicopter at 40 million. 265 00:16:43,036 --> 00:16:44,769 Lord almighty. 266 00:16:46,105 --> 00:16:47,149 Not too far back 267 00:16:47,173 --> 00:16:50,519 $40 million would have bought Louisiana. 268 00:16:50,543 --> 00:16:53,121 What is this damn drug thing? 269 00:16:53,145 --> 00:16:55,190 I know your cities are destroyed. 270 00:16:55,214 --> 00:16:57,192 Now, even out here. 271 00:16:57,216 --> 00:16:59,828 We just took a nice piece out of them, sheriff. 272 00:16:59,852 --> 00:17:01,329 Yeah, but are you gaining on them? 273 00:17:01,353 --> 00:17:03,666 I been hearing tell of drug operations 274 00:17:03,690 --> 00:17:06,757 even out here, even in the bayou country. 275 00:17:07,760 --> 00:17:10,405 My God, when will it all end? 276 00:17:10,429 --> 00:17:13,042 It'll end when people decide not to use it anymore. 277 00:17:13,066 --> 00:17:15,077 You're right there, my friend. 278 00:17:15,101 --> 00:17:16,745 It's been a pleasure working with you. 279 00:17:16,769 --> 00:17:19,682 And you too, sir. And yourself, sir. 280 00:17:19,706 --> 00:17:21,383 Have a safe drive back, boys. 281 00:17:21,407 --> 00:17:23,852 Hope to see you again one of these days. 282 00:17:23,876 --> 00:17:26,421 Oh, and, uh, give my regards to C.D. 283 00:17:26,445 --> 00:17:27,590 Tell him to get himself out here 284 00:17:27,614 --> 00:17:29,792 and I'll give him some fishing lessons. 285 00:17:29,816 --> 00:17:31,381 ( upbeat theme playing) 286 00:17:34,087 --> 00:17:36,087 Hey, go take care, now. 287 00:17:47,399 --> 00:17:50,545 C.D.: That was the dadgumedest fish I ever saw in my life. 288 00:17:50,569 --> 00:17:53,983 It took more doggone time to boat that fish 289 00:17:54,007 --> 00:17:55,618 than it took to translate 290 00:17:55,642 --> 00:17:57,886 the Old Testament in Hebrew, Jimmy. 291 00:17:57,910 --> 00:17:59,722 Yes, sir, you was there, weren't you, Cordell? 292 00:17:59,746 --> 00:18:01,556 Remember that? 293 00:18:01,580 --> 00:18:02,658 Hey. 294 00:18:02,682 --> 00:18:03,682 Hm? 295 00:18:05,317 --> 00:18:07,863 I even caught a bigger one than that one time, Jimmy. 296 00:18:07,887 --> 00:18:09,331 I never will forget. 297 00:18:09,355 --> 00:18:11,199 That son of a gun took that reel, 298 00:18:11,223 --> 00:18:13,335 ran just as far out with that line as it could 299 00:18:13,359 --> 00:18:14,837 and stood up on his tail. 300 00:18:14,861 --> 00:18:16,404 Turned around, looked at me and says: 301 00:18:16,428 --> 00:18:20,175 "Hey, C.D., I'm a traveling man. I'm out of here." 302 00:18:20,199 --> 00:18:22,344 Don't guess you can appreciate all this, can you, Jimmy? 303 00:18:22,368 --> 00:18:23,946 I mean, being a city boy and all. 304 00:18:23,970 --> 00:18:26,148 I've been fishing before, C.D. Uh-huh. 305 00:18:26,172 --> 00:18:27,516 Yeah, you know where Baltimore is, 306 00:18:27,540 --> 00:18:28,550 the Chesapeake Bay? 307 00:18:28,574 --> 00:18:31,286 Jimmy, that's salt water. 308 00:18:31,310 --> 00:18:33,321 We're talking about bass fishing. 309 00:18:33,345 --> 00:18:34,489 I love both kinds. 310 00:18:34,513 --> 00:18:35,824 Thank you. 311 00:18:35,848 --> 00:18:37,526 I'd give anything in the world 312 00:18:37,550 --> 00:18:39,862 if I'd get back down in that Black Bayou country. 313 00:18:39,886 --> 00:18:41,986 (ringing) 314 00:18:43,790 --> 00:18:46,535 Jimmy, let me tell you something. C.D.'s. 315 00:18:46,559 --> 00:18:48,203 Yes, Murphy. 316 00:18:48,227 --> 00:18:49,493 Mm-hm. 317 00:18:50,663 --> 00:18:51,640 Uh-huh. 318 00:18:51,664 --> 00:18:52,808 Walker, 319 00:18:52,832 --> 00:18:55,911 do you know a doctor named Ewart Mosely? 320 00:18:55,935 --> 00:18:58,313 Yeah, he's a doc down in the bayou country. 321 00:18:58,337 --> 00:18:59,617 Uh-huh. 322 00:19:01,307 --> 00:19:02,807 Yeah. 323 00:19:04,844 --> 00:19:08,112 Okay, Murphy, thank you. I'll give him the message. 324 00:19:11,117 --> 00:19:12,995 Your doctor called Ranger headquarters 325 00:19:13,019 --> 00:19:15,263 to follow up on that bump on your head. 326 00:19:15,287 --> 00:19:17,966 When he found out you were back on duty he hit the ceiling. 327 00:19:17,990 --> 00:19:19,601 So he called the department surgeon 328 00:19:19,625 --> 00:19:20,869 and he hit the ceiling, 329 00:19:20,893 --> 00:19:22,637 so he called the chief, and he hit the ceiling. 330 00:19:22,661 --> 00:19:25,295 Now you're off duty until you get a check-up. 331 00:19:28,400 --> 00:19:30,612 You do look exhausted, Walker. 332 00:19:30,636 --> 00:19:33,916 (angrily): Alex, I feel fine. Now, get off my back. 333 00:19:34,774 --> 00:19:36,185 Excuse me. 334 00:19:36,209 --> 00:19:38,353 I don't have time for this. 335 00:19:38,377 --> 00:19:40,044 You got nothing but time. 336 00:19:41,214 --> 00:19:42,224 You're on medical leave 337 00:19:42,248 --> 00:19:44,208 until you get a clean bill of health. 338 00:19:48,888 --> 00:19:50,866 (whistles) 339 00:19:50,890 --> 00:19:52,367 Testy. 340 00:19:52,391 --> 00:19:54,302 Well, it's just the burnout factor. 341 00:19:54,326 --> 00:19:55,871 Don't worry about it. 342 00:19:55,895 --> 00:19:57,039 He'll be okay. 343 00:19:57,063 --> 00:19:59,563 He's not the same, that's for sure. 344 00:20:02,101 --> 00:20:04,847 You know who lives the longest? 345 00:20:04,871 --> 00:20:07,182 Hypochondriacs, 346 00:20:07,206 --> 00:20:10,352 because they're always running to their doctor. 347 00:20:10,376 --> 00:20:12,696 You know who checks out early? 348 00:20:13,846 --> 00:20:15,390 Superman checks out early. 349 00:20:15,414 --> 00:20:16,792 The guys that grit their teeth 350 00:20:16,816 --> 00:20:18,883 and bear the pain check out early. 351 00:20:19,952 --> 00:20:22,865 That's a serious injury you had. 352 00:20:22,889 --> 00:20:24,666 I feel fine. 353 00:20:24,690 --> 00:20:26,735 Well, as a matter of fact, you are fine. 354 00:20:26,759 --> 00:20:29,638 At least there's no damage that I can see. 355 00:20:29,662 --> 00:20:32,775 When did you first start having these flashbacks? 356 00:20:32,799 --> 00:20:34,743 When I first got back from Nam, 357 00:20:34,767 --> 00:20:36,344 but I haven't had them in years. 358 00:20:36,368 --> 00:20:38,113 Well, something else has been years, 359 00:20:38,137 --> 00:20:40,048 and that's your last vacation. 360 00:20:40,072 --> 00:20:43,518 According to these records, it's been three, four years. 361 00:20:43,542 --> 00:20:45,353 What difference does it make? 362 00:20:45,377 --> 00:20:46,822 I wish everyone would get off my case, 363 00:20:46,846 --> 00:20:48,423 saying I'm stressed-out, burned-out... 364 00:20:48,447 --> 00:20:50,747 Hey, hey, do you hear yourself? 365 00:20:51,583 --> 00:20:53,262 Go fishing, play golf, 366 00:20:53,286 --> 00:20:55,063 do whatever it is you do. 367 00:20:55,087 --> 00:20:58,733 You've got some time stacked up. Take some of it. 368 00:20:58,757 --> 00:21:01,125 And that's not just a suggestion. 369 00:21:02,094 --> 00:21:03,493 I'll get around to it. 370 00:21:04,496 --> 00:21:06,130 Okay, then. 371 00:21:07,566 --> 00:21:09,377 I'm gonna call your commander 372 00:21:09,401 --> 00:21:11,346 and I'm going to order medical leave 373 00:21:11,370 --> 00:21:13,682 that will force you to rest. 374 00:21:13,706 --> 00:21:14,872 (phone clicks) 375 00:21:16,608 --> 00:21:17,808 Do I call him? 376 00:21:20,913 --> 00:21:23,258 I guess I'm going fishing. 377 00:21:23,282 --> 00:21:24,259 ( goofy theme playing) 378 00:21:24,283 --> 00:21:25,515 Okay. 379 00:21:35,828 --> 00:21:38,773 You guys are taking Jimmy Trivette to Caddo Lake? 380 00:21:38,797 --> 00:21:41,409 Doesn't he know the room service there is for alligators 381 00:21:41,433 --> 00:21:42,477 and water moccasins? 382 00:21:42,501 --> 00:21:43,879 He says he's done some camping 383 00:21:43,903 --> 00:21:45,013 and he's got all the gear. 384 00:21:45,037 --> 00:21:47,115 I'll bet you if he's got a fishing pole 385 00:21:47,139 --> 00:21:49,684 it's run by a damn computer chip. 386 00:21:49,708 --> 00:21:50,953 I'm the one you should be taking. 387 00:21:50,977 --> 00:21:53,421 I actually know how to fish. 388 00:21:53,445 --> 00:21:54,823 Yeah, but you may catch all the fish, 389 00:21:54,847 --> 00:21:57,414 and then I'd have to be rude again. 390 00:21:58,751 --> 00:22:00,317 Apology accepted. 391 00:22:01,888 --> 00:22:04,233 You think you're gonna be able to find Black Bayou 392 00:22:04,257 --> 00:22:05,234 without Sheriff LeBrun? 393 00:22:05,258 --> 00:22:06,468 You're doggone right. 394 00:22:06,492 --> 00:22:08,136 I know those waters like the back of my hand. 395 00:22:08,160 --> 00:22:11,073 Well, LeBrun said he may join us if he can find the time. 396 00:22:11,097 --> 00:22:14,009 Ahem, yeah, we might leave a few fish for him, 397 00:22:14,033 --> 00:22:15,810 small ones, you know, for seed. 398 00:22:15,834 --> 00:22:18,580 And I'm taking this little sucker along 399 00:22:18,604 --> 00:22:20,315 to record the proceedings. 400 00:22:20,339 --> 00:22:21,683 ALEX: If Trivette catches a fish, 401 00:22:21,707 --> 00:22:23,607 I want a picture. (door opens) 402 00:22:25,111 --> 00:22:26,088 Hey, everybody. 403 00:22:26,112 --> 00:22:27,192 What's the camera for? 404 00:22:30,449 --> 00:22:31,559 Posterity. 405 00:22:31,583 --> 00:22:33,150 (laughing) 406 00:22:34,453 --> 00:22:35,463 What? 407 00:22:35,487 --> 00:22:37,288 ( goofy theme playing) 408 00:22:38,357 --> 00:22:40,024 ( upbeat theme playing) 409 00:22:55,774 --> 00:22:57,774 ( band playing Cajun tune) 410 00:23:08,955 --> 00:23:11,355 (men whooping, laughing) 411 00:23:46,558 --> 00:23:47,858 Cool. 412 00:23:48,527 --> 00:23:49,727 Cool. 413 00:23:59,338 --> 00:24:01,483 (sighs) 414 00:24:01,507 --> 00:24:04,841 What in the world is that I smell? Good night. 415 00:24:07,013 --> 00:24:10,481 Well, I know where we're having lunch today, fellas. 416 00:24:12,584 --> 00:24:14,662 Well, first let's get our fishing licenses. 417 00:24:14,686 --> 00:24:16,064 Hey. Howdy, ma'am. 418 00:24:16,088 --> 00:24:17,665 Howdy. How can I do you boys? 419 00:24:17,689 --> 00:24:19,267 We need some fishing licenses. 420 00:24:19,291 --> 00:24:21,036 Oh, you come to the right place. 421 00:24:21,060 --> 00:24:23,738 Just show me some I.D. and give me $2 a piece. 422 00:24:23,762 --> 00:24:25,729 We had to raise the rates this year. 423 00:24:28,634 --> 00:24:30,045 Oh, heh. 424 00:24:30,069 --> 00:24:31,713 Guess I don't have to tell you Ranger fellas 425 00:24:31,737 --> 00:24:33,570 about the poaching laws. 426 00:24:46,185 --> 00:24:47,629 You know, I bought this doggone thing 427 00:24:47,653 --> 00:24:50,065 and I... I just don't know much about cameras. 428 00:24:50,089 --> 00:24:51,566 Hey, Bull, 429 00:24:51,590 --> 00:24:53,101 you go on over to the lumberyard. 430 00:24:53,125 --> 00:24:55,837 You tell old Mr. Jones he's got two days to deliver. 431 00:24:55,861 --> 00:24:58,873 Me and Smalls will meet you at the bar. 432 00:24:58,897 --> 00:25:00,842 Hey, Jim... Jimmy, why don't you just get over there 433 00:25:00,866 --> 00:25:03,211 by that, uh, bait trap there? 434 00:25:03,235 --> 00:25:04,515 Pick up one of the worms. 435 00:25:05,471 --> 00:25:07,482 Why do you want me to pick it up? 436 00:25:07,506 --> 00:25:09,451 I wanna try this camera out. 437 00:25:09,475 --> 00:25:11,453 That is the best bait in the parish. 438 00:25:11,477 --> 00:25:12,854 Where you boys headed? 439 00:25:12,878 --> 00:25:14,989 Oh, it's a secret. 440 00:25:15,013 --> 00:25:17,625 Ah. Yeah, well, you'd better hope the fish know. 441 00:25:17,649 --> 00:25:20,084 Hey, Jimmy, hold that worm up. 442 00:25:23,822 --> 00:25:25,255 What the hell is this? 443 00:25:28,527 --> 00:25:29,938 Oh, I'm... I'm sorry, mister. 444 00:25:29,962 --> 00:25:32,129 I just didn't know how to operate this camera. 445 00:25:42,007 --> 00:25:43,952 You know, uh, 446 00:25:43,976 --> 00:25:45,353 you probably gotta press the button 447 00:25:45,377 --> 00:25:47,355 or something, old man. 448 00:25:47,379 --> 00:25:49,958 Hey, Kyle, you know how many Texans it takes 449 00:25:49,982 --> 00:25:51,693 to change a flash bulb? 450 00:25:51,717 --> 00:25:53,228 How many? Two. 451 00:25:53,252 --> 00:25:55,997 One to change the bulb and one to steal the camera. 452 00:25:56,021 --> 00:25:57,221 (both cackling) 453 00:25:58,624 --> 00:26:01,636 Smalls, you don't want me calling your daddy 454 00:26:01,660 --> 00:26:03,026 about breakage again. 455 00:26:04,630 --> 00:26:06,975 I don't know, Billie Lou. 456 00:26:06,999 --> 00:26:09,177 I'd say these boys look a little store-bought 457 00:26:09,201 --> 00:26:10,678 to be troublemakers, don't you think? 458 00:26:10,702 --> 00:26:12,547 They ain't store-bought, Kyle. 459 00:26:12,571 --> 00:26:15,139 They honest-to-God Texas Rangers. 460 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Come on, Smalls. 461 00:26:24,283 --> 00:26:25,393 Good luck. 462 00:26:25,417 --> 00:26:26,417 Thanks. 463 00:26:28,687 --> 00:26:30,254 (band playing Cajun tune) 464 00:26:59,652 --> 00:27:01,829 Here. Well, listen, this is awful good, 465 00:27:01,853 --> 00:27:03,198 but you gotta have a little of this. 466 00:27:03,222 --> 00:27:04,502 Whoa, whoa, whoa. 467 00:27:07,193 --> 00:27:09,059 Take a bite of that, Cordell. 468 00:27:09,828 --> 00:27:11,195 Here you go. 469 00:27:13,532 --> 00:27:15,410 They said they was going fishing, 470 00:27:15,434 --> 00:27:18,346 but one of them had a camera. 471 00:27:18,370 --> 00:27:21,049 A camera? 472 00:27:21,073 --> 00:27:23,084 I don't like it. 473 00:27:23,108 --> 00:27:26,976 Texas Rangers sniffing around the lake at collection time. 474 00:27:28,414 --> 00:27:30,280 (band playing Cajun tune) 475 00:27:41,493 --> 00:27:43,193 (Trivette, C.D. & Walker laughing) 476 00:27:55,441 --> 00:27:57,686 Hey, young lady, let's you and me dance. 477 00:27:57,710 --> 00:28:01,978 I'll teach you all about dancing that you'll ever need to know. 478 00:28:43,355 --> 00:28:45,789 Hey, old man, dance is over. 479 00:28:47,159 --> 00:28:48,903 Hey, we... We were just... Just having some fun. 480 00:28:48,927 --> 00:28:50,772 No harm intended. Oh, yeah, well, 481 00:28:50,796 --> 00:28:53,207 there's gonna be plenty of harm when she gets home. 482 00:28:53,231 --> 00:28:55,631 Hey, you don't have to do that. 483 00:28:58,604 --> 00:29:02,317 KYLE: You see, around these parts, 484 00:29:02,341 --> 00:29:04,252 I do whatever the hell I want. 485 00:29:04,276 --> 00:29:05,387 Leave him alone, Kyle. 486 00:29:05,411 --> 00:29:07,756 Kyle, hey. 487 00:29:07,780 --> 00:29:08,990 We don't want any trouble, huh? 488 00:29:09,014 --> 00:29:10,625 Is that your girl? C.D.? 489 00:29:10,649 --> 00:29:11,726 Hey, what are you, 490 00:29:11,750 --> 00:29:13,861 some kind of stockbroker, Mr. Fancy, huh? 491 00:29:13,885 --> 00:29:15,797 Out here for some country fun, huh? 492 00:29:15,821 --> 00:29:18,065 Whoa, I'm out of here. 493 00:29:18,089 --> 00:29:20,089 WOMAN: Whoa. Whoo. 494 00:29:23,028 --> 00:29:25,295 Who bleeds first, Kyle? 495 00:29:26,332 --> 00:29:28,432 If you try anything, you will. 496 00:29:31,970 --> 00:29:34,048 MAN: Come on, come on, now. Let's just... Let's just... 497 00:29:34,072 --> 00:29:36,351 Ahem, yeah, try him. 498 00:29:36,375 --> 00:29:37,607 ( suspenseful theme playing) 499 00:29:41,747 --> 00:29:42,747 (grunting) 500 00:29:50,456 --> 00:29:51,666 Yes. 501 00:29:51,690 --> 00:29:53,623 (men grunting) 502 00:29:56,729 --> 00:29:57,839 You're mine, old man. 503 00:29:57,863 --> 00:29:58,873 (grunts) 504 00:29:58,897 --> 00:30:00,129 (grunting) 505 00:30:05,337 --> 00:30:06,703 (chuckles) 506 00:30:22,388 --> 00:30:23,388 (grunting) 507 00:30:42,040 --> 00:30:43,507 Ah! 508 00:30:52,183 --> 00:30:54,896 Sounds like my boys are into some mischief again. 509 00:30:54,920 --> 00:30:57,665 They in there fighting with lawmen, Ferris. 510 00:30:57,689 --> 00:30:59,355 Texas Rangers. 511 00:31:01,192 --> 00:31:03,993 Maybe it'll teach them to stay in Texas. 512 00:31:17,543 --> 00:31:19,253 You feel okay? Uh-huh. 513 00:31:19,277 --> 00:31:20,388 All right. 514 00:31:20,412 --> 00:31:22,412 (grunting) 515 00:31:27,453 --> 00:31:28,653 (screaming) 516 00:31:32,724 --> 00:31:33,957 (Kyle groaning) 517 00:31:34,660 --> 00:31:36,626 (panting) 518 00:31:42,334 --> 00:31:43,511 Are you all right? 519 00:31:43,535 --> 00:31:44,535 I'm fine. 520 00:31:46,404 --> 00:31:48,082 They started it, Pa. 521 00:31:48,106 --> 00:31:50,874 A... And... And that old man, he was grabbing at Marie. 522 00:31:52,978 --> 00:31:54,422 Is that right, Marie? 523 00:31:54,446 --> 00:31:56,057 That's right. Pigs fly. 524 00:31:56,081 --> 00:31:57,625 No, and you can fly. 525 00:31:57,649 --> 00:31:59,583 We was just dancing, Ferris. 526 00:32:01,620 --> 00:32:03,565 Well, I'm sure that there was just 527 00:32:03,589 --> 00:32:05,655 some misunderstanding. 528 00:32:07,993 --> 00:32:10,438 I understand you fellas are lawmen 529 00:32:10,462 --> 00:32:12,106 from Texas. 530 00:32:12,130 --> 00:32:13,597 That's right. 531 00:32:14,766 --> 00:32:16,978 You boys are out of your jurisdiction. 532 00:32:17,002 --> 00:32:19,280 We're just down here doing a little fishing. 533 00:32:19,304 --> 00:32:21,382 Fishing? 534 00:32:21,406 --> 00:32:22,406 Is that right? 535 00:32:24,142 --> 00:32:26,120 What would you be fishing for? 536 00:32:26,144 --> 00:32:29,657 Bass. Is that some concern of yours, sir? 537 00:32:29,681 --> 00:32:31,593 Bass? 538 00:32:31,617 --> 00:32:33,528 You're gonna be fishing for bass 539 00:32:33,552 --> 00:32:35,619 in the Black Bayou? 540 00:32:36,722 --> 00:32:39,601 That could be dangerous, you know. 541 00:32:39,625 --> 00:32:42,258 A lot of stuff in that swamp could hurt a man. 542 00:32:43,562 --> 00:32:44,639 I recommend that you go back 543 00:32:44,663 --> 00:32:46,107 on the Texas side 544 00:32:46,131 --> 00:32:47,809 and do your fishing over there. 545 00:32:47,833 --> 00:32:50,534 I think we'll fish where we came to fish. 546 00:32:55,674 --> 00:32:57,306 Well, then, good luck to you. 547 00:33:17,529 --> 00:33:18,995 You follow them lawmen. 548 00:33:20,966 --> 00:33:24,178 Make sure that bass is the only thing they're fishing for. 549 00:33:24,202 --> 00:33:25,869 Yes, sir, Pa. 550 00:33:40,151 --> 00:33:42,652 ( mystical theme playing) 551 00:34:09,081 --> 00:34:11,693 Men, this is no lake. It's a jungle. 552 00:34:11,717 --> 00:34:14,395 There ain't nothing like the bayou. 553 00:34:14,419 --> 00:34:15,663 Right, Cordell? 554 00:34:15,687 --> 00:34:17,553 It's a world of its own, all right. 555 00:34:18,323 --> 00:34:19,767 Just listen. 556 00:34:19,791 --> 00:34:21,469 Listen to that. 557 00:34:21,493 --> 00:34:22,773 What do you hear? 558 00:34:23,895 --> 00:34:25,528 I don't hear anything. 559 00:34:26,765 --> 00:34:27,875 Ain't it great? (laughing) 560 00:34:27,899 --> 00:34:29,310 Huh? 561 00:34:29,334 --> 00:34:31,894 I'm telling you, this is the best. 562 00:34:50,956 --> 00:34:52,656 ( mysterious theme playing) 563 00:34:55,727 --> 00:34:57,639 (water splashes) 564 00:34:57,663 --> 00:34:59,162 (reel clicking) 565 00:35:01,633 --> 00:35:02,777 Pull. 566 00:35:02,801 --> 00:35:04,245 Pull. 567 00:35:04,269 --> 00:35:06,580 (whoops) First blood, Jimmy, yeah. 568 00:35:06,604 --> 00:35:08,716 Easy with it. City boy, my foot. 569 00:35:08,740 --> 00:35:09,851 Come on, baby. 570 00:35:09,875 --> 00:35:11,452 He's fighting me. Easy, now. 571 00:35:11,476 --> 00:35:13,121 Oh, he's a big one, baby. You got him. Yeah! 572 00:35:13,145 --> 00:35:15,322 Yeah, don't horse him now. Just easy with him. 573 00:35:15,346 --> 00:35:16,991 Oh, he's a big one, C.D. I can feel him. 574 00:35:17,015 --> 00:35:19,293 Easy, easy. Go on, fight me, fight me. 575 00:35:19,317 --> 00:35:20,950 Hey, easy. Easy does it. 576 00:35:22,487 --> 00:35:24,899 There's no telling what you got there. Stay with him, Jimmy. 577 00:35:24,923 --> 00:35:25,900 What is it? Stay with him. 578 00:35:25,924 --> 00:35:27,724 Look, look, man. Easy, easy. 579 00:35:28,860 --> 00:35:31,380 What is it? What is that? 580 00:35:32,297 --> 00:35:35,843 Well, it looks like a deadly ring-necked 581 00:35:35,867 --> 00:35:38,046 water snake. Oh, man. 582 00:35:38,070 --> 00:35:40,048 Well, hey, at least I was first, huh? 583 00:35:40,072 --> 00:35:41,204 Hey, Cordell, look at this. 584 00:35:42,507 --> 00:35:43,787 You think it's alive? 585 00:35:44,776 --> 00:35:46,910 Looks dead to me. 586 00:35:48,413 --> 00:35:49,590 (barks) Oh! 587 00:35:49,614 --> 00:35:51,025 (C.D. laughing) 588 00:35:51,049 --> 00:35:52,160 (laughing) 589 00:35:52,184 --> 00:35:53,950 (laughing) 590 00:35:55,420 --> 00:35:58,487 Hey, let me get a picture of this, will you? 591 00:35:59,191 --> 00:36:00,168 Jimmy, say cheese. 592 00:36:00,192 --> 00:36:01,858 All right. Cheese, baby. 593 00:36:03,729 --> 00:36:05,729 That's great. Just great. 594 00:36:10,836 --> 00:36:13,069 ( mystical theme playing) 595 00:37:50,335 --> 00:37:51,567 (reel clicks) 596 00:37:56,908 --> 00:37:58,441 ( pensive theme playing) 597 00:38:39,084 --> 00:38:41,229 You know, Jimmy, life's funny, ain't it? 598 00:38:41,253 --> 00:38:43,464 Some men can paint a picture, 599 00:38:43,488 --> 00:38:46,167 some of them can sing a beautiful song. 600 00:38:46,191 --> 00:38:48,002 But, man, when it comes to fishing, 601 00:38:48,026 --> 00:38:50,266 well, you're looking at him right here. 602 00:38:53,598 --> 00:38:55,776 Something keeps taking my bait. 603 00:38:55,800 --> 00:38:58,012 Yeah, I'll tell you what's wrong, Jimmy. 604 00:38:58,036 --> 00:39:00,147 You've got asphalt-itis. 605 00:39:00,171 --> 00:39:01,849 You got city-fied-itis, 606 00:39:01,873 --> 00:39:03,384 but take heart, Jimmy. 607 00:39:03,408 --> 00:39:07,110 You are with the very best there is, right here. Yes, sir. 608 00:39:47,018 --> 00:39:48,884 Yee-hoo! 609 00:39:50,956 --> 00:39:53,234 Jimmy, when you cast, it makes no difference 610 00:39:53,258 --> 00:39:55,403 if it's crank or spinner bait. 611 00:39:55,427 --> 00:39:57,671 Always make that sucker jitterbug. 612 00:39:57,695 --> 00:39:59,540 Make him dance. 613 00:39:59,564 --> 00:40:02,576 Because the bass, well, the doggone bass 614 00:40:02,600 --> 00:40:03,710 will strike anything smaller 615 00:40:03,734 --> 00:40:05,779 than they are that wiggles. 616 00:40:05,803 --> 00:40:06,963 Do you believe that? 617 00:40:08,539 --> 00:40:10,384 You know, I was thinking, this must have been 618 00:40:10,408 --> 00:40:12,741 what it was like when the first explorers got out here. 619 00:40:14,312 --> 00:40:17,680 No freeways, no mini-malls, 620 00:40:19,050 --> 00:40:20,483 no parking lots, 621 00:40:22,253 --> 00:40:24,354 no big developments. 622 00:40:26,724 --> 00:40:29,792 Some places are just too damn mean to develop. 623 00:40:30,928 --> 00:40:32,061 Yeah. 624 00:40:33,564 --> 00:40:35,977 Boy, it's sure pretty here, isn't it? 625 00:40:36,001 --> 00:40:36,978 It's unreal. 626 00:40:37,002 --> 00:40:38,801 That's what life's about. 627 00:40:42,673 --> 00:40:43,784 (fire crackling) 628 00:40:43,808 --> 00:40:45,241 ( dramatic theme playing) 629 00:40:58,323 --> 00:40:59,655 What the hell was that? 630 00:41:46,337 --> 00:41:49,472 Cordell, talk to me. 631 00:41:52,544 --> 00:41:54,310 ( helicopter whirring) 632 00:41:55,780 --> 00:41:57,380 ( martial rock theme playing) 633 00:41:58,716 --> 00:41:59,716 (explosions) 634 00:42:03,455 --> 00:42:04,998 C.D.: Cordell. 635 00:42:05,022 --> 00:42:06,022 Cordell, talk to me. 636 00:42:10,861 --> 00:42:13,474 Why do you guys always say that? 637 00:42:13,498 --> 00:42:15,098 (groans) Come on. 638 00:42:16,134 --> 00:42:17,433 What the hell was that? 639 00:42:19,237 --> 00:42:21,148 Someone threw a stick of dynamite. 640 00:42:21,172 --> 00:42:22,916 Dynamite? Yeah, 641 00:42:22,940 --> 00:42:25,374 and whoever threw it is right over there. 642 00:42:29,247 --> 00:42:33,026 Look, I'll take the high road, Trivette. 643 00:42:33,050 --> 00:42:34,128 All right, I'll circle. 644 00:42:34,152 --> 00:42:35,362 You ready? Yeah. 645 00:42:35,386 --> 00:42:36,363 Now. 646 00:42:36,387 --> 00:42:37,653 ( suspenseful theme playing) 647 00:42:40,291 --> 00:42:42,592 Hell, all I wanted to do was just fish. 648 00:42:50,201 --> 00:42:52,121 ( fast, suspenseful theme playing) 649 00:42:59,210 --> 00:43:01,444 Hey, kid, stop. 650 00:43:23,268 --> 00:43:24,245 Hey, kid. 651 00:43:24,269 --> 00:43:25,535 Hold up. 652 00:43:38,349 --> 00:43:40,269 ( traditional Asian theme playing) 653 00:43:43,921 --> 00:43:45,032 (explosions, gunshots) 654 00:43:45,056 --> 00:43:46,389 (grunts) 655 00:43:58,303 --> 00:43:59,835 (yelling) 656 00:44:10,047 --> 00:44:11,747 (helicopter passes) 657 00:44:18,189 --> 00:44:20,122 (helicopter passes) 658 00:44:26,231 --> 00:44:27,796 ( slow martial theme playing) 659 00:44:35,005 --> 00:44:36,205 Hey, kid. 660 00:44:45,883 --> 00:44:48,217 Mom! Mom! 661 00:44:50,154 --> 00:44:52,032 I didn't do nothing. I didn't do nothing. 662 00:44:52,056 --> 00:44:54,501 I'm not gonna hurt you, kid. Please, I didn't do nothing. 663 00:44:54,525 --> 00:44:56,903 Let go. I didn't do nothing. You almost killed him, kid. 664 00:44:56,927 --> 00:44:57,927 What are you doing? 665 00:45:00,331 --> 00:45:02,643 Let go of him or I'll shoot. 666 00:45:02,667 --> 00:45:03,699 (panting) 667 00:45:05,202 --> 00:45:06,213 What are you doing here? 668 00:45:06,237 --> 00:45:08,081 I live here. 669 00:45:08,105 --> 00:45:09,838 Now let go of my little boy. 670 00:45:11,409 --> 00:45:13,186 Mom. 671 00:45:13,210 --> 00:45:15,090 Your boy always play like that? 672 00:45:17,482 --> 00:45:18,892 He wasn't playing. 673 00:45:18,916 --> 00:45:20,427 Then what the hell was he doing? 674 00:45:20,451 --> 00:45:21,651 Fishing. 675 00:45:22,620 --> 00:45:24,831 Fishing with dynamite? Yeah. 676 00:45:24,855 --> 00:45:27,568 Lots of people do it like that out here, Mr. Ranger. 677 00:45:27,592 --> 00:45:29,670 It stuns the fish and that's the way we catch them. 678 00:45:29,694 --> 00:45:31,160 Then why did you run? 679 00:45:32,463 --> 00:45:33,629 You were chasing me. 680 00:45:37,802 --> 00:45:39,246 That's enough. 681 00:45:39,270 --> 00:45:40,981 You two get along. 682 00:45:41,005 --> 00:45:43,250 CHARLIE: Hey, mister? 683 00:45:43,274 --> 00:45:45,174 I'm sorry. 684 00:45:46,711 --> 00:45:47,988 That's okay, kid. 685 00:45:48,012 --> 00:45:50,572 Are you really a Texas Ranger? 686 00:45:51,316 --> 00:45:52,559 Yeah, we both are. 687 00:45:52,583 --> 00:45:54,461 Oh, you really thumped them Claytons. 688 00:45:54,485 --> 00:45:56,697 Shut up, Charlie. 689 00:45:56,721 --> 00:45:58,031 You two get. 690 00:45:58,055 --> 00:46:00,100 I said get, mister. 691 00:46:00,124 --> 00:46:01,390 ( tense theme playing) 692 00:46:06,063 --> 00:46:07,775 You smell something? 693 00:46:07,799 --> 00:46:09,777 I'm happy just to be breathing. 694 00:46:09,801 --> 00:46:12,078 Why? 695 00:46:12,102 --> 00:46:13,347 (door closes) 696 00:46:13,371 --> 00:46:15,416 I don't know. It's just my imagination, I guess. 697 00:46:15,440 --> 00:46:16,672 ( mystical theme playing) 698 00:46:26,818 --> 00:46:28,283 ( ominous theme playing) 699 00:46:39,163 --> 00:46:41,397 ( suspenseful theme playing) 700 00:46:43,701 --> 00:46:45,000 ( suspenseful theme playing) 701 00:47:05,523 --> 00:47:07,200 Did you hear what they said, 702 00:47:07,224 --> 00:47:09,202 or see what they were up to? 703 00:47:09,226 --> 00:47:10,604 No. 704 00:47:10,628 --> 00:47:12,373 I just caught them coming back from Marie's, 705 00:47:12,397 --> 00:47:15,108 but they were definitely there. 706 00:47:15,132 --> 00:47:16,109 Well, there's your answer 707 00:47:16,133 --> 00:47:18,401 as to what they're doing down here. 708 00:47:19,504 --> 00:47:20,781 (sighs): Maybe... 709 00:47:20,805 --> 00:47:22,716 Maybe they just got there by accident. 710 00:47:22,740 --> 00:47:24,117 (laughs) 711 00:47:24,141 --> 00:47:26,041 Texas Rangers? 712 00:47:27,545 --> 00:47:29,222 We can move the stuff. 713 00:47:29,246 --> 00:47:32,058 If we get down there right now, we can move it. 714 00:47:32,082 --> 00:47:34,261 We're gonna do a lot more than that. 715 00:47:34,285 --> 00:47:36,229 A lot more. 716 00:47:36,253 --> 00:47:38,086 As soon as it gets dark. 717 00:47:47,865 --> 00:47:49,364 (frogs croaking) 718 00:48:06,350 --> 00:48:09,318 Okay, Jimmy, what's eating you? Besides the mosquitoes. 719 00:48:11,221 --> 00:48:12,466 Crank. 720 00:48:12,490 --> 00:48:14,134 Crank? 721 00:48:14,158 --> 00:48:17,237 You mean, like in live bait, worms, maggots? 722 00:48:17,261 --> 00:48:22,208 No, crank. As in speed, ice, methamphetamine. 723 00:48:22,232 --> 00:48:23,877 See, I thought I smelled that smell before. 724 00:48:23,901 --> 00:48:24,978 Now I know where it was. 725 00:48:25,002 --> 00:48:26,447 One time, Walker and I, 726 00:48:26,471 --> 00:48:29,049 we busted this meth lab over in Overton. 727 00:48:29,073 --> 00:48:31,117 What are you talking about? 728 00:48:31,141 --> 00:48:32,719 I'm talking about over at Marie's place. 729 00:48:32,743 --> 00:48:35,021 I thought I recognized this strange odor this morning. 730 00:48:35,045 --> 00:48:36,323 That's swamp gas. 731 00:48:36,347 --> 00:48:38,492 Smells like a sack-full of skunks at a chili cook-off. 732 00:48:38,516 --> 00:48:41,562 No, it was a chemical smell. I'm sure of it. 733 00:48:41,586 --> 00:48:43,906 She was in hurry to get rid of us too. 734 00:48:44,856 --> 00:48:48,034 Yeah, out here to nowhere 735 00:48:48,058 --> 00:48:50,103 everybody would think it was swamp gas. 736 00:48:50,127 --> 00:48:52,238 And, you know, Sheriff LeBrun was talking about rumors 737 00:48:52,262 --> 00:48:54,374 of a meth supplier somewhere out here? 738 00:48:54,398 --> 00:48:57,611 Oh, I don't think this little Marie gal's a supplier. 739 00:48:57,635 --> 00:48:59,595 Now, she may be working for somebody. 740 00:49:00,605 --> 00:49:02,082 Son, these back-country people, 741 00:49:02,106 --> 00:49:04,417 they got a strange way of doing things. 742 00:49:04,441 --> 00:49:07,087 There ain't no mink left, there ain't no fox. 743 00:49:07,111 --> 00:49:09,255 They might cook up just a little meth, 744 00:49:09,279 --> 00:49:11,279 about the same way you would moonshine. 745 00:49:12,950 --> 00:49:15,250 We'll check it out in the morning, okay? 746 00:49:17,221 --> 00:49:19,621 No, I'm gonna talk to Walker about it now. 747 00:49:27,698 --> 00:49:29,264 ( ominous theme playing) 748 00:49:31,201 --> 00:49:32,546 (explosions, gunshots) 749 00:49:32,570 --> 00:49:34,982 (yelling) 750 00:49:35,006 --> 00:49:36,238 (grunting) 751 00:49:41,111 --> 00:49:42,311 (grunting) 752 00:49:56,827 --> 00:49:58,160 (neck cracking) 753 00:50:07,204 --> 00:50:08,764 (shouts): Cordell. 754 00:50:11,408 --> 00:50:13,353 Oh, my God. 755 00:50:13,377 --> 00:50:14,457 Trivette, are you okay? 756 00:50:18,849 --> 00:50:20,215 I'm sorry, Trivette. 757 00:50:21,852 --> 00:50:22,829 I don't know. 758 00:50:22,853 --> 00:50:24,464 Since that explosion this morning 759 00:50:24,488 --> 00:50:27,255 and this jungle. 760 00:50:29,894 --> 00:50:31,174 What was it you wanted? 761 00:50:32,429 --> 00:50:34,374 It's all right. I'll talk to you tomorrow. 762 00:50:34,398 --> 00:50:36,198 Okay. I'm sorry. 763 00:50:51,983 --> 00:50:54,995 I thought I was almost dead there for a second, man. 764 00:50:55,019 --> 00:50:59,066 Jimmy, um, Cordell wasn't a regular soldier in Vietnam. 765 00:50:59,090 --> 00:51:02,268 He was kind of a one-man recon team. 766 00:51:02,292 --> 00:51:03,269 They used to send him out 767 00:51:03,293 --> 00:51:05,293 for weeks at a time in the jungle. 768 00:51:06,964 --> 00:51:09,632 (sighs sharply): It really developed that dark side of him. 769 00:51:12,003 --> 00:51:14,581 How come he never talks about it? 770 00:51:14,605 --> 00:51:16,583 He came back to Texas, 771 00:51:16,607 --> 00:51:18,384 but the demons are still chasing him. 772 00:51:18,408 --> 00:51:20,253 Uncle Ray reintroduced him to Indian life. 773 00:51:20,277 --> 00:51:22,288 And, well, in a few years he was okay, 774 00:51:22,312 --> 00:51:23,779 back in balance. 775 00:51:25,883 --> 00:51:30,218 You think that explosion this morning or being out here... 776 00:51:33,390 --> 00:51:35,335 Jimmy, I just don't know. 777 00:51:35,359 --> 00:51:36,469 I really don't. 778 00:51:36,493 --> 00:51:38,493 ( mysterious theme playing) 779 00:51:41,431 --> 00:51:42,597 Let's turn in. 780 00:52:01,451 --> 00:52:03,052 (sighs) 781 00:52:03,754 --> 00:52:05,020 Burn it down. 782 00:52:06,590 --> 00:52:07,901 MARIE: No. 783 00:52:07,925 --> 00:52:10,003 Don't. Stop it. 784 00:52:10,027 --> 00:52:11,593 Stop it. 785 00:52:14,531 --> 00:52:16,442 Why are you doing this to me? 786 00:52:16,466 --> 00:52:19,079 The Rangers are on to this place. 787 00:52:19,103 --> 00:52:21,214 No, it was an accident. 788 00:52:21,238 --> 00:52:23,572 They were just chasing Charlie, that's all. 789 00:52:24,474 --> 00:52:26,653 It don't matter why. 790 00:52:26,677 --> 00:52:28,488 They had to have smelled the lab. 791 00:52:28,512 --> 00:52:30,023 ( suspenseful theme playing) 792 00:52:30,047 --> 00:52:32,181 Burn it all. 793 00:52:33,684 --> 00:52:35,350 It's all evidence. 794 00:52:36,721 --> 00:52:39,032 You can't burn my cabin. 795 00:52:39,056 --> 00:52:40,366 You can't do it, Kyle. 796 00:52:40,390 --> 00:52:43,269 Don't let him do it. I done nothing wrong. 797 00:52:43,293 --> 00:52:45,694 Maybe the shed would be good enough. 798 00:52:47,631 --> 00:52:49,342 Just do it. 799 00:52:49,366 --> 00:52:50,443 No, Mom. 800 00:52:50,467 --> 00:52:52,746 Mom. 801 00:52:52,770 --> 00:52:55,104 Pigs. Animals. 802 00:52:56,807 --> 00:52:59,285 Mom, are you okay? 803 00:52:59,309 --> 00:53:00,721 Now, you listen to me. 804 00:53:00,745 --> 00:53:02,288 You knew it wasn't candy 805 00:53:02,312 --> 00:53:05,748 and soda pop that Kyle was making in that shed. 806 00:53:06,717 --> 00:53:08,751 You took your chances, too. 807 00:53:09,987 --> 00:53:11,686 So here we are. 808 00:53:13,624 --> 00:53:15,124 Bring them both with us. 809 00:53:16,227 --> 00:53:17,771 No, Pa. 810 00:53:17,795 --> 00:53:19,372 There ain't no need for that. 811 00:53:19,396 --> 00:53:21,636 There's need when I say there's need. 812 00:53:24,301 --> 00:53:25,581 Lonnie, 813 00:53:27,204 --> 00:53:29,482 go find Bull. 814 00:53:29,506 --> 00:53:31,946 Tell him to keep an eye on them Rangers. 815 00:53:32,910 --> 00:53:35,889 If they want to end it here, fine. If not... 816 00:53:35,913 --> 00:53:37,791 You can't beat the Rangers. 817 00:53:37,815 --> 00:53:40,816 No, they'll get all of you. All of you. 818 00:53:41,485 --> 00:53:42,751 (laughs) 819 00:53:43,620 --> 00:53:45,587 Not in my backyard, boy. 820 00:54:59,897 --> 00:55:01,897 (explosions in distance) 821 00:55:40,104 --> 00:55:42,249 Well, if you think about it, it makes sense. 822 00:55:42,273 --> 00:55:44,817 If those damn Claytons are the suppliers, 823 00:55:44,841 --> 00:55:46,419 they got poor folks like Marie 824 00:55:46,443 --> 00:55:48,576 looking after the still. 825 00:55:49,846 --> 00:55:51,557 Smell that? 826 00:55:51,581 --> 00:55:54,716 I smell burnt wood, not chemicals. 827 00:56:24,915 --> 00:56:26,214 I don't see anybody. 828 00:56:28,986 --> 00:56:30,897 Lots of glass. 829 00:56:30,921 --> 00:56:32,587 To cook the chemicals? 830 00:56:36,226 --> 00:56:38,604 Red Fred and Mr. Hyde. 831 00:56:38,628 --> 00:56:41,063 Red phosphorus, hydrochloric acid, I told you. 832 00:56:47,204 --> 00:56:48,714 A drug lab, all right. Yeah, 833 00:56:48,738 --> 00:56:51,440 they did some fast packing, hell of a lot of burning. 834 00:56:57,581 --> 00:57:00,682 Look, there was a struggle. 835 00:57:05,922 --> 00:57:08,901 They dragged the boy and his mother off. 836 00:57:08,925 --> 00:57:11,137 Clayton's getting rid of the rest of the evidence. 837 00:57:11,161 --> 00:57:12,339 Looks that way. 838 00:57:12,363 --> 00:57:14,207 Well, it's a couple hours into town. 839 00:57:14,231 --> 00:57:16,343 Sheriff ought to be back by now. 840 00:57:16,367 --> 00:57:18,711 I'm gonna follow them. Bring the sheriff back here. 841 00:57:18,735 --> 00:57:20,015 I'll leave a trail. 842 00:57:20,604 --> 00:57:22,048 Hey, maybe I should go with you. 843 00:57:22,072 --> 00:57:24,451 Less chance of them finding just one guy. 844 00:57:24,475 --> 00:57:26,286 You gonna be all right? 845 00:57:26,310 --> 00:57:27,675 Yeah. 846 00:57:32,149 --> 00:57:33,781 Well, let's go. 847 00:58:23,400 --> 00:58:25,400 KYLE: Watch the log. SMALLS: I see it. 848 00:58:27,737 --> 00:58:29,671 (engine revs) 849 00:58:31,942 --> 00:58:34,187 (engine revs) 850 00:58:34,211 --> 00:58:36,322 Come on, big dog, get that thing started. 851 00:58:36,346 --> 00:58:38,824 This thing's harder to start than a middle-aged woman. 852 00:58:38,848 --> 00:58:40,260 (engine revs) 853 00:58:40,284 --> 00:58:41,794 I wish we had a helicopter or something. 854 00:58:41,818 --> 00:58:43,729 (engine revs) 855 00:58:43,753 --> 00:58:45,231 (engine revs) 856 00:58:45,255 --> 00:58:46,821 TRIVETTE: Wait a minute. Hold. 857 00:58:48,625 --> 00:58:50,658 Buddy, that looks like trouble, there. 858 00:58:51,695 --> 00:58:53,027 C.D.: Here comes the missing link. 859 00:58:55,699 --> 00:58:58,211 What the hell is this about? 860 00:58:58,235 --> 00:58:59,979 I don't know. Get... Get it started. 861 00:59:00,003 --> 00:59:02,483 What's that crazy son of a gun gonna do? 862 00:59:03,240 --> 00:59:05,080 Get down. Oh, my Lord. 863 00:59:09,113 --> 00:59:10,356 Come on, C.D., get us out of here. 864 00:59:10,380 --> 00:59:12,714 I can't get the damned thing started. 865 00:59:18,755 --> 00:59:20,995 Oh, for crying out loud, come on. 866 00:59:23,893 --> 00:59:25,738 Come on. 867 00:59:25,762 --> 00:59:28,263 What the hell is he... Get down. Look out. 868 00:59:31,768 --> 00:59:33,801 But the darn thing won't start on me. 869 00:59:42,146 --> 00:59:43,411 What the hell are you doing? 870 00:59:45,582 --> 00:59:47,582 Be careful. Don't burn the boat down. 871 00:59:48,519 --> 00:59:49,519 Get it out of here. 872 01:00:03,167 --> 01:00:04,732 Get it started. C.D. 873 01:00:10,774 --> 01:00:11,774 (both scream) 874 01:00:24,655 --> 01:00:26,999 Are they back here? Is that them? 875 01:00:27,023 --> 01:00:28,156 No. 876 01:00:29,693 --> 01:00:31,025 Well, I'm gonna look around. 877 01:00:39,703 --> 01:00:42,003 C.D., I'm coming to you. 878 01:00:51,281 --> 01:00:54,160 (C.D. gasping) 879 01:00:54,184 --> 01:00:55,161 Jimmy? 880 01:00:55,185 --> 01:00:56,162 TRIVETTE: C.D. 881 01:00:56,186 --> 01:00:57,552 Jimmy? 882 01:00:58,689 --> 01:01:00,366 Okay, okay. Shh. 883 01:01:00,390 --> 01:01:02,202 Shh. Shh. 884 01:01:02,226 --> 01:01:03,436 All right, all right. 885 01:01:03,460 --> 01:01:04,620 Shh. 886 01:01:10,901 --> 01:01:12,100 ( tense theme playing) 887 01:01:14,738 --> 01:01:16,505 Where the hell are they? 888 01:01:18,375 --> 01:01:19,986 Even dead they'd float. 889 01:01:20,010 --> 01:01:22,250 LONNIE: They're here somewhere. 890 01:01:25,181 --> 01:01:27,760 They got to be here somewhere, but I don't see them. 891 01:01:27,784 --> 01:01:28,984 We gotta find them. 892 01:01:32,856 --> 01:01:34,489 Come on, man. 893 01:01:44,868 --> 01:01:47,348 Okay, you're gonna have to crawl. Come on. 894 01:01:48,539 --> 01:01:50,939 There. You see anything? No? 895 01:01:57,480 --> 01:01:59,380 They had to make it to shore. 896 01:02:12,162 --> 01:02:14,040 Against this tree. Come on. 897 01:02:14,064 --> 01:02:15,697 Against this tree. 898 01:02:21,605 --> 01:02:24,873 I'll be 100 percent. Just give me a minute. 899 01:02:26,109 --> 01:02:30,144 I'll be 90, or 65, or... 900 01:02:49,332 --> 01:02:51,766 You see anything? No. 901 01:02:54,938 --> 01:02:57,606 Jimmy, you're gonna have to leave me here. 902 01:02:59,676 --> 01:03:01,921 Damn it, you catch your breath. 903 01:03:01,945 --> 01:03:04,023 These fellows are dumb, 904 01:03:04,047 --> 01:03:05,592 but they're hunters. 905 01:03:05,616 --> 01:03:07,994 They're country people. 906 01:03:08,018 --> 01:03:09,528 They'll circle back. 907 01:03:09,552 --> 01:03:11,564 That's why we're not gonna be here when they get back. 908 01:03:11,588 --> 01:03:14,266 You really got to leave me here. 909 01:03:14,290 --> 01:03:15,890 Come on, damn it. 910 01:03:17,628 --> 01:03:20,188 Catch your breath. Come on, let's go. 911 01:03:21,798 --> 01:03:23,999 ( tense theme playing) 912 01:03:50,861 --> 01:03:52,727 (bird squawking) 913 01:03:54,230 --> 01:03:55,808 I don't see no tracks. 914 01:03:55,832 --> 01:03:58,599 They gotta be here somewhere. Let's circle around. 915 01:04:04,074 --> 01:04:06,385 There's no point to this. 916 01:04:06,409 --> 01:04:08,543 I'm slowing you down. 917 01:04:09,646 --> 01:04:11,927 Those guys are right behind us. 918 01:04:16,653 --> 01:04:18,497 Listen, that's what I'm counting on. 919 01:04:18,521 --> 01:04:20,299 All right, if they're behind us, 920 01:04:20,323 --> 01:04:21,600 we can make it to their boat. 921 01:04:21,624 --> 01:04:24,603 You can make it to the boat. 922 01:04:24,627 --> 01:04:27,662 Jimmy, those are the best odds we've got. 923 01:04:29,299 --> 01:04:31,859 Look at me. Look at me. 924 01:04:33,036 --> 01:04:35,314 We've been friends too long. 925 01:04:35,338 --> 01:04:37,338 Stay straight. 926 01:04:39,109 --> 01:04:42,722 You do what you got to do. 927 01:04:42,746 --> 01:04:44,179 Now get. 928 01:04:46,717 --> 01:04:48,382 They gotta be here somewhere. 929 01:04:53,790 --> 01:04:54,767 All right. 930 01:04:54,791 --> 01:04:56,124 ( slow dramatic theme playing) 931 01:05:20,416 --> 01:05:21,560 Gotcha. 932 01:05:21,584 --> 01:05:23,963 What took you so long? 933 01:05:23,987 --> 01:05:25,598 Where's the other one, old timer? 934 01:05:25,622 --> 01:05:26,622 Where did he go? 935 01:05:27,858 --> 01:05:29,969 He's halfway to the sheriff's office. 936 01:05:29,993 --> 01:05:32,271 And maybe he's dead. 937 01:05:32,295 --> 01:05:34,829 Maybe you're the king of Louisiana. 938 01:05:37,667 --> 01:05:38,667 Life's funny. 939 01:05:40,303 --> 01:05:42,336 You can sleep off a drunk, 940 01:05:43,439 --> 01:05:45,539 but you can't sleep off ugly. 941 01:05:48,078 --> 01:05:49,555 (Trivette yelling) 942 01:05:49,579 --> 01:05:51,545 (grunting) (grunting) 943 01:07:11,627 --> 01:07:13,394 ( suspenseful theme playing) 944 01:07:15,165 --> 01:07:17,776 Charlie, what you looking at? Nothing. 945 01:07:17,800 --> 01:07:19,611 Nothing? In a pig's eye. 946 01:07:19,635 --> 01:07:21,280 You seen something out there. 947 01:07:21,304 --> 01:07:23,049 You leave him alone. 948 01:07:23,073 --> 01:07:24,638 Shut up. You hear me? 949 01:07:32,315 --> 01:07:33,848 (explosions, gunshots) 950 01:07:51,501 --> 01:07:52,700 (grunts) 951 01:08:20,897 --> 01:08:22,596 ( suspenseful theme playing) 952 01:08:30,506 --> 01:08:33,174 All right, everybody out of the boat. Let's go. 953 01:08:51,527 --> 01:08:52,807 Let's go. 954 01:08:56,433 --> 01:08:58,177 Go on, kid, move it. 955 01:08:58,201 --> 01:09:00,168 Hey, Kyle, the boy seen something out there. 956 01:09:01,304 --> 01:09:02,281 It ain't nothing. 957 01:09:02,305 --> 01:09:03,585 Come on, let's go. 958 01:09:35,405 --> 01:09:37,049 (grunts) 959 01:09:37,073 --> 01:09:38,917 (groaning): Kyle, help. 960 01:09:38,941 --> 01:09:40,808 My shoulder's broken. 961 01:09:43,813 --> 01:09:45,958 We can't let him follow us. Smalls? 962 01:09:45,982 --> 01:09:47,460 I got him. 963 01:09:47,484 --> 01:09:49,095 We'll meet you at the quarry. 964 01:09:49,119 --> 01:09:50,997 I won't be long. He's unarmed. 965 01:09:51,021 --> 01:09:52,398 Best be sure of that. 966 01:09:52,422 --> 01:09:53,565 CHARLIE: Mr. Ranger! 967 01:09:53,589 --> 01:09:56,168 Go, get out of here, he's coming for you! 968 01:09:56,192 --> 01:09:58,304 Mr. Ranger! Shut up! 969 01:09:58,328 --> 01:10:00,639 Mr. Ranger, he's coming for you, go! 970 01:10:00,663 --> 01:10:01,907 Jake, take him away. 971 01:10:01,931 --> 01:10:03,409 Watch out, Mr. Ranger! 972 01:10:03,433 --> 01:10:04,877 Watch out! 973 01:10:04,901 --> 01:10:06,745 Shut up! 974 01:10:06,769 --> 01:10:09,748 Mama, Mama, are you okay? 975 01:10:09,772 --> 01:10:12,273 KYLE: Come on, let's go. Come on. 976 01:10:24,854 --> 01:10:25,886 Come on. 977 01:10:26,856 --> 01:10:30,169 Kyle, Kyle. 978 01:10:30,193 --> 01:10:33,094 I know what your dad has in mind for me and Charlie. 979 01:10:34,664 --> 01:10:36,630 I'll be your woman, Kyle. 980 01:10:38,501 --> 01:10:41,061 I know you've got a feeling for me. 981 01:10:41,971 --> 01:10:42,948 If you save my son, 982 01:10:42,972 --> 01:10:45,251 I'll have a feeling for you. 983 01:10:45,275 --> 01:10:47,619 I'd be your woman. 984 01:10:47,643 --> 01:10:49,321 Kyle? 985 01:10:49,345 --> 01:10:51,357 Shut up! 986 01:10:51,381 --> 01:10:53,914 I don't wanna hear none of this. Come on. 987 01:10:55,385 --> 01:10:57,196 Get in the boat. 988 01:10:57,220 --> 01:10:58,330 ( suspenseful theme playing) 989 01:10:58,354 --> 01:10:59,653 Come on, Jake, move it out. 990 01:11:44,634 --> 01:11:45,634 (sighs) 991 01:11:59,182 --> 01:12:01,882 Where in the heck did he go? 992 01:12:09,259 --> 01:12:10,858 Did he go into the quicksand? 993 01:12:12,128 --> 01:12:13,128 I'm not that dumb. 994 01:12:14,597 --> 01:12:16,864 (grunting) 995 01:12:25,308 --> 01:12:28,387 I'm gonna ask you this only once. 996 01:12:28,411 --> 01:12:30,456 Where did they take the boy and his mother? 997 01:12:30,480 --> 01:12:32,158 You get me out of here. 998 01:12:32,182 --> 01:12:33,481 Give me your hand. 999 01:12:35,051 --> 01:12:36,128 (whispers): Here. Help me. 1000 01:12:36,152 --> 01:12:37,485 Hey. 1001 01:12:39,155 --> 01:12:42,034 Hey, you come back here, man! 1002 01:12:42,058 --> 01:12:44,058 What are you doing, man? 1003 01:12:45,528 --> 01:12:48,006 Stop fooling around, man. 1004 01:12:48,030 --> 01:12:49,030 Where are you? 1005 01:12:49,865 --> 01:12:52,044 Please, man. 1006 01:12:52,068 --> 01:12:53,534 Ranger? 1007 01:12:55,771 --> 01:12:59,139 Ranger, where are you, man? This ain't funny. 1008 01:13:02,078 --> 01:13:03,722 Ranger? 1009 01:13:03,746 --> 01:13:06,447 You're a lawman. You can't do this. 1010 01:13:07,750 --> 01:13:08,916 All right, Ran...! 1011 01:13:10,620 --> 01:13:12,464 I'll tell you what, man. You get me out of here, 1012 01:13:12,488 --> 01:13:14,132 I'll tell you whatever you wanna know, man. 1013 01:13:14,156 --> 01:13:15,276 Whatever you wanna know. 1014 01:13:16,959 --> 01:13:18,504 Ranger? 1015 01:13:18,528 --> 01:13:20,706 Ranger? This ain't funny, man. 1016 01:13:20,730 --> 01:13:23,163 Hey, what are you doing, man? 1017 01:13:47,089 --> 01:13:48,822 Ranger? 1018 01:13:51,694 --> 01:13:53,305 (tearfully): I said all right. 1019 01:13:53,329 --> 01:13:55,241 They're going to the place, man. 1020 01:13:55,265 --> 01:13:56,575 The place. 1021 01:13:56,599 --> 01:13:58,366 The quarry. 1022 01:14:00,770 --> 01:14:03,949 That's where the lab is, man. The meth lab, man. 1023 01:14:03,973 --> 01:14:07,419 That's where we collect it all, please. 1024 01:14:07,443 --> 01:14:09,688 They're taking them to the quarry, man, 1025 01:14:09,712 --> 01:14:10,956 to get rid of them. 1026 01:14:10,980 --> 01:14:15,093 Please, man. Please, where are you, man? Please. 1027 01:14:15,117 --> 01:14:17,263 You're gonna tell me where and take me there, right? 1028 01:14:17,287 --> 01:14:19,398 Yes, yes, yeah. 1029 01:14:19,422 --> 01:14:21,767 Come over here, please. Hurry up, man. 1030 01:14:21,791 --> 01:14:23,071 All right, grab this. 1031 01:14:27,330 --> 01:14:28,774 Hang on. 1032 01:14:28,798 --> 01:14:30,130 Come on. 1033 01:14:33,135 --> 01:14:34,435 Help me, man, please. 1034 01:15:09,171 --> 01:15:10,304 (grunts) 1035 01:15:37,433 --> 01:15:39,032 (grunting) 1036 01:15:41,337 --> 01:15:42,370 (stops grunting) 1037 01:16:21,110 --> 01:16:22,810 You know what to do. 1038 01:16:24,313 --> 01:16:26,425 Ferris? 1039 01:16:26,449 --> 01:16:28,015 Ferris Clayton, 1040 01:16:29,218 --> 01:16:31,463 I'm talking to you. 1041 01:16:31,487 --> 01:16:33,064 Is that right? 1042 01:16:33,088 --> 01:16:35,868 You're missing a good bet. 1043 01:16:35,892 --> 01:16:37,870 Instead of hurting us, 1044 01:16:37,894 --> 01:16:40,071 I could stay with you. 1045 01:16:40,095 --> 01:16:43,297 I'd stay with you and wouldn't run away. 1046 01:16:45,034 --> 01:16:46,912 I'd do whatever you want me to. 1047 01:16:46,936 --> 01:16:47,913 Hey! 1048 01:16:47,937 --> 01:16:49,136 Mama, no. 1049 01:16:50,840 --> 01:16:51,817 (sighs) 1050 01:16:51,841 --> 01:16:53,685 Hush, Charlie. 1051 01:16:53,709 --> 01:16:56,288 This is grownup talk. 1052 01:16:56,312 --> 01:16:58,924 You, Kyle, you've had your chance. 1053 01:16:58,948 --> 01:17:01,348 You ain't man enough to be heard. 1054 01:17:02,852 --> 01:17:04,797 Don't say much for you, Kyle. 1055 01:17:04,821 --> 01:17:06,386 (chuckles) 1056 01:17:07,723 --> 01:17:09,468 I've seen the way you look at me 1057 01:17:09,492 --> 01:17:10,736 at the restaurant, 1058 01:17:10,760 --> 01:17:15,240 how you pat me down when you pay the bill. 1059 01:17:15,264 --> 01:17:16,764 I know what's in your mind. 1060 01:17:18,300 --> 01:17:21,068 You'd be surprised what's on my mind. 1061 01:17:24,707 --> 01:17:26,474 Strong man. 1062 01:17:27,810 --> 01:17:29,888 I admire that. 1063 01:17:29,912 --> 01:17:33,859 If you could admire me, I'd be nice to you. 1064 01:17:33,883 --> 01:17:36,394 Hey, what the hell is this? 1065 01:17:36,418 --> 01:17:37,696 She should be my woman! 1066 01:17:37,720 --> 01:17:38,886 Shut up, Kyle. 1067 01:17:40,289 --> 01:17:42,501 Nothing's changed. 1068 01:17:42,525 --> 01:17:44,358 We got to do what we got to do. 1069 01:17:48,163 --> 01:17:49,775 But you're right. 1070 01:17:49,799 --> 01:17:51,565 I am a strong man. 1071 01:17:53,369 --> 01:17:54,880 I might just pay you a little visit 1072 01:17:54,904 --> 01:17:56,515 before you leave. 1073 01:17:56,539 --> 01:17:58,839 Would you like to know what I'm gonna do to you? 1074 01:18:00,977 --> 01:18:02,376 (screaming) 1075 01:18:05,882 --> 01:18:07,114 Take her away. 1076 01:18:15,024 --> 01:18:16,568 Where's Bull and Lonnie? 1077 01:18:16,592 --> 01:18:18,704 They'll be along. 1078 01:18:18,728 --> 01:18:20,171 They're seeing to those two rangers, 1079 01:18:20,195 --> 01:18:22,596 and Smalls is seeing to the one following us. 1080 01:18:23,933 --> 01:18:25,410 What? 1081 01:18:25,434 --> 01:18:27,234 ( tense theme playing) 1082 01:19:40,209 --> 01:19:41,186 C.D., you all right? 1083 01:19:41,210 --> 01:19:42,287 Yeah, yeah, I'm all right. 1084 01:19:42,311 --> 01:19:45,223 Well, if you can't keep up, old man, 1085 01:19:45,247 --> 01:19:46,424 maybe we won't wait. 1086 01:19:46,448 --> 01:19:48,827 We'll just find a gator to throw you to. 1087 01:19:48,851 --> 01:19:51,296 You're not gonna do anything without your daddy. 1088 01:19:51,320 --> 01:19:52,330 You don't have the brains 1089 01:19:52,354 --> 01:19:53,966 to pick your toes without your daddy, man. 1090 01:19:53,990 --> 01:19:57,002 No, no, Jimmy, I saw him picking his toes in the café. 1091 01:19:57,026 --> 01:19:58,169 It's his nose. 1092 01:19:58,193 --> 01:19:59,437 He just doesn't have gray matter 1093 01:19:59,461 --> 01:20:01,439 to pick his nose. No, no, big dog. 1094 01:20:01,463 --> 01:20:02,808 I disagree. 1095 01:20:02,832 --> 01:20:04,576 Those lower animals, they can pick their nose 1096 01:20:04,600 --> 01:20:06,311 with their toes, right? 1097 01:20:06,335 --> 01:20:07,312 Yeah, so? 1098 01:20:07,336 --> 01:20:08,480 Shut up! 1099 01:20:08,504 --> 01:20:09,581 What are you talking about? 1100 01:20:09,605 --> 01:20:12,317 Well, let's just find out right here. 1101 01:20:12,341 --> 01:20:13,585 (grunts) 1102 01:20:13,609 --> 01:20:14,809 (grunts) 1103 01:20:17,312 --> 01:20:18,478 (both grunting) 1104 01:20:22,752 --> 01:20:26,586 I'll show you old, you reject from Deliverance. 1105 01:20:29,759 --> 01:20:30,736 (grunts) 1106 01:20:30,760 --> 01:20:31,760 (neck cracking) 1107 01:20:32,995 --> 01:20:34,195 (groaning) 1108 01:20:42,471 --> 01:20:43,871 (exhales sharply) 1109 01:20:50,179 --> 01:20:52,057 Let's tie these guys up 1110 01:20:52,081 --> 01:20:53,681 and get out of here. 1111 01:20:59,922 --> 01:21:02,222 But you're not sure you got them. 1112 01:21:03,726 --> 01:21:07,039 All you know is that a Ranger was trailing you 1113 01:21:07,063 --> 01:21:08,874 and you came here anyway. 1114 01:21:08,898 --> 01:21:10,709 Smalls is a tough man. 1115 01:21:10,733 --> 01:21:12,978 He'll take care of it. 1116 01:21:13,002 --> 01:21:15,122 Bull and Lonnie, they'll get the other two. 1117 01:21:16,038 --> 01:21:17,805 You better pray, boy. 1118 01:21:19,441 --> 01:21:22,620 It's time we closed down this operation anyway. 1119 01:21:22,644 --> 01:21:23,744 Elmo? 1120 01:21:25,447 --> 01:21:28,126 Pa, I wanna talk to you about Marie. 1121 01:21:28,150 --> 01:21:30,495 What about her? 1122 01:21:30,519 --> 01:21:32,252 She's evidence. 1123 01:21:33,622 --> 01:21:36,568 Elmo, you and the boys back that truck up there 1124 01:21:36,592 --> 01:21:38,403 and get it loaded. 1125 01:21:38,427 --> 01:21:39,738 Let's get out of here. 1126 01:21:39,762 --> 01:21:41,873 And go get the boy and the girl. 1127 01:21:41,897 --> 01:21:42,996 Yes, sir. 1128 01:21:46,301 --> 01:21:48,836 I got feelings for that woman, Pa. 1129 01:21:49,839 --> 01:21:51,983 She's just a swamp woman. 1130 01:21:52,007 --> 01:21:54,407 I got feelings for her. 1131 01:21:55,711 --> 01:21:57,831 You got any feelings about going to prison? 1132 01:21:59,681 --> 01:22:01,760 Don't you worry yourself. 1133 01:22:01,784 --> 01:22:05,063 Elmo and the boys will take care of it. 1134 01:22:05,087 --> 01:22:06,732 You don't have to worry about it. 1135 01:22:06,756 --> 01:22:08,288 Pa, don't do it. 1136 01:22:09,358 --> 01:22:12,025 You going against me, son? 1137 01:22:13,362 --> 01:22:15,640 That girl was right. 1138 01:22:15,664 --> 01:22:19,410 You gotta be a bigger man than you are to do that. 1139 01:22:19,434 --> 01:22:23,737 Until then, just do what you're told. 1140 01:22:25,007 --> 01:22:27,207 ( tense rock theme playing) 1141 01:22:40,322 --> 01:22:42,433 (whispering): Okay, I got it. 1142 01:22:42,457 --> 01:22:43,668 (whispering): Here, come on. 1143 01:22:43,692 --> 01:22:44,903 (normal voice): When I say run, 1144 01:22:44,927 --> 01:22:46,604 you run like the dickens. You hear me? 1145 01:22:46,628 --> 01:22:48,240 (normal voice): No, we don't gotta worry. 1146 01:22:48,264 --> 01:22:49,507 That Ranger's coming after us. 1147 01:22:49,531 --> 01:22:53,278 Charlie, God helps those who help themselves, all right? 1148 01:22:53,302 --> 01:22:54,467 (whispers indistinctly) 1149 01:23:02,077 --> 01:23:03,610 (gasps, then screams) 1150 01:23:05,314 --> 01:23:07,080 (grunting) 1151 01:23:10,085 --> 01:23:11,329 (screaming) 1152 01:23:11,353 --> 01:23:12,853 Hurts, doesn't it? 1153 01:23:15,624 --> 01:23:17,202 Hey. Take this. 1154 01:23:17,226 --> 01:23:18,603 Thanks. My pleasure. (gun cocks) 1155 01:23:18,627 --> 01:23:21,006 I'm going right after that snake of Ferris Clayton. 1156 01:23:21,030 --> 01:23:22,310 You stay here. 1157 01:23:27,069 --> 01:23:29,303 Charlie, you stay here. 1158 01:23:54,029 --> 01:23:55,841 (whistles): Hey. 1159 01:23:55,865 --> 01:23:57,575 (grunts) 1160 01:23:57,599 --> 01:23:59,099 (gun cocks) Hi. 1161 01:24:00,269 --> 01:24:01,534 Come on down here. 1162 01:24:05,941 --> 01:24:08,119 (foreign accent): Take me to your leader. 1163 01:24:08,143 --> 01:24:09,423 (normal voice): That way, right? 1164 01:24:11,981 --> 01:24:14,314 Let's go, guys. Let's get these boxes. 1165 01:24:16,852 --> 01:24:19,452 Come on, man. We gotta load up these bottles now. 1166 01:24:25,127 --> 01:24:26,793 Jake, shut the doors. 1167 01:24:43,312 --> 01:24:44,344 MAN: Okay. 1168 01:24:54,689 --> 01:24:55,689 (grunts) 1169 01:24:56,725 --> 01:24:57,991 (grunting) 1170 01:25:04,733 --> 01:25:06,144 (latch clicks) 1171 01:25:06,168 --> 01:25:07,234 What the hell? 1172 01:25:14,443 --> 01:25:16,643 KYLE: Hey. 1173 01:25:22,818 --> 01:25:23,818 (grunting) 1174 01:25:33,528 --> 01:25:34,828 (giggles) 1175 01:25:39,634 --> 01:25:41,879 Well... Hm. 1176 01:25:41,903 --> 01:25:43,183 I'm impressed. 1177 01:25:45,240 --> 01:25:47,518 I've been selling you short. 1178 01:25:47,542 --> 01:25:50,588 You burned my cabin, 1179 01:25:50,612 --> 01:25:52,779 you gave the order to kill Charlie and me. 1180 01:25:54,816 --> 01:25:57,184 If you were me, what would you do with you? 1181 01:25:59,288 --> 01:26:01,967 I'd hurt you bad. 1182 01:26:01,991 --> 01:26:04,958 I'd do all kinds of terrible things to you. 1183 01:26:06,462 --> 01:26:08,406 But you won't do that. 1184 01:26:08,430 --> 01:26:10,797 Because you're not like me. 1185 01:26:12,801 --> 01:26:14,912 So why don't you just give me that gun? 1186 01:26:14,936 --> 01:26:16,870 (grunting) 1187 01:26:20,909 --> 01:26:22,209 (grunting) 1188 01:26:27,549 --> 01:26:30,028 Ferris. Ranger, watch out. 1189 01:26:30,052 --> 01:26:32,663 Charlie, get down. MARIE: No! 1190 01:26:32,687 --> 01:26:33,687 (gunshot) MARIE: No. 1191 01:26:34,223 --> 01:26:35,922 (grunting) 1192 01:26:41,129 --> 01:26:42,963 No! (grunting) 1193 01:26:46,668 --> 01:26:47,645 (gunshots) 1194 01:26:47,669 --> 01:26:49,135 (explosions) 1195 01:26:51,272 --> 01:26:53,184 MARIE (shouting): Charlie? Charlie? 1196 01:26:53,208 --> 01:26:54,619 Where you hit? 1197 01:26:54,643 --> 01:26:57,121 (chuckles) I... I tripped. 1198 01:26:57,145 --> 01:26:59,323 Charlie. 1199 01:26:59,347 --> 01:27:00,680 (gun cocks) 1200 01:27:06,421 --> 01:27:08,032 Is everybody all right? 1201 01:27:08,056 --> 01:27:09,789 Yeah, we're fine. 1202 01:27:11,059 --> 01:27:13,192 And that's for messing up our fishing trip. 1203 01:27:15,263 --> 01:27:18,632 I'm gonna get the truck, go get the rest of those guys. 1204 01:27:19,835 --> 01:27:21,535 I'm tired. 1205 01:27:23,739 --> 01:27:25,071 Ooh. 1206 01:27:28,844 --> 01:27:31,523 C.D.: Get your hands on your head. 1207 01:27:31,547 --> 01:27:33,580 You too. Get them up there. 1208 01:27:34,883 --> 01:27:37,283 You'll see the sheriff, boys. 1209 01:27:39,821 --> 01:27:41,187 To the sheriff. 1210 01:27:44,392 --> 01:27:48,105 We're gonna pick the rest of your brood up at the swamp. 1211 01:27:48,129 --> 01:27:50,530 Have a little family reunion. 1212 01:28:02,678 --> 01:28:04,911 ( ominous theme playing) 1213 01:28:23,966 --> 01:28:25,109 C.D.: There goes your poison. 1214 01:28:25,133 --> 01:28:27,233 No kid's gonna use that. 1215 01:28:28,403 --> 01:28:30,737 You haven't seen the last of me. 1216 01:28:44,786 --> 01:28:46,998 Hey, Mr. Ranger. 1217 01:28:47,022 --> 01:28:49,200 You can come back to see us. 1218 01:28:49,224 --> 01:28:51,464 You bet. My mom is the best cook. 1219 01:28:53,394 --> 01:28:55,272 I bet she is. 1220 01:28:55,296 --> 01:28:57,308 He could come sometime, couldn't he, Mama? 1221 01:28:57,332 --> 01:28:59,944 Anytime, son, anytime. 1222 01:28:59,968 --> 01:29:01,479 She's the prettiest girl on the bayou. 1223 01:29:01,503 --> 01:29:03,314 Hush, Charlie. 1224 01:29:03,338 --> 01:29:04,716 I can see that, Charlie. 1225 01:29:04,740 --> 01:29:06,017 (chuckles) 1226 01:29:06,041 --> 01:29:07,961 Uh, you never even said your name. 1227 01:29:10,578 --> 01:29:11,823 It's Walker. 1228 01:29:11,847 --> 01:29:12,927 ( upbeat theme playing) 1229 01:29:14,716 --> 01:29:15,994 Walker, 1230 01:29:16,018 --> 01:29:17,617 will you come back sometime to see us? 1231 01:29:19,454 --> 01:29:21,735 I might surprise you sometime, Charlie. 1232 01:29:28,030 --> 01:29:29,663 Goodbye, Walker. 1233 01:29:30,866 --> 01:29:32,799 Goodbye, Charlie. 1234 01:29:37,673 --> 01:29:39,039 Marie. 1235 01:29:41,309 --> 01:29:43,821 I found this in the lab. 1236 01:29:43,845 --> 01:29:45,657 I don't know who it belongs to, 1237 01:29:45,681 --> 01:29:47,480 so it must be yours. 1238 01:29:52,353 --> 01:29:53,353 (engine starts) 1239 01:29:56,692 --> 01:29:57,669 (both gasp) 1240 01:29:57,693 --> 01:29:59,726 Ma. Walker! 1241 01:30:01,596 --> 01:30:02,796 Thank you! 1242 01:30:06,835 --> 01:30:08,115 Thank you, Walker. 1243 01:30:09,004 --> 01:30:09,981 (giggles) 1244 01:30:10,005 --> 01:30:10,982 (kisses) 1245 01:30:11,006 --> 01:30:12,172 (both laughing) 1246 01:30:29,691 --> 01:30:31,836 Never had the jail full up before. 1247 01:30:31,860 --> 01:30:33,204 Kind of heartwarming, 1248 01:30:33,228 --> 01:30:35,573 taxpayers getting their money's worth. 1249 01:30:35,597 --> 01:30:37,341 Well, we hope to see you again, sheriff, 1250 01:30:37,365 --> 01:30:38,876 under better circumstances. Yeah. 1251 01:30:38,900 --> 01:30:40,878 Maybe do some real fishing this time. 1252 01:30:40,902 --> 01:30:44,738 Well, I'd say that you caught the biggest fish on the bayou. 1253 01:30:48,009 --> 01:30:49,242 Here he is. 1254 01:30:50,311 --> 01:30:52,190 That arm gets well, Hugo, 1255 01:30:52,214 --> 01:30:54,592 I'm gonna give you a fishing lesson. 1256 01:30:54,616 --> 01:30:55,727 Well, I think I can teach you 1257 01:30:55,751 --> 01:30:57,995 a few things, even casting lefty. 1258 01:30:58,019 --> 01:31:00,064 That'll be a cold day in the bayou. 1259 01:31:00,088 --> 01:31:03,367 Ah, next you'll be using you got no boat as an excuse. 1260 01:31:03,391 --> 01:31:05,636 By golly, I don't have a boat. Look at there. 1261 01:31:05,660 --> 01:31:08,405 I got a boat. My deputy can handle the Claytons. 1262 01:31:08,429 --> 01:31:11,175 Well, that sounds awful tempting, 1263 01:31:11,199 --> 01:31:13,611 but I just got too damn much work to do. 1264 01:31:13,635 --> 01:31:16,647 Me too, sheriff. But you know what? 1265 01:31:16,671 --> 01:31:19,031 You're under doctor's orders. You're supposed to be resting. 1266 01:31:20,642 --> 01:31:22,620 Yeah, why don't you take a few days? 1267 01:31:22,644 --> 01:31:24,188 You can be my good right arm 1268 01:31:24,212 --> 01:31:26,858 and I'll show you the fishing of your lifetime. 1269 01:31:26,882 --> 01:31:28,459 You oughta take advantage of this. 1270 01:31:28,483 --> 01:31:29,627 Take a few days. 1271 01:31:29,651 --> 01:31:31,129 Catch the ones we didn't catch. 1272 01:31:31,153 --> 01:31:33,631 Sounds good to me. HUGO: Now you got it. 1273 01:31:33,655 --> 01:31:34,932 (all laughing) 1274 01:31:34,956 --> 01:31:36,823 Wait till you see them fish. 1275 01:31:37,759 --> 01:31:39,470 ( upbeat theme playing) 1276 01:31:39,494 --> 01:31:42,439 Yeah, Hugo, well, I really appreciate this. 1277 01:31:42,463 --> 01:31:44,508 Oh, yeah. Yeah, then everything's okay. 1278 01:31:44,532 --> 01:31:45,676 No problem. 1279 01:31:45,700 --> 01:31:48,268 Well, I sure do appreciate this call. Much obliged. 1280 01:31:49,204 --> 01:31:50,414 He's coming home. 1281 01:31:50,438 --> 01:31:51,415 First couple of days, 1282 01:31:51,439 --> 01:31:52,416 he was up a little tight, 1283 01:31:52,440 --> 01:31:53,651 then he just mellowed out 1284 01:31:53,675 --> 01:31:54,752 and had a great time. 1285 01:31:54,776 --> 01:31:57,421 Great. So, what happened to those pictures? 1286 01:31:57,445 --> 01:31:59,345 Oh, oh, I've got them right here. 1287 01:32:00,816 --> 01:32:03,127 Well, they... They didn't turn out too well none. 1288 01:32:03,151 --> 01:32:04,918 They really didn't. 1289 01:32:07,755 --> 01:32:09,200 What are all these yellow dots? 1290 01:32:09,224 --> 01:32:10,601 That's supposed to be me. 1291 01:32:10,625 --> 01:32:13,771 Well, now, uh, the fellow told me they might not come out. 1292 01:32:13,795 --> 01:32:14,806 I mean, after all, 1293 01:32:14,830 --> 01:32:16,240 the camera had been in the swamp. 1294 01:32:16,264 --> 01:32:18,542 I told you, you should've got your money back. 1295 01:32:18,566 --> 01:32:20,077 Well, so much for posterity. 1296 01:32:20,101 --> 01:32:21,212 Bottom line is, 1297 01:32:21,236 --> 01:32:23,047 you guys didn't bring back any fish. 1298 01:32:23,071 --> 01:32:27,151 Well, I mean, we were slightly occupied. 1299 01:32:27,175 --> 01:32:28,886 That's my excuse. (Alex chuckles) 1300 01:32:28,910 --> 01:32:29,887 Hey. 1301 01:32:29,911 --> 01:32:31,989 ALEX: Hey, cowboy. Hey. 1302 01:32:32,013 --> 01:32:34,625 Hey, what do you say? 1303 01:32:34,649 --> 01:32:35,626 You look great. 1304 01:32:35,650 --> 01:32:37,061 Thanks. I feel great. 1305 01:32:37,085 --> 01:32:39,485 Got a present for you, Cordell. 1306 01:32:40,455 --> 01:32:41,432 What's in it? 1307 01:32:41,456 --> 01:32:43,376 Well, take a look and see, buddy. 1308 01:32:50,565 --> 01:32:52,332 Oh, my gosh. 1309 01:32:53,501 --> 01:32:54,778 It's a beaut. 1310 01:32:54,802 --> 01:32:57,337 Yeah, we figured you might wanna replace your old sidearm. 1311 01:32:58,340 --> 01:33:00,684 It's expensive too. 1312 01:33:00,708 --> 01:33:03,287 Well, it was. 1313 01:33:03,311 --> 01:33:05,022 (sighs) 1314 01:33:05,046 --> 01:33:06,457 Thank you, Trivette. 1315 01:33:06,481 --> 01:33:07,558 Thanks, C.D. You bet. 1316 01:33:07,582 --> 01:33:08,559 (chuckles) 1317 01:33:08,583 --> 01:33:10,194 Oh, this thing is beautiful. 1318 01:33:10,218 --> 01:33:12,529 So I don't hear any invitations for a fish dinner. 1319 01:33:12,553 --> 01:33:14,131 What happened to you out there this week? 1320 01:33:14,155 --> 01:33:16,100 Did you get skunked too? 1321 01:33:16,124 --> 01:33:18,469 Well, I'm not gonna tell you guys all a fish story 1322 01:33:18,493 --> 01:33:20,872 and say I caught a fish this big. 1323 01:33:20,896 --> 01:33:22,073 It was this big. 1324 01:33:22,097 --> 01:33:24,408 (all laugh) 1325 01:33:24,432 --> 01:33:26,165 Welcome home. 1326 01:33:32,741 --> 01:33:35,741 ( upbeat theme playing)89982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.