All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S02E14 - On Deadly Ground.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:06,238 ( ominous theme playing) 2 00:00:16,083 --> 00:00:19,184 (men speaking in Spanish) 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,387 (whispering): Looks like there's only 4 00:00:44,411 --> 00:00:46,756 two guards down there, Paco. 5 00:00:46,780 --> 00:00:49,326 Well, let's get ready to rumble. 6 00:00:49,350 --> 00:00:50,961 Apache One to Apache Two. 7 00:00:50,985 --> 00:00:53,218 Ready, Apache One. 8 00:01:04,164 --> 00:01:05,764 That's a nice jacket, Trivette. 9 00:01:06,633 --> 00:01:09,179 Yeah, genuine sheepskin. Brand new, huh. 10 00:01:09,203 --> 00:01:10,780 Yeah. 11 00:01:10,804 --> 00:01:11,844 Can I see it for a minute? 12 00:01:15,642 --> 00:01:17,220 Yeah. 13 00:01:17,244 --> 00:01:18,524 We're the same size. 14 00:01:19,346 --> 00:01:20,346 Yeah. 15 00:01:22,249 --> 00:01:23,526 Here. 16 00:01:23,550 --> 00:01:24,716 Boy, it is nice. 17 00:01:25,953 --> 00:01:27,233 Wha...? You! 18 00:01:33,427 --> 00:01:35,393 You... 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,823 (clattering) 20 00:01:53,847 --> 00:01:54,887 Hey, Jose. 21 00:01:59,786 --> 00:02:01,506 Oh! Ugh! 22 00:02:05,292 --> 00:02:06,603 How come I always get the big guy? 23 00:02:06,627 --> 00:02:08,572 Just lucky, I guess. 24 00:02:08,596 --> 00:02:10,662 (chattering in Spanish) 25 00:02:18,305 --> 00:02:20,465 WALKER: Hey! 26 00:02:20,640 --> 00:02:21,618 Texas Rangers! 27 00:02:21,642 --> 00:02:23,286 DEA! Freeze! Right now! 28 00:02:23,310 --> 00:02:25,009 (talking in Spanish) 29 00:02:25,746 --> 00:02:26,946 (gun clicks) 30 00:02:28,249 --> 00:02:29,249 Drop it! 31 00:02:31,619 --> 00:02:33,730 MAN: Hands are around my head. MAN 2: Hands up! 32 00:02:33,754 --> 00:02:37,155 Don't you guys just hate days like this? 33 00:02:41,562 --> 00:02:43,839 MAN: Paco Cruz again. 34 00:02:43,863 --> 00:02:44,841 MAN 2: Who's with him? 35 00:02:44,865 --> 00:02:47,510 Some Texas Ranger. 36 00:02:47,534 --> 00:02:49,713 You want a two for Chuchu? 37 00:02:49,737 --> 00:02:52,048 I can take Cruz and the Ranger out together. 38 00:02:52,072 --> 00:02:53,517 Right now. 39 00:02:53,541 --> 00:02:56,052 Save it, ese. 40 00:02:56,076 --> 00:02:59,556 Durazo has some plans for Cruz. 41 00:02:59,580 --> 00:03:02,613 Big-time plans. 42 00:03:05,819 --> 00:03:07,953 ( light rock action theme playing) 43 00:03:52,399 --> 00:03:54,532 (country music playing in bar) 44 00:03:58,372 --> 00:04:00,884 C.D., man. 45 00:04:00,908 --> 00:04:03,153 These ribs don't get nothing but better. 46 00:04:03,177 --> 00:04:06,623 It's... It's all in the sauce, Paco. 47 00:04:06,647 --> 00:04:08,324 My own special blend. 48 00:04:08,348 --> 00:04:10,428 Yeah? Yeah. 49 00:04:10,784 --> 00:04:13,618 You oughta franchise that, man. You can make a fortune. 50 00:04:14,688 --> 00:04:16,608 Really? Yeah. 51 00:04:17,490 --> 00:04:18,868 You mean, kinda like Paul Newman 52 00:04:18,892 --> 00:04:21,371 on the salad dressing label. Yeah. 53 00:04:21,395 --> 00:04:23,038 I looked like Newman when I was a young man. 54 00:04:23,062 --> 00:04:24,407 Yeah? I really did. I... 55 00:04:24,431 --> 00:04:25,575 There's still a resemblance. 56 00:04:25,599 --> 00:04:26,810 I mean, you can see. 57 00:04:26,834 --> 00:04:28,712 Yeah! Still resemble him in a way. 58 00:04:28,736 --> 00:04:30,247 The side of my face here. 59 00:04:30,271 --> 00:04:32,048 I see it! 60 00:04:32,072 --> 00:04:33,771 (laughing) 61 00:04:35,008 --> 00:04:36,720 What's happening, Jimmy? 62 00:04:36,744 --> 00:04:38,922 Same thing, big dog. Some more nuts. 63 00:04:38,946 --> 00:04:41,145 Somebody new? 64 00:04:43,150 --> 00:04:45,094 (huffs) 65 00:04:45,118 --> 00:04:46,863 Are you still upset about the jacket? 66 00:04:46,887 --> 00:04:49,754 I told you it would be replaced. 67 00:04:51,191 --> 00:04:53,770 Jiminy Crickets! I'll buy it for you myself. 68 00:04:53,794 --> 00:04:55,538 Buy me what? 69 00:04:55,562 --> 00:04:56,573 Hey, he speaks! 70 00:04:56,597 --> 00:04:57,907 (laughs) 71 00:04:57,931 --> 00:04:59,409 PACO: So tell me, Trivette, 72 00:04:59,433 --> 00:05:01,645 how do you like working with this guy? 73 00:05:01,669 --> 00:05:03,534 It's hard on my wardrobe. 74 00:05:07,074 --> 00:05:08,718 But I gotta admit, it's never been dull. 75 00:05:08,742 --> 00:05:10,686 At least, not yet. 76 00:05:10,710 --> 00:05:12,991 So what? You used to diss him about his clothes too? 77 00:05:14,348 --> 00:05:16,225 Paco and I go a long way back. 78 00:05:16,249 --> 00:05:17,827 Oof. 79 00:05:17,851 --> 00:05:19,195 In fact, our first assignment, 80 00:05:19,219 --> 00:05:22,031 I was new on the Department of Public Safety, 81 00:05:22,055 --> 00:05:24,634 and you'd just started with the DEA. Yeah. 82 00:05:24,658 --> 00:05:27,304 And that was the beginning of a beautiful relationship. 83 00:05:27,328 --> 00:05:28,505 You got it. 84 00:05:28,529 --> 00:05:30,840 (both laugh) 85 00:05:30,864 --> 00:05:31,841 Jimmy. 86 00:05:31,865 --> 00:05:32,942 What? 87 00:05:32,966 --> 00:05:34,733 Come here. 88 00:05:40,874 --> 00:05:41,874 What? 89 00:05:43,076 --> 00:05:45,316 Jimmy, you know how it is with old friends. 90 00:05:47,181 --> 00:05:48,858 I wasn't bothering 'em. 91 00:05:48,882 --> 00:05:50,160 To Cobra. 92 00:05:50,184 --> 00:05:52,095 Who's that? 93 00:05:52,119 --> 00:05:54,230 Our agent in Mexico who fed us the coke mill. 94 00:05:54,254 --> 00:05:57,633 Well, I hope I get a chance to meet him sometime and thank him. 95 00:05:57,657 --> 00:05:59,636 Cobra's a little tied up right now. 96 00:05:59,660 --> 00:06:02,571 Has Emilio Durazo staked out. 97 00:06:02,595 --> 00:06:05,115 That's the guy who bankrolled the mill we just took down. 98 00:06:05,465 --> 00:06:07,576 Emilio Durazo. 99 00:06:07,600 --> 00:06:09,546 Head of the Mexican mafia, right? 100 00:06:09,570 --> 00:06:11,948 Not for long, if I have anything to do with it. 101 00:06:11,972 --> 00:06:13,717 Sounds personal. 102 00:06:13,741 --> 00:06:16,886 You're right. This is personal for me. 103 00:06:16,910 --> 00:06:19,823 As personal as it gets. 104 00:06:19,847 --> 00:06:22,826 This man is responsible for killing children. 105 00:06:22,850 --> 00:06:25,729 Babies born with drugs in their veins. 106 00:06:25,753 --> 00:06:29,699 A whole generation of kids with no chance at a decent life. 107 00:06:29,723 --> 00:06:33,135 Paco, you know what happens 108 00:06:33,159 --> 00:06:34,804 when you get emotionally involved. 109 00:06:34,828 --> 00:06:35,972 You get careless. 110 00:06:35,996 --> 00:06:38,007 Look who's talking. 111 00:06:38,031 --> 00:06:41,744 Well, watch your back, will ya? 112 00:06:41,768 --> 00:06:43,067 Don't I always? 113 00:06:55,982 --> 00:06:56,982 Ugh. 114 00:06:57,884 --> 00:06:59,917 ( dramatic theme playing) 115 00:07:16,970 --> 00:07:19,449 The cocaine mill was a nice bust, Walker. 116 00:07:19,473 --> 00:07:20,616 Clean. 117 00:07:20,640 --> 00:07:22,952 No loose ends for me to chase for a change. 118 00:07:22,976 --> 00:07:25,455 Are you tryin' to make a point here? 119 00:07:25,479 --> 00:07:28,458 Well, I can only interpret your ongoing relationship 120 00:07:28,482 --> 00:07:29,959 with other agencies as tenuous. 121 00:07:29,983 --> 00:07:31,126 Tenuous. 122 00:07:31,150 --> 00:07:33,629 Does that mean I'm not the caring, sensitive, 123 00:07:33,653 --> 00:07:35,130 nineties type of guy? 124 00:07:35,154 --> 00:07:37,366 Well, sometimes, my dear, 125 00:07:37,390 --> 00:07:39,068 a little diplomacy would go a lot further 126 00:07:39,092 --> 00:07:40,537 than kicking down doors. 127 00:07:40,561 --> 00:07:42,281 But it wouldn't be as much fun. 128 00:07:44,364 --> 00:07:45,341 How's Paco? 129 00:07:45,365 --> 00:07:46,709 Great. It's good to see him. 130 00:07:46,733 --> 00:07:49,512 Yeah. Oh, one more thing. 131 00:07:49,536 --> 00:07:51,447 Trivette's expense sheet. 132 00:07:51,471 --> 00:07:56,252 "One sheepskin jacket, $648.37"? 133 00:07:56,276 --> 00:07:57,387 Is that what he said? 134 00:07:57,411 --> 00:07:58,687 Uh-huh. 135 00:07:58,711 --> 00:08:00,879 That jacket wasn't worth more than 50 bucks. 136 00:08:02,216 --> 00:08:03,893 I wouldn't let him get away with that. 137 00:08:03,917 --> 00:08:05,483 Okay. 138 00:08:13,259 --> 00:08:14,804 Uh, Jimmy. 139 00:08:14,828 --> 00:08:17,840 We were just going over your expense sheet, and... 140 00:08:17,864 --> 00:08:20,043 Walker, I have some bad news. 141 00:08:20,067 --> 00:08:21,644 It's Paco Cruz. 142 00:08:21,668 --> 00:08:22,978 What about him? 143 00:08:23,002 --> 00:08:26,082 You know Marlene, that DEA clerk I've been seeing? 144 00:08:26,106 --> 00:08:28,651 She says that Paco's been missing since last night. 145 00:08:28,675 --> 00:08:30,587 DEA got word through an informant 146 00:08:30,611 --> 00:08:32,455 that he's been abducted. 147 00:08:32,479 --> 00:08:34,457 He was with me at C.D.'s. 148 00:08:34,481 --> 00:08:36,059 He left just a few minutes before I did. 149 00:08:36,083 --> 00:08:37,994 Well, who do they suspect? 150 00:08:38,018 --> 00:08:39,429 Mexican mafia. 151 00:08:39,453 --> 00:08:41,164 Emilio Durazo. 152 00:08:41,188 --> 00:08:42,565 Walker, they have to be pulling out 153 00:08:42,589 --> 00:08:44,355 all the stops to find him. 154 00:08:47,060 --> 00:08:48,470 Don't give me that look. 155 00:08:48,494 --> 00:08:50,472 This is out of our jurisdiction. 156 00:08:50,496 --> 00:08:52,930 Please just let the Feds handle it. 157 00:08:54,067 --> 00:08:56,167 ( resolute theme playing) 158 00:08:58,137 --> 00:08:59,804 He never listens. 159 00:09:06,146 --> 00:09:08,091 Just a moment, please. Can I help you, sir? 160 00:09:08,115 --> 00:09:09,558 Name's Walker. I phoned. 161 00:09:09,582 --> 00:09:12,083 Mr. Walker, I told you Mr. Maddox was not available. 162 00:09:13,019 --> 00:09:14,964 Mr. Maddox, I'm sorry. He just... 163 00:09:14,988 --> 00:09:17,567 I'll have to get back with you. 164 00:09:17,591 --> 00:09:20,270 Well, you must be Walker. (door closes) 165 00:09:20,294 --> 00:09:22,305 And you must be the guy I can't get on the phone. 166 00:09:22,329 --> 00:09:25,441 Do I sense an atmosphere of tension here? 167 00:09:25,465 --> 00:09:27,043 Let's cut to the chase, Maddox. 168 00:09:27,067 --> 00:09:28,878 I'm here about Paco Cruz. 169 00:09:28,902 --> 00:09:31,481 Fine. Let's do be concise. 170 00:09:31,505 --> 00:09:34,951 You're with Cruz for a few joint undercover operations. 171 00:09:34,975 --> 00:09:36,019 More than a few. 172 00:09:36,043 --> 00:09:37,520 Whatever. 173 00:09:37,544 --> 00:09:39,989 You're here because you're concerned with his safety. 174 00:09:40,013 --> 00:09:41,491 However, I'm not at liberty 175 00:09:41,515 --> 00:09:43,693 to discuss his situation with you. 176 00:09:43,717 --> 00:09:45,862 Then you're confirming that he was kidnapped. 177 00:09:45,886 --> 00:09:48,898 I can speak only on a need-to-know basis. 178 00:09:48,922 --> 00:09:51,200 Now, I appreciate your professionalism 179 00:09:51,224 --> 00:09:53,035 and care, Walker. 180 00:09:53,059 --> 00:09:55,038 But you're not part of the equation. 181 00:09:55,062 --> 00:09:57,161 I've just become part of the equation. 182 00:09:58,732 --> 00:10:02,278 Okay, off the record. 183 00:10:02,302 --> 00:10:04,714 All we know for sure is that he was last seen 184 00:10:04,738 --> 00:10:05,715 in Cortelano, Mexico. 185 00:10:05,739 --> 00:10:06,950 What have you done to find him? 186 00:10:06,974 --> 00:10:08,484 Everything we can. 187 00:10:08,508 --> 00:10:10,188 You haven't answered my question. 188 00:10:13,179 --> 00:10:16,192 We've concluded our business, Ranger Walker. 189 00:10:16,216 --> 00:10:18,716 Yeah, we have. 190 00:10:24,224 --> 00:10:25,268 (door slams shut) 191 00:10:25,292 --> 00:10:28,092 ( melancholy theme playing) 192 00:10:38,905 --> 00:10:40,816 You okay, Washoe? 193 00:10:40,840 --> 00:10:41,817 Yeah. 194 00:10:41,841 --> 00:10:43,152 Just thinking. 195 00:10:43,176 --> 00:10:45,254 Ah. 196 00:10:45,278 --> 00:10:47,256 Here, I made some tea. 197 00:10:47,280 --> 00:10:50,092 Some of my own secret ingredients 198 00:10:50,116 --> 00:10:51,628 to induce serenity. 199 00:10:51,652 --> 00:10:53,129 What's in it? 200 00:10:53,153 --> 00:10:54,196 Well, if I told you, 201 00:10:54,220 --> 00:10:56,699 it wouldn't be a secret anymore. 202 00:10:56,723 --> 00:10:58,534 (sighs) 203 00:10:58,558 --> 00:11:01,637 You know, I remember Paco, he visited the ranch. 204 00:11:01,661 --> 00:11:02,793 He was a good man. 205 00:11:04,364 --> 00:11:05,642 He is a good man. 206 00:11:05,666 --> 00:11:08,311 If he's still alive. 207 00:11:08,335 --> 00:11:09,612 If they'd a wanted to kill him, 208 00:11:09,636 --> 00:11:12,437 they'd a killed him last night at C.D.'s. 209 00:11:13,806 --> 00:11:15,418 You know, Washoe, 210 00:11:15,442 --> 00:11:17,019 I know you feel you must have to act 211 00:11:17,043 --> 00:11:19,055 in order to help your friend, but you also 212 00:11:19,079 --> 00:11:21,190 took an oath to uphold the law. 213 00:11:21,214 --> 00:11:26,462 I know that, but I've gotta do something, 214 00:11:26,486 --> 00:11:28,631 even if it means going into Mexico. 215 00:11:28,655 --> 00:11:31,800 Well, then you must do 216 00:11:31,824 --> 00:11:34,137 what I know you've already decided to do. 217 00:11:34,161 --> 00:11:35,371 (sighs) 218 00:11:35,395 --> 00:11:36,539 Let's go. 219 00:11:36,563 --> 00:11:37,563 (horse neighs) 220 00:11:49,175 --> 00:11:50,909 WALKER: Hand me that rope, Trivette. 221 00:11:52,211 --> 00:11:54,390 You've got enough stuff to take out an army, man. 222 00:11:54,414 --> 00:11:56,025 I may have to. 223 00:11:56,049 --> 00:11:57,460 Then I should go along. 224 00:11:57,484 --> 00:12:01,397 It's not your fight. Hand me that 950. 225 00:12:01,421 --> 00:12:03,066 Uncle Ray, you gonna help me out? 226 00:12:03,090 --> 00:12:06,269 Ain't no use trying to stop Washoe when his mind's made up. 227 00:12:06,293 --> 00:12:07,592 (car approaches) 228 00:12:19,972 --> 00:12:22,752 Walker, what in the world do you think you're doing? 229 00:12:22,776 --> 00:12:24,954 Going on vacation. 230 00:12:24,978 --> 00:12:26,122 Hand me that box of ammo. 231 00:12:26,146 --> 00:12:27,645 You're going across the border. 232 00:12:29,015 --> 00:12:30,993 Your badge doesn't mean anything. 233 00:12:31,017 --> 00:12:32,595 So what you're doing is you're walking 234 00:12:32,619 --> 00:12:34,730 into hell. 235 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 With no resources. 236 00:12:37,490 --> 00:12:38,534 No backup. 237 00:12:38,558 --> 00:12:39,702 Uncle Ray. 238 00:12:39,726 --> 00:12:42,026 I'm outta this. I'm gonna make some tea. 239 00:12:47,134 --> 00:12:49,412 I'll send you a postcard. 240 00:12:49,436 --> 00:12:52,203 ( country theme playing) 241 00:13:08,621 --> 00:13:10,065 Mm. 242 00:13:10,089 --> 00:13:12,368 And don't let me forget to call Judge Grasos in the morning. 243 00:13:12,392 --> 00:13:14,803 It's very important. (knock on door) 244 00:13:14,827 --> 00:13:16,305 Can I talk to you for a minute, Alex? 245 00:13:16,329 --> 00:13:17,540 Sure. 246 00:13:17,564 --> 00:13:19,564 Just a second, Myra. 247 00:13:22,168 --> 00:13:25,147 While I'm sitting out there, I could... I don't like it. 248 00:13:25,171 --> 00:13:26,815 I mean, he could be walking into a firestorm 249 00:13:26,839 --> 00:13:28,651 down there in Mexico. 250 00:13:28,675 --> 00:13:31,387 I know that. But what can we do? 251 00:13:31,411 --> 00:13:33,055 We gotta do something, Alex. 252 00:13:33,079 --> 00:13:34,457 I've been trying. 253 00:13:34,481 --> 00:13:35,625 Call the attorney general. 254 00:13:35,649 --> 00:13:37,059 Already spoke to him. 255 00:13:37,083 --> 00:13:38,323 He referred me back to the DEA. 256 00:13:40,120 --> 00:13:41,497 I gotta do something. 257 00:13:41,521 --> 00:13:42,732 You know what I gotta do? 258 00:13:42,756 --> 00:13:45,001 I gotta start thinking like Walker. 259 00:13:45,025 --> 00:13:46,802 Jimmy! Please. 260 00:13:46,826 --> 00:13:48,666 (sarcastically): That's all I need. 261 00:13:49,929 --> 00:13:52,797 ( mariachi theme playing) 262 00:13:53,800 --> 00:13:55,733 (townspeople conversing in Spanish) 263 00:14:01,173 --> 00:14:03,841 (braying) 264 00:14:14,521 --> 00:14:16,020 Gracias, señor. 265 00:14:21,728 --> 00:14:23,105 Hey, señor. 266 00:14:23,129 --> 00:14:25,041 Wanna see some watches? 267 00:14:25,065 --> 00:14:26,975 Give you a good deal too. 268 00:14:26,999 --> 00:14:28,110 (Vargas chuckles) 269 00:14:28,134 --> 00:14:30,679 Gracias, señora. 270 00:14:30,703 --> 00:14:31,713 Hey, Vargas. 271 00:14:31,737 --> 00:14:34,083 Walker, what are you doing here? 272 00:14:34,107 --> 00:14:35,985 I'm looking for Paco Cruz. 273 00:14:36,009 --> 00:14:38,554 Your timing is perfect, hombre. 274 00:14:38,578 --> 00:14:41,490 I just got in a new shipment of expensive watches. 275 00:14:41,514 --> 00:14:43,681 Here. Let me show you. 276 00:14:46,152 --> 00:14:48,164 The word is Emilio Durazo snatched him. 277 00:14:48,188 --> 00:14:49,966 That's who I'm tracking. 278 00:14:49,990 --> 00:14:52,702 Huh. Then he's probably tracking you by now, Walker. 279 00:14:52,726 --> 00:14:54,103 I hope so. 280 00:14:54,127 --> 00:14:55,938 Ah, you don't want to find this guy, amigo. 281 00:14:55,962 --> 00:14:57,242 He's as bad as they come. 282 00:15:01,701 --> 00:15:03,646 He's way out in the country someplace. 283 00:15:03,670 --> 00:15:06,549 I don't know where, but I saw one of his men in town today. 284 00:15:06,573 --> 00:15:07,883 Chuchu Sanchez. 285 00:15:07,907 --> 00:15:09,919 He passed right by here maybe an hour ago, 286 00:15:09,943 --> 00:15:11,053 bragging to a couple 287 00:15:11,077 --> 00:15:14,389 of his friends about picking up a car for Durazo. 288 00:15:14,413 --> 00:15:15,724 Something very expensive. 289 00:15:15,748 --> 00:15:16,892 (chuckles) 290 00:15:16,916 --> 00:15:19,127 He was all excited because he gets to drive 291 00:15:19,151 --> 00:15:20,963 Durazo around in it all the time. 292 00:15:20,987 --> 00:15:22,732 Did he say where he's going to pick it up? 293 00:15:22,756 --> 00:15:25,500 Hombre, there's only one dealer in this town. 294 00:15:25,524 --> 00:15:27,770 Bernardo Lopez. 295 00:15:27,794 --> 00:15:29,438 Avenidas de las Flores. 296 00:15:29,462 --> 00:15:32,608 Avenidas de las Flores. 297 00:15:32,632 --> 00:15:33,775 Now, this a nice one. 298 00:15:33,799 --> 00:15:34,999 Authentic. 299 00:15:36,402 --> 00:15:39,248 Paco had an undercover contact. 300 00:15:39,272 --> 00:15:41,751 Code name: Cobra. 301 00:15:41,775 --> 00:15:44,453 Uh, Cobra's in deep cover. 302 00:15:44,477 --> 00:15:46,055 Do you know where? 303 00:15:46,079 --> 00:15:47,889 No one knows but Paco. 304 00:15:47,913 --> 00:15:50,493 What do you think, señor? 305 00:15:50,517 --> 00:15:52,327 Give you a good deal. 306 00:15:52,351 --> 00:15:53,829 (chuckles) 307 00:15:53,853 --> 00:15:56,198 Um, maybe I'll come back. 308 00:15:56,222 --> 00:15:58,956 Ah, señor, you don't want to buy a watch? 309 00:16:01,961 --> 00:16:03,773 Hey, stay away from there. 310 00:16:03,797 --> 00:16:05,841 BERNARDO: Slowly, slowly. 311 00:16:05,865 --> 00:16:06,865 Careful! 312 00:16:09,068 --> 00:16:10,079 She's a beauty, no? 313 00:16:10,103 --> 00:16:12,982 I told you to take it easy! 314 00:16:13,006 --> 00:16:14,246 You can get out of the car now. 315 00:16:18,444 --> 00:16:19,889 She's the perfect color too. 316 00:16:19,913 --> 00:16:21,123 Uh, I think. 317 00:16:21,147 --> 00:16:23,259 Is it what Mr. Durazo ordered? 318 00:16:23,283 --> 00:16:24,627 Oh, yes, señor. 319 00:16:24,651 --> 00:16:27,129 This is exactly the car Mr. Durazo ordered. 320 00:16:27,153 --> 00:16:29,165 I made sure of that myself. 321 00:16:29,189 --> 00:16:30,833 What about the leather? 322 00:16:30,857 --> 00:16:32,735 Genuine catskin. 323 00:16:32,759 --> 00:16:34,825 I thought we said lambskin. 324 00:16:36,195 --> 00:16:38,207 Oh, w-well, yes, of course! 325 00:16:38,231 --> 00:16:39,976 And that's exactly what it is too. 326 00:16:40,000 --> 00:16:41,632 Better be. 327 00:16:50,210 --> 00:16:51,287 Huh? 328 00:16:51,311 --> 00:16:52,688 (chuckles) 329 00:16:52,712 --> 00:16:54,156 Yeah. 330 00:16:54,180 --> 00:16:56,025 It's real good. 331 00:16:56,049 --> 00:16:57,092 Veritech rubber. 332 00:16:57,116 --> 00:17:00,996 Cherry wood dash. CD player. Phone. 333 00:17:01,020 --> 00:17:02,498 It's all there. (truck approaching) 334 00:17:02,522 --> 00:17:04,666 Yeah, I like that new car smell. 335 00:17:04,690 --> 00:17:06,423 (truck door opens) 336 00:17:16,436 --> 00:17:17,780 CHUCHU: Hey, I know you. 337 00:17:17,804 --> 00:17:20,649 You're the Ranger was with Cruz the other night, huh. 338 00:17:20,673 --> 00:17:23,352 Well, if you know that, then you must know where Cruz is. 339 00:17:23,376 --> 00:17:25,521 Don't know what you're talking about. 340 00:17:25,545 --> 00:17:26,545 Oh? 341 00:17:28,415 --> 00:17:29,825 Does that jog your memory? 342 00:17:29,849 --> 00:17:31,293 Maybe you should call up Information 343 00:17:31,317 --> 00:17:32,728 for his phone number. 344 00:17:32,752 --> 00:17:35,598 Tell Durazo I'm coming for him. 345 00:17:35,622 --> 00:17:36,854 (grunts) 346 00:17:40,994 --> 00:17:42,772 Did Durazo pay for the car already? 347 00:17:42,796 --> 00:17:44,194 Yeah. 348 00:17:46,199 --> 00:17:47,176 Hey! 349 00:17:47,200 --> 00:17:49,099 ( upbeat theme playing) 350 00:18:05,852 --> 00:18:08,297 (guard whistles) 351 00:18:08,321 --> 00:18:09,853 You lookin' at, eh? 352 00:18:13,526 --> 00:18:15,926 (men yelling in Spanish) 353 00:18:19,332 --> 00:18:21,798 (helicopter whirring) 354 00:18:28,207 --> 00:18:30,285 (guard exclaims in Spanish) 355 00:18:30,309 --> 00:18:31,976 What's your problem? 356 00:18:35,949 --> 00:18:37,293 Ma'am. 357 00:18:37,317 --> 00:18:38,994 Miss. 358 00:18:39,018 --> 00:18:40,685 (door opens) 359 00:18:42,222 --> 00:18:43,699 Where's Durazo? 360 00:18:43,723 --> 00:18:44,700 Oh, he's downstairs. 361 00:18:44,724 --> 00:18:46,235 Did you get the new car? 362 00:18:46,259 --> 00:18:48,404 Maybe we can all go for a ride. 363 00:18:48,428 --> 00:18:49,738 Get out of this place a little bit. 364 00:18:49,762 --> 00:18:52,074 Sí. I am so bored! I gotta get... 365 00:18:52,098 --> 00:18:55,077 You're here to see that Durazo doesn't get bored. 366 00:18:55,101 --> 00:18:57,012 That I don't get bored. (cries) 367 00:18:57,036 --> 00:18:58,881 Animal! 368 00:18:58,905 --> 00:19:00,783 Go ahead! I'm sure Durazo will want 369 00:19:00,807 --> 00:19:03,774 to know where the bruises came from. 370 00:19:10,450 --> 00:19:11,760 Ugh! 371 00:19:11,784 --> 00:19:13,295 I like foreplay. 372 00:19:13,319 --> 00:19:14,818 How 'bout you, Cruz? 373 00:19:15,922 --> 00:19:17,532 I don't want to start the real torture 374 00:19:17,556 --> 00:19:19,401 till you're completely warmed up. 375 00:19:19,425 --> 00:19:21,425 I want the earth to move for you, my man. 376 00:19:23,029 --> 00:19:24,728 Now, tell me... 377 00:19:25,932 --> 00:19:27,876 how did you find my operation in Dallas? 378 00:19:27,900 --> 00:19:28,877 Huh? 379 00:19:28,901 --> 00:19:30,512 Talk to me, man! 380 00:19:30,536 --> 00:19:31,980 Don't play games! 381 00:19:32,004 --> 00:19:34,950 Who gave you that information? 382 00:19:34,974 --> 00:19:37,486 It was somebody on the inside, wasn't it? 383 00:19:37,510 --> 00:19:39,221 You'll never know, jefe. 384 00:19:39,245 --> 00:19:40,811 (in Spanish) 385 00:19:41,915 --> 00:19:43,013 Ah! 386 00:19:44,551 --> 00:19:46,128 You're already dead, my man. 387 00:19:46,152 --> 00:19:49,064 But I can still make you feel the pain of living. 388 00:19:49,088 --> 00:19:51,600 It will go on for hours. Days! If I want it to. 389 00:19:51,624 --> 00:19:52,968 Is that how you wanna play it? 390 00:19:52,992 --> 00:19:54,192 (door opens) 391 00:19:56,462 --> 00:19:57,973 Did you get the car? 392 00:19:57,997 --> 00:19:58,974 Yeah, sort of. 393 00:19:58,998 --> 00:20:00,475 What? What? Talk, talk, man. 394 00:20:00,499 --> 00:20:01,744 A Texas Ranger showed up. 395 00:20:01,768 --> 00:20:04,735 It was the one with Cruz the night we picked him up. 396 00:20:08,007 --> 00:20:10,119 That's very interesting. 397 00:20:10,143 --> 00:20:12,021 Come down here to find his compadre, huh? 398 00:20:12,045 --> 00:20:13,622 I wonder who he is. 399 00:20:13,646 --> 00:20:14,812 His name is Walker. 400 00:20:16,816 --> 00:20:19,428 (laughs) 401 00:20:19,452 --> 00:20:22,063 After so much, why? 402 00:20:22,087 --> 00:20:23,666 Why, now, do you tell me this? 403 00:20:23,690 --> 00:20:27,158 Because... he would want you to know. 404 00:20:28,594 --> 00:20:31,173 MADDOX: Look, Ms. Cahill, 405 00:20:31,197 --> 00:20:32,574 I wouldn't have come down here 406 00:20:32,598 --> 00:20:35,110 if I didn't feel the situation was critical. 407 00:20:35,134 --> 00:20:36,578 But I hear you're close to Walker, 408 00:20:36,602 --> 00:20:38,113 and right now, he's into something 409 00:20:38,137 --> 00:20:39,848 way over his head. 410 00:20:39,872 --> 00:20:41,817 He's been seen in Cortelano, Mexico, 411 00:20:41,841 --> 00:20:43,452 looking for Paco Cruz. 412 00:20:43,476 --> 00:20:45,354 I can't verify that. 413 00:20:45,378 --> 00:20:47,956 Really? Well, I can. 414 00:20:47,980 --> 00:20:48,991 And if you hear from him, 415 00:20:49,015 --> 00:20:50,725 you better tell him to get his butt 416 00:20:50,749 --> 00:20:52,962 back over the border pronto, 417 00:20:52,986 --> 00:20:55,331 or he's at risk of losing his badge. Or worse. 418 00:20:55,355 --> 00:20:56,732 You don't have that authority. 419 00:20:56,756 --> 00:20:59,122 Others do, and they're prepared to move on it. 420 00:21:00,192 --> 00:21:02,504 Wait a minute. Paco Cruz is your man. 421 00:21:02,528 --> 00:21:05,474 I would think that you'd want to get him out too. 422 00:21:05,498 --> 00:21:07,976 We're talking about the vagaries of international law. 423 00:21:08,000 --> 00:21:10,578 Sometimes it's within our sanction to help our people. 424 00:21:10,602 --> 00:21:11,813 Sometimes not. 425 00:21:11,837 --> 00:21:14,216 And sometimes individuals must be sacrificed. 426 00:21:14,240 --> 00:21:15,784 That's barbaric. 427 00:21:15,808 --> 00:21:17,386 That's the way it is, 428 00:21:17,410 --> 00:21:19,788 and your friend Walker's caught right in the middle of it. 429 00:21:19,812 --> 00:21:21,323 So, what are you saying? 430 00:21:21,347 --> 00:21:23,859 Right now, he's operating on his own. 431 00:21:23,883 --> 00:21:25,894 His badge is meaningless down there. 432 00:21:25,918 --> 00:21:27,896 He's a man without a country. 433 00:21:27,920 --> 00:21:31,033 If he gets caught by either side, he's gonna go down. 434 00:21:31,057 --> 00:21:32,968 And you won't lift a finger. 435 00:21:32,992 --> 00:21:35,070 I can't. 436 00:21:35,094 --> 00:21:38,028 (mariachi music playing) (patrons speaking in Spanish) 437 00:21:45,471 --> 00:21:47,638 (car horn honking) 438 00:21:55,615 --> 00:21:58,048 ( ominous theme playing) 439 00:22:21,874 --> 00:22:23,185 I've been waiting for you guys. 440 00:22:23,209 --> 00:22:24,953 Is that so? 441 00:22:24,977 --> 00:22:27,489 Are you gonna tell me where Durazo is, 442 00:22:27,513 --> 00:22:29,058 or do I have to beat it out of you? 443 00:22:29,082 --> 00:22:31,826 (men laugh) 444 00:22:31,850 --> 00:22:33,328 Sure, we'll take you, 445 00:22:33,352 --> 00:22:35,898 only you won't be conscious when we get there. 446 00:22:35,922 --> 00:22:37,132 You wanna bet? 447 00:22:37,156 --> 00:22:38,566 Six to one odds. 448 00:22:38,590 --> 00:22:39,567 I like those odds. 449 00:22:39,591 --> 00:22:40,751 I like the odds. 450 00:22:43,796 --> 00:22:45,107 How about 6-2? 451 00:22:45,131 --> 00:22:46,397 I'll take that bet. 452 00:22:47,466 --> 00:22:48,466 Ugh! 453 00:22:56,676 --> 00:22:57,741 Oof! 454 00:23:03,015 --> 00:23:05,548 Ahh! Ugh! 455 00:23:08,354 --> 00:23:09,434 Uhh! 456 00:23:14,527 --> 00:23:15,659 Trivette! 457 00:23:16,929 --> 00:23:18,095 Ah! 458 00:23:23,503 --> 00:23:25,414 What? Who was that? 459 00:23:25,438 --> 00:23:27,137 I don't know. 460 00:23:28,207 --> 00:23:29,372 (sheep bleating) 461 00:23:32,211 --> 00:23:34,756 Oh, by the way, nice room. 462 00:23:34,780 --> 00:23:37,559 What do you expect on Rangers' pay? 463 00:23:37,583 --> 00:23:41,096 Besides... what are you doing here? 464 00:23:41,120 --> 00:23:42,764 I'm on vacation. 465 00:23:42,788 --> 00:23:45,000 Besides, postcards are cheap. 466 00:23:45,024 --> 00:23:46,835 I wasn't gonna send you one anyway. 467 00:23:46,859 --> 00:23:49,338 (knocking on door) 468 00:23:49,362 --> 00:23:51,194 ( suspenseful theme playing) 469 00:23:55,701 --> 00:23:57,935 I am Maria Alcantar. 470 00:23:59,939 --> 00:24:01,150 Okay. 471 00:24:01,174 --> 00:24:03,507 Maybe you know me as Cobra. 472 00:24:13,586 --> 00:24:15,264 WALKER: So Paco is alive. 473 00:24:15,288 --> 00:24:18,600 If you can call it that. 474 00:24:18,624 --> 00:24:20,269 I have not been able 475 00:24:20,293 --> 00:24:23,705 to get in to see him since yesterday. 476 00:24:23,729 --> 00:24:26,475 I can only imagine what they're doing to him. 477 00:24:26,499 --> 00:24:27,943 At least, he's still alive, 478 00:24:27,967 --> 00:24:29,812 so we have a chance to get him out. 479 00:24:29,836 --> 00:24:33,148 Alive, yeah. As long as he doesn't talk. 480 00:24:33,172 --> 00:24:36,585 As long as he has something they want. 481 00:24:36,609 --> 00:24:37,941 What do they want? 482 00:24:39,979 --> 00:24:42,123 Durazo wants the person inside his organization 483 00:24:42,147 --> 00:24:44,159 that has been tipping off Paco. 484 00:24:44,183 --> 00:24:45,482 Which is you. 485 00:24:46,552 --> 00:24:48,363 I have been waiting for two years 486 00:24:48,387 --> 00:24:51,366 to get my revenge on Durazo, 487 00:24:51,390 --> 00:24:53,769 ever since he killed my sister. 488 00:24:53,793 --> 00:24:54,793 What happened? 489 00:24:56,995 --> 00:25:00,809 What happens so often the world has stopped noticing. 490 00:25:00,833 --> 00:25:03,144 Like so many other children in Mexico 491 00:25:03,168 --> 00:25:06,147 looking for a way out, looking for something better, 492 00:25:06,171 --> 00:25:09,785 she wound up being a prostitute for Durazo. 493 00:25:09,809 --> 00:25:11,741 Then on drugs. 494 00:25:12,944 --> 00:25:14,690 Then overdosing. 495 00:25:14,714 --> 00:25:18,660 We'll take care of Durazo. You don't have to go back there. 496 00:25:18,684 --> 00:25:20,495 No, the hacienda's like a fortress. 497 00:25:20,519 --> 00:25:22,364 You won't be able to get in without me. 498 00:25:22,388 --> 00:25:23,364 We'll find a way. 499 00:25:23,388 --> 00:25:25,366 I have to go back. 500 00:25:25,390 --> 00:25:28,236 If I don't, Durazo will know something is wrong. 501 00:25:28,260 --> 00:25:29,838 He will kill Paco. 502 00:25:29,862 --> 00:25:31,940 And if Paco dies, 503 00:25:31,964 --> 00:25:34,431 it will be because he was protecting me. 504 00:25:39,705 --> 00:25:40,715 MARIA: Okay, Durazo keeps 505 00:25:40,739 --> 00:25:43,184 three Dobermans on the grounds. 506 00:25:43,208 --> 00:25:44,519 TRIVETTE: Dobermans. 507 00:25:44,543 --> 00:25:45,921 They have Dobermans. 508 00:25:45,945 --> 00:25:46,955 So? 509 00:25:46,979 --> 00:25:49,357 So the last time we ran into Dobermans, 510 00:25:49,381 --> 00:25:52,761 I almost lost a very nice, very expensive pair of boots. 511 00:25:52,785 --> 00:25:55,697 Not to mention a leg. (helicopter whirring) 512 00:25:55,721 --> 00:25:57,566 So I don't like dogs that don't have hair on them. 513 00:25:57,590 --> 00:25:59,467 MARIA: Don't worry, I'll take care of 'em. 514 00:25:59,491 --> 00:26:00,869 WALKER: What about the guards? 515 00:26:00,893 --> 00:26:02,204 They rotate at intervals. 516 00:26:02,228 --> 00:26:04,940 Four are left outside for the night after 2 a.m. 517 00:26:04,964 --> 00:26:06,742 Do you know where the alarm system's at? 518 00:26:06,766 --> 00:26:08,243 The main panel's near the front door. 519 00:26:08,267 --> 00:26:10,045 What about the surveillance cameras? 520 00:26:10,069 --> 00:26:12,314 At the gate, front entrance. 521 00:26:12,338 --> 00:26:13,682 You know, it's gonna take an army 522 00:26:13,706 --> 00:26:15,650 to get through that security system, Walker. 523 00:26:15,674 --> 00:26:17,107 How are we gonna do it? 524 00:26:18,977 --> 00:26:20,477 We're gonna surround 'em. 525 00:26:22,014 --> 00:26:24,526 ( ominous theme playing) 526 00:26:24,550 --> 00:26:26,461 You got a lot of heart, Cruz. 527 00:26:26,485 --> 00:26:28,196 I'll give you that. 528 00:26:28,220 --> 00:26:30,220 You refuse to show weakness. 529 00:26:31,423 --> 00:26:33,568 The mark of a man. 530 00:26:33,592 --> 00:26:35,504 But now the thrill is gone, my man! 531 00:26:35,528 --> 00:26:37,272 I wanna know who sold me out. 532 00:26:37,296 --> 00:26:39,207 No more foreplay, man! 533 00:26:39,231 --> 00:26:40,342 Talk to me! 534 00:26:40,366 --> 00:26:42,446 You're scared, aren't you, Durazo? 535 00:26:44,336 --> 00:26:48,617 You're scared because you know he's out there. 536 00:26:48,641 --> 00:26:50,640 And you know he's coming for you. 537 00:26:52,344 --> 00:26:53,655 You find this man, 538 00:26:53,679 --> 00:26:55,990 and you bring him to me. Alive. 539 00:26:56,014 --> 00:26:57,859 Okay? You understand me? 540 00:26:57,883 --> 00:26:58,926 Sí, jefe. 541 00:26:58,950 --> 00:27:00,162 I'll kill him myself! 542 00:27:00,186 --> 00:27:01,685 Do it! 543 00:27:03,422 --> 00:27:05,789 (chattering in Spanish) 544 00:27:22,041 --> 00:27:23,201 Hey, hombre. 545 00:27:24,076 --> 00:27:26,388 Sorry, amigo. We're closed. 546 00:27:26,412 --> 00:27:28,189 Maybe for good. 547 00:27:28,213 --> 00:27:29,446 Oh! 548 00:27:30,348 --> 00:27:31,659 I heard you were talking 549 00:27:31,683 --> 00:27:33,160 to a Texas Ranger this afternoon, huh! 550 00:27:33,184 --> 00:27:36,631 I don't know. I talk to a lot of people. 551 00:27:36,655 --> 00:27:38,199 Oh! 552 00:27:38,223 --> 00:27:41,603 How many gringos come to this dust hole, huh? 553 00:27:41,627 --> 00:27:42,771 Many, hombre. 554 00:27:42,795 --> 00:27:44,539 This one was looking for Durazo. 555 00:27:44,563 --> 00:27:47,442 I see no one who looks for Señor Durazo. 556 00:27:47,466 --> 00:27:50,479 Keep your eyes open from now on, eh? 557 00:27:50,503 --> 00:27:52,002 Oh! 558 00:27:53,639 --> 00:27:56,406 ( ominous theme playing) 559 00:28:17,663 --> 00:28:18,795 Ah. 560 00:28:21,967 --> 00:28:23,445 (gun clicks) 561 00:28:23,469 --> 00:28:27,281 Walker... Don't tell me... 562 00:28:27,305 --> 00:28:29,351 You need my help again, huh? 563 00:28:29,375 --> 00:28:30,719 I'm afraid so. 564 00:28:30,743 --> 00:28:33,254 Well, it just so happens, mi amigo, 565 00:28:33,278 --> 00:28:35,557 I am in the mood to give it. 566 00:28:35,581 --> 00:28:37,225 What do you need? 567 00:28:37,249 --> 00:28:39,060 Right here. 568 00:28:39,084 --> 00:28:41,062 Ah, no problem. 569 00:28:41,086 --> 00:28:43,098 Meet me here at midnight. 570 00:28:43,122 --> 00:28:44,988 (country music playing in bar) 571 00:28:46,125 --> 00:28:47,102 ALEX: I have been trying 572 00:28:47,126 --> 00:28:49,104 to reach Jimmy all day. 573 00:28:49,128 --> 00:28:50,905 The office said that he called in sick, 574 00:28:50,929 --> 00:28:52,173 but when I tried him at his house, 575 00:28:52,197 --> 00:28:54,675 all I got was his machine. 576 00:28:54,699 --> 00:28:56,944 I think he went down to Mexico to help out Walker. 577 00:28:56,968 --> 00:28:58,279 More likely. 578 00:28:58,303 --> 00:28:59,780 We have to do something. 579 00:28:59,804 --> 00:29:03,618 Alex, all you have to do is order a beer and drink it. 580 00:29:03,642 --> 00:29:04,952 And then what? 581 00:29:04,976 --> 00:29:07,089 When they come back, they'll tell their story. 582 00:29:07,113 --> 00:29:08,557 But what if...? 583 00:29:08,581 --> 00:29:10,058 My God, I hate feeling like this. 584 00:29:10,082 --> 00:29:11,493 Alex, just relax. 585 00:29:11,517 --> 00:29:14,496 Cordell's not gonna get anywhere he can't get out of. 586 00:29:14,520 --> 00:29:17,499 And you sure as hell can't talk him out of this. 587 00:29:17,523 --> 00:29:19,067 Paco saved his life. 588 00:29:19,091 --> 00:29:21,002 I didn't know that. 589 00:29:21,026 --> 00:29:23,004 Mm-hm. 590 00:29:23,028 --> 00:29:25,339 On their first assignment, Cordell got wounded. 591 00:29:25,363 --> 00:29:27,242 Paco saved his life. 592 00:29:27,266 --> 00:29:30,045 So he went down there to return the favor. 593 00:29:30,069 --> 00:29:31,768 It's just that simple. 594 00:29:33,805 --> 00:29:36,251 You want some goobers? 595 00:29:36,275 --> 00:29:38,575 (crickets chirping) 596 00:29:44,083 --> 00:29:45,961 (car approaching) 597 00:29:45,985 --> 00:29:47,251 Here she is. 598 00:29:51,957 --> 00:29:53,568 (honks) 599 00:29:53,592 --> 00:29:55,792 (guards yelling in Spanish) 600 00:30:13,612 --> 00:30:15,612 Okay, we've got three hours. 601 00:30:16,949 --> 00:30:18,448 Let's get ready. 602 00:30:22,788 --> 00:30:25,433 Hey, Durazo's been looking for you. 603 00:30:25,457 --> 00:30:26,768 So? 604 00:30:26,792 --> 00:30:29,204 So you'd better see what he wants. 605 00:30:29,228 --> 00:30:30,272 (scoffs) 606 00:30:30,296 --> 00:30:32,129 I know what he wants. 607 00:30:35,367 --> 00:30:36,711 Get away from me, you pig. 608 00:30:36,735 --> 00:30:38,079 Where have you been tonight, eh? 609 00:30:38,103 --> 00:30:39,214 Out. 610 00:30:39,238 --> 00:30:41,382 Out where? 611 00:30:41,406 --> 00:30:44,885 Since when do I have to report to you? 612 00:30:44,909 --> 00:30:48,490 I'm not your property. I'm Durazo's girl. 613 00:30:48,514 --> 00:30:49,691 Hm. 614 00:30:49,715 --> 00:30:52,660 I've seen so many like you come and go. 615 00:30:52,684 --> 00:30:55,130 One day soon, he'll be bored with you, and then... 616 00:30:55,154 --> 00:30:57,632 Lapping up leftovers from the floor 617 00:30:57,656 --> 00:30:59,356 like a dog, huh? 618 00:31:01,594 --> 00:31:03,605 Somebody jumped me today. 619 00:31:03,629 --> 00:31:05,473 Knocked me out cold. 620 00:31:05,497 --> 00:31:08,410 Funny thing, as I went down, I thought maybe... 621 00:31:08,434 --> 00:31:09,410 Maybe what? 622 00:31:09,434 --> 00:31:11,994 DURAZO: Maria! 623 00:31:12,170 --> 00:31:13,436 Gotta go. 624 00:31:18,944 --> 00:31:20,209 (exhales) 625 00:31:24,083 --> 00:31:25,949 ( rock theme playing) 626 00:31:48,940 --> 00:31:51,652 What's going on, Walker? He said he'd be here, right? 627 00:31:51,676 --> 00:31:53,243 Yeah. 628 00:31:58,117 --> 00:31:59,816 Trivette! 629 00:32:04,823 --> 00:32:06,823 He's dead. 630 00:32:09,394 --> 00:32:11,060 Sorry, Vargas. 631 00:32:27,713 --> 00:32:29,691 Got the stuff. 632 00:32:29,715 --> 00:32:31,726 How're we gonna use this stuff without Vargas? 633 00:32:31,750 --> 00:32:33,461 Our plan requires three men. 634 00:32:33,485 --> 00:32:35,519 Wait a minute. Wait a minute. 635 00:32:37,089 --> 00:32:38,099 What? 636 00:32:38,123 --> 00:32:39,601 The watches, man. 637 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 What about 'em? 638 00:32:43,028 --> 00:32:46,674 If I can modify the mechanism... 639 00:32:46,698 --> 00:32:48,043 Can I do that? 640 00:32:48,067 --> 00:32:49,833 I don't know. Can you do it? 641 00:32:50,802 --> 00:32:52,681 We're in business, partner. 642 00:32:52,705 --> 00:32:55,538 ( tense piano theme playing) 643 00:33:47,425 --> 00:33:48,825 Try this on. 644 00:33:52,764 --> 00:33:54,242 How's that sound? (feedback hisses) 645 00:33:54,266 --> 00:33:55,410 Too dadgum loud. 646 00:33:55,434 --> 00:33:57,166 Turn it down. 647 00:34:08,714 --> 00:34:10,859 Just getting a snack. 648 00:34:10,883 --> 00:34:12,193 You want something? 649 00:34:12,217 --> 00:34:13,194 No, no. 650 00:34:13,218 --> 00:34:14,496 I better go see where Raul is. 651 00:34:14,520 --> 00:34:17,053 He should have relieved me an hour ago. 652 00:34:37,009 --> 00:34:39,609 ( country theme playing) 653 00:34:41,079 --> 00:34:42,257 Trivette, how's it going? 654 00:34:42,281 --> 00:34:43,725 Right behind you, Walker. 655 00:34:43,749 --> 00:34:46,094 This stuff just takes a little more time. 656 00:34:46,118 --> 00:34:47,796 Well, time we don't have. Hurry it up. 657 00:34:47,820 --> 00:34:50,899 Ten minutes. Let's go. 658 00:34:50,923 --> 00:34:53,334 I'm on it, man. Come on. 659 00:34:53,358 --> 00:34:54,358 (beeps) 660 00:35:17,516 --> 00:35:18,781 (beeps) 661 00:35:22,988 --> 00:35:24,721 (beeps) 662 00:35:27,759 --> 00:35:29,359 (beeps) 663 00:35:36,468 --> 00:35:37,548 Hey. 664 00:35:38,570 --> 00:35:39,981 You having a picnic, señorita? 665 00:35:40,005 --> 00:35:42,750 Uh, this meat was about to go bad, 666 00:35:42,774 --> 00:35:44,841 so I thought I'd give the dogs a snack. 667 00:35:47,980 --> 00:35:49,260 Smells good to me. 668 00:35:54,085 --> 00:35:55,296 Mm. 669 00:35:55,320 --> 00:35:58,054 Like steak tartare, eh? 670 00:35:59,757 --> 00:36:01,037 Hey. 671 00:36:07,665 --> 00:36:08,776 You be careful. 672 00:36:08,800 --> 00:36:11,280 Those dogs will take your head off. 673 00:36:19,678 --> 00:36:21,744 ( acoustic guitar theme playing) 674 00:36:23,114 --> 00:36:24,114 (whistles) 675 00:36:25,316 --> 00:36:26,382 (Maria whistling) 676 00:36:27,953 --> 00:36:29,919 (dogs barking) 677 00:36:30,956 --> 00:36:32,388 Come and get it, boys. 678 00:37:06,491 --> 00:37:07,535 You all set? 679 00:37:07,559 --> 00:37:08,669 Oh, yeah, buddy. 680 00:37:08,693 --> 00:37:10,371 I'll tell ya, if this thing works, 681 00:37:10,395 --> 00:37:12,740 they're gonna think we're a dang army, Walker. 682 00:37:12,764 --> 00:37:16,277 Let's see. Twenty minutes. 683 00:37:16,301 --> 00:37:17,667 Let's get into position. 684 00:37:40,058 --> 00:37:41,369 It's all right. 685 00:37:41,393 --> 00:37:42,673 Walker's here. 686 00:37:44,563 --> 00:37:46,128 ( action theme playing) 687 00:38:11,790 --> 00:38:13,356 Here. Just lean on me. 688 00:38:21,800 --> 00:38:25,134 I told you I didn't trust you, baby. 689 00:38:32,978 --> 00:38:34,310 (grunts) 690 00:38:35,280 --> 00:38:38,559 So this is your little spy, huh? 691 00:38:38,583 --> 00:38:40,628 Does she hop from Durazo's bed to yours, 692 00:38:40,652 --> 00:38:43,212 telling you of all the jefe's plans? 693 00:38:45,356 --> 00:38:47,756 Just like your sister, huh, chiquita? 694 00:38:48,260 --> 00:38:50,371 You know what happened to her. 695 00:38:50,395 --> 00:38:52,955 I won't make it so easy for you. 696 00:38:55,267 --> 00:38:56,544 Go to hell. 697 00:38:56,568 --> 00:38:58,413 I will see you there, no? 698 00:38:58,437 --> 00:39:00,915 Chuchu, do what you want with her. 699 00:39:00,939 --> 00:39:04,619 But first, find out who else she's been talking to. 700 00:39:04,643 --> 00:39:08,310 Mami, treat him as nice as you've treated me. 701 00:39:12,684 --> 00:39:15,204 Kill them both when you're done. 702 00:39:16,488 --> 00:39:18,165 (chuckles) 703 00:39:18,189 --> 00:39:20,757 Now, we're going to have some fun. 704 00:39:23,227 --> 00:39:24,427 (grunts) 705 00:39:25,897 --> 00:39:28,776 I'll come back for him myself. 706 00:39:28,800 --> 00:39:29,880 Let's go. Come on. 707 00:39:32,270 --> 00:39:34,404 (guards shouting in Spanish) 708 00:39:57,662 --> 00:39:58,673 Trivette. 709 00:39:58,697 --> 00:40:00,074 Yeah. 710 00:40:00,098 --> 00:40:02,810 We got about 38 seconds if it works. 711 00:40:02,834 --> 00:40:04,879 If it works? You said it would work. 712 00:40:04,903 --> 00:40:06,447 It will. 713 00:40:06,471 --> 00:40:08,071 I hope. 714 00:40:16,314 --> 00:40:17,825 Anything unusual outside? 715 00:40:17,849 --> 00:40:19,009 No, nothing. 716 00:40:22,453 --> 00:40:23,430 What about the dogs? 717 00:40:23,454 --> 00:40:24,431 What about 'em? 718 00:40:24,455 --> 00:40:25,599 Where the hell are they? 719 00:40:25,623 --> 00:40:26,734 I don't know. They were here. 720 00:40:26,758 --> 00:40:27,835 Turn on the lights! Now! 721 00:40:27,859 --> 00:40:30,226 (shouting in Spanish) 722 00:40:30,895 --> 00:40:33,415 WALKER: Pst. 723 00:40:34,599 --> 00:40:36,733 GUARD: Check on number three. 724 00:40:43,275 --> 00:40:44,306 Let's go. 725 00:40:47,245 --> 00:40:48,510 (Chuchu laughs) 726 00:41:00,291 --> 00:41:01,836 So far so good. 727 00:41:01,860 --> 00:41:04,300 Yeah. Boy, don't you love this job? 728 00:41:05,663 --> 00:41:06,941 What's happening? 729 00:41:06,965 --> 00:41:08,542 Hey. It's gonna work. 730 00:41:08,566 --> 00:41:09,676 (alarm buzzes) 731 00:41:09,700 --> 00:41:10,678 GUARD: Drop your guns! 732 00:41:10,702 --> 00:41:13,222 GUARD 2: Don't move! 733 00:41:13,672 --> 00:41:14,672 (beeps) 734 00:41:16,941 --> 00:41:18,307 Let's get out of here. 735 00:41:19,177 --> 00:41:20,177 (beeps) 736 00:41:25,583 --> 00:41:26,583 Wait here. 737 00:41:29,354 --> 00:41:30,354 (beeps) 738 00:42:00,952 --> 00:42:03,753 (guards shouting in Spanish) (more explosions and gunfire) 739 00:42:06,091 --> 00:42:07,590 (shouting in Spanish) 740 00:42:12,564 --> 00:42:14,324 Hey. Qué? 741 00:42:18,503 --> 00:42:19,769 Señor. Hola. 742 00:42:36,554 --> 00:42:38,154 (gagging) 743 00:42:42,660 --> 00:42:44,727 ( country theme playing) 744 00:43:24,068 --> 00:43:25,068 Look at me. 745 00:43:25,737 --> 00:43:26,836 (grunts) 746 00:43:29,441 --> 00:43:30,673 Just isn't your day. 747 00:43:43,287 --> 00:43:45,822 (panting) 748 00:43:47,992 --> 00:43:49,136 Trivette. 749 00:43:49,160 --> 00:43:52,560 MARIA: Let me out! Damn it, let me out! 750 00:43:54,833 --> 00:43:56,811 Get away from the door, Maria. 751 00:43:56,835 --> 00:43:58,167 (gunshot) 752 00:44:01,539 --> 00:44:02,516 You all right? 753 00:44:02,540 --> 00:44:03,950 I'm all right. You sure? 754 00:44:03,974 --> 00:44:05,694 Yeah, I'm fine. Let's go. 755 00:44:25,863 --> 00:44:26,841 PACO: Let him go, Walker. 756 00:44:26,865 --> 00:44:28,305 I'm not finished with him yet. 757 00:44:39,911 --> 00:44:41,844 Now, I'm finished. 758 00:44:43,615 --> 00:44:45,214 (men speaking in Spanish) 759 00:44:51,990 --> 00:44:53,834 PACO: Well, I guess we're even now, huh, amigo? 760 00:44:53,858 --> 00:44:56,637 I saved your life. Now, you saved mine. 761 00:44:56,661 --> 00:44:58,472 And I'd do it again. 762 00:44:58,496 --> 00:45:00,062 And I as well, my friend. 763 00:45:02,233 --> 00:45:03,444 WALKER: Take care of yourself. 764 00:45:03,468 --> 00:45:04,611 You too. 765 00:45:04,635 --> 00:45:07,248 The three of us made a pretty good team, huh? 766 00:45:07,272 --> 00:45:09,550 You bet. See you around. 767 00:45:09,574 --> 00:45:11,040 You too. 768 00:45:17,081 --> 00:45:18,281 (engine starts) 769 00:45:23,021 --> 00:45:24,831 He's a great guy, Walker. 770 00:45:24,855 --> 00:45:26,922 Yeah, the best. 771 00:45:30,028 --> 00:45:31,938 All right. So where we park the truck? 772 00:45:31,962 --> 00:45:33,040 I don't know. 773 00:45:33,064 --> 00:45:34,430 It all looks different at night. 774 00:45:35,766 --> 00:45:37,711 You don't remember? 775 00:45:37,735 --> 00:45:39,480 Well, it's not like I didn't have other things 776 00:45:39,504 --> 00:45:40,680 on my mind. 777 00:45:40,704 --> 00:45:43,224 Walker, I'm tired. My feet hurt. You... 778 00:45:44,175 --> 00:45:45,552 Look, the next time you get yourself 779 00:45:45,576 --> 00:45:46,586 in a situation like this, 780 00:45:46,610 --> 00:45:47,854 don't expect me to come down here 781 00:45:47,878 --> 00:45:48,856 and bail your butt out. 782 00:45:48,880 --> 00:45:51,192 I didn't ask you to come. 783 00:45:51,216 --> 00:45:52,526 No, not in so many words, 784 00:45:52,550 --> 00:45:53,661 but you knew I wouldn't let you 785 00:45:53,685 --> 00:45:55,184 come down here by yourself. 786 00:45:56,354 --> 00:45:58,832 Trivette, I specifically told you not to come. 787 00:45:58,856 --> 00:46:00,434 Yeah, but see, that's not what you meant. 788 00:46:00,458 --> 00:46:02,936 You wanted me to make the decision on my own. 789 00:46:02,960 --> 00:46:04,738 Hey! And another thing. 790 00:46:04,762 --> 00:46:06,740 They didn't approve my expense account, 791 00:46:06,764 --> 00:46:09,142 so you owe me for my sheepskin coat. 792 00:46:09,166 --> 00:46:10,644 Six hundred and forty-eight dollars, 793 00:46:10,668 --> 00:46:12,979 thirty-seven cents, pal. 794 00:46:13,003 --> 00:46:14,981 Can I pay you in pesos? 795 00:46:15,005 --> 00:46:17,318 No, you can't pay me in pesos! 796 00:46:17,342 --> 00:46:19,809 Where is that dadgum truck? 797 00:46:21,245 --> 00:46:22,456 Walker! 798 00:46:22,480 --> 00:46:24,680 ( guitar theme playing) 799 00:46:32,290 --> 00:46:34,257 ( upbeat theme playing)52928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.