All language subtitles for Una Gita A Roma 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,654 Эти субтитры перевел: Чемпион Украины по кунилингусу - milf2010. Моя почта milf2010@gmail.com. 2 00:01:51,500 --> 00:01:52,930 Покажи мне, покажи! 3 00:01:53,800 --> 00:01:55,760 Зачем? Ты же не умеешь читать! 4 00:01:56,060 --> 00:01:59,160 А вот и умею! Я читаю даже прописные буквы. 5 00:01:59,700 --> 00:02:01,200 Хорошо, тогда прочти. 6 00:02:03,000 --> 00:02:04,230 Что тут написано? 7 00:02:04,460 --> 00:02:05,930 Здесь написано... 8 00:02:07,250 --> 00:02:09,200 Франческо, Мария! 9 00:02:09,480 --> 00:02:10,480 Идём! 10 00:02:10,630 --> 00:02:11,630 Всё уже готово! 11 00:02:16,730 --> 00:02:19,760 Какая красота! Я буду приходить к вам каждый вечер! 12 00:02:20,100 --> 00:02:21,430 Вот вы где! 13 00:02:22,830 --> 00:02:24,700 Ну что малыш, ты доволен? 14 00:02:25,700 --> 00:02:26,760 Да, очень! 15 00:02:27,800 --> 00:02:30,230 Тебя измучили ожиданием этого подарка, да? 16 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Да. 17 00:02:32,430 --> 00:02:37,260 Мы купили электронные билеты, и нам не придётся стоят в длиннющей очереди. 18 00:02:37,530 --> 00:02:39,400 Здорово! Во сколько мы едем, пап? 19 00:02:39,560 --> 00:02:43,476 К сожалению, завтра я не смогу быть с вами. Но зато, вы поедете на поезде. 20 00:02:43,500 --> 00:02:45,760 Ты слышал, Франческо? На поезде. 21 00:02:46,100 --> 00:02:46,800 Да. 22 00:02:47,100 --> 00:02:48,660 А почему ты не можешь поехать? 23 00:02:48,830 --> 00:02:51,730 Потому что послезавтра мне нужно обязательно сдать работу. 24 00:02:51,960 --> 00:02:53,660 Обязательно... Мне жаль. 25 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 Но мы справимся сами, да Франческо? 26 00:02:57,660 --> 00:03:00,400 А ещё завтра в Риме произойдёт кое-что важное. 27 00:03:03,800 --> 00:03:07,560 У меня встреча с владельцем галереи, который хочет посмотреть мои картины. 28 00:03:07,700 --> 00:03:09,300 Значит ты тоже не поедешь? 29 00:03:09,660 --> 00:03:12,576 Конечно поеду. Сначала я пойду на встречу. 30 00:03:12,600 --> 00:03:16,930 Вы подождёте меня в красивом месте. Потом я сяду в метро и присоединюсь к вам. 31 00:03:17,930 --> 00:03:18,930 Неплохо, да? 32 00:03:20,200 --> 00:03:21,330 За именинника! 33 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Спасибо. 34 00:03:28,660 --> 00:03:31,600 Знаешь, что фреска Страшный суд многих раздражала? 35 00:03:32,400 --> 00:03:39,310 Бьяджо да Чезена говорил: "Изобилие нагих тел, кажется что это не часовня, а таверна". 36 00:03:40,170 --> 00:03:41,490 Понимаешь, почему он так говорил? 37 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Почему? 38 00:03:43,420 --> 00:03:48,510 Он был зол на Микеланджело, за то, что он изобразил нагих людей в Сикстинской капелле. 39 00:03:49,020 --> 00:03:50,280 Там все голые? 40 00:03:50,620 --> 00:03:52,146 Да, и знаешь что решили сделать? 41 00:03:52,170 --> 00:03:53,170 Что!? 42 00:03:53,540 --> 00:03:59,346 Позвали другого художника, что бы поверх фигур он нарисовал ткань, что-то вроде нижнего белья. 43 00:03:59,370 --> 00:04:01,370 Это был Даниеле да Вольтерра. 44 00:04:01,710 --> 00:04:03,880 Которого потом прозвали... 45 00:04:04,450 --> 00:04:05,576 Что написан. 46 00:04:05,600 --> 00:04:10,280 Молодец! Потом были и другие художники, которые рисовали штаны. 47 00:04:10,800 --> 00:04:13,250 Но не все они были такими стильными. 48 00:04:14,740 --> 00:04:17,710 Потом драпировку сняли, но не у всех фигур. 49 00:04:18,570 --> 00:04:22,800 Организовывай почаще такие вечера, не только на день рождение Франческа. 50 00:04:24,170 --> 00:04:26,510 Увидимся утром. Всем спокойной ночи. 51 00:04:26,850 --> 00:04:27,976 Пока Симона, спасибо. 52 00:04:28,000 --> 00:04:28,947 Тебе спасибо. 53 00:04:28,971 --> 00:04:30,400 Иди спать, малыш. 54 00:04:30,800 --> 00:04:31,800 Правильно, спать. 55 00:05:47,480 --> 00:05:49,540 Было бы лучше, если бы ты тоже поехал. 56 00:05:49,820 --> 00:05:51,310 Я просил сдвинуть срок. 57 00:05:52,620 --> 00:05:55,820 Думаешь я рад, что у меня всего неделя, что бы закончить работу? 58 00:05:57,600 --> 00:06:01,020 Мало того что они мало платят, так ещё и штрафуют. 59 00:06:01,600 --> 00:06:04,000 Это большая удача, что мне предложили работу. 60 00:06:05,020 --> 00:06:06,050 Франческо. 61 00:06:10,910 --> 00:06:12,400 Франческо. 62 00:06:14,170 --> 00:06:15,480 Ку-ка-ре-ку! 63 00:06:16,570 --> 00:06:18,050 Мария. 64 00:06:19,820 --> 00:06:21,820 Вставай, иначе мы опоздаем. 65 00:06:23,880 --> 00:06:25,420 Так, вот бутерброды. 66 00:06:26,340 --> 00:06:28,400 Вода, вот вода. 67 00:06:29,940 --> 00:06:32,170 Мне правда жаль, что я не могу поехать. 68 00:06:33,020 --> 00:06:36,450 Меня заставили в последний момент, и отложить я не могу. 69 00:06:37,370 --> 00:06:38,370 Конечно. 70 00:06:39,650 --> 00:06:43,020 Если они не поторопятся, мы опоздаем на поезд. 71 00:06:43,650 --> 00:06:46,110 Всё готово, Симона ещё не приехала. 72 00:06:46,850 --> 00:06:47,650 Это она. 73 00:06:47,710 --> 00:06:48,657 Это она. 74 00:06:48,681 --> 00:06:50,110 Билеты взяли? 75 00:06:52,170 --> 00:06:53,540 Франческо, рюкзак. 76 00:07:01,940 --> 00:07:03,540 На чём это ты приехала? 77 00:07:04,510 --> 00:07:07,600 У меня не завелась машина, пришлось взять фургончик дяди. 78 00:07:08,850 --> 00:07:09,850 Вы готовы? 79 00:07:12,510 --> 00:07:13,650 Дай руку, Франческо. 80 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Мы на месте. 81 00:07:25,650 --> 00:07:27,540 Сядем тут. Садись здесь. 82 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 А Франческо тут. 83 00:07:52,570 --> 00:07:55,770 Пришлось немного подождать, но наконец мы это сделали. 84 00:07:56,850 --> 00:08:00,680 Представь, мы приедем в Рим, а Сикстинскую капеллу украли. 85 00:08:01,940 --> 00:08:03,140 Повторим ещё раз? 86 00:08:04,110 --> 00:08:11,200 Я выйду на станции Колизей, а вы пойдёте по улице Виа деи Фори Империали, где находится Римский форум. 87 00:08:11,770 --> 00:08:16,826 Дойдёте до площади Венеция, и красивой лестнице ведущей к Капитолийскому холму. 88 00:08:16,850 --> 00:08:21,600 Где находится статуя Марка Аврелия, и площадь спроектированная Микеланджело. 89 00:08:24,680 --> 00:08:25,880 Рисуешь сердечко? 90 00:08:26,680 --> 00:08:28,256 Нет, это не сердечко. 91 00:08:28,280 --> 00:08:28,970 А что это? 92 00:08:29,200 --> 00:08:29,977 Бриллиант. 93 00:08:30,001 --> 00:08:31,200 Ух ты, бриллиант! 94 00:08:32,050 --> 00:08:34,570 Угадайте, кому я подарю этот рисунок? 95 00:08:35,540 --> 00:08:36,540 Кому? 96 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 Надейтесь. 97 00:08:38,800 --> 00:08:40,510 Надеюсь, ты подаришь его мне? 98 00:08:41,140 --> 00:08:43,310 Ты тоже должна надеяться, 99 00:08:43,880 --> 00:08:47,480 Я подарю его Франческо. 100 00:08:48,400 --> 00:08:50,996 Потому что у него день рождение. 101 00:08:51,020 --> 00:08:53,600 Жаль, я так надеялась что ты подаришь его мне. 102 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 Спасибо. 103 00:09:01,310 --> 00:09:02,510 Куда идут поезда? 104 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 Я не знаю. 105 00:09:13,310 --> 00:09:15,540 Я куплю билеты, подождите там. 106 00:09:16,220 --> 00:09:17,220 У знака. 107 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Здравствуйте! 108 00:09:32,510 --> 00:09:33,540 Здравствуйте! 109 00:09:35,600 --> 00:09:39,200 Мне нужно два билета на метро. 110 00:09:41,940 --> 00:09:43,540 Детям ведь не нужен билет? 111 00:09:44,110 --> 00:09:45,940 До 12 лет бесплатно? 112 00:09:52,740 --> 00:09:55,020 Бесплатно, я поняла. Спасибо. 113 00:09:55,880 --> 00:09:57,600 Три евро? Спасибо. 114 00:09:59,880 --> 00:10:01,020 Здравствуйте. 115 00:10:01,820 --> 00:10:04,800 Мне что нибудь по декупажу, пожалуйста. 116 00:10:05,770 --> 00:10:06,770 Декапуж. 117 00:10:21,480 --> 00:10:25,176 Я поеду до станции Тибуртина. Скажи ни пуха, ни пера. 118 00:10:25,200 --> 00:10:25,976 Ни пуха, ни пера. 119 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 К чёрту, пока. 120 00:10:28,050 --> 00:10:29,140 Билет, билет! 121 00:10:29,650 --> 00:10:30,970 А, билет. Спасибо, пока. 122 00:10:31,370 --> 00:10:32,400 Нам сюда. 123 00:11:26,620 --> 00:11:29,020 Видишь? Что скажешь, Франческо? 124 00:11:29,770 --> 00:11:30,770 Красиво, да? 125 00:11:30,970 --> 00:11:31,970 Очень. 126 00:11:32,850 --> 00:11:34,220 Видишь? Тебе нравится? 127 00:11:59,650 --> 00:12:02,910 Мама. Почему развалины, называются развалинами? 128 00:12:03,250 --> 00:12:05,250 Потому что они развалились? 129 00:12:06,110 --> 00:12:07,346 Я хочу пить. 130 00:12:07,370 --> 00:12:10,620 Да, милая. Сейчас я дам тебе воды. 131 00:12:11,710 --> 00:12:12,970 Франческо, подожди. 132 00:12:15,420 --> 00:12:17,480 Вот, держи. 133 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 Хорошо. 134 00:12:22,110 --> 00:12:24,620 Подожди. Я дам Титу попить. 135 00:12:24,910 --> 00:12:27,710 Почему всё время ты!? Только потому что ты младше? 136 00:12:28,220 --> 00:12:29,770 Иногда я тебя ненавижу! 137 00:12:30,000 --> 00:12:30,777 Прекратите! 138 00:12:30,801 --> 00:12:32,050 Не вмешивайся! 139 00:12:32,280 --> 00:12:34,800 Не вмешивайся, тебя это вообще не касается! 140 00:12:36,510 --> 00:12:37,510 Милая. 141 00:12:37,880 --> 00:12:40,000 Мне очень жаль, что пришлось тебе звонить. 142 00:12:41,140 --> 00:12:42,740 К сожалению тётя Аньезе... 143 00:12:43,940 --> 00:12:44,800 Она умерла? 144 00:12:44,910 --> 00:12:45,310 Нет. 145 00:12:45,880 --> 00:12:46,910 Что-то серьёзное? 146 00:12:47,080 --> 00:12:48,340 Да, это серьёзно. 147 00:12:49,310 --> 00:12:50,310 О Боже. 148 00:12:50,340 --> 00:12:51,340 Она здесь. 149 00:12:51,650 --> 00:12:52,650 Она приехала? 150 00:12:52,970 --> 00:12:56,280 Она хотела сделать нам сюрприз, и приехала прямо из Сицилии. 151 00:12:56,680 --> 00:12:59,880 Она привезла с собой всех своих племянников. 152 00:13:00,220 --> 00:13:04,450 Джулию, Нелину и Пьеранджело. Они все здесь! 153 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 Милая тётушка. 154 00:13:06,570 --> 00:13:07,820 Ничего подобного. 155 00:13:08,510 --> 00:13:09,710 Прости, ты прав. 156 00:13:10,050 --> 00:13:11,050 Что будем делать? 157 00:13:11,200 --> 00:13:13,770 Джакомо, я в Риме, и я ничего не могу сделать. 158 00:13:15,820 --> 00:13:17,626 Я бы не хотел просить тебя вернуться. 159 00:13:17,650 --> 00:13:18,650 И не надо. 160 00:13:21,370 --> 00:13:23,346 Кто будет объяснять это Франческо? 161 00:13:23,370 --> 00:13:25,200 Он так долго ждал этого дня. 162 00:13:25,480 --> 00:13:27,346 Давай найдём другое решение. 163 00:13:27,370 --> 00:13:29,200 Ты звонил моей сестре? 164 00:13:29,710 --> 00:13:31,710 Да, звонил. Она на работе. 165 00:13:32,570 --> 00:13:36,800 Она узнала что тётя Аньезе здесь, и прислала ещё и Изабеллу. 166 00:13:37,250 --> 00:13:40,510 А сеньора Барбара? Она очень любезна, позвони ей. 167 00:13:41,310 --> 00:13:44,826 Уже позвонил. Она очень сожалела, но она уходила к дочери. 168 00:13:44,850 --> 00:13:50,850 Давай так, отправь их в парк. А когда они вернутся, попроси тётушку Аньезе приготовить обед. 169 00:13:51,080 --> 00:13:55,396 Поставь им мультики, так они не будут мешать. И можешь спокойно работать. 170 00:13:55,420 --> 00:13:57,526 А днём мы решим что делать. 171 00:13:57,550 --> 00:13:59,370 Позови тётушку Аньезе к телефону. 172 00:14:01,020 --> 00:14:02,170 Тётушка Аньезе! 173 00:14:04,400 --> 00:14:05,770 Тётушка Аньезе! 174 00:14:08,000 --> 00:14:09,080 Тётушка Аньезе! 175 00:14:09,310 --> 00:14:13,420 Тётушка, тебя зовёт дядя Джакомо! 176 00:14:15,420 --> 00:14:17,420 Мама, ты видела этого голубя? 177 00:14:17,600 --> 00:14:19,770 Да Мария, он очень красивый. 178 00:14:38,800 --> 00:14:39,856 Тётушка Аньезе! 179 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Да. 180 00:14:43,880 --> 00:14:44,910 Иду. 181 00:14:48,050 --> 00:14:50,000 Леа хочет с тобой поговорить. 182 00:14:53,370 --> 00:14:56,050 Леа, дорогая! 183 00:14:57,080 --> 00:15:00,740 Тётя, я же просила тебя звонить перед приездом. 184 00:15:01,600 --> 00:15:04,400 Но так разве не лучше? Это сюрприз. 185 00:15:04,800 --> 00:15:08,170 Конечно так лучше! Но это всё усложняет. 186 00:15:08,570 --> 00:15:12,110 Дети хотели приехать на день рождение Франческо. 187 00:15:13,820 --> 00:15:16,510 Но я в Риме, и вернусь только к вечеру. 188 00:15:17,480 --> 00:15:21,346 Так в чём проблема? Мы к вам приехали не на один день. 189 00:15:21,370 --> 00:15:24,340 Мы вас подождём, и погостим неделю. 190 00:15:24,970 --> 00:15:26,050 Неделю? 191 00:15:27,370 --> 00:15:28,620 Сделай мне одолжение. 192 00:15:30,340 --> 00:15:32,776 Всё что ты попросишь, дорогая. 193 00:15:32,800 --> 00:15:39,080 Дкакомо должен сдать проект к завтрашнему утру, иначе ему придётся выплатить штраф 6000 евро. 194 00:15:39,140 --> 00:15:41,820 Пожалуйста, отведи детей в парк. 195 00:15:43,370 --> 00:15:44,740 Конечно, милая. 196 00:15:45,600 --> 00:15:49,480 Возвращайся к обеду, и приготовь что-нибудь простое. 197 00:15:49,710 --> 00:15:52,800 Что-нибудь простое из мяса, или рыбы? 198 00:15:53,310 --> 00:15:54,310 Что хочешь. 199 00:15:54,340 --> 00:16:01,420 Джакомо будет что-нибудь на первое? Я могу приготовить блюдо по рецепту, которое мне дала женщина на почте. 200 00:16:03,710 --> 00:16:07,020 Подойдёт что-угодно. Мне надо идти, дети гуляют одни. 201 00:16:07,310 --> 00:16:12,026 Нет, нет, послушай какой простой рецепт. Готовится очень быстро. 202 00:16:12,050 --> 00:16:18,970 Как только вода с пастой закипит, надо разогреть сковородку и добавить анчоусов, и тушить их в масле. 203 00:16:19,250 --> 00:16:24,050 Обжариваешь хлебные крошки, и всё перемешиваешь. 204 00:16:24,910 --> 00:16:25,910 Отлично. 205 00:16:26,340 --> 00:16:30,450 Подаётся естественно с сыром пармезан, или пекорино. 206 00:16:31,370 --> 00:16:35,820 А если тебе нравится оба сыра, то можешь и с пармезаном, и с пекорино. 207 00:17:42,620 --> 00:17:43,626 Сеньйора Фрайезе? 208 00:17:43,650 --> 00:17:44,650 Да. 209 00:17:44,740 --> 00:17:47,540 Меня зовут Матео, я ассистент господина Стенберга. 210 00:17:48,110 --> 00:17:50,680 К сожалению, он ещё немного задерживается. Присядем? 211 00:17:51,080 --> 00:17:51,977 Конечно. 212 00:17:52,001 --> 00:17:56,800 Его предыдущая встреча неожиданно затянулась. 213 00:17:58,620 --> 00:18:00,050 Он всегда так говорит. 214 00:18:04,450 --> 00:18:06,026 Вы легко нашли это место? 215 00:18:06,050 --> 00:18:07,050 Да. 216 00:18:07,540 --> 00:18:11,250 Парк закрыт на ремонт, они не смогли договориться по поводу мультфильма. 217 00:18:11,480 --> 00:18:15,250 Пьеранджело хотел смотреть белого котёнка, а Джулия пришельцев из космоса. 218 00:18:16,170 --> 00:18:17,710 Они начали ругаться. 219 00:18:18,170 --> 00:18:22,510 А тётушка Аньезе смеялась глядя на них, не понимая, насколько всё серьёзно. 220 00:18:22,850 --> 00:18:29,200 Когда Изабелла издала ужасающий вопль, и заскрежетав зубами закрылась в ванной. 221 00:18:29,940 --> 00:18:30,940 Ты слушаешь? 222 00:18:31,370 --> 00:18:32,370 Да. 223 00:18:32,850 --> 00:18:34,220 Потому что это тёще не все. 224 00:18:34,510 --> 00:18:40,620 Нелина взяла брата за шею, и толкнула его к книжной полке. И разбила лампу, которую подарила твоя мама. 225 00:18:42,170 --> 00:18:43,820 Нет, она разбилась? 226 00:18:44,000 --> 00:18:46,110 Да, но всего лишь на сотню осколков. 227 00:18:46,340 --> 00:18:49,250 Если мы их соберём, получится воспроизведение искусства. 228 00:18:49,770 --> 00:18:55,600 В добавок тётушка Аньезе, почему-то решила сварить кофе до обеда, но забыла налить воду. 229 00:18:55,770 --> 00:19:01,200 И когда она побежала на кухню потому что кофеварка загорелась, она подскользнулась. 230 00:19:01,770 --> 00:19:02,910 Она поранилась? 231 00:19:03,650 --> 00:19:04,970 Нет, с ней всё в порядке. 232 00:19:05,370 --> 00:19:07,420 Но падая, она задела стеллаж со стеклом. 233 00:19:08,340 --> 00:19:12,376 И разбила все бутылки с хорошим вином, которые мы хранили после нашей свадьбы. 234 00:19:12,400 --> 00:19:15,420 А также оливковое масло, которое мы покупали со скидкой. 235 00:19:17,420 --> 00:19:20,510 И что меня больше всего тревожит, Изабелла выходит из ванной. 236 00:19:32,170 --> 00:19:33,170 Послушай. 237 00:19:34,850 --> 00:19:36,280 6000 евро. 238 00:19:44,850 --> 00:19:46,050 Что будем делать? 239 00:19:50,400 --> 00:19:54,826 Хорошо, я вернусь домой. Я постараюсь объяснить Франческо. 240 00:19:54,850 --> 00:19:59,200 Скажи ему, что на следующей неделе я возьму выходной, и мы поедем вместе. 241 00:20:01,020 --> 00:20:02,020 Мне жаль Леа. 242 00:20:04,220 --> 00:20:05,220 Мне тоже. 243 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 Франческо. 244 00:20:16,170 --> 00:20:17,170 Франческо! 245 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 У нас проблема. 246 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Какая? 247 00:20:25,820 --> 00:20:29,540 Звонил папа, и сказал что приехала тётушка Аньезе. 248 00:20:31,200 --> 00:20:36,170 И она приехала с тремя твоими кузенами из Сицилии. С тремя. 249 00:20:36,970 --> 00:20:38,620 Они думали что мы дома. 250 00:20:39,200 --> 00:20:40,800 Ну, мы вернёмся вечером. 251 00:20:42,570 --> 00:20:46,220 Да, но проблема в том, что они устроили дома погром. 252 00:20:47,710 --> 00:20:54,680 Папа должен сдать проект завтра утром, иначе у него будут серьёзные проблемы на работе. 253 00:20:55,020 --> 00:20:56,020 Это шутка? 254 00:20:57,600 --> 00:21:02,220 Нет, это не шутка. К сожалению, нам нужно отложить поход в музеи. 255 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 Ну мам! 256 00:21:05,420 --> 00:21:07,420 Мы приедем на следующей неделе. 257 00:21:08,280 --> 00:21:11,200 Я не верю! Вы мне уже год это говорите. 258 00:21:11,480 --> 00:21:13,940 Франческо постарайся понять, это очень важно. 259 00:21:14,800 --> 00:21:15,940 Важнее чем я? 260 00:21:17,310 --> 00:21:18,570 Не говори глупости. 261 00:21:20,170 --> 00:21:21,250 Это не честно. 262 00:21:23,820 --> 00:21:26,850 Почему тётушка Аньезе не сказала что приезжает? 263 00:21:28,170 --> 00:21:29,310 Я не знаю, Малия. 264 00:21:30,740 --> 00:21:31,740 Я не знаю. 265 00:22:05,420 --> 00:22:10,910 Ну же, солнышко. На следующей неделе, мы приедем с папой на машине. Так же лучше, правда ведь? 266 00:22:11,370 --> 00:22:13,020 Конечно, как в прошлом году. 267 00:22:14,050 --> 00:22:15,310 На этот раз это правда. 268 00:22:16,340 --> 00:22:18,970 Так было и сегодня, и на рождество. 269 00:22:20,970 --> 00:22:22,910 Сегодня произошло то, что произошло. 270 00:22:22,970 --> 00:22:27,480 А на рождество нам посоветовали не ехать. Это было обещание, данное на эмоциях. 271 00:22:28,800 --> 00:22:30,776 До Рима было невозможно добраться. 272 00:22:30,800 --> 00:22:36,850 Когда ты увидишь Страшный суд на следующей неделе, он будет ещё красивее. И он тебе понравится ещё больше. 273 00:22:37,710 --> 00:22:38,710 Да, да... 274 00:22:45,310 --> 00:22:46,850 Как болит голова. 275 00:23:45,940 --> 00:23:48,280 Мария, я отойду ненадолго. 276 00:23:49,140 --> 00:23:50,450 Ты останься здесь. 277 00:24:48,340 --> 00:24:49,340 Подождите! 278 00:24:50,400 --> 00:24:51,820 Подождите, пожалуйста. 279 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Подождите. 280 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Спасибо. 281 00:25:32,340 --> 00:25:34,970 Франческо, Франческо! 282 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Мария! 283 00:25:42,450 --> 00:25:44,026 Потому что ты вышел. 284 00:25:44,050 --> 00:25:47,346 Но я большой, и мне нужно увидеть Сикстинскую капеллу. 285 00:25:47,370 --> 00:25:48,680 Я тоже хочу пойти. 286 00:25:48,800 --> 00:25:49,940 Но это опасно. 287 00:25:50,220 --> 00:25:52,800 Но я тоже уже большая, и я буду осторожна. 288 00:25:53,140 --> 00:25:54,620 Ты оставила маму одну? 289 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 Нет, я оставила её с Тито. 290 00:25:57,310 --> 00:25:58,850 Ты должна была остаться с ней. 291 00:25:59,140 --> 00:26:00,140 Вот чёрт! 292 00:26:15,540 --> 00:26:18,340 Полицейские! Побежали к той женщине! 293 00:26:23,770 --> 00:26:25,600 Эй, кто вы? 294 00:26:26,110 --> 00:26:28,340 Здравствуйте, нам надо быть с мамой. 295 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Как вас зовут? 296 00:26:34,510 --> 00:26:35,510 Франческо. 297 00:26:35,710 --> 00:26:36,340 А тебя? 298 00:26:36,510 --> 00:26:37,510 Мария. 299 00:26:39,370 --> 00:26:40,740 Нам пора, до свидания! 300 00:26:40,970 --> 00:26:42,400 Пока, пока! 301 00:27:49,250 --> 00:27:51,370 Мама, мама! 302 00:27:53,940 --> 00:27:54,940 Мама! 303 00:29:29,420 --> 00:29:31,140 Сеньйора, сумка! 304 00:29:31,650 --> 00:29:33,480 Что вы делаете!? Вор! 305 00:29:41,880 --> 00:29:44,220 Нигде не чувствуешь себя в безопасности. 306 00:29:47,310 --> 00:29:48,450 Спасибо, малыш. 307 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 Как тебя зовут? 308 00:29:51,080 --> 00:29:52,450 Его зовут Франческо. 309 00:29:53,880 --> 00:29:54,620 Это твой брат? 310 00:29:54,800 --> 00:29:55,200 Да. 311 00:29:55,650 --> 00:29:56,740 А тебя как зовут? 312 00:29:56,910 --> 00:29:57,600 Мария. 313 00:29:57,880 --> 00:29:58,970 Какое милое имя. 314 00:29:59,080 --> 00:29:59,857 Спасибо. 315 00:29:59,881 --> 00:30:03,650 Вы одни? А вы не слишком юны, что бы гулять одни? 316 00:30:04,340 --> 00:30:05,710 Нет, мы привыкли. 317 00:30:06,110 --> 00:30:07,200 Где ваша мама? 318 00:30:08,050 --> 00:30:11,250 Она ждёт нас на следующей станции, нам пора выходить. 319 00:30:17,250 --> 00:30:18,620 Подождите, подождите. 320 00:30:18,850 --> 00:30:21,310 Вы такие молодцы. Вот, возьмите. 321 00:30:22,800 --> 00:30:23,370 Возьмите! 322 00:30:23,600 --> 00:30:24,427 Нет, спасибо. 323 00:30:24,451 --> 00:30:27,710 Купите себе что захотите. Пожалуйста, возьмите. 324 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 Возьмите. 325 00:30:29,650 --> 00:30:30,650 Спасибо. 326 00:30:30,970 --> 00:30:31,970 Вам спасибо. 327 00:30:32,450 --> 00:30:33,347 До свидания! 328 00:30:33,371 --> 00:30:34,680 Хотите я вас провожу? 329 00:30:34,910 --> 00:30:37,710 Нет, спасибо. До свидания, до свидания! 330 00:30:40,910 --> 00:30:43,370 Ничего себе, двое детей абсолютно одни. 331 00:30:43,650 --> 00:30:45,396 Не понимаю этого... А что же мать? 332 00:30:45,420 --> 00:30:47,940 Совсем дети, совсем дети... Только подумайте. 333 00:30:49,080 --> 00:30:50,220 Куда мы катимся? 334 00:30:50,510 --> 00:30:51,770 Что за общество? 335 00:30:53,310 --> 00:30:54,310 Ужасный мир. 336 00:30:55,140 --> 00:30:56,087 Верно сказано. 337 00:30:56,111 --> 00:30:59,820 Верно сказано, ужасный мир. Действительно ужасный. 338 00:31:02,000 --> 00:31:04,510 Хватит уже с этой заколкой, у папы нет заколки. 339 00:31:04,620 --> 00:31:05,227 Есть. 340 00:31:05,251 --> 00:31:06,376 Я уже говорил. 341 00:31:06,400 --> 00:31:07,516 Но я дала её тебе. 342 00:31:07,540 --> 00:31:10,776 У меня её нет, наверное ты её потеряла. Я тебе уже говорил. 343 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Да. 344 00:31:11,940 --> 00:31:13,600 Мы не должны были выходить здесь. 345 00:31:14,170 --> 00:31:15,600 Нет, не должны. 346 00:31:16,170 --> 00:31:18,850 Нам нужно сесть на следующий поезд. 347 00:31:19,140 --> 00:31:23,540 Тогда зачем мы вышли? Ты сказал что нас здесь ждёт мама, её нет здесь. 348 00:31:24,050 --> 00:31:27,370 Я соврал женщине, иначе она бы нас не отпустила. 349 00:31:28,400 --> 00:31:31,770 Ты должно быть потеряла её, будь внимательнее со своими вещами. 350 00:31:32,000 --> 00:31:33,250 Я дала её тебе. 351 00:31:33,370 --> 00:31:34,510 Я хочу к маме. 352 00:31:36,170 --> 00:31:38,280 Будь хорошей девочкой, и сядь. 353 00:31:40,850 --> 00:31:41,850 Нет. 354 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Давай же, сядь. 355 00:31:45,480 --> 00:31:46,800 Мария, пожалуйста. 356 00:31:49,250 --> 00:31:50,680 Давай, садись. 357 00:31:50,740 --> 00:31:51,740 Нет. 358 00:31:52,170 --> 00:31:53,480 Пожалуйста, садись. 359 00:31:53,770 --> 00:31:55,710 Садись, Мария. 360 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Садись! 361 00:31:57,310 --> 00:31:58,310 Нет. 362 00:31:58,850 --> 00:32:01,746 Давай же, садись. Будь хорошей девочкой. 363 00:32:01,770 --> 00:32:02,770 Нет. 364 00:32:03,370 --> 00:32:04,740 Летиция, подожди. 365 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 Эй, ты идёшь? 366 00:32:08,050 --> 00:32:09,050 Иду. 367 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 Франческо. 368 00:33:42,510 --> 00:33:44,850 Франческо, Мария! 369 00:33:48,620 --> 00:33:49,650 Франческо! 370 00:33:50,910 --> 00:33:52,886 Вы не видели моих детей? Они были здесь. 371 00:33:52,910 --> 00:33:54,280 Мне жаль, но нет, не видел. 372 00:33:54,450 --> 00:33:56,656 Вы уверены? Здесь сидели двое маленьких детей. 373 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 Нет. 374 00:33:59,650 --> 00:34:05,250 Простите, вы не видели моих детей? Маленькую девочку с чёлкой, и мальчика в голубой рубашке. 375 00:34:06,050 --> 00:34:07,310 Нет, простите. 376 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Вы их не видели? 377 00:34:13,200 --> 00:34:14,200 Франческо! 378 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Мария! 379 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 Франческо! 380 00:34:26,050 --> 00:34:27,916 Вы не видели двоих маленьких детей? 381 00:34:27,940 --> 00:34:28,680 Нет, простите. 382 00:34:28,740 --> 00:34:32,280 Маленьких, пяти-девяти лет. Они были одни с рюкзаком. 383 00:34:32,680 --> 00:34:33,680 Нет, не видел. 384 00:34:34,170 --> 00:34:35,250 Франческо!? 385 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Мария! 386 00:34:37,080 --> 00:34:41,200 Вы не видели двоих детей? Маленькую девочку в костюмчике, с хвостиком. 387 00:34:41,480 --> 00:34:43,976 Простите, вы не видели двоих маленьких детей? 388 00:34:44,000 --> 00:34:45,200 Нет, здесь нет. 389 00:34:46,050 --> 00:34:50,050 Маленькая девочка с чёлкой. Они были совсем одни, с рюкзаком. 390 00:34:50,850 --> 00:34:52,170 Вы не видели моих детей? 391 00:34:52,570 --> 00:34:53,396 Нет, простите. 392 00:34:53,420 --> 00:34:54,420 Мои дети. 393 00:34:55,080 --> 00:34:56,400 Вы не видели двоих детей? 394 00:34:56,850 --> 00:34:58,146 Нет, никого не видела. 395 00:34:58,170 --> 00:35:02,170 Простите, вы не видели двоих маленьких детей? Двоих детей, они были одни. 396 00:35:02,740 --> 00:35:03,740 Нет. 397 00:35:04,740 --> 00:35:06,220 Вы не видели двоих детей? 398 00:35:36,680 --> 00:35:38,146 Вы не видели двоих детей? 399 00:35:38,170 --> 00:35:39,370 У вас проверяли билет? 400 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 Я ищу двоих детей. 401 00:35:40,850 --> 00:35:42,026 У вас есть билет? 402 00:35:42,050 --> 00:35:48,680 Вы не понимаете. Я ищу двоих детей, маленькую девочку пяти лет с хвостиком, и мальчика в голубой рубашке. 403 00:35:49,200 --> 00:35:51,746 Сеньора, покажите ваш билет, затем мы их поищем. 404 00:35:51,770 --> 00:35:53,880 Вы идиот, идиот! 405 00:35:54,740 --> 00:35:55,940 Да как вы смеете? 406 00:35:56,340 --> 00:35:57,340 Это правда. 407 00:35:57,770 --> 00:36:00,620 Она уже здесь была, она в отчаянии. И ищет своих детей. 408 00:36:00,970 --> 00:36:03,020 Сеньора, я поищу их в той стороне. 409 00:37:03,770 --> 00:37:04,910 Прошу прощения. 410 00:37:07,880 --> 00:37:08,880 Привет! 411 00:37:09,250 --> 00:37:10,250 Привет. 412 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 Привет. 413 00:37:14,510 --> 00:37:15,510 Привет. 414 00:37:24,570 --> 00:37:28,800 Знаешь почему мы так красиво одеты? Мы идём на крещение нашего кузена. 415 00:37:29,600 --> 00:37:30,280 Здорово. 416 00:37:30,450 --> 00:37:32,680 Вы умеете надувать пузыри из жвачки? 417 00:37:33,200 --> 00:37:35,140 Нет, я не очень люблю жвачку. 418 00:37:36,510 --> 00:37:39,020 Мы умеем, но сегодня у нас нет жвачки. 419 00:37:39,600 --> 00:37:40,910 Вы живёте в Риме? 420 00:37:41,080 --> 00:37:43,140 Конечно, на Пьяцца дель Пасквино. 421 00:37:44,740 --> 00:37:49,770 Там ещё есть статуя где оставляют записки, и можно писать что угодно. 422 00:37:50,570 --> 00:37:51,570 А где вы живёте? 423 00:37:51,710 --> 00:37:52,800 В Латино Скало. 424 00:37:53,940 --> 00:37:54,940 Где это? 425 00:37:55,940 --> 00:37:57,600 Это город, рядом с Римом. 426 00:37:58,400 --> 00:37:59,420 У вас что, каникулы? 427 00:38:00,110 --> 00:38:01,940 Нет, мы приехали на экскурсию. 428 00:38:03,020 --> 00:38:05,770 Мы приехали посмотреть на Сикстинскую капеллу. 429 00:38:07,020 --> 00:38:08,220 Она красивая? 430 00:38:08,910 --> 00:38:09,916 Я никогда там не была. 431 00:38:09,940 --> 00:38:10,657 Я тоже. 432 00:38:10,681 --> 00:38:15,080 Правда? Вы живёте в Риме и никогда не видели Сикстинскую капеллу? 433 00:38:31,480 --> 00:38:35,820 Я сделаю звонок, раз уж он ещё не пришёл. Я на секунду. 434 00:38:39,710 --> 00:38:40,710 Простите. 435 00:38:42,970 --> 00:38:44,220 Господин Стайнберг. 436 00:38:44,680 --> 00:38:46,050 Госпожа Фрайезе. 437 00:38:46,910 --> 00:38:52,110 Прошу прощение за опоздания. Моя предыдущая встреча неожиданно затянулась. 438 00:38:52,510 --> 00:38:56,000 Ничего страшного. Рада встречи с вами. 439 00:38:56,740 --> 00:38:58,170 Взаимно, сеньора. 440 00:38:59,080 --> 00:39:00,220 Перейдём сразу к делу? 441 00:39:00,620 --> 00:39:01,620 Конечно. 442 00:39:19,310 --> 00:39:20,310 Джакомо. 443 00:39:23,310 --> 00:39:24,310 Что? 444 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 Успокойся. 445 00:39:29,880 --> 00:39:30,880 Конечно. 446 00:39:31,770 --> 00:39:33,940 Я напечатаю ту, где их лучше видно. 447 00:39:41,020 --> 00:39:42,850 Зачем ты сказала, что мы и Рима? 448 00:39:43,200 --> 00:39:44,200 Это ты сказала. 449 00:39:44,340 --> 00:39:45,340 Нет, ты. 450 00:39:45,540 --> 00:39:48,850 Ты всегда говоришь что это я, и мама ругается на меня! 451 00:39:49,370 --> 00:39:50,970 Всегда ты виновата! 452 00:39:51,140 --> 00:39:53,370 Про ту собаку ты виновата! 453 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 Нет, ты. 454 00:40:04,400 --> 00:40:05,686 Куда пошёл дядя? 455 00:40:05,710 --> 00:40:07,650 Я не знаю, почему ты у меня спрашиваешь? 456 00:40:08,170 --> 00:40:09,420 Замолчите, пожалуйста. 457 00:40:17,020 --> 00:40:18,170 Интересно. 458 00:40:21,820 --> 00:40:25,140 Прошу прощения, я не выключила звук. Извините. 459 00:40:28,510 --> 00:40:34,680 Это моя подруга, она знает что я здесь. Должно быть что-то серьёзное, простите, я на секунду. 460 00:40:34,910 --> 00:40:35,910 Ничего. 461 00:40:39,140 --> 00:40:40,140 Леа. 462 00:40:42,280 --> 00:40:43,280 Что? 463 00:40:45,020 --> 00:40:47,540 Франческо и Мария пропали. 464 00:40:47,940 --> 00:40:50,680 Они вышли из поезда, или их похитили. 465 00:40:50,850 --> 00:40:51,850 Как похитили!? 466 00:40:52,450 --> 00:40:54,850 Тогда бы они закричали, там вокруг полиция. 467 00:40:56,170 --> 00:40:57,200 Кто-нибудь их слышал? 468 00:40:57,770 --> 00:40:58,770 Нет. 469 00:40:59,020 --> 00:41:00,170 Ты везде посмотрела? 470 00:41:00,680 --> 00:41:02,400 Конечно, но их нигде нет. 471 00:41:06,000 --> 00:41:07,540 Ты позвонила в полицию? 472 00:41:08,570 --> 00:41:10,000 Да, с ними связались. 473 00:41:10,740 --> 00:41:11,740 Из поезда. 474 00:41:14,280 --> 00:41:16,110 Также нет маленькой табуреточки. 475 00:41:16,400 --> 00:41:19,770 Если нет табуреточки, тогда возможно они пошли в музей? 476 00:41:20,970 --> 00:41:22,000 Будем надеяться. 477 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Будем надеяться. 478 00:41:24,570 --> 00:41:25,570 Где ты сейчас? 479 00:41:26,620 --> 00:41:27,940 Я еду в Латино Скало. 480 00:41:28,110 --> 00:41:32,620 Джакомо ждёт меня на станции, мы возьмём машину и поедем в Рим их искать. 481 00:41:33,140 --> 00:41:35,880 Я пойду к музеям. Не волнуйся, мы их найдём. 482 00:41:36,170 --> 00:41:38,400 Я пойду прямо сейчас. Не волнуйся, ладно? 483 00:41:39,710 --> 00:41:40,710 Хорошо. 484 00:41:42,450 --> 00:41:43,650 Пожалуйста, успокойся. 485 00:41:44,740 --> 00:41:45,880 Я позвоню. 486 00:41:47,020 --> 00:41:48,510 Сеньора, не отчаивайтесь. 487 00:41:49,250 --> 00:41:52,280 Мы всем сообщили, мы их найдём. Не волнуйтесь. 488 00:41:55,480 --> 00:41:56,716 Я потом за ними заеду. 489 00:41:56,740 --> 00:41:57,880 Хорошо, сеньора. 490 00:41:58,220 --> 00:41:58,997 Простите. 491 00:41:59,021 --> 00:42:00,426 Делайте то, что должны делать. 492 00:42:00,450 --> 00:42:01,450 Простите. 493 00:42:07,480 --> 00:42:08,480 Алло. 494 00:42:09,200 --> 00:42:10,200 Здравствуйте. 495 00:42:10,680 --> 00:42:13,770 Нет, я не успею закончить к завтрашнему дню. 496 00:42:14,170 --> 00:42:16,680 Мне жаль... Я знаю, знаю. 497 00:42:17,200 --> 00:42:21,250 Я заплачу штраф, у меня серьёзные проблемы мне необходимо освободить линию. 498 00:42:22,400 --> 00:42:23,540 Я вам перезвоню. 499 00:42:24,110 --> 00:42:25,110 До свидания. 500 00:42:32,340 --> 00:42:34,680 Я устала, я не могу идти. 501 00:42:38,280 --> 00:42:40,740 Видишь, ты на самом деле маленькая. 502 00:42:41,020 --> 00:42:42,570 Нет, я не маленькая. 503 00:42:43,310 --> 00:42:44,510 Тогда пойдём. 504 00:42:45,020 --> 00:42:46,340 Снова в метро? 505 00:42:47,770 --> 00:42:52,400 Нет, ты слышала этих девочек? Пойдём туда, заодно посмотрим город. 506 00:42:53,650 --> 00:42:56,910 Дай мне воды попить. 507 00:42:57,480 --> 00:42:59,370 Я думал пожалуйста. 508 00:43:00,170 --> 00:43:02,220 Франческо, смотри. 509 00:43:02,850 --> 00:43:05,770 Маленький шарик с водой. 510 00:43:10,740 --> 00:43:11,740 Видишь? 511 00:43:31,250 --> 00:43:32,280 Стульчик. 512 00:44:20,170 --> 00:44:21,116 Здравствуйте. 513 00:44:21,140 --> 00:44:22,140 Здравствуйте. 514 00:44:22,740 --> 00:44:24,000 Хотите зайти? 515 00:44:24,570 --> 00:44:26,000 Да, спасибо. 516 00:44:33,020 --> 00:44:36,620 Спорим, вы знаете кто это? 517 00:44:40,800 --> 00:44:45,250 Он может двигать ручками, но снимается... 518 00:44:47,540 --> 00:44:49,020 Знаете что ещё он умеет? 519 00:44:49,370 --> 00:44:52,680 Брать за нос, или дарить нос. 520 00:44:55,140 --> 00:44:57,770 Мы торопимся, нам надо идти домой. 521 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Уходите? 522 00:45:00,510 --> 00:45:01,770 Ладно, до свидания. 523 00:45:01,940 --> 00:45:02,940 До свидания. 524 00:45:03,020 --> 00:45:04,020 До свидания. 525 00:45:04,740 --> 00:45:05,420 До свидания. 526 00:45:05,650 --> 00:45:06,650 До свидания. 527 00:45:18,510 --> 00:45:19,510 Сеньора. 528 00:45:20,340 --> 00:45:21,600 Что-то случилось? 529 00:45:23,940 --> 00:45:28,170 Потерялись дети моей подруги, они хотели пойти в музей Ватикана. 530 00:45:29,370 --> 00:45:32,680 Хотите, я передам это по связи? 531 00:45:34,110 --> 00:45:34,570 Что? 532 00:45:35,080 --> 00:45:39,250 Позвоню диспетчеру. По Риму ездит более 4000 такси, мы их быстро найдём. 533 00:45:40,000 --> 00:45:41,420 Да, пожалуйста. 534 00:45:42,800 --> 00:45:45,540 Я работаю в Риме уже более 35 лет. 535 00:45:46,000 --> 00:45:47,770 Знаете сколько детей я нашёл? 536 00:45:48,680 --> 00:45:50,400 Однажды это был... 537 00:45:51,600 --> 00:45:57,650 Ребёнок лети шести, он седел на тротуаре расстроенный и плакал. 538 00:45:57,880 --> 00:45:59,420 Я подошёл и сказал. 539 00:46:01,310 --> 00:46:04,110 Что случилось? Где твоя мама? Он сказал... 540 00:46:07,480 --> 00:46:08,800 Я потерял её. 541 00:46:09,370 --> 00:46:14,280 Мог ли я его там оставить? Конечно я помог ему. Не беспокойтесь, я вызову диспетчера. 542 00:46:15,820 --> 00:46:18,620 Рио 47, потерялись двое детей. 543 00:46:19,940 --> 00:46:21,480 Опишите, пожалуйста. 544 00:46:22,970 --> 00:46:24,000 Во что они были одеты? 545 00:47:22,680 --> 00:47:24,110 Я хочу в туалет. 546 00:47:27,480 --> 00:47:30,340 И что мы теперь будем делать!? Идём. 547 00:47:39,080 --> 00:47:42,340 Тебе нужно взять меня одной рукой здесь. 548 00:47:42,970 --> 00:47:44,680 А другой здесь. 549 00:47:45,310 --> 00:47:46,620 И поднять меня. 550 00:47:48,110 --> 00:47:49,600 Как мама делает. 551 00:47:50,280 --> 00:47:53,480 Почему ты не можешь сесть на корточки, и сделать это сама? 552 00:47:53,710 --> 00:47:56,340 Потому что тогда, я замочу ботинки. 553 00:47:57,020 --> 00:47:58,340 Попробуй всё равно. 554 00:47:58,740 --> 00:48:00,570 Пописать на ботинки? 555 00:48:01,770 --> 00:48:04,170 Нет, не писай на ботинки. 556 00:48:05,540 --> 00:48:06,620 Я не могу. 557 00:48:07,310 --> 00:48:08,087 Можешь. 558 00:48:08,111 --> 00:48:10,110 Нет! 559 00:48:10,220 --> 00:48:10,620 Нет! 560 00:48:10,850 --> 00:48:11,370 Да. 561 00:48:11,480 --> 00:48:12,086 Нет. 562 00:48:12,110 --> 00:48:12,620 Да. 563 00:48:12,850 --> 00:48:13,200 Нет. 564 00:48:13,710 --> 00:48:15,140 Давай же, ты большая! 565 00:48:15,370 --> 00:48:16,370 Нет! 566 00:48:16,510 --> 00:48:17,080 Да. 567 00:48:17,420 --> 00:48:17,820 Нет. 568 00:48:18,000 --> 00:48:18,570 Да. 569 00:48:18,740 --> 00:48:19,310 Нет. 570 00:48:19,650 --> 00:48:21,020 Ты же большая, ты можешь! 571 00:48:21,420 --> 00:48:22,450 Нет, это не так. 572 00:48:22,850 --> 00:48:23,850 Да. 573 00:48:24,170 --> 00:48:25,170 Нет. 574 00:48:25,710 --> 00:48:26,800 Чёрт возьми! 575 00:49:10,220 --> 00:49:16,620 Это статуя Бернини, олицетворяет реки 4 континентов, известных в то время. 576 00:49:17,140 --> 00:49:20,000 Дунай, Ганг, Нил и Лоплата. 577 00:49:20,340 --> 00:49:26,280 Говорят, что у Нила завязаны глаза, что бы он не видел церковь, построенной Барромини, соперником скульптора. 578 00:49:26,800 --> 00:49:31,480 Рука Лаплата вытянута, как будто он защищается от падающей колокольни. 579 00:49:31,770 --> 00:49:36,570 Но эти слухи не имеют основания, так как церковь была построена позже чем фонтан. 580 00:49:36,970 --> 00:49:42,340 Тоже самое мы не можем утверждать и о статуи Агнессы Римской, у которой рука на груди. 581 00:49:43,310 --> 00:49:46,340 Её поза очень двусмысленна. 582 00:49:47,080 --> 00:49:52,450 Она словно выражает отвращение, возможно в отношение фонтана Бернини. 583 00:49:57,020 --> 00:49:58,680 Купи мне куклу. 584 00:49:59,880 --> 00:50:01,140 Но у нас нет денег. 585 00:50:01,540 --> 00:50:04,680 А вот и есть, нам женщина в метро дала. 586 00:50:05,600 --> 00:50:07,480 Да, но их недостаточно. 587 00:50:07,820 --> 00:50:10,740 Пожалуйста, у меня нет даже Тито. 588 00:50:11,480 --> 00:50:12,850 Нам не хватит денег. 589 00:50:13,310 --> 00:50:17,540 Я хочу маленькую, а не большую. Маленькую. 590 00:50:36,850 --> 00:50:37,880 Здравствуйте. 591 00:50:38,220 --> 00:50:39,220 Здравствуйте. 592 00:50:39,370 --> 00:50:42,110 Сколько стоит маленькая кукла в розовом капюшоне? 593 00:50:43,420 --> 00:50:47,600 Маленькая кула в розовом капюшоне... Пойдём посмотрим. 594 00:50:48,280 --> 00:50:49,140 Которая с косичками? 595 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 Да. 596 00:50:51,310 --> 00:50:53,600 Пойдёмте со мной, посмотрим. 597 00:51:01,650 --> 00:51:02,650 Пойдёмте. 598 00:51:07,940 --> 00:51:08,940 Вот эта? 599 00:51:08,970 --> 00:51:09,480 Да. 600 00:51:09,820 --> 00:51:12,280 Так, 14 евро. 601 00:51:14,800 --> 00:51:16,000 Это для твоей сестрёнки? 602 00:51:16,170 --> 00:51:17,170 Да. 603 00:51:17,540 --> 00:51:19,420 Для вас она будет стоить 10. 604 00:51:19,650 --> 00:51:21,250 Но только никому не говорите. 605 00:51:23,370 --> 00:51:24,570 Мы купим её? 606 00:51:24,910 --> 00:51:25,910 Да, Мария. 607 00:51:29,540 --> 00:51:31,140 Мы её красиво запакуем. 608 00:51:31,600 --> 00:51:36,570 В бумагу. А бумагу мы выбросим в контейнер для переработки. 609 00:51:36,800 --> 00:51:40,850 Молодец. Ты очень умная маленькая девочка. 610 00:51:41,480 --> 00:51:43,710 Бумага для переработки. 611 00:51:53,650 --> 00:51:56,886 Завяжем симпатичной ленточкой? Розовой, лиловой, фиолетовой? 612 00:51:56,910 --> 00:51:57,910 Зелёной. 613 00:51:58,800 --> 00:51:59,800 Зелёный. 614 00:52:00,450 --> 00:52:02,800 Зелёный, у нас есть. 615 00:52:03,250 --> 00:52:07,480 Симпатичная зелёная лента для синьорины. 616 00:52:15,370 --> 00:52:16,450 Держите. 617 00:52:17,540 --> 00:52:18,540 Вот. 618 00:52:21,540 --> 00:52:24,280 Простите, как пройти к музеям Ватикана? 619 00:52:25,880 --> 00:52:29,770 Идите прямо, вы дойдёте до площади Сан Панталео. 620 00:52:30,000 --> 00:52:35,880 Там будут стоять такси, газетный киоск и светофор. Там повернёте на право, и идите прямо. 621 00:52:36,680 --> 00:52:37,370 Понятно? 622 00:52:37,540 --> 00:52:37,940 Да. 623 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Вы одни? 624 00:52:39,820 --> 00:52:41,286 Вы ещё не слишком маленькие? 625 00:52:41,310 --> 00:52:42,850 Нет, мы привыкли. 626 00:52:44,050 --> 00:52:45,140 Как это привыкли? 627 00:52:45,420 --> 00:52:48,110 Да. Спасибо, до свидания! 628 00:52:48,400 --> 00:52:50,220 Привыкли... Аккуратнее! 629 00:52:50,450 --> 00:52:51,450 Хорошо! 630 00:54:39,600 --> 00:54:42,400 Это человек, он изображает статую. 631 00:54:42,850 --> 00:54:45,020 Зачем? Сейчас карнавал? 632 00:55:07,650 --> 00:55:10,220 Спасибо. Слушайте, я хочу заплатить за поездку. 633 00:55:10,400 --> 00:55:11,820 Вы шутите, я надеюсь. 634 00:55:12,110 --> 00:55:18,340 Смотрите, я не сам так решил. Даже таксометр сломался, я сделал сообщение. 635 00:55:19,140 --> 00:55:20,140 Спасибо. 636 00:55:20,170 --> 00:55:20,996 До свидания. 637 00:55:21,020 --> 00:55:22,020 До свидания. 638 00:55:23,310 --> 00:55:24,310 Удачи! 639 00:55:58,910 --> 00:55:59,910 Алло. 640 00:56:00,170 --> 00:56:03,020 Леа, я в музее. Но из ещё здесь нет. 641 00:56:05,080 --> 00:56:06,850 Здесь полиция, все оповещены. 642 00:56:07,420 --> 00:56:10,220 Тут дежурит машина, другие ищут их по городу. 643 00:56:10,620 --> 00:56:13,820 Особенно тщательно проверяют местность от станции до музея. 644 00:56:14,280 --> 00:56:19,116 Помимо этого, их ищут 4000 такси, мы сделали сообщение по рации. 645 00:56:19,140 --> 00:56:24,340 Леа, не переживай, их обязательно найдут. Их ищет очень много людей. 646 00:56:25,420 --> 00:56:26,420 Вы где? 647 00:56:27,770 --> 00:56:28,850 На шоссе Пантина. 648 00:56:29,940 --> 00:56:30,940 Хорошо. 649 00:56:31,710 --> 00:56:33,710 Сообщи, если будут какие-то новости. 650 00:56:34,050 --> 00:56:37,080 Конечно, я сразу сообщу! До связи. 651 00:58:43,480 --> 00:58:44,480 Да где же они!? 652 00:58:57,370 --> 00:58:59,710 Я оставила маму в поезде. 653 00:59:02,050 --> 00:59:02,740 Я тоже. 654 00:59:02,800 --> 00:59:04,000 Что бы приехать в Рим? 655 00:59:04,510 --> 00:59:05,510 Да. 656 00:59:06,340 --> 00:59:07,880 Ты пошла с братом? 657 00:59:08,850 --> 00:59:10,000 С Виктором. 658 00:59:12,000 --> 00:59:13,370 Виктор хороший. 659 00:59:14,510 --> 00:59:18,110 Может быть твоя и моя мама вместе в поезде? 660 00:59:20,450 --> 00:59:23,140 Нет Мария, она говорит не про сегодня. 661 00:59:24,800 --> 00:59:26,680 Но потом ты вернёшься домой? 662 00:59:41,600 --> 00:59:44,680 Если мы не принесём деньги, Виктор побьёт нас. 663 00:59:45,480 --> 00:59:47,420 Он посадит нас в тёмную комнату. 664 00:59:47,880 --> 00:59:49,020 А ваши родители? 665 00:59:50,110 --> 00:59:51,140 Я не знаю. 666 00:59:52,110 --> 00:59:53,880 Почему вы не позовёте полицию? 667 00:59:54,340 --> 00:59:55,340 Нет, нет. 668 00:59:56,280 --> 00:59:57,940 Виктор дружит с полицейскими. 669 01:00:02,510 --> 01:00:04,450 Но полицейские хорошие. 670 01:00:10,740 --> 01:00:11,820 Что вы делаете? 671 01:00:14,340 --> 01:00:16,570 Что вы делаете? Убирайтесь отсюда. 672 01:00:16,910 --> 01:00:20,050 Ты уронил чек, идиот. Без чека они не смогут снять деньги! 673 01:00:20,680 --> 01:00:23,880 Я предупреждал, там был номер перевода. Догони их! 674 01:00:26,280 --> 01:00:27,310 Идём, Мария! 675 01:00:27,880 --> 01:00:28,880 Что ты взял!? 676 01:00:29,080 --> 01:00:30,400 Не знаю, побежали! 677 01:00:35,200 --> 01:00:37,140 Я разберусь с тобой позже. 678 01:02:28,510 --> 01:02:29,540 Мария! 679 01:02:30,620 --> 01:02:31,650 Мария. 680 01:02:32,510 --> 01:02:33,510 Мария! 681 01:02:35,420 --> 01:02:38,220 Я всегда мечтала задуть все свечки. 682 01:02:39,940 --> 01:02:43,200 Это свечки тех, кто молится. Их нельзя задувать. 683 01:02:44,000 --> 01:02:45,370 Их потом снова зажгут. 684 01:02:45,880 --> 01:02:47,020 Это нельзя делать! 685 01:03:31,940 --> 01:03:34,510 Смотри Франческо, часы! 686 01:03:39,140 --> 01:03:40,140 Часы. 687 01:03:42,000 --> 01:03:43,770 Лучше пойдём дальше, Мария. 688 01:03:48,570 --> 01:03:50,716 Да. Где вы? 689 01:03:50,740 --> 01:03:51,770 Мы в Праце. 690 01:03:52,340 --> 01:03:54,050 Двое детей украли у Томми чек. 691 01:03:54,570 --> 01:03:55,626 Проследите за ними. 692 01:03:55,650 --> 01:03:56,597 Где встретимся? 693 01:03:56,621 --> 01:03:57,940 На Кампо деи Фиори. 694 01:03:59,600 --> 01:04:00,600 Пошли. 695 01:04:06,910 --> 01:04:08,050 Только посмотрите! 696 01:04:08,740 --> 01:04:11,250 Чёрт возьми, идиот! 697 01:04:13,770 --> 01:04:14,770 Кретин. 698 01:04:56,510 --> 01:04:57,346 Прошу прощения. 699 01:04:57,370 --> 01:04:57,857 Да. 700 01:04:57,881 --> 01:05:00,170 К музеям Ватикана мы правильно идём? 701 01:05:00,510 --> 01:05:02,000 К сожалению я не из Рима. 702 01:05:03,140 --> 01:05:04,776 Почему бы вам не поехать на автобусе? 703 01:05:04,800 --> 01:05:05,820 Да, правда. 704 01:05:06,910 --> 01:05:09,200 Идите прямо до конца улицы, там остановка. 705 01:05:09,770 --> 01:05:11,140 Спросите там у бабушек. 706 01:05:11,480 --> 01:05:13,820 Бабушки Рима обычно знают всё. 707 01:05:16,050 --> 01:05:17,050 Спасибо. 708 01:05:17,940 --> 01:05:20,110 А вы не слишком малы, что бы гулять одни? 709 01:05:20,510 --> 01:05:21,880 Мы привыкли. 710 01:05:22,450 --> 01:05:23,770 Хотите я провожу вас? 711 01:05:24,170 --> 01:05:25,176 Нет, спасибо. 712 01:05:25,200 --> 01:05:26,280 Ладно, пока. 713 01:05:26,740 --> 01:05:27,226 Пока! 714 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 Ни пуха, ни пера. 715 01:05:28,680 --> 01:05:29,880 Я люблю пух. 716 01:05:35,480 --> 01:05:37,710 Давиде, Давиде! 717 01:05:39,370 --> 01:05:40,370 Давиде! 718 01:05:42,220 --> 01:05:43,650 Поцелуй нас! 719 01:05:44,280 --> 01:05:45,600 Я люблю тебя! 720 01:06:07,540 --> 01:06:09,200 О боже, Фил Палмер! 721 01:06:11,880 --> 01:06:13,370 Давиде, я люблю тебя! 722 01:06:17,710 --> 01:06:19,250 Ты прекрасен! 723 01:06:21,420 --> 01:06:22,420 Стой! 724 01:06:41,880 --> 01:06:43,310 Смотри, собака. 725 01:06:50,280 --> 01:06:51,310 Мария. 726 01:06:56,000 --> 01:06:57,370 Пойдём, Мария. 727 01:07:06,280 --> 01:07:07,280 Прости. 728 01:07:08,170 --> 01:07:10,850 Прости, я всегда выливаю здесь воду. 729 01:07:11,420 --> 01:07:14,220 Собаки тут писают, и ужасно воняет. 730 01:07:15,080 --> 01:07:16,680 Прости, пойдём. 731 01:07:17,420 --> 01:07:18,420 Давай. 732 01:07:35,940 --> 01:07:37,710 Мы не можем сейчас снять деньги. 733 01:07:39,200 --> 01:07:41,020 У нас нет номера перевода. 734 01:07:43,650 --> 01:07:44,850 Хорошо, я позвоню. 735 01:07:51,600 --> 01:07:54,220 Нет, нет я их не нашёл. 736 01:07:54,910 --> 01:07:56,400 Ты знаешь о чём они говорили? 737 01:07:57,940 --> 01:08:00,220 Позже я заставлю его говорить. 738 01:08:01,770 --> 01:08:04,050 Это очень большой риск для меня. 739 01:08:05,770 --> 01:08:10,450 Если полиция об этом узнает, я тебя прикончу. 740 01:08:35,420 --> 01:08:36,970 Как я не осторожна. 741 01:08:38,620 --> 01:08:41,600 Как я не осторожна. Пойдёмте со мной. 742 01:08:45,820 --> 01:08:47,370 Прости, что намочила тебя. 743 01:08:47,880 --> 01:08:49,080 Мне очень жаль. 744 01:08:50,050 --> 01:08:51,250 Пойдем в ванную. 745 01:08:55,710 --> 01:08:56,710 Прости меня. 746 01:09:01,140 --> 01:09:02,140 Давай. 747 01:09:05,880 --> 01:09:07,480 Я принесу тебе полотенце. 748 01:09:07,940 --> 01:09:08,940 Да? 749 01:09:09,880 --> 01:09:11,080 Останься тут. 750 01:09:35,020 --> 01:09:36,510 Можно? Да. 751 01:09:37,710 --> 01:09:40,110 Ты уже всё сделал? Молодец. 752 01:09:45,650 --> 01:09:48,680 Так не очень хорошо. Лучше возьми фен. 753 01:09:54,110 --> 01:09:55,480 Не трогай розетку. 754 01:09:55,770 --> 01:09:56,050 Да. 755 01:09:56,450 --> 01:09:58,620 Я найду тебе одежду, и вернусь. 756 01:10:01,020 --> 01:10:02,020 Хорошо. 757 01:10:06,910 --> 01:10:09,420 Не могли бы вы сказать, сколько сейчас времени? 758 01:10:16,170 --> 01:10:17,650 Что ты смеешься? 759 01:10:19,020 --> 01:10:19,856 Ты замёрз? 760 01:10:19,880 --> 01:10:20,880 Нет. 761 01:10:36,110 --> 01:10:37,540 Прости за цвет. 762 01:10:46,620 --> 01:10:47,620 Что? 763 01:12:09,880 --> 01:12:10,880 Это мои. 764 01:12:14,970 --> 01:12:16,800 Мне жаль, малыш. 765 01:12:17,370 --> 01:12:20,510 Но моя сестра постоянно вытворяет что-то странное. 766 01:12:23,650 --> 01:12:26,510 Тебе идёт, выглядишь как конфетка. 767 01:12:28,340 --> 01:12:29,880 Кстати о конфетках. 768 01:12:31,650 --> 01:12:34,620 Что это за милое создание прячется за тобой? 769 01:12:37,650 --> 01:12:38,910 Это моя сестра. 770 01:12:39,310 --> 01:12:40,310 Вот вы где. 771 01:12:41,140 --> 01:12:42,280 Идите сюда. 772 01:12:44,000 --> 01:12:46,620 Тебе очень повезло, что у тебя такая сестра. 773 01:12:48,170 --> 01:12:52,450 Свою... Я бы с радостью обменял на симпатичный шарфик. 774 01:12:54,170 --> 01:12:56,740 Но я не смог найти, кому её подарить. 775 01:12:58,970 --> 01:13:00,510 Она никому не нужна. 776 01:13:02,450 --> 01:13:03,600 Что это за шум? 777 01:13:04,400 --> 01:13:05,600 Залетела муха? 778 01:13:10,170 --> 01:13:14,450 Это тарт Татен, французский пирог. 779 01:13:15,020 --> 01:13:16,020 Вкусный? 780 01:13:17,140 --> 01:13:20,426 Меня зовут Маргарита. 781 01:13:20,450 --> 01:13:23,820 Очень приятно, меня Франческо. Простите, что с моей одеждой? 782 01:13:24,450 --> 01:13:26,850 Она на подоконнике, скоро высохнет. 783 01:13:27,880 --> 01:13:29,020 Сколько времени? 784 01:13:31,370 --> 01:13:34,850 Это сложный вопрос. 785 01:13:36,400 --> 01:13:37,820 Почти час дня. 786 01:13:39,370 --> 01:13:43,020 Я бы... Давно починил бы все эти часы. 787 01:13:44,220 --> 01:13:46,970 Если бы кто-то не потерял ключ от станка. 788 01:13:47,420 --> 01:13:48,420 Да, да. 789 01:13:49,310 --> 01:13:54,110 Он сам потерял ключ, а теперь говорит, что это сделал кто-то другой. 790 01:13:58,170 --> 01:14:01,020 Вы голодные? Хотите что-то ещё? 791 01:14:01,880 --> 01:14:04,110 Нет, спасибо. Мы торопимся. 792 01:14:05,370 --> 01:14:06,910 Я проверю одежду. 793 01:14:17,940 --> 01:14:23,250 Четыре поколения нашей семьи работали с этим станком. 794 01:14:26,050 --> 01:14:33,370 Он нужен для того, что бы придерживать крышку во время отладки механизма. 795 01:14:35,140 --> 01:14:42,450 Дядя Паскль, унаследовал его от своего отца Джулианна. Который получил его от своего отце Гийома. 796 01:14:43,250 --> 01:14:47,880 Который заплатил за него три золотые, наполеоновские монеты. 797 01:14:50,110 --> 01:14:55,020 Сейчас это 750 евро. Для тех времён это было очень дорого. 798 01:14:56,340 --> 01:15:04,340 Но кое-кто очень постарался, что бы традиция прервалась. 799 01:15:05,880 --> 01:15:08,110 Эта традиция уже давно прервалась. 800 01:15:09,310 --> 01:15:10,910 У тебя волосы растрепались. 801 01:15:11,710 --> 01:15:17,770 Он приехал сюда по любви, но что-то пошло не так. Пойдём, я тебя расчешу. 802 01:15:19,540 --> 01:15:19,857 Пойдём. 803 01:15:19,881 --> 01:15:22,170 Она оказалась ещё хуже, чем эта. 804 01:15:23,420 --> 01:15:26,970 Малыш, скажи что бы этот сеньор Жан закруглялся. 805 01:15:28,740 --> 01:15:30,170 Почему ты так растрепалась? 806 01:15:33,540 --> 01:15:34,570 Где ты бегала? 807 01:15:36,800 --> 01:15:38,510 Нужно быть осторожнее. 808 01:15:38,850 --> 01:15:39,850 В городе. 809 01:15:40,050 --> 01:15:42,400 В городе? Одна? 810 01:15:42,680 --> 01:15:44,850 Нет, с братом Франческо. 811 01:15:46,970 --> 01:15:48,220 Я проверю одежду. 812 01:15:58,450 --> 01:16:00,280 Можете их починить? 813 01:16:03,310 --> 01:16:05,600 Какие красивые часы. 814 01:16:06,620 --> 01:16:07,820 Да, да. 815 01:16:09,600 --> 01:16:10,600 Попробуем. 816 01:17:03,310 --> 01:17:05,200 Посмотри на эту красоту. 817 01:17:06,400 --> 01:17:08,000 Это башенные часы. 818 01:17:18,450 --> 01:17:20,170 Куда вы идёте совсем одни? 819 01:17:20,910 --> 01:17:22,400 Мы гуляем. 820 01:17:23,600 --> 01:17:25,940 Когда вы перестали разговаривать с друг другом? 821 01:17:27,200 --> 01:17:28,620 Шесть лет назад. 822 01:17:29,140 --> 01:17:33,420 Я говорю что это она потеряла ключ, а она говорит, что она не причём. 823 01:17:37,420 --> 01:17:39,080 Не трогай, Мария! 824 01:17:39,250 --> 01:17:41,250 Пусть, ничего страшного. 825 01:17:45,710 --> 01:17:47,140 У вас есть мама? 826 01:17:48,110 --> 01:17:49,650 Да, она нас ждёт. 827 01:17:50,110 --> 01:17:51,710 Мы пойдём, когда я оденусь. 828 01:17:53,880 --> 01:17:56,340 А вы не можете купить другой станок? 829 01:17:56,970 --> 01:17:58,970 Таких больше нигде не найти. 830 01:18:00,620 --> 01:18:04,800 Вы можете найти их в интернете. Использованные стоят дешевле. 831 01:18:05,420 --> 01:18:06,850 Проклятый ключ. 832 01:18:07,820 --> 01:18:13,420 Я искал его неделями, смотрел повсюду. Кто знает, что с ним сделала эта упрямая женщина. 833 01:18:14,680 --> 01:18:17,480 Может она злится, потому что не теряла ключ? 834 01:18:18,910 --> 01:18:19,910 Нет. 835 01:18:20,280 --> 01:18:23,820 Я положил его сюда, на эту полочку. 836 01:18:26,450 --> 01:18:30,050 Я ушёл, а когда вернулся его уже не было на месте. 837 01:18:30,510 --> 01:18:37,370 Я подошёл к ней, и она сказала: " Я не видела ключ, его здесь не было когда я вытирала пыль". 838 01:18:39,770 --> 01:18:42,170 Он абсолютно точно был там. 839 01:19:04,280 --> 01:19:05,710 Всё высохло. 840 01:19:10,450 --> 01:19:11,770 Что у тебя в руке? 841 01:19:24,970 --> 01:19:28,050 Дети, вас к нам послали небеса. 842 01:19:28,510 --> 01:19:31,020 Спасибо, спасибо малышка! 843 01:19:34,280 --> 01:19:36,170 Надеюсь, вы ещё зайдёте к нам. 844 01:19:36,400 --> 01:19:37,400 Да. 845 01:19:40,340 --> 01:19:41,020 Пока! 846 01:19:41,310 --> 01:19:42,310 Пока. 847 01:19:47,540 --> 01:19:48,316 Я пойду за ними. 848 01:19:48,340 --> 01:19:49,340 Куда? 849 01:19:50,050 --> 01:19:51,770 Дети одни, это опасно. 850 01:19:52,450 --> 01:19:57,020 Ты веришь, что они идут к маме? 851 01:19:57,650 --> 01:19:59,940 Я принесу тебе шляпу, солнце печёт. 852 01:21:47,250 --> 01:21:48,776 Джина, вот где ты. 853 01:21:48,800 --> 01:21:51,480 Джина иди сюда, иди сюда! 854 01:21:52,000 --> 01:21:53,370 Чёрт тебя побери. 855 01:23:18,910 --> 01:23:22,340 Наконец-то я поймала тебя. Непослушная птица. 856 01:23:23,080 --> 01:23:24,280 Куда ты собралась? 857 01:23:28,620 --> 01:23:29,650 Куда ты сбежала? 858 01:24:17,140 --> 01:24:18,570 Лучше пойдём, Мария. 859 01:25:06,570 --> 01:25:07,570 Леа! 860 01:25:10,450 --> 01:25:13,176 Давай разделимся, я буду искать их пешком. 861 01:25:13,200 --> 01:25:14,200 Ты уверена? 862 01:25:14,340 --> 01:25:15,650 Поезжай в сторону станции. 863 01:25:18,110 --> 01:25:19,310 Центральный, приём. 864 01:25:20,510 --> 01:25:21,510 Центральный. 865 01:25:23,200 --> 01:25:24,200 Приём. 866 01:25:24,680 --> 01:25:29,420 Мы нашли красный стульчик на Викколо делла Паче, около площади Навона. 867 01:25:30,910 --> 01:25:31,910 Принято. 868 01:25:51,250 --> 01:25:52,400 Симона. 869 01:25:53,420 --> 01:25:54,800 Они нашли стульчик. 870 01:25:56,680 --> 01:25:57,680 Где? 871 01:25:57,880 --> 01:25:59,710 Рядом с площадью Навона. 872 01:26:00,620 --> 01:26:02,570 Может они устали нести его? 873 01:26:03,420 --> 01:26:05,200 Я отправлю туда Джакомо. 874 01:26:05,710 --> 01:26:07,310 Пожалуйста, оставайся там. 875 01:26:08,740 --> 01:26:10,340 Конечно, я останусь здесь. 876 01:26:10,740 --> 01:26:15,770 Да, этот автобус подойдёт. Он едет до площади Ресор Джементо. 877 01:26:16,110 --> 01:26:17,110 Спасибо! 878 01:26:19,140 --> 01:26:22,110 Я их не видел. Они наверняка ушли домой. 879 01:26:25,880 --> 01:26:26,880 А эти? 880 01:26:34,850 --> 01:26:36,680 Я поеду за ними на мотоцикле. 881 01:26:50,050 --> 01:26:51,050 Привет. 882 01:26:52,170 --> 01:26:53,170 Привет. 883 01:26:53,650 --> 01:26:54,680 Вы все ещё тут? 884 01:26:55,200 --> 01:26:56,450 Мы задержались. 885 01:26:57,880 --> 01:26:59,940 Эти дети ищут музей у Ватикана. 886 01:27:00,740 --> 01:27:03,626 Правда? Там прекрасные произведения искусства. 887 01:27:03,650 --> 01:27:05,020 А Сикстинская капелла? 888 01:27:05,310 --> 01:27:06,310 Она невероятная. 889 01:27:06,620 --> 01:27:07,770 Я так никогда не был. 890 01:27:08,000 --> 01:27:09,000 Правда? 891 01:27:22,450 --> 01:27:23,796 Чем ты занимаешься? Учишься? 892 01:27:23,820 --> 01:27:25,140 Я работаю в магазине. 893 01:27:27,370 --> 01:27:28,110 Что читаешь? 894 01:27:28,220 --> 01:27:29,220 Малормэ. 895 01:27:32,570 --> 01:27:33,880 Давиде, очень приятно. 896 01:27:34,220 --> 01:27:35,220 Сара. 897 01:27:36,400 --> 01:27:38,000 Мария, очень приятно. 898 01:27:38,220 --> 01:27:39,940 Да, мы же даже не представились. 899 01:27:40,450 --> 01:27:41,856 Очень приятно, Давиде. 900 01:27:41,880 --> 01:27:42,826 Очень приятно. 901 01:27:42,850 --> 01:27:43,850 Франческо. 902 01:27:44,220 --> 01:27:45,220 Я выхожу здесь. 903 01:27:45,420 --> 01:27:46,050 Ты тоже? 904 01:27:46,220 --> 01:27:47,220 Да. 905 01:27:49,420 --> 01:27:49,916 Пока. 906 01:27:49,940 --> 01:27:50,570 Пока. 907 01:27:50,910 --> 01:27:52,050 Удачи, пока. 908 01:28:13,710 --> 01:28:14,710 Жан. 909 01:28:14,970 --> 01:28:16,570 Я упустил их. 910 01:28:16,680 --> 01:28:17,250 Нет. 911 01:28:17,420 --> 01:28:18,656 Чертова нога. 912 01:28:18,680 --> 01:28:20,850 Надень шляпу, и пойдём домой. 913 01:28:49,770 --> 01:28:50,770 Ты устала? 914 01:28:52,220 --> 01:28:53,220 Нет. 915 01:28:56,340 --> 01:28:57,340 Простите. 916 01:28:58,850 --> 01:29:00,800 Как пройти к музеям Ватикана? 917 01:29:01,880 --> 01:29:04,510 Идите прямо, перейдите дорогу по переходу. 918 01:29:05,250 --> 01:29:08,620 Пройдите вдоль стены до небольшой площади. 919 01:29:08,800 --> 01:29:11,200 И вы увидите вход в музеи. 920 01:29:11,420 --> 01:29:12,420 Спасибо. 921 01:29:12,450 --> 01:29:13,450 Пожалуйста. 922 01:29:13,540 --> 01:29:14,280 До свидания! 923 01:29:14,510 --> 01:29:15,510 До свидания. 924 01:29:16,340 --> 01:29:19,770 Смотри Мария, телефонная будка. Давай позвоним маме? 925 01:29:31,710 --> 01:29:33,710 Ты постоянно устраиваешь бардак. 926 01:29:34,000 --> 01:29:36,800 Не играйте здесь в мяч, вы разобьёте вазы. 927 01:29:37,310 --> 01:29:39,310 Пьеранджело, хватит! 928 01:29:39,820 --> 01:29:41,200 Всё время ты виноват. 929 01:29:41,820 --> 01:29:43,820 Хватит, прекратите. 930 01:29:44,740 --> 01:29:45,916 Тётушка, телефон. 931 01:29:45,940 --> 01:29:46,547 Что? 932 01:29:46,571 --> 01:29:47,650 Телефон звонит. 933 01:29:48,050 --> 01:29:49,710 О боже, боже! 934 01:29:52,740 --> 01:29:53,740 Боже, боже. 935 01:30:16,450 --> 01:30:17,940 Она не взяла трубку? 936 01:30:19,200 --> 01:30:22,340 Мария, зачем ты села на землю? Ты вся испачкаешься! 937 01:30:22,850 --> 01:30:24,510 Я всё равно уже вся грязная. 938 01:30:25,480 --> 01:30:26,970 Когда придёт мама? 939 01:30:28,450 --> 01:30:30,680 Попробую позвонить ей на мобильный. 940 01:30:46,280 --> 01:30:47,880 Нет, нет, нет. 941 01:30:50,170 --> 01:30:51,170 Звонит? 942 01:30:52,800 --> 01:30:54,220 Связь оборвалась. 943 01:31:01,940 --> 01:31:03,880 Сеньора, мне очень нужен телефон. 944 01:31:04,170 --> 01:31:06,910 Вы не могли бы продать мне свой, я заплачу. 945 01:31:08,340 --> 01:31:10,510 Простите, у вас есть телефон? 946 01:31:12,740 --> 01:31:14,050 У вас нет телефона? 947 01:31:14,800 --> 01:31:16,000 Может быть у него есть? 948 01:31:16,050 --> 01:31:16,450 Нет. 949 01:31:16,510 --> 01:31:17,510 Я заплачу. 950 01:31:20,050 --> 01:31:23,200 Если она не отвечает, может мы поедем домой? 951 01:31:29,370 --> 01:31:31,080 Она не доступна. 952 01:31:54,000 --> 01:31:55,650 Сеньора, я могу вам помочь? 953 01:31:56,220 --> 01:31:58,740 У вас не будет зарядки для этого телефона? 954 01:31:59,600 --> 01:32:01,600 Вы можете позвонить с моего телефона. 955 01:32:01,820 --> 01:32:03,200 Без проблем, пожалуйста. 956 01:32:03,770 --> 01:32:08,220 Мне нужен телефон с моим номером, я жду важного звонка. 957 01:32:09,540 --> 01:32:10,970 Я потеряла своих детей. 958 01:32:11,250 --> 01:32:13,420 О Господи, она потеряла детей. 959 01:32:13,770 --> 01:32:15,710 У тебя нет зарядки для этого телефона? 960 01:32:16,000 --> 01:32:17,480 У меня даже нет телефона. 961 01:32:19,370 --> 01:32:22,110 Подождите, я спрошу у коллег. Подождите. 962 01:32:22,740 --> 01:32:25,020 Подумать только, потеряла своих детей. 963 01:32:43,820 --> 01:32:44,820 Привет. 964 01:32:56,850 --> 01:32:57,310 Привет. 965 01:32:57,480 --> 01:32:58,480 Привет. 966 01:32:59,020 --> 01:33:00,020 Малышка. 967 01:33:00,910 --> 01:33:01,910 Ты устала? 968 01:33:04,000 --> 01:33:05,250 Хочешь я тебя понесу? 969 01:33:06,850 --> 01:33:07,850 Пойдём. 970 01:33:10,680 --> 01:33:12,450 Вы идёте в музей Ватикана? 971 01:33:12,740 --> 01:33:15,626 Нет, но мы будем проходить неподалёку. Я там живу. 972 01:33:15,650 --> 01:33:17,650 Перестань, это я там живу. 973 01:33:18,220 --> 01:33:20,280 Видите, она меня не любит. 974 01:33:20,680 --> 01:33:21,680 Хватит. 975 01:33:23,480 --> 01:33:24,480 Куда вы идёте? 976 01:33:24,680 --> 01:33:26,050 В музей Ватикана. 977 01:33:26,450 --> 01:33:27,450 Только послушай. 978 01:33:28,970 --> 01:33:31,600 Он никогда не водил меня в музей Ватикана. 979 01:33:32,110 --> 01:33:34,316 Это ты живёшь там, ты только что сказала. 980 01:33:34,340 --> 01:33:36,110 Всё время цепляешься к словам. 981 01:33:38,570 --> 01:33:39,570 Сеньора. 982 01:33:40,450 --> 01:33:43,420 Возьмите себе что-нибудь попить. Вы стоите на солнце так долго. 983 01:33:44,050 --> 01:33:45,050 Мы здесь. 984 01:33:46,170 --> 01:33:48,220 Знаю, но я не хочу отходить. 985 01:33:48,740 --> 01:33:51,370 Двоих детей, одних, невозможно пропустить. 986 01:33:53,370 --> 01:33:54,400 Вы что-нибудь ели? 987 01:33:56,970 --> 01:33:59,540 Тут есть кафе неподалёку, в пяти шагах. 988 01:34:01,310 --> 01:34:02,340 Мы будем здесь. 989 01:34:04,340 --> 01:34:06,850 Хорошо. Я пойду возьму что-нибудь попить, и вернусь. 990 01:34:07,480 --> 01:34:09,020 Вы позвоните если что? 991 01:34:09,310 --> 01:34:10,310 Обещаю. 992 01:34:12,570 --> 01:34:14,220 Я сейчас вернусь, спасибо. 993 01:34:20,570 --> 01:34:21,570 Мне жаль. 994 01:34:22,400 --> 01:34:25,650 Но не у кого из коллег нет зарядки. 995 01:34:25,940 --> 01:34:29,080 Давайте так, я оставлю вам свой телефон. 996 01:34:29,370 --> 01:34:32,996 Вставьте туда вашу сим-карту. Всё равно он старый, его пора менять. 997 01:34:33,020 --> 01:34:34,020 Спасибо. 998 01:34:34,400 --> 01:34:35,576 Вы просто ангел. 999 01:34:35,600 --> 01:34:36,620 Не переживайте. 1000 01:34:36,850 --> 01:34:41,856 Давайте так, я дам вам свой. 1001 01:34:41,880 --> 01:34:43,650 Нет, это же современный телефон. 1002 01:34:44,050 --> 01:34:45,420 Возьмите пожалуйста. 1003 01:34:46,220 --> 01:34:46,947 Прошу вас. 1004 01:34:46,971 --> 01:34:48,570 Я не могу его взять. 1005 01:34:49,420 --> 01:34:50,420 Возьмите. 1006 01:34:53,310 --> 01:34:54,310 Возьмите. 1007 01:34:55,370 --> 01:34:56,050 Хорошо. 1008 01:34:56,220 --> 01:34:57,220 Спасибо. 1009 01:34:57,420 --> 01:35:00,620 Добро всегда возвращается старицей. Удачи! 1010 01:35:01,420 --> 01:35:02,050 Удачи! 1011 01:35:02,280 --> 01:35:03,280 Спасибо. 1012 01:35:05,820 --> 01:35:08,110 Бедняжка, надеюсь всё будет хорошо. 1013 01:35:09,420 --> 01:35:13,200 Делай добро, отец всегда так говорил. 1014 01:35:33,820 --> 01:35:35,250 Вот вход в музей. 1015 01:35:37,080 --> 01:35:38,426 Ведите себя хорошо. 1016 01:35:38,450 --> 01:35:38,910 Да. 1017 01:35:39,420 --> 01:35:40,420 Пока, ребята. 1018 01:35:41,820 --> 01:35:42,820 Пока! 1019 01:35:44,510 --> 01:35:45,510 Пока, пока. 1020 01:35:45,710 --> 01:35:46,710 Пока! 1021 01:36:07,140 --> 01:36:08,800 Этого не может быть. 1022 01:36:12,910 --> 01:36:14,510 Этого не может быть! 1023 01:36:16,220 --> 01:36:17,420 Почему ты плачешь? 1024 01:36:18,680 --> 01:36:20,340 Билеты испортились. 1025 01:36:21,480 --> 01:36:22,970 Они испортились. 1026 01:36:34,340 --> 01:36:36,400 Билеты испортились. 1027 01:36:37,480 --> 01:36:38,480 Билеты в музей? 1028 01:36:38,510 --> 01:36:39,020 Да. 1029 01:36:39,370 --> 01:36:40,740 Это билеты в музей? 1030 01:36:44,000 --> 01:36:45,880 На меня вылили воду. 1031 01:36:51,940 --> 01:36:53,516 Они были нормальные. 1032 01:36:53,540 --> 01:36:55,250 А теперь тут ничего не видно. 1033 01:36:56,850 --> 01:36:59,420 Папа подарил мне их на день рождение. 1034 01:37:00,220 --> 01:37:01,650 Я верю, что это билеты. 1035 01:37:04,570 --> 01:37:06,000 Но музеи уже закрылись. 1036 01:37:06,680 --> 01:37:07,880 Посмотрите на ту дверь. 1037 01:37:16,800 --> 01:37:19,940 Мы что-нибудь придумаем. А пока перестань плакать. 1038 01:37:21,600 --> 01:37:22,600 Улыбнись. 1039 01:37:23,420 --> 01:37:24,420 Ещё шире! 1040 01:37:27,140 --> 01:37:28,400 И ты тоже улыбнись. 1041 01:37:29,600 --> 01:37:30,600 Держи билет. 1042 01:37:31,600 --> 01:37:33,370 Я проведу вас внутрь. 1043 01:37:34,740 --> 01:37:37,710 Мы выпьем воды и сядем. Вы успокоитесь. 1044 01:37:41,940 --> 01:37:43,820 Пойдёмте со мной, пойдёмте. 1045 01:37:46,970 --> 01:37:50,050 Угадайте кого мы нашли там, Франческо и Марию. 1046 01:37:50,280 --> 01:37:52,340 Двух потерявшихся детей. Именно так. 1047 01:37:53,250 --> 01:37:56,400 Да они здесь, со мной. Что будем делать, сообщим матери? 1048 01:37:57,370 --> 01:37:58,400 Директору тоже? 1049 01:37:59,310 --> 01:38:00,310 Отлично. 1050 01:38:02,400 --> 01:38:03,540 Мы всё уладим. 1051 01:38:04,800 --> 01:38:05,800 Не волнуйтесь. 1052 01:38:07,370 --> 01:38:08,510 Успокоились? 1053 01:38:23,480 --> 01:38:25,480 Сеньора, мы их нашли. 1054 01:38:26,680 --> 01:38:27,680 Что? 1055 01:38:29,200 --> 01:38:30,850 Что случилось с твоим телефоном? 1056 01:38:31,080 --> 01:38:32,450 Сеньор подарил мне свой. 1057 01:38:33,600 --> 01:38:37,600 Я сейчас положу трубку, мне нужно быть на связи. 1058 01:38:38,800 --> 01:38:39,800 Пока. 1059 01:38:44,910 --> 01:38:45,480 Да. 1060 01:38:45,880 --> 01:38:47,600 Леа, их нашли! 1061 01:38:49,880 --> 01:38:51,140 Ты меня слышишь, Леа? 1062 01:38:51,650 --> 01:38:52,650 Да. 1063 01:38:52,850 --> 01:38:56,340 Их нашли, они сейчас в музее. Приезжай быстрее. 1064 01:38:56,740 --> 01:38:59,540 Их нашли. Приезжайте сюда. 1065 01:39:00,450 --> 01:39:03,310 Еду! Да, еду. Они с тобой? 1066 01:39:04,110 --> 01:39:07,200 Нет, но они здесь. Я сейчас пойду к ним. 1067 01:39:07,650 --> 01:39:09,710 Иди, пожалуйста иди. 1068 01:39:09,880 --> 01:39:10,880 Я иду. 1069 01:39:32,910 --> 01:39:34,280 Мама скоро придёт. 1070 01:39:36,050 --> 01:39:39,200 Ты чем-то обеспокоен? У тебя хмурый вид. 1071 01:39:40,450 --> 01:39:42,050 Здравствуйте господин директор. 1072 01:39:42,340 --> 01:39:43,600 Доброе утро всем. 1073 01:39:44,510 --> 01:39:45,976 Здравствуйте господин директор. 1074 01:39:46,000 --> 01:39:47,770 Доктора Саджусти, полиция. 1075 01:39:47,820 --> 01:39:49,770 Франческо Буранели, очень приятно. 1076 01:39:51,710 --> 01:39:53,880 Мне сказали тебя зовут Франческо, да? 1077 01:39:54,570 --> 01:39:56,220 Какое совпадение, меня тоже. 1078 01:39:56,450 --> 01:39:58,970 Привет, добро пожаловать в музей Ватикана. 1079 01:39:59,250 --> 01:40:00,196 А как тебя зовут? 1080 01:40:00,220 --> 01:40:00,800 Мария. 1081 01:40:00,910 --> 01:40:03,080 Мария, какое прелестное имя. 1082 01:40:03,370 --> 01:40:07,200 Я знаю, у вас сегодня был сложный день, полный неожиданных событий. 1083 01:40:07,250 --> 01:40:09,600 Но всё хорошо, что хорошо кончается. 1084 01:40:10,170 --> 01:40:11,576 Вы в музеях Ватикана. 1085 01:40:11,600 --> 01:40:17,346 В красивом месте где много шедевров. И я знаю, что кто-то очень любит искусство. 1086 01:40:17,370 --> 01:40:18,450 Правда, Франческо? 1087 01:40:18,800 --> 01:40:20,280 Можно я расскажу вам секрет? 1088 01:40:20,970 --> 01:40:26,400 Когда мне было столько же лет, как и вам. Я тоже очень хотел посетить музеи Ватикана. 1089 01:40:26,970 --> 01:40:29,310 Но родители ни как не могли сводить меня туда. 1090 01:40:29,770 --> 01:40:34,910 Поэтому я убедил брата, вместо игры в мяч сходить со мной в музей. 1091 01:40:35,200 --> 01:40:41,346 Это был прекрасный день, но мы потерялись. Вы не представляете, как разозлились наши родители. 1092 01:40:41,370 --> 01:40:43,650 Они так меня отшлёпали, что я до сих пор помню. 1093 01:40:43,820 --> 01:40:46,510 У нас есть время на короткую прогулку? 1094 01:40:46,740 --> 01:40:47,740 Думаю да. 1095 01:40:48,170 --> 01:40:50,850 Я знаю короткий путь до Сикстинской капеллы. 1096 01:40:51,200 --> 01:40:52,200 Пойдёмте со мной. 1097 01:42:18,000 --> 01:42:19,000 И ещё долго? 1098 01:42:19,820 --> 01:42:22,050 Нет, они уже скоро выйдут. 1099 01:43:22,074 --> 01:43:24,674 Субтитры перевел: Чемпион Украины по кунилингусу - milf2010. 96266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.