Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,654
Эти субтитры перевел: Чемпион Украины по кунилингусу - milf2010.
Моя почта milf2010@gmail.com.
2
00:01:51,500 --> 00:01:52,930
Покажи мне, покажи!
3
00:01:53,800 --> 00:01:55,760
Зачем? Ты же не умеешь читать!
4
00:01:56,060 --> 00:01:59,160
А вот и умею! Я читаю даже прописные буквы.
5
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
Хорошо, тогда прочти.
6
00:02:03,000 --> 00:02:04,230
Что тут написано?
7
00:02:04,460 --> 00:02:05,930
Здесь написано...
8
00:02:07,250 --> 00:02:09,200
Франческо, Мария!
9
00:02:09,480 --> 00:02:10,480
Идём!
10
00:02:10,630 --> 00:02:11,630
Всё уже готово!
11
00:02:16,730 --> 00:02:19,760
Какая красота!
Я буду приходить к вам каждый вечер!
12
00:02:20,100 --> 00:02:21,430
Вот вы где!
13
00:02:22,830 --> 00:02:24,700
Ну что малыш, ты доволен?
14
00:02:25,700 --> 00:02:26,760
Да, очень!
15
00:02:27,800 --> 00:02:30,230
Тебя измучили ожиданием этого подарка, да?
16
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Да.
17
00:02:32,430 --> 00:02:37,260
Мы купили электронные билеты, и нам
не придётся стоят в длиннющей очереди.
18
00:02:37,530 --> 00:02:39,400
Здорово! Во сколько мы едем, пап?
19
00:02:39,560 --> 00:02:43,476
К сожалению, завтра я не смогу быть с вами.
Но зато, вы поедете на поезде.
20
00:02:43,500 --> 00:02:45,760
Ты слышал, Франческо? На поезде.
21
00:02:46,100 --> 00:02:46,800
Да.
22
00:02:47,100 --> 00:02:48,660
А почему ты не можешь поехать?
23
00:02:48,830 --> 00:02:51,730
Потому что послезавтра мне
нужно обязательно сдать работу.
24
00:02:51,960 --> 00:02:53,660
Обязательно... Мне жаль.
25
00:02:55,160 --> 00:02:57,400
Но мы справимся сами, да Франческо?
26
00:02:57,660 --> 00:03:00,400
А ещё завтра в Риме
произойдёт кое-что важное.
27
00:03:03,800 --> 00:03:07,560
У меня встреча с владельцем галереи,
который хочет посмотреть мои картины.
28
00:03:07,700 --> 00:03:09,300
Значит ты тоже не поедешь?
29
00:03:09,660 --> 00:03:12,576
Конечно поеду. Сначала я пойду на встречу.
30
00:03:12,600 --> 00:03:16,930
Вы подождёте меня в красивом месте.
Потом я сяду в метро и присоединюсь к вам.
31
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
Неплохо, да?
32
00:03:20,200 --> 00:03:21,330
За именинника!
33
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Спасибо.
34
00:03:28,660 --> 00:03:31,600
Знаешь, что фреска Страшный
суд многих раздражала?
35
00:03:32,400 --> 00:03:39,310
Бьяджо да Чезена говорил: "Изобилие нагих
тел, кажется что это не часовня, а таверна".
36
00:03:40,170 --> 00:03:41,490
Понимаешь, почему он так говорил?
37
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Почему?
38
00:03:43,420 --> 00:03:48,510
Он был зол на Микеланджело, за то, что он
изобразил нагих людей в Сикстинской капелле.
39
00:03:49,020 --> 00:03:50,280
Там все голые?
40
00:03:50,620 --> 00:03:52,146
Да, и знаешь что решили сделать?
41
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
Что!?
42
00:03:53,540 --> 00:03:59,346
Позвали другого художника, что бы поверх фигур
он нарисовал ткань, что-то вроде нижнего белья.
43
00:03:59,370 --> 00:04:01,370
Это был Даниеле да Вольтерра.
44
00:04:01,710 --> 00:04:03,880
Которого потом прозвали...
45
00:04:04,450 --> 00:04:05,576
Что написан.
46
00:04:05,600 --> 00:04:10,280
Молодец! Потом были и другие
художники, которые рисовали штаны.
47
00:04:10,800 --> 00:04:13,250
Но не все они были такими стильными.
48
00:04:14,740 --> 00:04:17,710
Потом драпировку сняли, но не у всех фигур.
49
00:04:18,570 --> 00:04:22,800
Организовывай почаще такие вечера,
не только на день рождение Франческа.
50
00:04:24,170 --> 00:04:26,510
Увидимся утром. Всем спокойной ночи.
51
00:04:26,850 --> 00:04:27,976
Пока Симона, спасибо.
52
00:04:28,000 --> 00:04:28,947
Тебе спасибо.
53
00:04:28,971 --> 00:04:30,400
Иди спать, малыш.
54
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Правильно, спать.
55
00:05:47,480 --> 00:05:49,540
Было бы лучше, если бы ты тоже поехал.
56
00:05:49,820 --> 00:05:51,310
Я просил сдвинуть срок.
57
00:05:52,620 --> 00:05:55,820
Думаешь я рад, что у меня всего
неделя, что бы закончить работу?
58
00:05:57,600 --> 00:06:01,020
Мало того что они мало
платят, так ещё и штрафуют.
59
00:06:01,600 --> 00:06:04,000
Это большая удача,
что мне предложили работу.
60
00:06:05,020 --> 00:06:06,050
Франческо.
61
00:06:10,910 --> 00:06:12,400
Франческо.
62
00:06:14,170 --> 00:06:15,480
Ку-ка-ре-ку!
63
00:06:16,570 --> 00:06:18,050
Мария.
64
00:06:19,820 --> 00:06:21,820
Вставай, иначе мы опоздаем.
65
00:06:23,880 --> 00:06:25,420
Так, вот бутерброды.
66
00:06:26,340 --> 00:06:28,400
Вода, вот вода.
67
00:06:29,940 --> 00:06:32,170
Мне правда жаль, что я не могу поехать.
68
00:06:33,020 --> 00:06:36,450
Меня заставили в последний
момент, и отложить я не могу.
69
00:06:37,370 --> 00:06:38,370
Конечно.
70
00:06:39,650 --> 00:06:43,020
Если они не поторопятся,
мы опоздаем на поезд.
71
00:06:43,650 --> 00:06:46,110
Всё готово, Симона ещё не приехала.
72
00:06:46,850 --> 00:06:47,650
Это она.
73
00:06:47,710 --> 00:06:48,657
Это она.
74
00:06:48,681 --> 00:06:50,110
Билеты взяли?
75
00:06:52,170 --> 00:06:53,540
Франческо, рюкзак.
76
00:07:01,940 --> 00:07:03,540
На чём это ты приехала?
77
00:07:04,510 --> 00:07:07,600
У меня не завелась машина,
пришлось взять фургончик дяди.
78
00:07:08,850 --> 00:07:09,850
Вы готовы?
79
00:07:12,510 --> 00:07:13,650
Дай руку, Франческо.
80
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
Мы на месте.
81
00:07:25,650 --> 00:07:27,540
Сядем тут. Садись здесь.
82
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
А Франческо тут.
83
00:07:52,570 --> 00:07:55,770
Пришлось немного подождать,
но наконец мы это сделали.
84
00:07:56,850 --> 00:08:00,680
Представь, мы приедем в Рим,
а Сикстинскую капеллу украли.
85
00:08:01,940 --> 00:08:03,140
Повторим ещё раз?
86
00:08:04,110 --> 00:08:11,200
Я выйду на станции Колизей, а вы пойдёте по улице
Виа деи Фори Империали, где находится Римский форум.
87
00:08:11,770 --> 00:08:16,826
Дойдёте до площади Венеция, и красивой
лестнице ведущей к Капитолийскому холму.
88
00:08:16,850 --> 00:08:21,600
Где находится статуя Марка Аврелия,
и площадь спроектированная Микеланджело.
89
00:08:24,680 --> 00:08:25,880
Рисуешь сердечко?
90
00:08:26,680 --> 00:08:28,256
Нет, это не сердечко.
91
00:08:28,280 --> 00:08:28,970
А что это?
92
00:08:29,200 --> 00:08:29,977
Бриллиант.
93
00:08:30,001 --> 00:08:31,200
Ух ты, бриллиант!
94
00:08:32,050 --> 00:08:34,570
Угадайте, кому я подарю этот рисунок?
95
00:08:35,540 --> 00:08:36,540
Кому?
96
00:08:37,200 --> 00:08:38,280
Надейтесь.
97
00:08:38,800 --> 00:08:40,510
Надеюсь, ты подаришь его мне?
98
00:08:41,140 --> 00:08:43,310
Ты тоже должна надеяться,
99
00:08:43,880 --> 00:08:47,480
Я подарю его Франческо.
100
00:08:48,400 --> 00:08:50,996
Потому что у него день рождение.
101
00:08:51,020 --> 00:08:53,600
Жаль, я так надеялась
что ты подаришь его мне.
102
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
Спасибо.
103
00:09:01,310 --> 00:09:02,510
Куда идут поезда?
104
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
Я не знаю.
105
00:09:13,310 --> 00:09:15,540
Я куплю билеты, подождите там.
106
00:09:16,220 --> 00:09:17,220
У знака.
107
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Здравствуйте!
108
00:09:32,510 --> 00:09:33,540
Здравствуйте!
109
00:09:35,600 --> 00:09:39,200
Мне нужно два билета на метро.
110
00:09:41,940 --> 00:09:43,540
Детям ведь не нужен билет?
111
00:09:44,110 --> 00:09:45,940
До 12 лет бесплатно?
112
00:09:52,740 --> 00:09:55,020
Бесплатно, я поняла. Спасибо.
113
00:09:55,880 --> 00:09:57,600
Три евро? Спасибо.
114
00:09:59,880 --> 00:10:01,020
Здравствуйте.
115
00:10:01,820 --> 00:10:04,800
Мне что нибудь по декупажу, пожалуйста.
116
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
Декапуж.
117
00:10:21,480 --> 00:10:25,176
Я поеду до станции Тибуртина.
Скажи ни пуха, ни пера.
118
00:10:25,200 --> 00:10:25,976
Ни пуха, ни пера.
119
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
К чёрту, пока.
120
00:10:28,050 --> 00:10:29,140
Билет, билет!
121
00:10:29,650 --> 00:10:30,970
А, билет. Спасибо, пока.
122
00:10:31,370 --> 00:10:32,400
Нам сюда.
123
00:11:26,620 --> 00:11:29,020
Видишь? Что скажешь, Франческо?
124
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
Красиво, да?
125
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
Очень.
126
00:11:32,850 --> 00:11:34,220
Видишь? Тебе нравится?
127
00:11:59,650 --> 00:12:02,910
Мама. Почему
развалины, называются развалинами?
128
00:12:03,250 --> 00:12:05,250
Потому что они развалились?
129
00:12:06,110 --> 00:12:07,346
Я хочу пить.
130
00:12:07,370 --> 00:12:10,620
Да, милая. Сейчас я дам тебе воды.
131
00:12:11,710 --> 00:12:12,970
Франческо, подожди.
132
00:12:15,420 --> 00:12:17,480
Вот, держи.
133
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
Хорошо.
134
00:12:22,110 --> 00:12:24,620
Подожди. Я дам Титу попить.
135
00:12:24,910 --> 00:12:27,710
Почему всё время ты!?
Только потому что ты младше?
136
00:12:28,220 --> 00:12:29,770
Иногда я тебя ненавижу!
137
00:12:30,000 --> 00:12:30,777
Прекратите!
138
00:12:30,801 --> 00:12:32,050
Не вмешивайся!
139
00:12:32,280 --> 00:12:34,800
Не вмешивайся, тебя это вообще не касается!
140
00:12:36,510 --> 00:12:37,510
Милая.
141
00:12:37,880 --> 00:12:40,000
Мне очень жаль, что пришлось тебе звонить.
142
00:12:41,140 --> 00:12:42,740
К сожалению тётя Аньезе...
143
00:12:43,940 --> 00:12:44,800
Она умерла?
144
00:12:44,910 --> 00:12:45,310
Нет.
145
00:12:45,880 --> 00:12:46,910
Что-то серьёзное?
146
00:12:47,080 --> 00:12:48,340
Да, это серьёзно.
147
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
О Боже.
148
00:12:50,340 --> 00:12:51,340
Она здесь.
149
00:12:51,650 --> 00:12:52,650
Она приехала?
150
00:12:52,970 --> 00:12:56,280
Она хотела сделать нам сюрприз,
и приехала прямо из Сицилии.
151
00:12:56,680 --> 00:12:59,880
Она привезла с собой
всех своих племянников.
152
00:13:00,220 --> 00:13:04,450
Джулию, Нелину и Пьеранджело.
Они все здесь!
153
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
Милая тётушка.
154
00:13:06,570 --> 00:13:07,820
Ничего подобного.
155
00:13:08,510 --> 00:13:09,710
Прости, ты прав.
156
00:13:10,050 --> 00:13:11,050
Что будем делать?
157
00:13:11,200 --> 00:13:13,770
Джакомо, я в Риме,
и я ничего не могу сделать.
158
00:13:15,820 --> 00:13:17,626
Я бы не хотел просить тебя вернуться.
159
00:13:17,650 --> 00:13:18,650
И не надо.
160
00:13:21,370 --> 00:13:23,346
Кто будет объяснять это Франческо?
161
00:13:23,370 --> 00:13:25,200
Он так долго ждал этого дня.
162
00:13:25,480 --> 00:13:27,346
Давай найдём другое решение.
163
00:13:27,370 --> 00:13:29,200
Ты звонил моей сестре?
164
00:13:29,710 --> 00:13:31,710
Да, звонил. Она на работе.
165
00:13:32,570 --> 00:13:36,800
Она узнала что тётя Аньезе
здесь, и прислала ещё и Изабеллу.
166
00:13:37,250 --> 00:13:40,510
А сеньора Барбара?
Она очень любезна, позвони ей.
167
00:13:41,310 --> 00:13:44,826
Уже позвонил. Она очень сожалела,
но она уходила к дочери.
168
00:13:44,850 --> 00:13:50,850
Давай так, отправь их в парк. А когда они
вернутся, попроси тётушку Аньезе приготовить обед.
169
00:13:51,080 --> 00:13:55,396
Поставь им мультики, так они не будут
мешать. И можешь спокойно работать.
170
00:13:55,420 --> 00:13:57,526
А днём мы решим что делать.
171
00:13:57,550 --> 00:13:59,370
Позови тётушку Аньезе к телефону.
172
00:14:01,020 --> 00:14:02,170
Тётушка Аньезе!
173
00:14:04,400 --> 00:14:05,770
Тётушка Аньезе!
174
00:14:08,000 --> 00:14:09,080
Тётушка Аньезе!
175
00:14:09,310 --> 00:14:13,420
Тётушка, тебя зовёт дядя Джакомо!
176
00:14:15,420 --> 00:14:17,420
Мама, ты видела этого голубя?
177
00:14:17,600 --> 00:14:19,770
Да Мария, он очень красивый.
178
00:14:38,800 --> 00:14:39,856
Тётушка Аньезе!
179
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Да.
180
00:14:43,880 --> 00:14:44,910
Иду.
181
00:14:48,050 --> 00:14:50,000
Леа хочет с тобой поговорить.
182
00:14:53,370 --> 00:14:56,050
Леа, дорогая!
183
00:14:57,080 --> 00:15:00,740
Тётя, я же просила тебя
звонить перед приездом.
184
00:15:01,600 --> 00:15:04,400
Но так разве не лучше? Это сюрприз.
185
00:15:04,800 --> 00:15:08,170
Конечно так лучше! Но это всё усложняет.
186
00:15:08,570 --> 00:15:12,110
Дети хотели приехать на
день рождение Франческо.
187
00:15:13,820 --> 00:15:16,510
Но я в Риме, и вернусь только к вечеру.
188
00:15:17,480 --> 00:15:21,346
Так в чём проблема?
Мы к вам приехали не на один день.
189
00:15:21,370 --> 00:15:24,340
Мы вас подождём, и погостим неделю.
190
00:15:24,970 --> 00:15:26,050
Неделю?
191
00:15:27,370 --> 00:15:28,620
Сделай мне одолжение.
192
00:15:30,340 --> 00:15:32,776
Всё что ты попросишь, дорогая.
193
00:15:32,800 --> 00:15:39,080
Дкакомо должен сдать проект к завтрашнему утру,
иначе ему придётся выплатить штраф 6000 евро.
194
00:15:39,140 --> 00:15:41,820
Пожалуйста, отведи детей в парк.
195
00:15:43,370 --> 00:15:44,740
Конечно, милая.
196
00:15:45,600 --> 00:15:49,480
Возвращайся к обеду,
и приготовь что-нибудь простое.
197
00:15:49,710 --> 00:15:52,800
Что-нибудь простое из мяса, или рыбы?
198
00:15:53,310 --> 00:15:54,310
Что хочешь.
199
00:15:54,340 --> 00:16:01,420
Джакомо будет что-нибудь на первое? Я могу приготовить
блюдо по рецепту, которое мне дала женщина на почте.
200
00:16:03,710 --> 00:16:07,020
Подойдёт что-угодно.
Мне надо идти, дети гуляют одни.
201
00:16:07,310 --> 00:16:12,026
Нет, нет, послушай какой простой рецепт.
Готовится очень быстро.
202
00:16:12,050 --> 00:16:18,970
Как только вода с пастой закипит, надо разогреть
сковородку и добавить анчоусов, и тушить их в масле.
203
00:16:19,250 --> 00:16:24,050
Обжариваешь хлебные крошки,
и всё перемешиваешь.
204
00:16:24,910 --> 00:16:25,910
Отлично.
205
00:16:26,340 --> 00:16:30,450
Подаётся естественно с сыром
пармезан, или пекорино.
206
00:16:31,370 --> 00:16:35,820
А если тебе нравится оба сыра,
то можешь и с пармезаном, и с пекорино.
207
00:17:42,620 --> 00:17:43,626
Сеньйора Фрайезе?
208
00:17:43,650 --> 00:17:44,650
Да.
209
00:17:44,740 --> 00:17:47,540
Меня зовут Матео,
я ассистент господина Стенберга.
210
00:17:48,110 --> 00:17:50,680
К сожалению, он ещё немного
задерживается. Присядем?
211
00:17:51,080 --> 00:17:51,977
Конечно.
212
00:17:52,001 --> 00:17:56,800
Его предыдущая встреча
неожиданно затянулась.
213
00:17:58,620 --> 00:18:00,050
Он всегда так говорит.
214
00:18:04,450 --> 00:18:06,026
Вы легко нашли это место?
215
00:18:06,050 --> 00:18:07,050
Да.
216
00:18:07,540 --> 00:18:11,250
Парк закрыт на ремонт, они не смогли
договориться по поводу мультфильма.
217
00:18:11,480 --> 00:18:15,250
Пьеранджело хотел смотреть белого
котёнка, а Джулия пришельцев из космоса.
218
00:18:16,170 --> 00:18:17,710
Они начали ругаться.
219
00:18:18,170 --> 00:18:22,510
А тётушка Аньезе смеялась глядя на
них, не понимая, насколько всё серьёзно.
220
00:18:22,850 --> 00:18:29,200
Когда Изабелла издала ужасающий вопль,
и заскрежетав зубами закрылась в ванной.
221
00:18:29,940 --> 00:18:30,940
Ты слушаешь?
222
00:18:31,370 --> 00:18:32,370
Да.
223
00:18:32,850 --> 00:18:34,220
Потому что это тёще не все.
224
00:18:34,510 --> 00:18:40,620
Нелина взяла брата за шею, и толкнула его к книжной
полке. И разбила лампу, которую подарила твоя мама.
225
00:18:42,170 --> 00:18:43,820
Нет, она разбилась?
226
00:18:44,000 --> 00:18:46,110
Да, но всего лишь на сотню осколков.
227
00:18:46,340 --> 00:18:49,250
Если мы их соберём,
получится воспроизведение искусства.
228
00:18:49,770 --> 00:18:55,600
В добавок тётушка Аньезе, почему-то решила
сварить кофе до обеда, но забыла налить воду.
229
00:18:55,770 --> 00:19:01,200
И когда она побежала на кухню потому что
кофеварка загорелась, она подскользнулась.
230
00:19:01,770 --> 00:19:02,910
Она поранилась?
231
00:19:03,650 --> 00:19:04,970
Нет, с ней всё в порядке.
232
00:19:05,370 --> 00:19:07,420
Но падая, она задела стеллаж со стеклом.
233
00:19:08,340 --> 00:19:12,376
И разбила все бутылки с хорошим вином,
которые мы хранили после нашей свадьбы.
234
00:19:12,400 --> 00:19:15,420
А также оливковое масло,
которое мы покупали со скидкой.
235
00:19:17,420 --> 00:19:20,510
И что меня больше всего тревожит,
Изабелла выходит из ванной.
236
00:19:32,170 --> 00:19:33,170
Послушай.
237
00:19:34,850 --> 00:19:36,280
6000 евро.
238
00:19:44,850 --> 00:19:46,050
Что будем делать?
239
00:19:50,400 --> 00:19:54,826
Хорошо, я вернусь домой.
Я постараюсь объяснить Франческо.
240
00:19:54,850 --> 00:19:59,200
Скажи ему, что на следующей неделе я
возьму выходной, и мы поедем вместе.
241
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
Мне жаль Леа.
242
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Мне тоже.
243
00:20:13,740 --> 00:20:14,740
Франческо.
244
00:20:16,170 --> 00:20:17,170
Франческо!
245
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
У нас проблема.
246
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Какая?
247
00:20:25,820 --> 00:20:29,540
Звонил папа,
и сказал что приехала тётушка Аньезе.
248
00:20:31,200 --> 00:20:36,170
И она приехала с тремя твоими
кузенами из Сицилии. С тремя.
249
00:20:36,970 --> 00:20:38,620
Они думали что мы дома.
250
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
Ну, мы вернёмся вечером.
251
00:20:42,570 --> 00:20:46,220
Да, но проблема в том,
что они устроили дома погром.
252
00:20:47,710 --> 00:20:54,680
Папа должен сдать проект завтра утром, иначе
у него будут серьёзные проблемы на работе.
253
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
Это шутка?
254
00:20:57,600 --> 00:21:02,220
Нет, это не шутка. К сожалению,
нам нужно отложить поход в музеи.
255
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Ну мам!
256
00:21:05,420 --> 00:21:07,420
Мы приедем на следующей неделе.
257
00:21:08,280 --> 00:21:11,200
Я не верю! Вы мне уже год это говорите.
258
00:21:11,480 --> 00:21:13,940
Франческо постарайся
понять, это очень важно.
259
00:21:14,800 --> 00:21:15,940
Важнее чем я?
260
00:21:17,310 --> 00:21:18,570
Не говори глупости.
261
00:21:20,170 --> 00:21:21,250
Это не честно.
262
00:21:23,820 --> 00:21:26,850
Почему тётушка Аньезе не
сказала что приезжает?
263
00:21:28,170 --> 00:21:29,310
Я не знаю, Малия.
264
00:21:30,740 --> 00:21:31,740
Я не знаю.
265
00:22:05,420 --> 00:22:10,910
Ну же, солнышко. На следующей неделе, мы приедем
с папой на машине. Так же лучше, правда ведь?
266
00:22:11,370 --> 00:22:13,020
Конечно, как в прошлом году.
267
00:22:14,050 --> 00:22:15,310
На этот раз это правда.
268
00:22:16,340 --> 00:22:18,970
Так было и сегодня, и на рождество.
269
00:22:20,970 --> 00:22:22,910
Сегодня произошло то, что произошло.
270
00:22:22,970 --> 00:22:27,480
А на рождество нам посоветовали не ехать.
Это было обещание, данное на эмоциях.
271
00:22:28,800 --> 00:22:30,776
До Рима было невозможно добраться.
272
00:22:30,800 --> 00:22:36,850
Когда ты увидишь Страшный суд на следующей неделе, он
будет ещё красивее. И он тебе понравится ещё больше.
273
00:22:37,710 --> 00:22:38,710
Да, да...
274
00:22:45,310 --> 00:22:46,850
Как болит голова.
275
00:23:45,940 --> 00:23:48,280
Мария, я отойду ненадолго.
276
00:23:49,140 --> 00:23:50,450
Ты останься здесь.
277
00:24:48,340 --> 00:24:49,340
Подождите!
278
00:24:50,400 --> 00:24:51,820
Подождите, пожалуйста.
279
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Подождите.
280
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
Спасибо.
281
00:25:32,340 --> 00:25:34,970
Франческо, Франческо!
282
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Мария!
283
00:25:42,450 --> 00:25:44,026
Потому что ты вышел.
284
00:25:44,050 --> 00:25:47,346
Но я большой, и мне нужно
увидеть Сикстинскую капеллу.
285
00:25:47,370 --> 00:25:48,680
Я тоже хочу пойти.
286
00:25:48,800 --> 00:25:49,940
Но это опасно.
287
00:25:50,220 --> 00:25:52,800
Но я тоже уже большая, и я буду осторожна.
288
00:25:53,140 --> 00:25:54,620
Ты оставила маму одну?
289
00:25:54,910 --> 00:25:56,910
Нет, я оставила её с Тито.
290
00:25:57,310 --> 00:25:58,850
Ты должна была остаться с ней.
291
00:25:59,140 --> 00:26:00,140
Вот чёрт!
292
00:26:15,540 --> 00:26:18,340
Полицейские! Побежали к той женщине!
293
00:26:23,770 --> 00:26:25,600
Эй, кто вы?
294
00:26:26,110 --> 00:26:28,340
Здравствуйте, нам надо быть с мамой.
295
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
Как вас зовут?
296
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
Франческо.
297
00:26:35,710 --> 00:26:36,340
А тебя?
298
00:26:36,510 --> 00:26:37,510
Мария.
299
00:26:39,370 --> 00:26:40,740
Нам пора, до свидания!
300
00:26:40,970 --> 00:26:42,400
Пока, пока!
301
00:27:49,250 --> 00:27:51,370
Мама, мама!
302
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
Мама!
303
00:29:29,420 --> 00:29:31,140
Сеньйора, сумка!
304
00:29:31,650 --> 00:29:33,480
Что вы делаете!? Вор!
305
00:29:41,880 --> 00:29:44,220
Нигде не чувствуешь себя в безопасности.
306
00:29:47,310 --> 00:29:48,450
Спасибо, малыш.
307
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
Как тебя зовут?
308
00:29:51,080 --> 00:29:52,450
Его зовут Франческо.
309
00:29:53,880 --> 00:29:54,620
Это твой брат?
310
00:29:54,800 --> 00:29:55,200
Да.
311
00:29:55,650 --> 00:29:56,740
А тебя как зовут?
312
00:29:56,910 --> 00:29:57,600
Мария.
313
00:29:57,880 --> 00:29:58,970
Какое милое имя.
314
00:29:59,080 --> 00:29:59,857
Спасибо.
315
00:29:59,881 --> 00:30:03,650
Вы одни? А вы не слишком
юны, что бы гулять одни?
316
00:30:04,340 --> 00:30:05,710
Нет, мы привыкли.
317
00:30:06,110 --> 00:30:07,200
Где ваша мама?
318
00:30:08,050 --> 00:30:11,250
Она ждёт нас на следующей
станции, нам пора выходить.
319
00:30:17,250 --> 00:30:18,620
Подождите, подождите.
320
00:30:18,850 --> 00:30:21,310
Вы такие молодцы. Вот, возьмите.
321
00:30:22,800 --> 00:30:23,370
Возьмите!
322
00:30:23,600 --> 00:30:24,427
Нет, спасибо.
323
00:30:24,451 --> 00:30:27,710
Купите себе что захотите.
Пожалуйста, возьмите.
324
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
Возьмите.
325
00:30:29,650 --> 00:30:30,650
Спасибо.
326
00:30:30,970 --> 00:30:31,970
Вам спасибо.
327
00:30:32,450 --> 00:30:33,347
До свидания!
328
00:30:33,371 --> 00:30:34,680
Хотите я вас провожу?
329
00:30:34,910 --> 00:30:37,710
Нет, спасибо. До свидания, до свидания!
330
00:30:40,910 --> 00:30:43,370
Ничего себе, двое детей абсолютно одни.
331
00:30:43,650 --> 00:30:45,396
Не понимаю этого... А что же мать?
332
00:30:45,420 --> 00:30:47,940
Совсем дети, совсем дети...
Только подумайте.
333
00:30:49,080 --> 00:30:50,220
Куда мы катимся?
334
00:30:50,510 --> 00:30:51,770
Что за общество?
335
00:30:53,310 --> 00:30:54,310
Ужасный мир.
336
00:30:55,140 --> 00:30:56,087
Верно сказано.
337
00:30:56,111 --> 00:30:59,820
Верно сказано,
ужасный мир. Действительно ужасный.
338
00:31:02,000 --> 00:31:04,510
Хватит уже с этой заколкой,
у папы нет заколки.
339
00:31:04,620 --> 00:31:05,227
Есть.
340
00:31:05,251 --> 00:31:06,376
Я уже говорил.
341
00:31:06,400 --> 00:31:07,516
Но я дала её тебе.
342
00:31:07,540 --> 00:31:10,776
У меня её нет, наверное ты её
потеряла. Я тебе уже говорил.
343
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Да.
344
00:31:11,940 --> 00:31:13,600
Мы не должны были выходить здесь.
345
00:31:14,170 --> 00:31:15,600
Нет, не должны.
346
00:31:16,170 --> 00:31:18,850
Нам нужно сесть на следующий поезд.
347
00:31:19,140 --> 00:31:23,540
Тогда зачем мы вышли? Ты сказал что
нас здесь ждёт мама, её нет здесь.
348
00:31:24,050 --> 00:31:27,370
Я соврал женщине,
иначе она бы нас не отпустила.
349
00:31:28,400 --> 00:31:31,770
Ты должно быть потеряла её,
будь внимательнее со своими вещами.
350
00:31:32,000 --> 00:31:33,250
Я дала её тебе.
351
00:31:33,370 --> 00:31:34,510
Я хочу к маме.
352
00:31:36,170 --> 00:31:38,280
Будь хорошей девочкой, и сядь.
353
00:31:40,850 --> 00:31:41,850
Нет.
354
00:31:42,000 --> 00:31:43,200
Давай же, сядь.
355
00:31:45,480 --> 00:31:46,800
Мария, пожалуйста.
356
00:31:49,250 --> 00:31:50,680
Давай, садись.
357
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
Нет.
358
00:31:52,170 --> 00:31:53,480
Пожалуйста, садись.
359
00:31:53,770 --> 00:31:55,710
Садись, Мария.
360
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Садись!
361
00:31:57,310 --> 00:31:58,310
Нет.
362
00:31:58,850 --> 00:32:01,746
Давай же, садись. Будь хорошей девочкой.
363
00:32:01,770 --> 00:32:02,770
Нет.
364
00:32:03,370 --> 00:32:04,740
Летиция, подожди.
365
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
Эй, ты идёшь?
366
00:32:08,050 --> 00:32:09,050
Иду.
367
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
Франческо.
368
00:33:42,510 --> 00:33:44,850
Франческо, Мария!
369
00:33:48,620 --> 00:33:49,650
Франческо!
370
00:33:50,910 --> 00:33:52,886
Вы не видели моих детей? Они были здесь.
371
00:33:52,910 --> 00:33:54,280
Мне жаль, но нет, не видел.
372
00:33:54,450 --> 00:33:56,656
Вы уверены?
Здесь сидели двое маленьких детей.
373
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
Нет.
374
00:33:59,650 --> 00:34:05,250
Простите, вы не видели моих детей? Маленькую
девочку с чёлкой, и мальчика в голубой рубашке.
375
00:34:06,050 --> 00:34:07,310
Нет, простите.
376
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Вы их не видели?
377
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
Франческо!
378
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
Мария!
379
00:34:17,880 --> 00:34:18,880
Франческо!
380
00:34:26,050 --> 00:34:27,916
Вы не видели двоих маленьких детей?
381
00:34:27,940 --> 00:34:28,680
Нет, простите.
382
00:34:28,740 --> 00:34:32,280
Маленьких, пяти-девяти лет.
Они были одни с рюкзаком.
383
00:34:32,680 --> 00:34:33,680
Нет, не видел.
384
00:34:34,170 --> 00:34:35,250
Франческо!?
385
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
Мария!
386
00:34:37,080 --> 00:34:41,200
Вы не видели двоих детей? Маленькую
девочку в костюмчике, с хвостиком.
387
00:34:41,480 --> 00:34:43,976
Простите,
вы не видели двоих маленьких детей?
388
00:34:44,000 --> 00:34:45,200
Нет, здесь нет.
389
00:34:46,050 --> 00:34:50,050
Маленькая девочка с чёлкой.
Они были совсем одни, с рюкзаком.
390
00:34:50,850 --> 00:34:52,170
Вы не видели моих детей?
391
00:34:52,570 --> 00:34:53,396
Нет, простите.
392
00:34:53,420 --> 00:34:54,420
Мои дети.
393
00:34:55,080 --> 00:34:56,400
Вы не видели двоих детей?
394
00:34:56,850 --> 00:34:58,146
Нет, никого не видела.
395
00:34:58,170 --> 00:35:02,170
Простите, вы не видели двоих маленьких
детей? Двоих детей, они были одни.
396
00:35:02,740 --> 00:35:03,740
Нет.
397
00:35:04,740 --> 00:35:06,220
Вы не видели двоих детей?
398
00:35:36,680 --> 00:35:38,146
Вы не видели двоих детей?
399
00:35:38,170 --> 00:35:39,370
У вас проверяли билет?
400
00:35:39,600 --> 00:35:40,800
Я ищу двоих детей.
401
00:35:40,850 --> 00:35:42,026
У вас есть билет?
402
00:35:42,050 --> 00:35:48,680
Вы не понимаете. Я ищу двоих детей, маленькую девочку
пяти лет с хвостиком, и мальчика в голубой рубашке.
403
00:35:49,200 --> 00:35:51,746
Сеньора, покажите ваш
билет, затем мы их поищем.
404
00:35:51,770 --> 00:35:53,880
Вы идиот, идиот!
405
00:35:54,740 --> 00:35:55,940
Да как вы смеете?
406
00:35:56,340 --> 00:35:57,340
Это правда.
407
00:35:57,770 --> 00:36:00,620
Она уже здесь была, она в отчаянии.
И ищет своих детей.
408
00:36:00,970 --> 00:36:03,020
Сеньора, я поищу их в той стороне.
409
00:37:03,770 --> 00:37:04,910
Прошу прощения.
410
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
Привет!
411
00:37:09,250 --> 00:37:10,250
Привет.
412
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
Привет.
413
00:37:14,510 --> 00:37:15,510
Привет.
414
00:37:24,570 --> 00:37:28,800
Знаешь почему мы так красиво одеты?
Мы идём на крещение нашего кузена.
415
00:37:29,600 --> 00:37:30,280
Здорово.
416
00:37:30,450 --> 00:37:32,680
Вы умеете надувать пузыри из жвачки?
417
00:37:33,200 --> 00:37:35,140
Нет, я не очень люблю жвачку.
418
00:37:36,510 --> 00:37:39,020
Мы умеем, но сегодня у нас нет жвачки.
419
00:37:39,600 --> 00:37:40,910
Вы живёте в Риме?
420
00:37:41,080 --> 00:37:43,140
Конечно, на Пьяцца дель Пасквино.
421
00:37:44,740 --> 00:37:49,770
Там ещё есть статуя где оставляют
записки, и можно писать что угодно.
422
00:37:50,570 --> 00:37:51,570
А где вы живёте?
423
00:37:51,710 --> 00:37:52,800
В Латино Скало.
424
00:37:53,940 --> 00:37:54,940
Где это?
425
00:37:55,940 --> 00:37:57,600
Это город, рядом с Римом.
426
00:37:58,400 --> 00:37:59,420
У вас что, каникулы?
427
00:38:00,110 --> 00:38:01,940
Нет, мы приехали на экскурсию.
428
00:38:03,020 --> 00:38:05,770
Мы приехали посмотреть
на Сикстинскую капеллу.
429
00:38:07,020 --> 00:38:08,220
Она красивая?
430
00:38:08,910 --> 00:38:09,916
Я никогда там не была.
431
00:38:09,940 --> 00:38:10,657
Я тоже.
432
00:38:10,681 --> 00:38:15,080
Правда? Вы живёте в Риме и никогда
не видели Сикстинскую капеллу?
433
00:38:31,480 --> 00:38:35,820
Я сделаю звонок, раз уж он ещё не пришёл.
Я на секунду.
434
00:38:39,710 --> 00:38:40,710
Простите.
435
00:38:42,970 --> 00:38:44,220
Господин Стайнберг.
436
00:38:44,680 --> 00:38:46,050
Госпожа Фрайезе.
437
00:38:46,910 --> 00:38:52,110
Прошу прощение за опоздания. Моя
предыдущая встреча неожиданно затянулась.
438
00:38:52,510 --> 00:38:56,000
Ничего страшного. Рада встречи с вами.
439
00:38:56,740 --> 00:38:58,170
Взаимно, сеньора.
440
00:38:59,080 --> 00:39:00,220
Перейдём сразу к делу?
441
00:39:00,620 --> 00:39:01,620
Конечно.
442
00:39:19,310 --> 00:39:20,310
Джакомо.
443
00:39:23,310 --> 00:39:24,310
Что?
444
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
Успокойся.
445
00:39:29,880 --> 00:39:30,880
Конечно.
446
00:39:31,770 --> 00:39:33,940
Я напечатаю ту, где их лучше видно.
447
00:39:41,020 --> 00:39:42,850
Зачем ты сказала, что мы и Рима?
448
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
Это ты сказала.
449
00:39:44,340 --> 00:39:45,340
Нет, ты.
450
00:39:45,540 --> 00:39:48,850
Ты всегда говоришь что это
я, и мама ругается на меня!
451
00:39:49,370 --> 00:39:50,970
Всегда ты виновата!
452
00:39:51,140 --> 00:39:53,370
Про ту собаку ты виновата!
453
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
Нет, ты.
454
00:40:04,400 --> 00:40:05,686
Куда пошёл дядя?
455
00:40:05,710 --> 00:40:07,650
Я не знаю, почему ты у меня спрашиваешь?
456
00:40:08,170 --> 00:40:09,420
Замолчите, пожалуйста.
457
00:40:17,020 --> 00:40:18,170
Интересно.
458
00:40:21,820 --> 00:40:25,140
Прошу прощения, я не выключила звук.
Извините.
459
00:40:28,510 --> 00:40:34,680
Это моя подруга, она знает что я здесь. Должно
быть что-то серьёзное, простите, я на секунду.
460
00:40:34,910 --> 00:40:35,910
Ничего.
461
00:40:39,140 --> 00:40:40,140
Леа.
462
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
Что?
463
00:40:45,020 --> 00:40:47,540
Франческо и Мария пропали.
464
00:40:47,940 --> 00:40:50,680
Они вышли из поезда, или их похитили.
465
00:40:50,850 --> 00:40:51,850
Как похитили!?
466
00:40:52,450 --> 00:40:54,850
Тогда бы они закричали, там вокруг полиция.
467
00:40:56,170 --> 00:40:57,200
Кто-нибудь их слышал?
468
00:40:57,770 --> 00:40:58,770
Нет.
469
00:40:59,020 --> 00:41:00,170
Ты везде посмотрела?
470
00:41:00,680 --> 00:41:02,400
Конечно, но их нигде нет.
471
00:41:06,000 --> 00:41:07,540
Ты позвонила в полицию?
472
00:41:08,570 --> 00:41:10,000
Да, с ними связались.
473
00:41:10,740 --> 00:41:11,740
Из поезда.
474
00:41:14,280 --> 00:41:16,110
Также нет маленькой табуреточки.
475
00:41:16,400 --> 00:41:19,770
Если нет табуреточки,
тогда возможно они пошли в музей?
476
00:41:20,970 --> 00:41:22,000
Будем надеяться.
477
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
Будем надеяться.
478
00:41:24,570 --> 00:41:25,570
Где ты сейчас?
479
00:41:26,620 --> 00:41:27,940
Я еду в Латино Скало.
480
00:41:28,110 --> 00:41:32,620
Джакомо ждёт меня на станции, мы
возьмём машину и поедем в Рим их искать.
481
00:41:33,140 --> 00:41:35,880
Я пойду к музеям.
Не волнуйся, мы их найдём.
482
00:41:36,170 --> 00:41:38,400
Я пойду прямо сейчас. Не волнуйся, ладно?
483
00:41:39,710 --> 00:41:40,710
Хорошо.
484
00:41:42,450 --> 00:41:43,650
Пожалуйста, успокойся.
485
00:41:44,740 --> 00:41:45,880
Я позвоню.
486
00:41:47,020 --> 00:41:48,510
Сеньора, не отчаивайтесь.
487
00:41:49,250 --> 00:41:52,280
Мы всем сообщили, мы их найдём.
Не волнуйтесь.
488
00:41:55,480 --> 00:41:56,716
Я потом за ними заеду.
489
00:41:56,740 --> 00:41:57,880
Хорошо, сеньора.
490
00:41:58,220 --> 00:41:58,997
Простите.
491
00:41:59,021 --> 00:42:00,426
Делайте то, что должны делать.
492
00:42:00,450 --> 00:42:01,450
Простите.
493
00:42:07,480 --> 00:42:08,480
Алло.
494
00:42:09,200 --> 00:42:10,200
Здравствуйте.
495
00:42:10,680 --> 00:42:13,770
Нет, я не успею закончить
к завтрашнему дню.
496
00:42:14,170 --> 00:42:16,680
Мне жаль... Я знаю, знаю.
497
00:42:17,200 --> 00:42:21,250
Я заплачу штраф, у меня серьёзные
проблемы мне необходимо освободить линию.
498
00:42:22,400 --> 00:42:23,540
Я вам перезвоню.
499
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
До свидания.
500
00:42:32,340 --> 00:42:34,680
Я устала, я не могу идти.
501
00:42:38,280 --> 00:42:40,740
Видишь, ты на самом деле маленькая.
502
00:42:41,020 --> 00:42:42,570
Нет, я не маленькая.
503
00:42:43,310 --> 00:42:44,510
Тогда пойдём.
504
00:42:45,020 --> 00:42:46,340
Снова в метро?
505
00:42:47,770 --> 00:42:52,400
Нет, ты слышала этих девочек?
Пойдём туда, заодно посмотрим город.
506
00:42:53,650 --> 00:42:56,910
Дай мне воды попить.
507
00:42:57,480 --> 00:42:59,370
Я думал пожалуйста.
508
00:43:00,170 --> 00:43:02,220
Франческо, смотри.
509
00:43:02,850 --> 00:43:05,770
Маленький шарик с водой.
510
00:43:10,740 --> 00:43:11,740
Видишь?
511
00:43:31,250 --> 00:43:32,280
Стульчик.
512
00:44:20,170 --> 00:44:21,116
Здравствуйте.
513
00:44:21,140 --> 00:44:22,140
Здравствуйте.
514
00:44:22,740 --> 00:44:24,000
Хотите зайти?
515
00:44:24,570 --> 00:44:26,000
Да, спасибо.
516
00:44:33,020 --> 00:44:36,620
Спорим, вы знаете кто это?
517
00:44:40,800 --> 00:44:45,250
Он может двигать ручками, но снимается...
518
00:44:47,540 --> 00:44:49,020
Знаете что ещё он умеет?
519
00:44:49,370 --> 00:44:52,680
Брать за нос, или дарить нос.
520
00:44:55,140 --> 00:44:57,770
Мы торопимся, нам надо идти домой.
521
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
Уходите?
522
00:45:00,510 --> 00:45:01,770
Ладно, до свидания.
523
00:45:01,940 --> 00:45:02,940
До свидания.
524
00:45:03,020 --> 00:45:04,020
До свидания.
525
00:45:04,740 --> 00:45:05,420
До свидания.
526
00:45:05,650 --> 00:45:06,650
До свидания.
527
00:45:18,510 --> 00:45:19,510
Сеньора.
528
00:45:20,340 --> 00:45:21,600
Что-то случилось?
529
00:45:23,940 --> 00:45:28,170
Потерялись дети моей подруги,
они хотели пойти в музей Ватикана.
530
00:45:29,370 --> 00:45:32,680
Хотите, я передам это по связи?
531
00:45:34,110 --> 00:45:34,570
Что?
532
00:45:35,080 --> 00:45:39,250
Позвоню диспетчеру. По Риму ездит
более 4000 такси, мы их быстро найдём.
533
00:45:40,000 --> 00:45:41,420
Да, пожалуйста.
534
00:45:42,800 --> 00:45:45,540
Я работаю в Риме уже более 35 лет.
535
00:45:46,000 --> 00:45:47,770
Знаете сколько детей я нашёл?
536
00:45:48,680 --> 00:45:50,400
Однажды это был...
537
00:45:51,600 --> 00:45:57,650
Ребёнок лети шести,
он седел на тротуаре расстроенный и плакал.
538
00:45:57,880 --> 00:45:59,420
Я подошёл и сказал.
539
00:46:01,310 --> 00:46:04,110
Что случилось? Где твоя мама? Он сказал...
540
00:46:07,480 --> 00:46:08,800
Я потерял её.
541
00:46:09,370 --> 00:46:14,280
Мог ли я его там оставить? Конечно я помог
ему. Не беспокойтесь, я вызову диспетчера.
542
00:46:15,820 --> 00:46:18,620
Рио 47, потерялись двое детей.
543
00:46:19,940 --> 00:46:21,480
Опишите, пожалуйста.
544
00:46:22,970 --> 00:46:24,000
Во что они были одеты?
545
00:47:22,680 --> 00:47:24,110
Я хочу в туалет.
546
00:47:27,480 --> 00:47:30,340
И что мы теперь будем делать!? Идём.
547
00:47:39,080 --> 00:47:42,340
Тебе нужно взять меня одной рукой здесь.
548
00:47:42,970 --> 00:47:44,680
А другой здесь.
549
00:47:45,310 --> 00:47:46,620
И поднять меня.
550
00:47:48,110 --> 00:47:49,600
Как мама делает.
551
00:47:50,280 --> 00:47:53,480
Почему ты не можешь сесть на
корточки, и сделать это сама?
552
00:47:53,710 --> 00:47:56,340
Потому что тогда, я замочу ботинки.
553
00:47:57,020 --> 00:47:58,340
Попробуй всё равно.
554
00:47:58,740 --> 00:48:00,570
Пописать на ботинки?
555
00:48:01,770 --> 00:48:04,170
Нет, не писай на ботинки.
556
00:48:05,540 --> 00:48:06,620
Я не могу.
557
00:48:07,310 --> 00:48:08,087
Можешь.
558
00:48:08,111 --> 00:48:10,110
Нет!
559
00:48:10,220 --> 00:48:10,620
Нет!
560
00:48:10,850 --> 00:48:11,370
Да.
561
00:48:11,480 --> 00:48:12,086
Нет.
562
00:48:12,110 --> 00:48:12,620
Да.
563
00:48:12,850 --> 00:48:13,200
Нет.
564
00:48:13,710 --> 00:48:15,140
Давай же, ты большая!
565
00:48:15,370 --> 00:48:16,370
Нет!
566
00:48:16,510 --> 00:48:17,080
Да.
567
00:48:17,420 --> 00:48:17,820
Нет.
568
00:48:18,000 --> 00:48:18,570
Да.
569
00:48:18,740 --> 00:48:19,310
Нет.
570
00:48:19,650 --> 00:48:21,020
Ты же большая, ты можешь!
571
00:48:21,420 --> 00:48:22,450
Нет, это не так.
572
00:48:22,850 --> 00:48:23,850
Да.
573
00:48:24,170 --> 00:48:25,170
Нет.
574
00:48:25,710 --> 00:48:26,800
Чёрт возьми!
575
00:49:10,220 --> 00:49:16,620
Это статуя Бернини, олицетворяет реки
4 континентов, известных в то время.
576
00:49:17,140 --> 00:49:20,000
Дунай, Ганг, Нил и Лоплата.
577
00:49:20,340 --> 00:49:26,280
Говорят, что у Нила завязаны глаза, что бы он не видел
церковь, построенной Барромини, соперником скульптора.
578
00:49:26,800 --> 00:49:31,480
Рука Лаплата вытянута, как будто он
защищается от падающей колокольни.
579
00:49:31,770 --> 00:49:36,570
Но эти слухи не имеют основания, так как
церковь была построена позже чем фонтан.
580
00:49:36,970 --> 00:49:42,340
Тоже самое мы не можем утверждать и о статуи
Агнессы Римской, у которой рука на груди.
581
00:49:43,310 --> 00:49:46,340
Её поза очень двусмысленна.
582
00:49:47,080 --> 00:49:52,450
Она словно выражает отвращение,
возможно в отношение фонтана Бернини.
583
00:49:57,020 --> 00:49:58,680
Купи мне куклу.
584
00:49:59,880 --> 00:50:01,140
Но у нас нет денег.
585
00:50:01,540 --> 00:50:04,680
А вот и есть, нам женщина в метро дала.
586
00:50:05,600 --> 00:50:07,480
Да, но их недостаточно.
587
00:50:07,820 --> 00:50:10,740
Пожалуйста, у меня нет даже Тито.
588
00:50:11,480 --> 00:50:12,850
Нам не хватит денег.
589
00:50:13,310 --> 00:50:17,540
Я хочу маленькую, а не большую. Маленькую.
590
00:50:36,850 --> 00:50:37,880
Здравствуйте.
591
00:50:38,220 --> 00:50:39,220
Здравствуйте.
592
00:50:39,370 --> 00:50:42,110
Сколько стоит маленькая
кукла в розовом капюшоне?
593
00:50:43,420 --> 00:50:47,600
Маленькая кула в розовом капюшоне...
Пойдём посмотрим.
594
00:50:48,280 --> 00:50:49,140
Которая с косичками?
595
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
Да.
596
00:50:51,310 --> 00:50:53,600
Пойдёмте со мной, посмотрим.
597
00:51:01,650 --> 00:51:02,650
Пойдёмте.
598
00:51:07,940 --> 00:51:08,940
Вот эта?
599
00:51:08,970 --> 00:51:09,480
Да.
600
00:51:09,820 --> 00:51:12,280
Так, 14 евро.
601
00:51:14,800 --> 00:51:16,000
Это для твоей сестрёнки?
602
00:51:16,170 --> 00:51:17,170
Да.
603
00:51:17,540 --> 00:51:19,420
Для вас она будет стоить 10.
604
00:51:19,650 --> 00:51:21,250
Но только никому не говорите.
605
00:51:23,370 --> 00:51:24,570
Мы купим её?
606
00:51:24,910 --> 00:51:25,910
Да, Мария.
607
00:51:29,540 --> 00:51:31,140
Мы её красиво запакуем.
608
00:51:31,600 --> 00:51:36,570
В бумагу. А бумагу мы выбросим
в контейнер для переработки.
609
00:51:36,800 --> 00:51:40,850
Молодец. Ты очень умная маленькая девочка.
610
00:51:41,480 --> 00:51:43,710
Бумага для переработки.
611
00:51:53,650 --> 00:51:56,886
Завяжем симпатичной ленточкой?
Розовой, лиловой, фиолетовой?
612
00:51:56,910 --> 00:51:57,910
Зелёной.
613
00:51:58,800 --> 00:51:59,800
Зелёный.
614
00:52:00,450 --> 00:52:02,800
Зелёный, у нас есть.
615
00:52:03,250 --> 00:52:07,480
Симпатичная зелёная лента для синьорины.
616
00:52:15,370 --> 00:52:16,450
Держите.
617
00:52:17,540 --> 00:52:18,540
Вот.
618
00:52:21,540 --> 00:52:24,280
Простите, как пройти к музеям Ватикана?
619
00:52:25,880 --> 00:52:29,770
Идите прямо,
вы дойдёте до площади Сан Панталео.
620
00:52:30,000 --> 00:52:35,880
Там будут стоять такси, газетный киоск и
светофор. Там повернёте на право, и идите прямо.
621
00:52:36,680 --> 00:52:37,370
Понятно?
622
00:52:37,540 --> 00:52:37,940
Да.
623
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
Вы одни?
624
00:52:39,820 --> 00:52:41,286
Вы ещё не слишком маленькие?
625
00:52:41,310 --> 00:52:42,850
Нет, мы привыкли.
626
00:52:44,050 --> 00:52:45,140
Как это привыкли?
627
00:52:45,420 --> 00:52:48,110
Да. Спасибо, до свидания!
628
00:52:48,400 --> 00:52:50,220
Привыкли... Аккуратнее!
629
00:52:50,450 --> 00:52:51,450
Хорошо!
630
00:54:39,600 --> 00:54:42,400
Это человек, он изображает статую.
631
00:54:42,850 --> 00:54:45,020
Зачем? Сейчас карнавал?
632
00:55:07,650 --> 00:55:10,220
Спасибо. Слушайте,
я хочу заплатить за поездку.
633
00:55:10,400 --> 00:55:11,820
Вы шутите, я надеюсь.
634
00:55:12,110 --> 00:55:18,340
Смотрите, я не сам так решил. Даже
таксометр сломался, я сделал сообщение.
635
00:55:19,140 --> 00:55:20,140
Спасибо.
636
00:55:20,170 --> 00:55:20,996
До свидания.
637
00:55:21,020 --> 00:55:22,020
До свидания.
638
00:55:23,310 --> 00:55:24,310
Удачи!
639
00:55:58,910 --> 00:55:59,910
Алло.
640
00:56:00,170 --> 00:56:03,020
Леа, я в музее. Но из ещё здесь нет.
641
00:56:05,080 --> 00:56:06,850
Здесь полиция, все оповещены.
642
00:56:07,420 --> 00:56:10,220
Тут дежурит машина,
другие ищут их по городу.
643
00:56:10,620 --> 00:56:13,820
Особенно тщательно проверяют
местность от станции до музея.
644
00:56:14,280 --> 00:56:19,116
Помимо этого, их ищут 4000 такси,
мы сделали сообщение по рации.
645
00:56:19,140 --> 00:56:24,340
Леа, не переживай, их обязательно найдут.
Их ищет очень много людей.
646
00:56:25,420 --> 00:56:26,420
Вы где?
647
00:56:27,770 --> 00:56:28,850
На шоссе Пантина.
648
00:56:29,940 --> 00:56:30,940
Хорошо.
649
00:56:31,710 --> 00:56:33,710
Сообщи, если будут какие-то новости.
650
00:56:34,050 --> 00:56:37,080
Конечно, я сразу сообщу! До связи.
651
00:58:43,480 --> 00:58:44,480
Да где же они!?
652
00:58:57,370 --> 00:58:59,710
Я оставила маму в поезде.
653
00:59:02,050 --> 00:59:02,740
Я тоже.
654
00:59:02,800 --> 00:59:04,000
Что бы приехать в Рим?
655
00:59:04,510 --> 00:59:05,510
Да.
656
00:59:06,340 --> 00:59:07,880
Ты пошла с братом?
657
00:59:08,850 --> 00:59:10,000
С Виктором.
658
00:59:12,000 --> 00:59:13,370
Виктор хороший.
659
00:59:14,510 --> 00:59:18,110
Может быть твоя и моя мама вместе в поезде?
660
00:59:20,450 --> 00:59:23,140
Нет Мария, она говорит не про сегодня.
661
00:59:24,800 --> 00:59:26,680
Но потом ты вернёшься домой?
662
00:59:41,600 --> 00:59:44,680
Если мы не принесём
деньги, Виктор побьёт нас.
663
00:59:45,480 --> 00:59:47,420
Он посадит нас в тёмную комнату.
664
00:59:47,880 --> 00:59:49,020
А ваши родители?
665
00:59:50,110 --> 00:59:51,140
Я не знаю.
666
00:59:52,110 --> 00:59:53,880
Почему вы не позовёте полицию?
667
00:59:54,340 --> 00:59:55,340
Нет, нет.
668
00:59:56,280 --> 00:59:57,940
Виктор дружит с полицейскими.
669
01:00:02,510 --> 01:00:04,450
Но полицейские хорошие.
670
01:00:10,740 --> 01:00:11,820
Что вы делаете?
671
01:00:14,340 --> 01:00:16,570
Что вы делаете? Убирайтесь отсюда.
672
01:00:16,910 --> 01:00:20,050
Ты уронил чек, идиот.
Без чека они не смогут снять деньги!
673
01:00:20,680 --> 01:00:23,880
Я предупреждал, там был номер перевода.
Догони их!
674
01:00:26,280 --> 01:00:27,310
Идём, Мария!
675
01:00:27,880 --> 01:00:28,880
Что ты взял!?
676
01:00:29,080 --> 01:00:30,400
Не знаю, побежали!
677
01:00:35,200 --> 01:00:37,140
Я разберусь с тобой позже.
678
01:02:28,510 --> 01:02:29,540
Мария!
679
01:02:30,620 --> 01:02:31,650
Мария.
680
01:02:32,510 --> 01:02:33,510
Мария!
681
01:02:35,420 --> 01:02:38,220
Я всегда мечтала задуть все свечки.
682
01:02:39,940 --> 01:02:43,200
Это свечки тех, кто молится.
Их нельзя задувать.
683
01:02:44,000 --> 01:02:45,370
Их потом снова зажгут.
684
01:02:45,880 --> 01:02:47,020
Это нельзя делать!
685
01:03:31,940 --> 01:03:34,510
Смотри Франческо, часы!
686
01:03:39,140 --> 01:03:40,140
Часы.
687
01:03:42,000 --> 01:03:43,770
Лучше пойдём дальше, Мария.
688
01:03:48,570 --> 01:03:50,716
Да. Где вы?
689
01:03:50,740 --> 01:03:51,770
Мы в Праце.
690
01:03:52,340 --> 01:03:54,050
Двое детей украли у Томми чек.
691
01:03:54,570 --> 01:03:55,626
Проследите за ними.
692
01:03:55,650 --> 01:03:56,597
Где встретимся?
693
01:03:56,621 --> 01:03:57,940
На Кампо деи Фиори.
694
01:03:59,600 --> 01:04:00,600
Пошли.
695
01:04:06,910 --> 01:04:08,050
Только посмотрите!
696
01:04:08,740 --> 01:04:11,250
Чёрт возьми, идиот!
697
01:04:13,770 --> 01:04:14,770
Кретин.
698
01:04:56,510 --> 01:04:57,346
Прошу прощения.
699
01:04:57,370 --> 01:04:57,857
Да.
700
01:04:57,881 --> 01:05:00,170
К музеям Ватикана мы правильно идём?
701
01:05:00,510 --> 01:05:02,000
К сожалению я не из Рима.
702
01:05:03,140 --> 01:05:04,776
Почему бы вам не поехать на автобусе?
703
01:05:04,800 --> 01:05:05,820
Да, правда.
704
01:05:06,910 --> 01:05:09,200
Идите прямо до конца улицы, там остановка.
705
01:05:09,770 --> 01:05:11,140
Спросите там у бабушек.
706
01:05:11,480 --> 01:05:13,820
Бабушки Рима обычно знают всё.
707
01:05:16,050 --> 01:05:17,050
Спасибо.
708
01:05:17,940 --> 01:05:20,110
А вы не слишком малы, что бы гулять одни?
709
01:05:20,510 --> 01:05:21,880
Мы привыкли.
710
01:05:22,450 --> 01:05:23,770
Хотите я провожу вас?
711
01:05:24,170 --> 01:05:25,176
Нет, спасибо.
712
01:05:25,200 --> 01:05:26,280
Ладно, пока.
713
01:05:26,740 --> 01:05:27,226
Пока!
714
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Ни пуха, ни пера.
715
01:05:28,680 --> 01:05:29,880
Я люблю пух.
716
01:05:35,480 --> 01:05:37,710
Давиде, Давиде!
717
01:05:39,370 --> 01:05:40,370
Давиде!
718
01:05:42,220 --> 01:05:43,650
Поцелуй нас!
719
01:05:44,280 --> 01:05:45,600
Я люблю тебя!
720
01:06:07,540 --> 01:06:09,200
О боже, Фил Палмер!
721
01:06:11,880 --> 01:06:13,370
Давиде, я люблю тебя!
722
01:06:17,710 --> 01:06:19,250
Ты прекрасен!
723
01:06:21,420 --> 01:06:22,420
Стой!
724
01:06:41,880 --> 01:06:43,310
Смотри, собака.
725
01:06:50,280 --> 01:06:51,310
Мария.
726
01:06:56,000 --> 01:06:57,370
Пойдём, Мария.
727
01:07:06,280 --> 01:07:07,280
Прости.
728
01:07:08,170 --> 01:07:10,850
Прости, я всегда выливаю здесь воду.
729
01:07:11,420 --> 01:07:14,220
Собаки тут писают, и ужасно воняет.
730
01:07:15,080 --> 01:07:16,680
Прости, пойдём.
731
01:07:17,420 --> 01:07:18,420
Давай.
732
01:07:35,940 --> 01:07:37,710
Мы не можем сейчас снять деньги.
733
01:07:39,200 --> 01:07:41,020
У нас нет номера перевода.
734
01:07:43,650 --> 01:07:44,850
Хорошо, я позвоню.
735
01:07:51,600 --> 01:07:54,220
Нет, нет я их не нашёл.
736
01:07:54,910 --> 01:07:56,400
Ты знаешь о чём они говорили?
737
01:07:57,940 --> 01:08:00,220
Позже я заставлю его говорить.
738
01:08:01,770 --> 01:08:04,050
Это очень большой риск для меня.
739
01:08:05,770 --> 01:08:10,450
Если полиция об этом
узнает, я тебя прикончу.
740
01:08:35,420 --> 01:08:36,970
Как я не осторожна.
741
01:08:38,620 --> 01:08:41,600
Как я не осторожна. Пойдёмте со мной.
742
01:08:45,820 --> 01:08:47,370
Прости, что намочила тебя.
743
01:08:47,880 --> 01:08:49,080
Мне очень жаль.
744
01:08:50,050 --> 01:08:51,250
Пойдем в ванную.
745
01:08:55,710 --> 01:08:56,710
Прости меня.
746
01:09:01,140 --> 01:09:02,140
Давай.
747
01:09:05,880 --> 01:09:07,480
Я принесу тебе полотенце.
748
01:09:07,940 --> 01:09:08,940
Да?
749
01:09:09,880 --> 01:09:11,080
Останься тут.
750
01:09:35,020 --> 01:09:36,510
Можно? Да.
751
01:09:37,710 --> 01:09:40,110
Ты уже всё сделал? Молодец.
752
01:09:45,650 --> 01:09:48,680
Так не очень хорошо. Лучше возьми фен.
753
01:09:54,110 --> 01:09:55,480
Не трогай розетку.
754
01:09:55,770 --> 01:09:56,050
Да.
755
01:09:56,450 --> 01:09:58,620
Я найду тебе одежду, и вернусь.
756
01:10:01,020 --> 01:10:02,020
Хорошо.
757
01:10:06,910 --> 01:10:09,420
Не могли бы вы сказать,
сколько сейчас времени?
758
01:10:16,170 --> 01:10:17,650
Что ты смеешься?
759
01:10:19,020 --> 01:10:19,856
Ты замёрз?
760
01:10:19,880 --> 01:10:20,880
Нет.
761
01:10:36,110 --> 01:10:37,540
Прости за цвет.
762
01:10:46,620 --> 01:10:47,620
Что?
763
01:12:09,880 --> 01:12:10,880
Это мои.
764
01:12:14,970 --> 01:12:16,800
Мне жаль, малыш.
765
01:12:17,370 --> 01:12:20,510
Но моя сестра постоянно
вытворяет что-то странное.
766
01:12:23,650 --> 01:12:26,510
Тебе идёт, выглядишь как конфетка.
767
01:12:28,340 --> 01:12:29,880
Кстати о конфетках.
768
01:12:31,650 --> 01:12:34,620
Что это за милое создание
прячется за тобой?
769
01:12:37,650 --> 01:12:38,910
Это моя сестра.
770
01:12:39,310 --> 01:12:40,310
Вот вы где.
771
01:12:41,140 --> 01:12:42,280
Идите сюда.
772
01:12:44,000 --> 01:12:46,620
Тебе очень повезло,
что у тебя такая сестра.
773
01:12:48,170 --> 01:12:52,450
Свою... Я бы с радостью
обменял на симпатичный шарфик.
774
01:12:54,170 --> 01:12:56,740
Но я не смог найти, кому её подарить.
775
01:12:58,970 --> 01:13:00,510
Она никому не нужна.
776
01:13:02,450 --> 01:13:03,600
Что это за шум?
777
01:13:04,400 --> 01:13:05,600
Залетела муха?
778
01:13:10,170 --> 01:13:14,450
Это тарт Татен, французский пирог.
779
01:13:15,020 --> 01:13:16,020
Вкусный?
780
01:13:17,140 --> 01:13:20,426
Меня зовут Маргарита.
781
01:13:20,450 --> 01:13:23,820
Очень приятно, меня Франческо.
Простите, что с моей одеждой?
782
01:13:24,450 --> 01:13:26,850
Она на подоконнике, скоро высохнет.
783
01:13:27,880 --> 01:13:29,020
Сколько времени?
784
01:13:31,370 --> 01:13:34,850
Это сложный вопрос.
785
01:13:36,400 --> 01:13:37,820
Почти час дня.
786
01:13:39,370 --> 01:13:43,020
Я бы... Давно починил бы все эти часы.
787
01:13:44,220 --> 01:13:46,970
Если бы кто-то не потерял ключ от станка.
788
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
Да, да.
789
01:13:49,310 --> 01:13:54,110
Он сам потерял ключ, а теперь
говорит, что это сделал кто-то другой.
790
01:13:58,170 --> 01:14:01,020
Вы голодные? Хотите что-то ещё?
791
01:14:01,880 --> 01:14:04,110
Нет, спасибо. Мы торопимся.
792
01:14:05,370 --> 01:14:06,910
Я проверю одежду.
793
01:14:17,940 --> 01:14:23,250
Четыре поколения нашей семьи
работали с этим станком.
794
01:14:26,050 --> 01:14:33,370
Он нужен для того, что бы придерживать
крышку во время отладки механизма.
795
01:14:35,140 --> 01:14:42,450
Дядя Паскль, унаследовал его от своего отца
Джулианна. Который получил его от своего отце Гийома.
796
01:14:43,250 --> 01:14:47,880
Который заплатил за него три
золотые, наполеоновские монеты.
797
01:14:50,110 --> 01:14:55,020
Сейчас это 750 евро.
Для тех времён это было очень дорого.
798
01:14:56,340 --> 01:15:04,340
Но кое-кто очень постарался,
что бы традиция прервалась.
799
01:15:05,880 --> 01:15:08,110
Эта традиция уже давно прервалась.
800
01:15:09,310 --> 01:15:10,910
У тебя волосы растрепались.
801
01:15:11,710 --> 01:15:17,770
Он приехал сюда по любви, но что-то
пошло не так. Пойдём, я тебя расчешу.
802
01:15:19,540 --> 01:15:19,857
Пойдём.
803
01:15:19,881 --> 01:15:22,170
Она оказалась ещё хуже, чем эта.
804
01:15:23,420 --> 01:15:26,970
Малыш, скажи что бы этот
сеньор Жан закруглялся.
805
01:15:28,740 --> 01:15:30,170
Почему ты так растрепалась?
806
01:15:33,540 --> 01:15:34,570
Где ты бегала?
807
01:15:36,800 --> 01:15:38,510
Нужно быть осторожнее.
808
01:15:38,850 --> 01:15:39,850
В городе.
809
01:15:40,050 --> 01:15:42,400
В городе? Одна?
810
01:15:42,680 --> 01:15:44,850
Нет, с братом Франческо.
811
01:15:46,970 --> 01:15:48,220
Я проверю одежду.
812
01:15:58,450 --> 01:16:00,280
Можете их починить?
813
01:16:03,310 --> 01:16:05,600
Какие красивые часы.
814
01:16:06,620 --> 01:16:07,820
Да, да.
815
01:16:09,600 --> 01:16:10,600
Попробуем.
816
01:17:03,310 --> 01:17:05,200
Посмотри на эту красоту.
817
01:17:06,400 --> 01:17:08,000
Это башенные часы.
818
01:17:18,450 --> 01:17:20,170
Куда вы идёте совсем одни?
819
01:17:20,910 --> 01:17:22,400
Мы гуляем.
820
01:17:23,600 --> 01:17:25,940
Когда вы перестали
разговаривать с друг другом?
821
01:17:27,200 --> 01:17:28,620
Шесть лет назад.
822
01:17:29,140 --> 01:17:33,420
Я говорю что это она потеряла ключ,
а она говорит, что она не причём.
823
01:17:37,420 --> 01:17:39,080
Не трогай, Мария!
824
01:17:39,250 --> 01:17:41,250
Пусть, ничего страшного.
825
01:17:45,710 --> 01:17:47,140
У вас есть мама?
826
01:17:48,110 --> 01:17:49,650
Да, она нас ждёт.
827
01:17:50,110 --> 01:17:51,710
Мы пойдём, когда я оденусь.
828
01:17:53,880 --> 01:17:56,340
А вы не можете купить другой станок?
829
01:17:56,970 --> 01:17:58,970
Таких больше нигде не найти.
830
01:18:00,620 --> 01:18:04,800
Вы можете найти их в интернете.
Использованные стоят дешевле.
831
01:18:05,420 --> 01:18:06,850
Проклятый ключ.
832
01:18:07,820 --> 01:18:13,420
Я искал его неделями, смотрел повсюду. Кто
знает, что с ним сделала эта упрямая женщина.
833
01:18:14,680 --> 01:18:17,480
Может она злится, потому
что не теряла ключ?
834
01:18:18,910 --> 01:18:19,910
Нет.
835
01:18:20,280 --> 01:18:23,820
Я положил его сюда, на эту полочку.
836
01:18:26,450 --> 01:18:30,050
Я ушёл, а когда вернулся
его уже не было на месте.
837
01:18:30,510 --> 01:18:37,370
Я подошёл к ней, и она сказала: " Я не видела
ключ, его здесь не было когда я вытирала пыль".
838
01:18:39,770 --> 01:18:42,170
Он абсолютно точно был там.
839
01:19:04,280 --> 01:19:05,710
Всё высохло.
840
01:19:10,450 --> 01:19:11,770
Что у тебя в руке?
841
01:19:24,970 --> 01:19:28,050
Дети, вас к нам послали небеса.
842
01:19:28,510 --> 01:19:31,020
Спасибо, спасибо малышка!
843
01:19:34,280 --> 01:19:36,170
Надеюсь, вы ещё зайдёте к нам.
844
01:19:36,400 --> 01:19:37,400
Да.
845
01:19:40,340 --> 01:19:41,020
Пока!
846
01:19:41,310 --> 01:19:42,310
Пока.
847
01:19:47,540 --> 01:19:48,316
Я пойду за ними.
848
01:19:48,340 --> 01:19:49,340
Куда?
849
01:19:50,050 --> 01:19:51,770
Дети одни, это опасно.
850
01:19:52,450 --> 01:19:57,020
Ты веришь, что они идут к маме?
851
01:19:57,650 --> 01:19:59,940
Я принесу тебе шляпу, солнце печёт.
852
01:21:47,250 --> 01:21:48,776
Джина, вот где ты.
853
01:21:48,800 --> 01:21:51,480
Джина иди сюда, иди сюда!
854
01:21:52,000 --> 01:21:53,370
Чёрт тебя побери.
855
01:23:18,910 --> 01:23:22,340
Наконец-то я поймала тебя.
Непослушная птица.
856
01:23:23,080 --> 01:23:24,280
Куда ты собралась?
857
01:23:28,620 --> 01:23:29,650
Куда ты сбежала?
858
01:24:17,140 --> 01:24:18,570
Лучше пойдём, Мария.
859
01:25:06,570 --> 01:25:07,570
Леа!
860
01:25:10,450 --> 01:25:13,176
Давай разделимся, я буду искать их пешком.
861
01:25:13,200 --> 01:25:14,200
Ты уверена?
862
01:25:14,340 --> 01:25:15,650
Поезжай в сторону станции.
863
01:25:18,110 --> 01:25:19,310
Центральный, приём.
864
01:25:20,510 --> 01:25:21,510
Центральный.
865
01:25:23,200 --> 01:25:24,200
Приём.
866
01:25:24,680 --> 01:25:29,420
Мы нашли красный стульчик на Викколо
делла Паче, около площади Навона.
867
01:25:30,910 --> 01:25:31,910
Принято.
868
01:25:51,250 --> 01:25:52,400
Симона.
869
01:25:53,420 --> 01:25:54,800
Они нашли стульчик.
870
01:25:56,680 --> 01:25:57,680
Где?
871
01:25:57,880 --> 01:25:59,710
Рядом с площадью Навона.
872
01:26:00,620 --> 01:26:02,570
Может они устали нести его?
873
01:26:03,420 --> 01:26:05,200
Я отправлю туда Джакомо.
874
01:26:05,710 --> 01:26:07,310
Пожалуйста, оставайся там.
875
01:26:08,740 --> 01:26:10,340
Конечно, я останусь здесь.
876
01:26:10,740 --> 01:26:15,770
Да, этот автобус подойдёт.
Он едет до площади Ресор Джементо.
877
01:26:16,110 --> 01:26:17,110
Спасибо!
878
01:26:19,140 --> 01:26:22,110
Я их не видел. Они наверняка ушли домой.
879
01:26:25,880 --> 01:26:26,880
А эти?
880
01:26:34,850 --> 01:26:36,680
Я поеду за ними на мотоцикле.
881
01:26:50,050 --> 01:26:51,050
Привет.
882
01:26:52,170 --> 01:26:53,170
Привет.
883
01:26:53,650 --> 01:26:54,680
Вы все ещё тут?
884
01:26:55,200 --> 01:26:56,450
Мы задержались.
885
01:26:57,880 --> 01:26:59,940
Эти дети ищут музей у Ватикана.
886
01:27:00,740 --> 01:27:03,626
Правда? Там прекрасные
произведения искусства.
887
01:27:03,650 --> 01:27:05,020
А Сикстинская капелла?
888
01:27:05,310 --> 01:27:06,310
Она невероятная.
889
01:27:06,620 --> 01:27:07,770
Я так никогда не был.
890
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
Правда?
891
01:27:22,450 --> 01:27:23,796
Чем ты занимаешься? Учишься?
892
01:27:23,820 --> 01:27:25,140
Я работаю в магазине.
893
01:27:27,370 --> 01:27:28,110
Что читаешь?
894
01:27:28,220 --> 01:27:29,220
Малормэ.
895
01:27:32,570 --> 01:27:33,880
Давиде, очень приятно.
896
01:27:34,220 --> 01:27:35,220
Сара.
897
01:27:36,400 --> 01:27:38,000
Мария, очень приятно.
898
01:27:38,220 --> 01:27:39,940
Да, мы же даже не представились.
899
01:27:40,450 --> 01:27:41,856
Очень приятно, Давиде.
900
01:27:41,880 --> 01:27:42,826
Очень приятно.
901
01:27:42,850 --> 01:27:43,850
Франческо.
902
01:27:44,220 --> 01:27:45,220
Я выхожу здесь.
903
01:27:45,420 --> 01:27:46,050
Ты тоже?
904
01:27:46,220 --> 01:27:47,220
Да.
905
01:27:49,420 --> 01:27:49,916
Пока.
906
01:27:49,940 --> 01:27:50,570
Пока.
907
01:27:50,910 --> 01:27:52,050
Удачи, пока.
908
01:28:13,710 --> 01:28:14,710
Жан.
909
01:28:14,970 --> 01:28:16,570
Я упустил их.
910
01:28:16,680 --> 01:28:17,250
Нет.
911
01:28:17,420 --> 01:28:18,656
Чертова нога.
912
01:28:18,680 --> 01:28:20,850
Надень шляпу, и пойдём домой.
913
01:28:49,770 --> 01:28:50,770
Ты устала?
914
01:28:52,220 --> 01:28:53,220
Нет.
915
01:28:56,340 --> 01:28:57,340
Простите.
916
01:28:58,850 --> 01:29:00,800
Как пройти к музеям Ватикана?
917
01:29:01,880 --> 01:29:04,510
Идите прямо, перейдите дорогу по переходу.
918
01:29:05,250 --> 01:29:08,620
Пройдите вдоль стены до небольшой площади.
919
01:29:08,800 --> 01:29:11,200
И вы увидите вход в музеи.
920
01:29:11,420 --> 01:29:12,420
Спасибо.
921
01:29:12,450 --> 01:29:13,450
Пожалуйста.
922
01:29:13,540 --> 01:29:14,280
До свидания!
923
01:29:14,510 --> 01:29:15,510
До свидания.
924
01:29:16,340 --> 01:29:19,770
Смотри Мария, телефонная будка.
Давай позвоним маме?
925
01:29:31,710 --> 01:29:33,710
Ты постоянно устраиваешь бардак.
926
01:29:34,000 --> 01:29:36,800
Не играйте здесь в мяч, вы разобьёте вазы.
927
01:29:37,310 --> 01:29:39,310
Пьеранджело, хватит!
928
01:29:39,820 --> 01:29:41,200
Всё время ты виноват.
929
01:29:41,820 --> 01:29:43,820
Хватит, прекратите.
930
01:29:44,740 --> 01:29:45,916
Тётушка, телефон.
931
01:29:45,940 --> 01:29:46,547
Что?
932
01:29:46,571 --> 01:29:47,650
Телефон звонит.
933
01:29:48,050 --> 01:29:49,710
О боже, боже!
934
01:29:52,740 --> 01:29:53,740
Боже, боже.
935
01:30:16,450 --> 01:30:17,940
Она не взяла трубку?
936
01:30:19,200 --> 01:30:22,340
Мария, зачем ты села на землю?
Ты вся испачкаешься!
937
01:30:22,850 --> 01:30:24,510
Я всё равно уже вся грязная.
938
01:30:25,480 --> 01:30:26,970
Когда придёт мама?
939
01:30:28,450 --> 01:30:30,680
Попробую позвонить ей на мобильный.
940
01:30:46,280 --> 01:30:47,880
Нет, нет, нет.
941
01:30:50,170 --> 01:30:51,170
Звонит?
942
01:30:52,800 --> 01:30:54,220
Связь оборвалась.
943
01:31:01,940 --> 01:31:03,880
Сеньора, мне очень нужен телефон.
944
01:31:04,170 --> 01:31:06,910
Вы не могли бы продать мне свой, я заплачу.
945
01:31:08,340 --> 01:31:10,510
Простите, у вас есть телефон?
946
01:31:12,740 --> 01:31:14,050
У вас нет телефона?
947
01:31:14,800 --> 01:31:16,000
Может быть у него есть?
948
01:31:16,050 --> 01:31:16,450
Нет.
949
01:31:16,510 --> 01:31:17,510
Я заплачу.
950
01:31:20,050 --> 01:31:23,200
Если она не отвечает,
может мы поедем домой?
951
01:31:29,370 --> 01:31:31,080
Она не доступна.
952
01:31:54,000 --> 01:31:55,650
Сеньора, я могу вам помочь?
953
01:31:56,220 --> 01:31:58,740
У вас не будет зарядки для этого телефона?
954
01:31:59,600 --> 01:32:01,600
Вы можете позвонить с моего телефона.
955
01:32:01,820 --> 01:32:03,200
Без проблем, пожалуйста.
956
01:32:03,770 --> 01:32:08,220
Мне нужен телефон с моим
номером, я жду важного звонка.
957
01:32:09,540 --> 01:32:10,970
Я потеряла своих детей.
958
01:32:11,250 --> 01:32:13,420
О Господи, она потеряла детей.
959
01:32:13,770 --> 01:32:15,710
У тебя нет зарядки для этого телефона?
960
01:32:16,000 --> 01:32:17,480
У меня даже нет телефона.
961
01:32:19,370 --> 01:32:22,110
Подождите, я спрошу у коллег. Подождите.
962
01:32:22,740 --> 01:32:25,020
Подумать только, потеряла своих детей.
963
01:32:43,820 --> 01:32:44,820
Привет.
964
01:32:56,850 --> 01:32:57,310
Привет.
965
01:32:57,480 --> 01:32:58,480
Привет.
966
01:32:59,020 --> 01:33:00,020
Малышка.
967
01:33:00,910 --> 01:33:01,910
Ты устала?
968
01:33:04,000 --> 01:33:05,250
Хочешь я тебя понесу?
969
01:33:06,850 --> 01:33:07,850
Пойдём.
970
01:33:10,680 --> 01:33:12,450
Вы идёте в музей Ватикана?
971
01:33:12,740 --> 01:33:15,626
Нет, но мы будем проходить неподалёку.
Я там живу.
972
01:33:15,650 --> 01:33:17,650
Перестань, это я там живу.
973
01:33:18,220 --> 01:33:20,280
Видите, она меня не любит.
974
01:33:20,680 --> 01:33:21,680
Хватит.
975
01:33:23,480 --> 01:33:24,480
Куда вы идёте?
976
01:33:24,680 --> 01:33:26,050
В музей Ватикана.
977
01:33:26,450 --> 01:33:27,450
Только послушай.
978
01:33:28,970 --> 01:33:31,600
Он никогда не водил меня в музей Ватикана.
979
01:33:32,110 --> 01:33:34,316
Это ты живёшь там, ты только что сказала.
980
01:33:34,340 --> 01:33:36,110
Всё время цепляешься к словам.
981
01:33:38,570 --> 01:33:39,570
Сеньора.
982
01:33:40,450 --> 01:33:43,420
Возьмите себе что-нибудь попить.
Вы стоите на солнце так долго.
983
01:33:44,050 --> 01:33:45,050
Мы здесь.
984
01:33:46,170 --> 01:33:48,220
Знаю, но я не хочу отходить.
985
01:33:48,740 --> 01:33:51,370
Двоих детей, одних, невозможно пропустить.
986
01:33:53,370 --> 01:33:54,400
Вы что-нибудь ели?
987
01:33:56,970 --> 01:33:59,540
Тут есть кафе неподалёку, в пяти шагах.
988
01:34:01,310 --> 01:34:02,340
Мы будем здесь.
989
01:34:04,340 --> 01:34:06,850
Хорошо. Я пойду возьму что-нибудь
попить, и вернусь.
990
01:34:07,480 --> 01:34:09,020
Вы позвоните если что?
991
01:34:09,310 --> 01:34:10,310
Обещаю.
992
01:34:12,570 --> 01:34:14,220
Я сейчас вернусь, спасибо.
993
01:34:20,570 --> 01:34:21,570
Мне жаль.
994
01:34:22,400 --> 01:34:25,650
Но не у кого из коллег нет зарядки.
995
01:34:25,940 --> 01:34:29,080
Давайте так, я оставлю вам свой телефон.
996
01:34:29,370 --> 01:34:32,996
Вставьте туда вашу сим-карту.
Всё равно он старый, его пора менять.
997
01:34:33,020 --> 01:34:34,020
Спасибо.
998
01:34:34,400 --> 01:34:35,576
Вы просто ангел.
999
01:34:35,600 --> 01:34:36,620
Не переживайте.
1000
01:34:36,850 --> 01:34:41,856
Давайте так, я дам вам свой.
1001
01:34:41,880 --> 01:34:43,650
Нет, это же современный телефон.
1002
01:34:44,050 --> 01:34:45,420
Возьмите пожалуйста.
1003
01:34:46,220 --> 01:34:46,947
Прошу вас.
1004
01:34:46,971 --> 01:34:48,570
Я не могу его взять.
1005
01:34:49,420 --> 01:34:50,420
Возьмите.
1006
01:34:53,310 --> 01:34:54,310
Возьмите.
1007
01:34:55,370 --> 01:34:56,050
Хорошо.
1008
01:34:56,220 --> 01:34:57,220
Спасибо.
1009
01:34:57,420 --> 01:35:00,620
Добро всегда возвращается старицей. Удачи!
1010
01:35:01,420 --> 01:35:02,050
Удачи!
1011
01:35:02,280 --> 01:35:03,280
Спасибо.
1012
01:35:05,820 --> 01:35:08,110
Бедняжка, надеюсь всё будет хорошо.
1013
01:35:09,420 --> 01:35:13,200
Делай добро, отец всегда так говорил.
1014
01:35:33,820 --> 01:35:35,250
Вот вход в музей.
1015
01:35:37,080 --> 01:35:38,426
Ведите себя хорошо.
1016
01:35:38,450 --> 01:35:38,910
Да.
1017
01:35:39,420 --> 01:35:40,420
Пока, ребята.
1018
01:35:41,820 --> 01:35:42,820
Пока!
1019
01:35:44,510 --> 01:35:45,510
Пока, пока.
1020
01:35:45,710 --> 01:35:46,710
Пока!
1021
01:36:07,140 --> 01:36:08,800
Этого не может быть.
1022
01:36:12,910 --> 01:36:14,510
Этого не может быть!
1023
01:36:16,220 --> 01:36:17,420
Почему ты плачешь?
1024
01:36:18,680 --> 01:36:20,340
Билеты испортились.
1025
01:36:21,480 --> 01:36:22,970
Они испортились.
1026
01:36:34,340 --> 01:36:36,400
Билеты испортились.
1027
01:36:37,480 --> 01:36:38,480
Билеты в музей?
1028
01:36:38,510 --> 01:36:39,020
Да.
1029
01:36:39,370 --> 01:36:40,740
Это билеты в музей?
1030
01:36:44,000 --> 01:36:45,880
На меня вылили воду.
1031
01:36:51,940 --> 01:36:53,516
Они были нормальные.
1032
01:36:53,540 --> 01:36:55,250
А теперь тут ничего не видно.
1033
01:36:56,850 --> 01:36:59,420
Папа подарил мне их на день рождение.
1034
01:37:00,220 --> 01:37:01,650
Я верю, что это билеты.
1035
01:37:04,570 --> 01:37:06,000
Но музеи уже закрылись.
1036
01:37:06,680 --> 01:37:07,880
Посмотрите на ту дверь.
1037
01:37:16,800 --> 01:37:19,940
Мы что-нибудь придумаем.
А пока перестань плакать.
1038
01:37:21,600 --> 01:37:22,600
Улыбнись.
1039
01:37:23,420 --> 01:37:24,420
Ещё шире!
1040
01:37:27,140 --> 01:37:28,400
И ты тоже улыбнись.
1041
01:37:29,600 --> 01:37:30,600
Держи билет.
1042
01:37:31,600 --> 01:37:33,370
Я проведу вас внутрь.
1043
01:37:34,740 --> 01:37:37,710
Мы выпьем воды и сядем. Вы успокоитесь.
1044
01:37:41,940 --> 01:37:43,820
Пойдёмте со мной, пойдёмте.
1045
01:37:46,970 --> 01:37:50,050
Угадайте кого мы нашли
там, Франческо и Марию.
1046
01:37:50,280 --> 01:37:52,340
Двух потерявшихся детей. Именно так.
1047
01:37:53,250 --> 01:37:56,400
Да они здесь, со мной.
Что будем делать, сообщим матери?
1048
01:37:57,370 --> 01:37:58,400
Директору тоже?
1049
01:37:59,310 --> 01:38:00,310
Отлично.
1050
01:38:02,400 --> 01:38:03,540
Мы всё уладим.
1051
01:38:04,800 --> 01:38:05,800
Не волнуйтесь.
1052
01:38:07,370 --> 01:38:08,510
Успокоились?
1053
01:38:23,480 --> 01:38:25,480
Сеньора, мы их нашли.
1054
01:38:26,680 --> 01:38:27,680
Что?
1055
01:38:29,200 --> 01:38:30,850
Что случилось с твоим телефоном?
1056
01:38:31,080 --> 01:38:32,450
Сеньор подарил мне свой.
1057
01:38:33,600 --> 01:38:37,600
Я сейчас положу трубку,
мне нужно быть на связи.
1058
01:38:38,800 --> 01:38:39,800
Пока.
1059
01:38:44,910 --> 01:38:45,480
Да.
1060
01:38:45,880 --> 01:38:47,600
Леа, их нашли!
1061
01:38:49,880 --> 01:38:51,140
Ты меня слышишь, Леа?
1062
01:38:51,650 --> 01:38:52,650
Да.
1063
01:38:52,850 --> 01:38:56,340
Их нашли, они сейчас в музее.
Приезжай быстрее.
1064
01:38:56,740 --> 01:38:59,540
Их нашли. Приезжайте сюда.
1065
01:39:00,450 --> 01:39:03,310
Еду! Да, еду. Они с тобой?
1066
01:39:04,110 --> 01:39:07,200
Нет, но они здесь. Я сейчас пойду к ним.
1067
01:39:07,650 --> 01:39:09,710
Иди, пожалуйста иди.
1068
01:39:09,880 --> 01:39:10,880
Я иду.
1069
01:39:32,910 --> 01:39:34,280
Мама скоро придёт.
1070
01:39:36,050 --> 01:39:39,200
Ты чем-то обеспокоен? У тебя хмурый вид.
1071
01:39:40,450 --> 01:39:42,050
Здравствуйте господин директор.
1072
01:39:42,340 --> 01:39:43,600
Доброе утро всем.
1073
01:39:44,510 --> 01:39:45,976
Здравствуйте господин директор.
1074
01:39:46,000 --> 01:39:47,770
Доктора Саджусти, полиция.
1075
01:39:47,820 --> 01:39:49,770
Франческо Буранели, очень приятно.
1076
01:39:51,710 --> 01:39:53,880
Мне сказали тебя зовут Франческо, да?
1077
01:39:54,570 --> 01:39:56,220
Какое совпадение, меня тоже.
1078
01:39:56,450 --> 01:39:58,970
Привет, добро пожаловать в музей Ватикана.
1079
01:39:59,250 --> 01:40:00,196
А как тебя зовут?
1080
01:40:00,220 --> 01:40:00,800
Мария.
1081
01:40:00,910 --> 01:40:03,080
Мария, какое прелестное имя.
1082
01:40:03,370 --> 01:40:07,200
Я знаю, у вас сегодня был сложный
день, полный неожиданных событий.
1083
01:40:07,250 --> 01:40:09,600
Но всё хорошо, что хорошо кончается.
1084
01:40:10,170 --> 01:40:11,576
Вы в музеях Ватикана.
1085
01:40:11,600 --> 01:40:17,346
В красивом месте где много шедевров. И я
знаю, что кто-то очень любит искусство.
1086
01:40:17,370 --> 01:40:18,450
Правда, Франческо?
1087
01:40:18,800 --> 01:40:20,280
Можно я расскажу вам секрет?
1088
01:40:20,970 --> 01:40:26,400
Когда мне было столько же лет, как и вам.
Я тоже очень хотел посетить музеи Ватикана.
1089
01:40:26,970 --> 01:40:29,310
Но родители ни как не
могли сводить меня туда.
1090
01:40:29,770 --> 01:40:34,910
Поэтому я убедил брата,
вместо игры в мяч сходить со мной в музей.
1091
01:40:35,200 --> 01:40:41,346
Это был прекрасный день, но мы потерялись. Вы
не представляете, как разозлились наши родители.
1092
01:40:41,370 --> 01:40:43,650
Они так меня отшлёпали,
что я до сих пор помню.
1093
01:40:43,820 --> 01:40:46,510
У нас есть время на короткую прогулку?
1094
01:40:46,740 --> 01:40:47,740
Думаю да.
1095
01:40:48,170 --> 01:40:50,850
Я знаю короткий путь
до Сикстинской капеллы.
1096
01:40:51,200 --> 01:40:52,200
Пойдёмте со мной.
1097
01:42:18,000 --> 01:42:19,000
И ещё долго?
1098
01:42:19,820 --> 01:42:22,050
Нет, они уже скоро выйдут.
1099
01:43:22,074 --> 01:43:24,674
Субтитры перевел:
Чемпион Украины по кунилингусу - milf2010.
96266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.