Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,500 --> 00:01:27,900
- No need to worry, Marshal.
2
00:01:27,800 --> 00:01:29,600
The scout will be back soon.
3
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
- Yeah, but it's not
him I'm worried about.
4
00:01:33,600 --> 00:01:35,300
We should leave.
5
00:01:35,400 --> 00:01:38,900
We need to be in Angel's Creek
by noon with those prisoners.
6
00:01:38,700 --> 00:01:40,900
We can't afford to
miss that train.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
- Come over and
grab some coffee.
8
00:01:43,700 --> 00:01:45,800
We should eat
before we get goin'.
9
00:02:36,400 --> 00:02:38,200
- How about some beans, Marshal?
10
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Starvin' over here.
11
00:02:39,300 --> 00:02:40,400
- And a blanket, it's cold.
12
00:02:40,300 --> 00:02:41,600
- Shut your mouth.
13
00:02:41,700 --> 00:02:43,100
- Give me one chance,
14
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
one chance and I'll
cut you like a pig.
15
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
- Get 'em!
16
00:03:49,800 --> 00:03:51,300
- Grab the keys!
17
00:03:52,300 --> 00:03:53,600
Come on, come on,
come on, come on.
18
00:04:28,800 --> 00:04:32,600
- I told you,
Marshal, I told you.
19
00:04:37,400 --> 00:04:39,700
- You won't get away
with this, Atticus.
20
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
They're gonna find out
you're still alive.
21
00:06:22,200 --> 00:06:23,700
- Hiya, hiya.
22
00:06:23,600 --> 00:06:25,100
Giddy-up, hiya, hiya.
23
00:06:41,900 --> 00:06:43,000
- Ha!
24
00:06:43,800 --> 00:06:45,100
Come on, ha!
25
00:06:46,100 --> 00:06:48,300
- Better just give up!
26
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
Hiya, hiya.
27
00:06:51,200 --> 00:06:52,600
Hiya, hiya.
28
00:06:56,700 --> 00:06:58,100
Come on, let's go.
29
00:06:58,100 --> 00:07:00,300
You can run but you can't hide.
30
00:07:47,000 --> 00:07:47,900
- Syd!
31
00:07:47,900 --> 00:07:49,700
It's me, you idiot!
32
00:07:50,500 --> 00:07:51,600
- Jeff?
33
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
- Yeah!
34
00:07:53,300 --> 00:07:55,300
They saw me, they're chasin' me!
35
00:07:55,300 --> 00:07:56,900
- What are you
talkin' about, Jeff?
36
00:07:56,900 --> 00:07:58,300
Who's chasin' you?
- The guys from
37
00:07:58,200 --> 00:07:59,300
the card games,
they're chasin' me.
38
00:08:05,600 --> 00:08:06,900
Where's Will?
- I don't know.
39
00:08:06,900 --> 00:08:08,600
Probably went to go
water the horses.
40
00:08:54,700 --> 00:08:58,200
- Give me another
cylinder, hurry up!
41
00:08:58,200 --> 00:08:59,300
- Hey, come out!
42
00:08:59,200 --> 00:09:01,100
I promise we won't shoot!
43
00:09:01,200 --> 00:09:02,100
- All right.
44
00:09:02,100 --> 00:09:04,200
All right, where is it?
45
00:09:04,900 --> 00:09:05,700
- Syd, we need more ammo.
46
00:09:05,800 --> 00:09:07,400
- We're out.
47
00:09:07,400 --> 00:09:09,600
- I'd hate to have my boys
keep slingin' lead your way,
48
00:09:09,600 --> 00:09:13,900
but I will if you don't get
those greenbacks back to us.
49
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
You understand?
50
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
- Give me the money.
51
00:09:19,600 --> 00:09:20,900
Come on.
- Here.
52
00:09:20,900 --> 00:09:23,000
Put some up under
your hat, split it up.
53
00:09:36,700 --> 00:09:38,900
All right, we're comin' out!
54
00:09:39,600 --> 00:09:41,100
- Guns first!
55
00:10:28,800 --> 00:10:30,700
- Good. Now, hand it over.
56
00:10:39,100 --> 00:10:41,400
- Butch, I could've sworn
there was more than that.
57
00:10:41,400 --> 00:10:44,200
- I'd have won a few more
rounds if these skunks
58
00:10:44,200 --> 00:10:46,100
would have played by the rules.
59
00:10:47,100 --> 00:10:49,200
- I reckon we won't find
out how much there was
60
00:10:49,100 --> 00:10:51,400
until one of these
boys coughs it up.
61
00:11:08,600 --> 00:11:09,900
- Hey, bootlegger.
62
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
- It's $20 and it
doesn't belong to you.
63
00:11:16,000 --> 00:11:17,700
Where's your guns?
64
00:11:17,600 --> 00:11:18,900
- Swimming.
65
00:12:18,500 --> 00:12:20,100
Hit him again, Clay!
66
00:12:20,100 --> 00:12:21,700
Come on, hit him again.
67
00:12:21,700 --> 00:12:23,200
Yellow-bellied cheat.
68
00:12:26,600 --> 00:12:28,100
Deserves every bit of it.
69
00:12:30,400 --> 00:12:33,300
Hey, Clay, he out yet?
70
00:12:33,300 --> 00:12:35,700
- Nah, he ain't out yet.
71
00:12:36,900 --> 00:12:38,000
That'd just be too kind
letting him sleep through
72
00:12:38,100 --> 00:12:39,500
what's comin' next.
73
00:12:40,300 --> 00:12:41,800
- What comes next?
74
00:12:42,800 --> 00:12:47,700
- Otto, have you
ever peeled an apple?
75
00:12:47,600 --> 00:12:48,500
- Yeah.
76
00:12:56,700 --> 00:12:57,900
- Someone's comin'!
77
00:12:57,900 --> 00:12:59,400
- Whoa, whoa.
- Who was it?
78
00:12:59,400 --> 00:13:00,900
- Who was that around there?
- Is that a bear?
79
00:13:02,200 --> 00:13:03,800
- Walk forward slowly.
80
00:13:03,800 --> 00:13:05,700
Hands where we can see 'em.
81
00:13:08,500 --> 00:13:09,800
- It's a bunch of greenhorns.
82
00:13:09,800 --> 00:13:11,300
- Don't look like much to me.
83
00:13:12,200 --> 00:13:13,600
- How'd you find us?
84
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
- Well, we weren't
lookin' for you.
85
00:13:15,500 --> 00:13:17,200
- What were
you lookin' for?
86
00:13:17,200 --> 00:13:19,300
- A place to spend the night.
87
00:13:19,300 --> 00:13:20,900
Lost all of our
supplies in the river,
88
00:13:20,900 --> 00:13:23,300
and heard the wolves,
and saw the fire,
89
00:13:23,300 --> 00:13:25,900
and figured we didn't
have much of a choice.
90
00:13:27,100 --> 00:13:30,100
So is it all right if
we spend the night here?
91
00:13:31,000 --> 00:13:32,500
- What do you think, Clay?
92
00:13:33,500 --> 00:13:38,700
- Well, I think we can
work somethin' out.
93
00:13:40,100 --> 00:13:42,200
How much money you
boys got on you?
94
00:13:43,000 --> 00:13:44,300
- This is all I got.
95
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
- Woo!
96
00:13:49,500 --> 00:13:50,600
Well, boys.
97
00:13:52,500 --> 00:13:55,300
Seems like they paid for
the night and then some.
98
00:13:57,200 --> 00:13:58,900
- Welcome to the party.
- Oh, go down there.
99
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
- Otto, get the whiskey.
100
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
- Huh, you got it, Clay.
101
00:14:05,300 --> 00:14:06,900
- I'm tired of listenin'
to his lies anyway.
102
00:14:06,900 --> 00:14:08,700
- Yeah, ooh!
- Here you go, buddy.
103
00:14:08,800 --> 00:14:10,800
- See if you can take this, boy.
104
00:14:10,800 --> 00:14:14,300
- Boys, here's to a good night.
105
00:14:15,700 --> 00:14:19,000
- I've been lookin'
for a new hat.
106
00:14:18,900 --> 00:14:19,800
- Yeah.
107
00:14:26,000 --> 00:14:27,400
- Otto.
- Yeah.
108
00:14:27,500 --> 00:14:29,400
- That's
one heck of a gig.
109
00:14:31,900 --> 00:14:33,400
- I'm Clay Hobbs.
110
00:14:33,300 --> 00:14:37,000
To my right here,
we got Virgil, Gus,
111
00:14:37,500 --> 00:14:40,200
Trace, and Otto Johnson.
112
00:14:40,200 --> 00:14:41,500
- Howdy.
113
00:14:43,500 --> 00:14:45,300
- And who's that over there?
114
00:14:46,600 --> 00:14:49,600
- That is a dirty cheatin' rat
who thought there wouldn't be
115
00:14:54,600 --> 00:14:57,300
any consequences
from crossin' me.
116
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Come on.
117
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
- Yeah.
118
00:14:59,500 --> 00:15:01,100
- Hit him again.
119
00:15:01,100 --> 00:15:03,700
- Now, I was in the process
of straightenin' him out
120
00:15:03,700 --> 00:15:04,800
when you boys rode up.
121
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
- Yes, you did.
122
00:15:06,400 --> 00:15:10,000
- Name's Drew and
I didn't cheat.
123
00:15:10,000 --> 00:15:11,500
Dice is dice.
124
00:15:13,600 --> 00:15:17,100
Yacks with sticky palms and
deep pockets tend to lose.
125
00:15:25,300 --> 00:15:26,300
Oh, yeah!
126
00:15:26,400 --> 00:15:26,900
Hit 'em good!
127
00:15:28,700 --> 00:15:31,900
- Seeing how hard I've been
hittin' you for the last hour,
128
00:15:32,600 --> 00:15:35,300
I think you're the one who lost.
129
00:15:40,600 --> 00:15:43,800
- You call them punches?
130
00:15:43,800 --> 00:15:48,100
As far as I can tell, the
only thing your girly fingers
131
00:15:47,900 --> 00:15:51,500
have done is make
me wanna show you
132
00:15:52,600 --> 00:15:56,100
what real pain feels like.
133
00:16:18,000 --> 00:16:21,300
- Time
to take him out.
134
00:16:21,300 --> 00:16:23,300
- Nah, you're lucky.
135
00:16:23,200 --> 00:16:24,300
- Oh, he's in
a good mood, fellas.
136
00:16:24,300 --> 00:16:26,500
- We have guests tonight.
137
00:16:27,500 --> 00:16:31,200
But tomorrow, you and
I are gonna find out
138
00:16:31,100 --> 00:16:35,800
just how many bullets
it takes to kill a man.
139
00:16:36,500 --> 00:16:37,800
What do you say, boys?
140
00:16:37,900 --> 00:16:39,200
- I don't think he
makes it past six, Clay.
141
00:16:41,400 --> 00:16:43,500
- It only takes one!
142
00:16:45,600 --> 00:16:51,100
- I think I can stretch
it all the way to 20.
143
00:16:54,100 --> 00:16:55,400
Whoa!
144
00:16:55,400 --> 00:17:00,000
- Yeah.
145
00:16:59,800 --> 00:17:01,700
- Let's go
drink some whiskey.
146
00:17:01,800 --> 00:17:03,500
Yeah, I'll take some.
147
00:17:03,500 --> 00:17:08,800
- I got some bourbon.
148
00:17:31,700 --> 00:17:34,400
- Will, what are you doing?
149
00:17:35,300 --> 00:17:37,400
Do you realize what
they'll do to us?
150
00:17:38,600 --> 00:17:40,400
Will, he's not worth it.
151
00:17:42,200 --> 00:17:44,500
- Everyone's worth it, Jeff.
152
00:17:46,600 --> 00:17:49,700
- Fine, fine, I'll do this.
153
00:17:49,600 --> 00:17:50,900
You go see if you
can wake up Syd
154
00:17:50,900 --> 00:17:52,600
without getting anybody else up.
155
00:17:52,500 --> 00:17:54,600
Now, get out of here.
156
00:18:49,600 --> 00:18:50,500
- Hey!
157
00:18:51,300 --> 00:18:52,400
Hey!
158
00:18:53,900 --> 00:18:55,200
Those boys are gettin' away!
159
00:18:55,200 --> 00:18:56,800
- Hey, what's goin' on?
160
00:18:56,800 --> 00:18:58,700
- If you boys ain't on
saddles in five seconds-
161
00:18:58,600 --> 00:19:00,000
- All right, all right.
162
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
- Hiya, hiya, hiya!
163
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
Hiya, come on!
164
00:19:27,200 --> 00:19:28,600
Ho, ho, ho, ho.
165
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
- That way, go!
166
00:19:29,700 --> 00:19:31,000
- Syd, which way?
167
00:19:31,100 --> 00:19:32,400
- Hurry up!
168
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
- Come on, let's go.
169
00:19:42,800 --> 00:19:45,900
Whoa, whoa.
170
00:19:45,700 --> 00:19:47,500
- Look for tracks.
171
00:19:48,300 --> 00:19:50,100
Which way they'd go?
172
00:19:51,500 --> 00:19:53,200
- Ha, come on, ha.
173
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
- Go, go.
174
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
Go, boys!
175
00:20:06,700 --> 00:20:08,400
- Syd, you all right?
176
00:20:08,500 --> 00:20:09,700
Come on.
177
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
Ya, uh.
178
00:20:14,300 --> 00:20:17,700
- You intrude on sacred ground.
179
00:20:17,700 --> 00:20:20,400
Return to where you came from.
180
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
- We can't.
181
00:20:21,800 --> 00:20:23,400
There's a large group
of men right behind us
182
00:20:23,300 --> 00:20:25,200
and they're gonna
kill us if we go back.
183
00:20:25,200 --> 00:20:28,100
- It remains the
same, you must leave.
184
00:20:36,600 --> 00:20:38,900
Off your horses.
185
00:20:38,900 --> 00:20:42,200
You stay here until I return.
186
00:20:53,700 --> 00:20:55,400
- Whoa, whoa.
187
00:20:55,400 --> 00:20:56,600
- Why are you boys, stoppin'?
188
00:20:56,600 --> 00:20:58,000
They're gettin' away!
189
00:20:58,000 --> 00:20:59,100
- Are you kiddin' me, Clay?
190
00:20:59,100 --> 00:21:00,900
Look what you're standin' under!
191
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
What?
192
00:21:04,400 --> 00:21:06,100
You're afraid of a
couple of dead corpses?
193
00:21:10,800 --> 00:21:13,700
You're fixin' to be the same
if you don't burn those horses.
194
00:21:13,600 --> 00:21:16,000
- Clay, the Blackfeet
will never forgive
195
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
an offense like this.
196
00:21:18,600 --> 00:21:20,000
- I don't care what
those Indians think.
197
00:21:20,100 --> 00:21:21,400
Now, ride!
198
00:21:31,200 --> 00:21:32,600
- Which way they go?
199
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
- Indians!
200
00:21:43,600 --> 00:21:45,700
Come on, fall back!
201
00:21:45,700 --> 00:21:46,900
Fall back!
202
00:22:07,100 --> 00:22:08,700
- Dad gum it, Clay.
203
00:22:09,400 --> 00:22:10,200
Ugh.
204
00:22:10,200 --> 00:22:11,900
Frederick, Donovan, dead.
205
00:22:12,000 --> 00:22:13,800
Got two of us killed.
206
00:22:21,200 --> 00:22:22,400
- This ain't over!
207
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
- It is and you know it.
208
00:22:27,100 --> 00:22:29,800
- I saw him, the marshal scout.
209
00:22:31,700 --> 00:22:33,300
- The ghost that got away.
210
00:22:39,900 --> 00:22:42,000
Make sure he gets back to camp.
211
00:22:41,900 --> 00:22:46,100
I got somethin' I gotta do.
212
00:22:52,900 --> 00:22:54,600
- They have fled.
213
00:22:54,700 --> 00:22:57,000
You must leave now.
214
00:22:56,900 --> 00:22:58,800
- You fought 'em and won?
215
00:22:58,700 --> 00:22:59,800
Who are you?
216
00:22:59,800 --> 00:23:02,300
- I am Kitchi of the Blackfeet.
217
00:23:02,200 --> 00:23:05,800
A half-a-day's ride
that way is a town.
218
00:23:06,900 --> 00:23:08,600
Leave now.
219
00:23:34,900 --> 00:23:37,700
- You know, I had never
met a real Indian before.
220
00:23:38,600 --> 00:23:40,000
Pa always said they were
bloodthirsty savages,
221
00:23:40,000 --> 00:23:41,400
who you should-
222
00:23:41,400 --> 00:23:43,300
- Pa said most were
bloodthirsty, Will.
223
00:23:43,300 --> 00:23:44,800
You better be glad
we met the ones
224
00:23:44,800 --> 00:23:46,400
that didn't wanna
take our scalps.
225
00:23:46,500 --> 00:23:47,800
- Yeah, I'd be more afraid
of the gang chasing us
226
00:23:47,800 --> 00:23:49,200
then those Indians.
227
00:23:49,200 --> 00:23:50,700
I don't even wanna know
what would've happened
228
00:23:50,700 --> 00:23:51,700
if they caught up to us.
229
00:23:53,300 --> 00:23:54,600
- Hey, wait.
230
00:23:54,600 --> 00:23:55,700
Where you goin'?
231
00:23:59,300 --> 00:24:01,800
You can't go back there,
we barely escaped.
232
00:24:04,000 --> 00:24:05,300
So you're goin' back to die?
233
00:24:05,400 --> 00:24:06,700
- Get out of my way!
234
00:24:06,700 --> 00:24:08,000
- How do
you expect to fight
235
00:24:08,000 --> 00:24:09,700
that whole lot by yourself?
236
00:24:09,700 --> 00:24:12,000
- Look, I don't know what
quarrel you had with 'em,
237
00:24:11,900 --> 00:24:13,500
but we saved your life,
238
00:24:13,500 --> 00:24:16,400
and you shouldn't
just throw that away.
239
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
- Yeah.
240
00:24:19,000 --> 00:24:21,600
I guess I should be
grateful to you boys.
241
00:24:22,400 --> 00:24:24,800
After all, I do owe you my life.
242
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
- So uh, what's your name?
243
00:24:29,400 --> 00:24:31,100
- Name's Drew Wesley.
244
00:24:31,100 --> 00:24:33,300
Drew Quickdraw Wesley, actually.
245
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
Fastest gun around.
246
00:24:36,700 --> 00:24:38,500
- Well, then explain how
you ended up tied to a tree,
247
00:24:38,600 --> 00:24:40,500
Mr. Quickdraw.
248
00:24:40,500 --> 00:24:42,600
- Yeah, how did
you get yourself mixed up
249
00:24:42,600 --> 00:24:44,300
with that gang anyhow?
250
00:24:44,300 --> 00:24:45,900
- They're not just any gang.
251
00:24:46,000 --> 00:24:47,600
Those boys you met
down there are known as
252
00:24:47,500 --> 00:24:50,300
the "Denson Gang", the
most ruthless cutthroats
253
00:24:50,300 --> 00:24:51,600
in the territory.
254
00:24:52,800 --> 00:24:55,600
Been tailin' their outfit
for quite some time now.
255
00:24:55,500 --> 00:24:57,100
Don't rightly know what
they're lookin' for,
256
00:24:57,100 --> 00:24:59,400
but they sure do
move around a lot.
257
00:24:59,300 --> 00:25:01,700
It's good money attached
to their heads, too.
258
00:25:01,700 --> 00:25:04,900
Got a couple of 'em where
I wanted 'em when well,
259
00:25:04,900 --> 00:25:07,100
got the drop on me
in a game of dice,
260
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
took my gun, and me
tied me to that tree.
261
00:25:09,800 --> 00:25:12,500
- Quite the
arrest on your part.
262
00:25:13,600 --> 00:25:15,700
- Well, if they're really
as dangerous as you say,
263
00:25:15,700 --> 00:25:18,100
that's all the more reason
for us to keep movin'.
264
00:25:18,000 --> 00:25:20,100
How about you head into
town with us and after that
265
00:25:20,000 --> 00:25:21,700
you can go your separate way.
266
00:25:26,000 --> 00:25:27,400
- You might wanna clean
that blood off your face
267
00:25:27,400 --> 00:25:29,600
before we cross
paths with any women.
268
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
- Right.
269
00:25:31,200 --> 00:25:33,500
Ladies actually love a man
with some battle scars.
270
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
- This ain't much.
271
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
- How you doing, guys?
272
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
- Oh, I don't know.
273
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
Uh, it's got its sights.
274
00:27:11,300 --> 00:27:12,200
- Yeah, I don't think you're
gonna be around long enough
275
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
to see 'em, Syd.
276
00:27:14,600 --> 00:27:16,800
Remember, we're only here to
get supplies, then we're out.
277
00:27:16,800 --> 00:27:18,500
- Come on, Jeff.
278
00:27:18,400 --> 00:27:19,800
After the last few days, can't
we have some time to relax?
279
00:27:19,800 --> 00:27:22,500
- We can relax when we
get to the coast, Will.
280
00:27:23,600 --> 00:27:27,300
- Wait, so you boys are
headed that far West?
281
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
- Yeah.
282
00:27:29,900 --> 00:27:30,900
- Well, I can't fault you.
283
00:27:30,900 --> 00:27:32,500
Quite a sight to behold.
284
00:27:32,400 --> 00:27:34,000
- You've seen the ocean, Drew?
285
00:27:34,000 --> 00:27:35,900
- Well, I figured after
I earned the bounty
286
00:27:35,900 --> 00:27:38,400
from the Denson Gang, I'd
make my way West as well.
287
00:27:39,000 --> 00:27:40,400
As luck would have it I ran-
288
00:27:40,400 --> 00:27:41,700
- Got beaten blue
and tied to a tree.
289
00:27:43,700 --> 00:27:46,900
- Look, you boys need someone
who knows the territory.
290
00:27:46,900 --> 00:27:48,400
And if you're headed that way,
291
00:27:48,400 --> 00:27:51,000
I may be interested in
taggin' along myself.
292
00:27:52,000 --> 00:27:53,600
- Look, Drew, we
hardly even know you.
293
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
The last thing we need is
some bloody-faced gunslinger
294
00:27:55,200 --> 00:27:57,100
tailin' us all the
way to the coast.
295
00:27:57,100 --> 00:27:58,900
- Oh, I don't know, I don't
think it'll be all that bad.
296
00:27:58,900 --> 00:28:01,300
It wouldn't hurt to have a
traveling companion with us.
297
00:28:01,300 --> 00:28:02,900
I mean what?
298
00:28:02,800 --> 00:28:04,600
We've been held up three
times in the past week alone.
299
00:28:05,900 --> 00:28:08,400
- Fine, if it gets us
movin' faster, I don't care.
300
00:28:09,700 --> 00:28:11,400
Look, me and Will will go
down and find some supplies.
301
00:28:11,300 --> 00:28:13,600
Syd, you see about
findin' us some firepower.
302
00:28:14,500 --> 00:28:16,600
And please, don't
cause any trouble.
303
00:28:20,000 --> 00:28:21,400
Don't worry, Drew,
304
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
Jeff's actually friendly.
305
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
He is a friendly guy.
306
00:28:32,800 --> 00:28:34,200
Once you get to know him.
307
00:28:50,700 --> 00:28:52,600
I think they see a
corpse walkin' around.
308
00:28:52,600 --> 00:28:54,400
- They wouldn't be too wrong.
309
00:28:54,500 --> 00:28:56,300
I feel like death himself.
310
00:28:56,200 --> 00:28:58,300
- Well, sir, you sure
do look like him, too.
311
00:28:58,300 --> 00:29:00,200
- Very funny.
312
00:29:00,100 --> 00:29:01,700
- You know, with your
face lookin' like that
313
00:29:01,800 --> 00:29:04,200
and your clothes all torn,
wouldn't be surprised.
314
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
- Yeah.
315
00:29:05,600 --> 00:29:07,200
Doesn't help that we smell
of whatever brimstone
316
00:29:07,100 --> 00:29:08,300
that bartender gave
us back there, too.
317
00:29:09,900 --> 00:29:10,900
- You know, maybe we should
be lookin' for a scythe
318
00:29:11,000 --> 00:29:12,400
for you instead.
319
00:29:12,400 --> 00:29:14,300
- Yeah, beware, Overlook-
- Bye, Mr. Strake.
320
00:29:14,200 --> 00:29:16,700
- For death walks among you.
- Oh!
321
00:29:16,600 --> 00:29:17,800
- Ugh!
322
00:29:17,900 --> 00:29:19,900
- Hey, hey, wait
a minute, hold on!
323
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
- Sir, I don't want any trouble.
324
00:29:25,500 --> 00:29:27,500
Well, what is it?
325
00:29:29,900 --> 00:29:32,500
- If my, if my mother
taught me anything,
326
00:29:32,500 --> 00:29:34,100
it was how to apologize.
327
00:29:34,100 --> 00:29:36,900
So I was wonderin' if you'd
grant me that courtesy.
328
00:29:37,800 --> 00:29:40,700
Look, what I'm tryin'
to say is I'm sorry
329
00:29:40,700 --> 00:29:43,700
for runnin' into you,
especially lookin' like this.
330
00:29:44,800 --> 00:29:46,500
- And I'm sorry for
pushing you in the street,
331
00:29:46,600 --> 00:29:49,200
even if you do look
rather hideous.
332
00:29:49,200 --> 00:29:51,900
- Mother also taught me to
introduce myself to anybody
333
00:29:51,800 --> 00:29:53,600
who's kind enough to meet me.
334
00:29:53,600 --> 00:29:54,700
I'm Drew Wesley.
335
00:29:54,700 --> 00:29:56,300
- Nice to meet you, Drew Wesley.
336
00:29:56,300 --> 00:29:58,000
I'm Laura Gradenson.
337
00:29:58,000 --> 00:30:00,100
- I don't mean to be rude,
but I'm afraid I'll sully
338
00:30:00,100 --> 00:30:02,100
that hand if I touch
it in my current state.
339
00:30:02,100 --> 00:30:04,200
- Well, if you're looking
to get cleaned up,
340
00:30:04,200 --> 00:30:07,800
there's a wash near the livery
about three buildings down.
341
00:30:09,000 --> 00:30:11,300
- That'd be lovely, but I'm
afraid I'm in need of a guide.
342
00:30:11,200 --> 00:30:12,500
See, me and my friend there-
343
00:30:13,800 --> 00:30:15,900
We just rolled into this town.
344
00:30:15,800 --> 00:30:18,100
Would it be too forward if
I ask you to show me around?
345
00:30:18,100 --> 00:30:20,900
- Well, I was headed in
that direction anyhow,
346
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
but wouldn't your friend
like to join us as well?
347
00:30:24,600 --> 00:30:26,000
- Let me go ask him.
348
00:30:33,500 --> 00:30:34,800
- I need you to keep walkin'
as if you're not interested in
349
00:30:34,700 --> 00:30:36,200
her company and find me later.
350
00:30:36,300 --> 00:30:38,200
- Drew, we're supposed to-
351
00:30:38,200 --> 00:30:39,600
Supposed to be
lookin' for supplies.
352
00:30:39,500 --> 00:30:40,700
- I'm sure I'll find
somethin' with her.
353
00:30:40,800 --> 00:30:41,900
Now get!
354
00:30:47,500 --> 00:30:49,400
- As memory serves, the
washhouse should be next to
355
00:30:49,400 --> 00:30:52,600
the Presley General Store
near the Marshal's livery.
356
00:30:53,400 --> 00:30:54,800
- It'll be a mighty
welcome sight.
357
00:30:54,800 --> 00:30:56,600
I'll have my wits back
once I get all this dust
358
00:30:56,600 --> 00:30:57,300
washed off me.
359
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
- There's quite a bit more
than just dust to wash off.
360
00:31:00,900 --> 00:31:05,500
How did you find yourself in
Overlook looking so broken?
361
00:31:06,600 --> 00:31:09,800
- Fighting for my life in a
den of bandits and cutthroats.
362
00:31:10,700 --> 00:31:12,100
- Ahead
of schedule, baby!
363
00:31:12,100 --> 00:31:14,600
- How on earth did
you end up there?
364
00:31:14,600 --> 00:31:17,100
- I may not look like
it, but I make my livin'
365
00:31:17,100 --> 00:31:19,000
bringin' men like
them to justice.
366
00:31:20,400 --> 00:31:21,900
Actually, I've been on
the hunt for their outfit
367
00:31:21,900 --> 00:31:23,500
for quite some time now.
368
00:31:24,500 --> 00:31:27,800
There I was, outside
their hideout,
369
00:31:27,800 --> 00:31:29,500
gun in hand and courage bold.
370
00:31:29,400 --> 00:31:33,800
- There you are, Laura.
371
00:31:45,100 --> 00:31:49,200
Now, Laura, what's a wild
flower like you doin'
372
00:31:49,100 --> 00:31:52,600
with a tumbleweed like this?
373
00:31:53,700 --> 00:31:56,200
- It's my business who I
choose to walk with, Jack.
374
00:31:57,100 --> 00:32:00,400
- Laura, you don't
know the territory yet.
375
00:32:00,200 --> 00:32:02,100
And I couldn't sleep well at
night knowin' you were walkin'
376
00:32:02,100 --> 00:32:07,600
around with some thing
as feral as this.
377
00:32:08,400 --> 00:32:09,800
- His name
is Drew, Jack.
378
00:32:09,700 --> 00:32:11,000
And I may be new
to the territory,
379
00:32:11,100 --> 00:32:12,400
but I think I can handle myself.
380
00:32:16,200 --> 00:32:19,200
- Regardless, we're here
to walk with you now.
381
00:32:19,100 --> 00:32:20,400
Right, boys?
382
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
- I've already
got company, Jack.
383
00:32:22,500 --> 00:32:23,900
Drew, let's go.
384
00:32:23,900 --> 00:32:26,100
- Hey, you're not
goin' anywhere.
385
00:32:27,300 --> 00:32:28,700
- I think she made
herself clear,
386
00:32:28,600 --> 00:32:29,900
she's not goin'
anywhere with you.
387
00:32:38,000 --> 00:32:39,300
- Jack, Jack!
388
00:32:39,400 --> 00:32:40,300
- Drew!
389
00:32:41,100 --> 00:32:42,700
- Get him!
- Jack!
390
00:32:42,600 --> 00:32:43,800
Jack, stop!
391
00:32:43,800 --> 00:32:45,200
All of you, stop this right now!
392
00:32:46,700 --> 00:32:48,300
Sheriff Toad!
393
00:32:48,300 --> 00:32:51,900
Sheriff Toad!
394
00:32:51,800 --> 00:32:53,500
- All right, you
have a good day, too.
395
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
- What you waitin' for?
396
00:32:54,800 --> 00:32:59,900
Get in here and hit him!
397
00:33:01,100 --> 00:33:02,800
Let's go, come on!
398
00:33:08,400 --> 00:33:13,400
- I got him. Come on.
399
00:33:16,500 --> 00:33:17,600
- Sheriff Toad!
400
00:33:17,600 --> 00:33:19,500
Sheriff, wake up!
401
00:33:19,400 --> 00:33:20,800
- Miss Gradenson, what-
402
00:33:20,700 --> 00:33:21,900
- Jack Fletcher and his
friends are fighting
403
00:33:21,900 --> 00:33:23,200
two boys in the street!
404
00:33:23,200 --> 00:33:24,000
- Are they armed?
- What?
405
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
I don't know!
406
00:33:25,100 --> 00:33:26,200
Jack is accosting them!
407
00:33:26,200 --> 00:33:27,600
You have to stop it!
408
00:33:28,600 --> 00:33:31,300
- Now, Laura, Jack is
quite full of himself,
409
00:33:31,300 --> 00:33:33,800
but he's not the kind to
take to fightin' a stranger.
410
00:33:33,800 --> 00:33:35,300
- Sheriff, there are five people
411
00:33:35,300 --> 00:33:36,500
killing each other right now.
412
00:33:36,600 --> 00:33:37,900
Now, are you gonna stop this
413
00:33:37,900 --> 00:33:41,000
or do I need to
go get my father?
414
00:33:44,700 --> 00:33:45,800
- Fine!
415
00:33:52,500 --> 00:33:55,200
- Get him back in there.
416
00:33:57,200 --> 00:33:58,100
Keep him down.
417
00:33:58,100 --> 00:34:00,200
Help me keep him down, come on.
418
00:34:07,400 --> 00:34:10,000
- All right, boys,
that's enough.
419
00:34:11,400 --> 00:34:13,100
You had your fun,
now break it up.
420
00:34:15,700 --> 00:34:18,400
Now I said that's enough!
421
00:34:20,900 --> 00:34:22,100
On your feet!
422
00:34:23,100 --> 00:34:24,500
- Shots
fired, shot fired.
423
00:34:24,500 --> 00:34:26,100
- Jail's that way, boys.
424
00:34:26,200 --> 00:34:28,100
- Sheriff, we didn't take-
- Fletcher, I didn't ask you!
425
00:34:28,100 --> 00:34:29,600
Now I said, "March!"
426
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
That way.
427
00:34:34,200 --> 00:34:36,400
You three, come on, you, too.
428
00:34:37,700 --> 00:34:38,700
Give it to me.
429
00:34:38,700 --> 00:34:41,200
Don't even think about it, boy.
430
00:34:41,100 --> 00:34:42,500
Yep.
431
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Come on.
432
00:34:45,400 --> 00:34:48,100
You know wakin' me up,
that's an annoyance.
433
00:34:49,100 --> 00:34:51,800
Disturbin' the peace,
that's an infraction.
434
00:34:51,700 --> 00:34:54,100
Assaultin' an officer,
now that's a crime.
435
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
I've got a nice
room for all of you.
436
00:34:56,600 --> 00:34:59,100
Come on in here and make
yourselves comfortable.
437
00:34:59,000 --> 00:35:00,400
Come wakin' me up like that.
438
00:35:00,300 --> 00:35:01,700
- Yeah, I was just down
watering the horses
439
00:35:01,700 --> 00:35:03,800
when I saw all happen
right down here.
440
00:35:03,800 --> 00:35:06,500
Jack Fletcher got in a fight
with a bunch of strangers.
441
00:35:06,400 --> 00:35:07,900
- Did you hear that?
- Yeah.
442
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
- You don't think that was Drew.
443
00:35:08,900 --> 00:35:09,900
- In this town, Will?
444
00:35:09,900 --> 00:35:11,000
Who else could it have been?
445
00:35:11,000 --> 00:35:12,400
Here.
446
00:35:12,300 --> 00:35:13,700
I'll only be a minute.
447
00:35:13,700 --> 00:35:15,300
Take that to the livery.
448
00:35:27,700 --> 00:35:28,900
- Can I help you?
449
00:35:28,800 --> 00:35:30,200
- Got some of my
friends in here,
450
00:35:30,300 --> 00:35:32,500
just need to ask 'em
a question or two.
451
00:35:37,600 --> 00:35:38,700
What'd you do?
452
00:35:40,000 --> 00:35:41,400
- Took the wrong fight.
453
00:35:42,400 --> 00:35:44,200
Saw Drew here about to
get knocked Galley West
454
00:35:44,300 --> 00:35:45,500
by those three.
455
00:35:48,400 --> 00:35:51,300
I didn't know why, but I
assumed it was for a good reason
456
00:35:51,300 --> 00:35:52,600
and uh-
- It was.
457
00:35:52,600 --> 00:35:54,100
- Da-da-da-da!
458
00:35:54,100 --> 00:35:55,500
Shut up, you ninny.
459
00:35:58,600 --> 00:36:02,900
Anyways, turns out
they were fighting over a girl,
460
00:36:02,800 --> 00:36:05,900
one that little Drew here
seemed quite struck by.
461
00:36:06,800 --> 00:36:08,500
- Yeah and
where is she now?
462
00:36:08,500 --> 00:36:09,800
- Blazes if I know.
463
00:36:12,400 --> 00:36:14,200
- What are they in for?
464
00:36:14,200 --> 00:36:18,600
- Disturbin' the peace
and assaultin' an
officer of the law.
465
00:36:21,900 --> 00:36:23,500
- All right, how long?
466
00:36:23,500 --> 00:36:26,600
- Tomorrow morning or until
somebody bails 'em out.
467
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
- Yeah.
468
00:36:27,600 --> 00:36:29,100
See you boys in the mornin'.
469
00:36:31,400 --> 00:36:33,000
- You have a nice night.
470
00:36:34,500 --> 00:36:37,400
You boys, get
yourself cleaned up.
471
00:36:37,400 --> 00:36:40,700
People are gonna think I'm
locking up corpses or something.
472
00:36:55,600 --> 00:36:58,900
- At this point Thomas,
Jesus enters the room...
473
00:37:06,100 --> 00:37:07,400
- How can I help you boys?
474
00:37:07,400 --> 00:37:09,000
- Yeah, my cousin
was in here earlier.
475
00:37:09,000 --> 00:37:10,500
He said he bought
four pieces from you.
476
00:37:10,400 --> 00:37:12,200
I was wonderin' if you
still had 'em around.
477
00:37:12,200 --> 00:37:17,200
- Matter of fact, there is
this fine piece of equipment
478
00:37:17,800 --> 00:37:19,800
and then these ones right here.
479
00:37:25,100 --> 00:37:27,000
- All right, thank you.
480
00:37:26,900 --> 00:37:28,600
- You're welcome.
481
00:37:28,700 --> 00:37:30,600
- Now, well, we gotta find
a place to stay the night.
482
00:37:32,100 --> 00:37:33,800
- Maybe
I can help with that.
483
00:37:33,800 --> 00:37:35,200
- And who are you?
484
00:37:35,200 --> 00:37:37,700
- People around here
call me Reverend Mark.
485
00:37:38,900 --> 00:37:40,500
- And uh, how do you plan
on helpin' us, reverend?
486
00:37:40,500 --> 00:37:42,400
- Well, you two are free to
stay with me for the night
487
00:37:42,500 --> 00:37:43,800
or for however long you need.
488
00:37:43,800 --> 00:37:45,300
- Uh-
- Yeah, that sounds great.
489
00:37:45,300 --> 00:37:47,100
I'd love to actually
get some sleep tonight.
490
00:37:47,200 --> 00:37:48,300
Where do you stay?
491
00:37:48,300 --> 00:37:49,800
- Well, follow me.
492
00:37:49,800 --> 00:37:51,600
It's right on the edge of town.
493
00:37:52,400 --> 00:37:53,600
- Great.
494
00:37:53,600 --> 00:37:55,100
Another night with
a Gospel Sharp.
495
00:38:05,600 --> 00:38:07,500
- Truth be told-
496
00:38:08,200 --> 00:38:09,600
- Thank you.
497
00:38:09,600 --> 00:38:10,700
- I barely recognize
this town anymore.
498
00:38:11,900 --> 00:38:13,600
It's so different from
the cluster of empty homes
499
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
that used to be
here when I arrived.
500
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
- How long ago was that?
501
00:38:16,800 --> 00:38:18,400
- About two years, maybe less.
502
00:38:18,400 --> 00:38:20,600
- How'd it
change so fast?
503
00:38:20,600 --> 00:38:23,400
- Well, as I understand it,
Overlook elected a Mayor
504
00:38:23,200 --> 00:38:26,800
back when it was scarcely
more than a ghost town.
505
00:38:27,400 --> 00:38:28,800
Mr. Gradenson is his name.
506
00:38:28,800 --> 00:38:30,400
He shared what he
had at the village,
507
00:38:30,300 --> 00:38:33,200
his time and his wealth.
508
00:38:33,100 --> 00:38:34,500
- Did he build everything?
509
00:38:34,600 --> 00:38:37,500
- No, but he pitched
in where he could.
510
00:38:38,600 --> 00:38:41,600
And the church, the church
is thanks solely to him.
511
00:38:42,500 --> 00:38:44,300
He personally paid for
every beam and nail.
512
00:38:44,400 --> 00:38:46,500
- He sounds like
a pretty good man.
513
00:38:46,500 --> 00:38:48,000
- Hmm, indeed.
514
00:38:51,000 --> 00:38:55,200
So, how did two brothers
end up this far Northwest?
515
00:38:56,600 --> 00:38:58,300
- Oh, it's uh, not just us.
516
00:38:58,400 --> 00:38:59,500
Ridin' with our cousin Sydney
517
00:38:59,500 --> 00:39:03,100
and one other named Drew Wesley.
518
00:39:03,000 --> 00:39:04,200
That makes four.
519
00:39:04,900 --> 00:39:06,400
- And uh, where are they now?
520
00:39:06,400 --> 00:39:08,300
- Yeah, they're uh, spendin'
the night in the jail
521
00:39:08,200 --> 00:39:10,200
for getting in a dumb fight.
522
00:39:10,300 --> 00:39:11,100
- Yes.
523
00:39:11,100 --> 00:39:12,900
I uh, I heard about that.
524
00:39:12,900 --> 00:39:14,800
Must have been quite the scuffle
to get old Toad involved.
525
00:39:17,000 --> 00:39:19,200
Now, Simon, he doesn't
sell his wares cheap.
526
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
You boys must be pretty
well-off to afford one of those.
527
00:39:22,200 --> 00:39:23,300
- Yeah, we better be.
528
00:39:23,300 --> 00:39:24,600
Sold the whole farm.
529
00:39:25,100 --> 00:39:26,100
- The whole farm.
530
00:39:26,100 --> 00:39:27,500
You owned a farm?
531
00:39:27,400 --> 00:39:29,300
At your age?
532
00:39:29,400 --> 00:39:31,600
I'm beggin' your pardon, but
that doesn't seem likely.
533
00:39:31,600 --> 00:39:33,000
- Uh, well, it
wasn't really ours,
534
00:39:33,000 --> 00:39:34,600
it was-
535
00:39:34,600 --> 00:39:37,000
It was left to us after
the, the pox took ma and pa.
536
00:39:37,000 --> 00:39:39,900
- Will, don't ever talk
about ma and pa like that!
537
00:39:42,100 --> 00:39:44,700
- Now, Jeff, the Lord
says in His word-
538
00:39:44,600 --> 00:39:46,800
- Okay, Reverend, you
tell me what kind of a God
539
00:39:46,800 --> 00:39:49,000
takes a boy's parents
out of his life?
540
00:39:49,000 --> 00:39:50,300
What kind of a God does that?
541
00:39:50,400 --> 00:39:54,400
- The same one who chose
mercy over vengeance.
542
00:39:54,200 --> 00:39:57,400
And the same one who let
His only begotten Son die
543
00:39:57,400 --> 00:40:00,200
on a cross, so
that we could live.
544
00:40:02,500 --> 00:40:05,000
Now, it's not given
to us to know why,
545
00:40:07,600 --> 00:40:09,500
but God is always faithful.
546
00:40:13,400 --> 00:40:15,600
You boys ever heard
the story of Job?
547
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
- Yeah.
548
00:40:19,400 --> 00:40:22,000
- You boys are blessed
to have each other.
549
00:40:23,000 --> 00:40:24,500
But the Lord allowed
Satan to take absolutely
550
00:40:24,400 --> 00:40:25,900
everything away from him.
551
00:40:27,000 --> 00:40:29,900
In the end, even his
wife turned on him.
552
00:40:30,900 --> 00:40:32,500
- Sorry for snappin'
at you there, Will.
553
00:40:32,500 --> 00:40:34,100
I didn't mean to.
554
00:40:35,000 --> 00:40:36,100
- Yeah, it's fine.
555
00:40:37,100 --> 00:40:38,400
How the last couple of
days have been goin',
556
00:40:38,300 --> 00:40:40,600
I'd be surprised if you didn't.
557
00:40:46,000 --> 00:40:47,900
- Well, you two are
free to sprawl out
558
00:40:47,800 --> 00:40:49,200
on the bed if you like.
559
00:40:49,300 --> 00:40:51,900
I think some sleep
might do you both well.
560
00:40:53,300 --> 00:40:54,700
- Thank you, Reverend.
561
00:41:33,600 --> 00:41:35,400
- It's your lucky day, boys!
562
00:41:37,000 --> 00:41:38,800
You're gettin' out early.
563
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
Come on out here,
let me get your guns.
564
00:41:51,600 --> 00:41:54,100
- Pa, you gotta believe
me, I didn't do anything.
565
00:41:54,000 --> 00:41:56,600
It, I, I didn't do anything!
566
00:41:57,800 --> 00:41:59,500
- You should take some
thought to your pride, son,
567
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
and then your pa wouldn't
have to bail you out
568
00:42:00,500 --> 00:42:01,300
of every pinch.
569
00:42:03,900 --> 00:42:05,500
- This isn't over.
570
00:42:05,500 --> 00:42:07,700
I swear I'm coming
for you yellows.
571
00:42:08,300 --> 00:42:09,600
- Is there any particular reason
572
00:42:09,700 --> 00:42:12,400
you haven't made
yourself scarce, Jack?
573
00:42:12,300 --> 00:42:13,600
- Uh, uh, uh...
574
00:42:13,600 --> 00:42:15,400
- If you're partial
to that cell,
575
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
I got no qualms lettin' you
stay here a while longer.
576
00:42:24,100 --> 00:42:25,100
- Mayor.
577
00:42:27,100 --> 00:42:29,300
- Are these the strangers you
were tellin' me about, Laura?
578
00:42:29,400 --> 00:42:30,300
- Yes, daddy.
579
00:42:30,300 --> 00:42:31,600
That's Drew Wesley.
580
00:42:31,700 --> 00:42:33,000
He's the one who fought off Jack
581
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
and his friends when
they were harassing me.
582
00:42:35,000 --> 00:42:37,700
- He's also the one that
assaulted me, Mayor.
583
00:42:38,400 --> 00:42:39,700
- Sorry about that, Sheriff.
584
00:42:39,700 --> 00:42:41,300
I hope you know
that punch was meant
585
00:42:41,300 --> 00:42:42,700
for Jack's nose
and not your gut.
586
00:42:43,900 --> 00:42:46,900
- Looks like you boys roughed
each other up pretty good.
587
00:42:46,900 --> 00:42:49,200
Enough to get the
law's attention anyway.
588
00:42:51,000 --> 00:42:53,200
How many licks would
you say you gave him?
589
00:42:53,100 --> 00:42:55,700
- Enough to prove I don't
take kindly to arrogance.
590
00:42:56,700 --> 00:42:58,200
- Well said.
591
00:42:58,200 --> 00:42:59,500
I would have whipped Jack myself
592
00:42:59,600 --> 00:43:01,800
if I didn't have a
reputation to keep.
593
00:43:01,800 --> 00:43:04,400
That boy's been a pain in
my side ever since Laura
594
00:43:04,400 --> 00:43:05,900
moved to Overlook.
595
00:43:05,900 --> 00:43:08,100
I think they spent enough
time in lockup, Toad.
596
00:43:08,100 --> 00:43:10,000
Go ahead and open up the cell.
597
00:43:10,000 --> 00:43:11,500
- Yes, sir.
598
00:43:11,600 --> 00:43:15,000
I don't know why I
bother arrestin' anybody.
599
00:43:24,400 --> 00:43:26,900
- Now, can I trust you
boys to keep the peace?
600
00:43:26,800 --> 00:43:27,800
- Yes, sir.
601
00:43:29,000 --> 00:43:31,100
- Well, then let me officially
welcome you to Overlook.
602
00:43:31,100 --> 00:43:32,700
- I'm Mayor Gradenson.
603
00:43:32,800 --> 00:43:34,200
- Hi.
604
00:43:34,100 --> 00:43:35,700
- You've already met
my daughter Laura
605
00:43:35,700 --> 00:43:39,100
and you've already
crossed our Sheriff Toad.
606
00:43:41,300 --> 00:43:43,700
So what brings you
boys to Overlook?
607
00:43:43,700 --> 00:43:46,800
- Well, sir, there's
actually four of us.
608
00:43:46,700 --> 00:43:49,100
Two brothers by the name
of Jeff and Will Lawson
609
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
are here too.
610
00:43:51,200 --> 00:43:53,500
We were attacked
last night by a gang
611
00:43:53,400 --> 00:43:55,100
and led toward this town.
612
00:43:55,000 --> 00:43:58,500
Now, we're just here supplyin'
for our westward journey.
613
00:43:58,500 --> 00:43:59,900
- Attacked, huh?
614
00:43:59,900 --> 00:44:01,500
Well, that makes sense.
615
00:44:01,600 --> 00:44:03,900
That's a lot more damage
than Jack could have done.
616
00:44:03,900 --> 00:44:06,000
- Yeah, would've saved some face
617
00:44:06,000 --> 00:44:07,700
if I had somethin'
like that with me.
618
00:44:07,600 --> 00:44:09,000
- Like this?
619
00:44:08,900 --> 00:44:11,200
You know how to
handle a firearm?
620
00:44:11,200 --> 00:44:12,400
- Yeah, I get by.
621
00:44:12,400 --> 00:44:13,800
Why, are you any good?
622
00:44:16,500 --> 00:44:17,900
- You don't get to be
Mayor unless you can
623
00:44:18,000 --> 00:44:19,500
back up your promises.
624
00:44:20,700 --> 00:44:23,700
Again, welcome to Overlook
and it's also perfect timing.
625
00:44:23,600 --> 00:44:25,900
We have our town's one-year
anniversary comin' up.
626
00:44:25,800 --> 00:44:27,700
That's gonna be in
a couple of days.
627
00:44:27,800 --> 00:44:29,300
- There'll be plenty
of food and drink,
628
00:44:29,300 --> 00:44:32,200
a shooting competition,
and even a dance.
629
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
Won't you stay?
630
00:44:33,500 --> 00:44:35,300
- Hmm, that, that
does sound nice.
631
00:44:35,300 --> 00:44:38,700
Uh, I'll talk to Jeff and
Will, and see if they want to.
632
00:44:38,600 --> 00:44:41,100
- Hey, you wouldn't happen to
know where they are, do you?
633
00:44:41,100 --> 00:44:42,500
- I'll ask around.
634
00:44:42,500 --> 00:44:45,200
In the meantime, you
boys need to wash up.
635
00:44:45,100 --> 00:44:48,600
Uh, Toad, go ahead and
show 'em to the washhouse.
636
00:44:48,600 --> 00:44:49,600
- Mayor?
637
00:44:51,000 --> 00:44:52,100
Yes, sir.
638
00:44:53,800 --> 00:44:55,800
- Letter
for Mayor Gradenson?
639
00:45:06,500 --> 00:45:08,900
- Father, is
everything all right?
640
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
- Yes.
641
00:45:09,900 --> 00:45:11,000
Yes.
642
00:45:10,900 --> 00:45:12,100
Uh, I'm all right, Laura.
643
00:45:13,300 --> 00:45:14,300
Let's go.
644
00:45:20,500 --> 00:45:23,800
- All right, you
hellions, follow me.
645
00:45:36,100 --> 00:45:37,500
- Now, they would have
beaten you to a pulp
646
00:45:37,500 --> 00:45:38,800
if I was not there.
647
00:45:39,300 --> 00:45:40,700
- Sure.
648
00:45:40,700 --> 00:45:42,100
- I took two of 'em, didn't I?
649
00:45:42,100 --> 00:45:44,200
- More like the two
of 'em took you.
650
00:45:46,900 --> 00:45:49,900
- Yeah, Syd, I agree, you
look even worse than Drew.
651
00:45:51,400 --> 00:45:54,300
- Well, you boys ready to go?
652
00:45:55,500 --> 00:45:59,600
- Uh, actually, Jeff, there's
a festival in two days.
653
00:45:59,400 --> 00:46:01,100
It's like a big old shindig,
654
00:46:01,000 --> 00:46:02,400
one we'd be sore to miss out on.
655
00:46:02,500 --> 00:46:04,200
- Yeah, we won't wanna
miss out on this.
656
00:46:04,100 --> 00:46:06,600
Listen, there's gonna be
girls, there's gonna be drinks,
657
00:46:06,500 --> 00:46:09,800
food, dancing um, and girls.
658
00:46:11,200 --> 00:46:14,200
- You know, Jeff, we ain't
ever been to a festival before.
659
00:46:14,200 --> 00:46:16,900
You think we might be able
to stay a while longer?
660
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
- Okay, but the day
after, we're out, got it?
661
00:46:21,000 --> 00:46:22,200
- Okay.
662
00:46:23,600 --> 00:46:24,600
- Ooh.
663
00:46:32,600 --> 00:46:34,400
- Hey, Drew, I hear
there's gonna be
664
00:46:34,300 --> 00:46:35,900
a shooting contest in town.
665
00:46:36,900 --> 00:46:38,900
First prize is a
handcrafted Colt.
666
00:46:38,900 --> 00:46:40,000
Think you'll enter?
667
00:46:41,100 --> 00:46:43,700
- I would enter but
I don't have a gun.
668
00:46:43,600 --> 00:46:45,100
- Oh, that's fine.
669
00:46:45,100 --> 00:46:47,300
You can use one of the pistols
we got from the gunsmith.
670
00:46:50,500 --> 00:46:51,400
- No way.
671
00:46:59,600 --> 00:47:01,700
- That's nice.
672
00:47:36,700 --> 00:47:38,200
- I got your note.
673
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Are you sure it was him?
674
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
- No doubt.
675
00:47:47,300 --> 00:47:48,700
But he wasn't alone.
676
00:47:50,300 --> 00:47:51,900
With the Marshal gone,
677
00:47:53,200 --> 00:47:55,800
that brave's the last one
that knows you're alive.
678
00:47:59,900 --> 00:48:04,000
- The truth is always
written by those who win.
679
00:48:04,600 --> 00:48:06,100
Those who survive.
680
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
We have the arrow.
681
00:48:11,900 --> 00:48:15,600
You're gonna take that
arrow and use it to proclaim
682
00:48:15,500 --> 00:48:17,900
the truth, our truth.
683
00:48:19,700 --> 00:48:21,900
- I think I see
what you're askin'.
684
00:48:23,100 --> 00:48:25,500
How much bloodshed you suppose?
685
00:48:25,400 --> 00:48:26,500
- No deaths.
686
00:48:29,600 --> 00:48:31,300
Overlook's proud.
687
00:48:31,300 --> 00:48:33,700
A fire and the arrow,
688
00:48:33,700 --> 00:48:36,000
that'll be more than
enough provocation.
689
00:48:35,900 --> 00:48:39,000
- And once that's done and
the Blackfoot is blamed,
690
00:48:39,800 --> 00:48:40,800
what then?
691
00:48:42,700 --> 00:48:44,800
- It's just a means to an end.
692
00:48:45,500 --> 00:48:47,400
The townsfolk will want revenge.
693
00:48:48,200 --> 00:48:49,800
They'll take it from there.
694
00:48:50,700 --> 00:48:52,000
Those are my orders.
695
00:48:53,100 --> 00:48:58,300
- You know, I remember a
brave soldier running through
696
00:49:00,600 --> 00:49:04,100
bayonets and gunfire
with no fear.
697
00:49:05,200 --> 00:49:08,400
Who could rally men not
with words, but with action,
698
00:49:08,300 --> 00:49:10,300
as savage as it was.
699
00:49:11,700 --> 00:49:15,400
I rallied, Captain,
and I'll do it again.
700
00:49:18,700 --> 00:49:22,000
But I wanna ask, what happened?
701
00:49:23,100 --> 00:49:25,600
Why aren't we goin' after
this brave ourselves?
702
00:49:26,300 --> 00:49:27,900
- I'm just tryin' to do right.
703
00:49:29,400 --> 00:49:32,800
God uses people all the time.
704
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
- Yeah.
705
00:49:35,600 --> 00:49:37,200
But you ain't God.
706
00:49:39,800 --> 00:49:41,400
- Get it done, Trace.
707
00:50:02,400 --> 00:50:04,900
Hey, John.
708
00:50:04,900 --> 00:50:06,700
What the...
709
00:50:06,700 --> 00:50:09,000
Where you goin', boy?
710
00:50:09,000 --> 00:50:10,300
Hey, turn that a little bit.
711
00:50:10,300 --> 00:50:12,100
Get in line with the road.
712
00:50:13,500 --> 00:50:15,300
Get some change in here.
713
00:50:18,300 --> 00:50:19,200
Ma'am.
714
00:50:27,300 --> 00:50:31,800
Ma'am.
715
00:50:46,400 --> 00:50:48,200
- What you doin' up here, Will?
716
00:50:51,900 --> 00:50:53,800
- Just takin' in the view.
717
00:51:06,700 --> 00:51:09,500
You ever wonder if all
this amounts to nothing?
718
00:51:12,700 --> 00:51:14,800
I feel like ever since we
left the farm and what family
719
00:51:14,800 --> 00:51:19,100
we had left, we're just,
just chasin' our own tails.
720
00:51:18,900 --> 00:51:20,100
- What do you mean?
721
00:51:21,400 --> 00:51:23,700
- I mean maybe it's time we do
more than just bet on a turn
722
00:51:23,700 --> 00:51:25,600
and hope for the best.
723
00:51:26,800 --> 00:51:31,100
Maybe, maybe God is telling
us that we're worth more
724
00:51:31,000 --> 00:51:32,500
than just our next hand.
725
00:51:33,200 --> 00:51:34,500
- Maybe so, little brother,
726
00:51:34,400 --> 00:51:36,700
but God ain't talkin'
to me anymore.
727
00:51:38,200 --> 00:51:39,300
- He is, Jeff.
728
00:51:39,200 --> 00:51:40,600
You just ain't listening.
729
00:51:44,600 --> 00:51:46,800
You know, Pa always said you'd
never be able to focus on
730
00:51:46,800 --> 00:51:49,200
what's happening around
you until you just
731
00:51:49,200 --> 00:51:50,700
sat still and listened.
732
00:51:52,100 --> 00:51:53,800
- Pa also said he'd always
be there for us, Will,
733
00:51:53,800 --> 00:51:55,600
and look at where we are now.
734
00:51:59,300 --> 00:52:01,800
Listen, even after
everything that happened,
735
00:52:01,800 --> 00:52:06,000
when Syd came to live with
us, and Ma and Pa got sick,
736
00:52:05,900 --> 00:52:07,200
you and I...
737
00:52:09,200 --> 00:52:12,500
Look, even after
everything happened,
738
00:52:12,400 --> 00:52:14,200
you and I still made it through.
739
00:52:15,200 --> 00:52:17,900
You're the only one I
have left now, Will.
740
00:52:20,700 --> 00:52:23,800
I made a promise to Ma and
Pa that I'd keep you safe.
741
00:52:24,700 --> 00:52:29,100
I have, and I don't plan
on quitting now, Will.
742
00:52:30,400 --> 00:52:32,000
- You know, Jeff,
sometimes I think
743
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
you're the one
that needs saving.
744
00:52:34,800 --> 00:52:36,200
- Maybe so, little brother,
745
00:52:36,100 --> 00:52:39,400
but I don't see that
happening anytime soon.
746
00:52:39,400 --> 00:52:40,800
- Woo-hoo!
747
00:52:40,800 --> 00:52:42,200
All right. All right!
748
00:52:42,300 --> 00:52:45,300
- Well, probably should
find Syd and Drew.
749
00:52:45,200 --> 00:52:47,500
Sounds like the
festival's starting.
750
00:52:54,900 --> 00:52:56,400
- That's right.
751
00:52:56,500 --> 00:52:57,400
Woo!
752
00:52:58,200 --> 00:52:59,100
Yee-haw!
753
00:53:14,800 --> 00:53:16,600
- Give me a kiss.
754
00:53:16,500 --> 00:53:18,600
Woo!
755
00:53:18,600 --> 00:53:19,800
Yee-haw!
756
00:53:21,500 --> 00:53:23,000
- Have fun.
757
00:53:35,500 --> 00:53:39,700
- Home
cooking is always better.
758
00:53:39,700 --> 00:53:40,800
- Hello, beautiful.
759
00:53:40,800 --> 00:53:42,000
Do you wanna dance?
760
00:53:42,000 --> 00:53:43,400
Oh.
761
00:53:49,800 --> 00:53:50,700
- Laura. Wait a minute.
762
00:53:50,800 --> 00:53:51,800
Look, come on, Laura.
763
00:53:51,800 --> 00:53:52,700
Laura!
764
00:53:52,700 --> 00:53:54,000
Wait, wait, Laura, Laura!
765
00:53:53,900 --> 00:53:55,100
- Jack.
- Come on, Laura,
766
00:53:55,100 --> 00:53:56,800
it's just one dance.
767
00:53:56,700 --> 00:53:58,700
- Jack, I don't want your
hands anywhere on my person.
768
00:53:58,600 --> 00:54:01,300
- Laura, when are you
gonna stop treatin' me
769
00:54:01,300 --> 00:54:02,600
like I'm some starved wolf?
770
00:54:02,700 --> 00:54:04,200
- Jack, I'd much
rather spend my night
771
00:54:04,200 --> 00:54:05,500
with a wolf than with you.
772
00:54:05,600 --> 00:54:07,400
- Now, I know you
don't mean that.
773
00:54:07,400 --> 00:54:09,900
- I think it's about
time you get goin', Jack.
774
00:54:09,800 --> 00:54:12,400
- I think it's about time you
get your hand off my wrist
775
00:54:12,400 --> 00:54:14,100
or do you want a
repeat of last time?
776
00:54:14,000 --> 00:54:17,000
- Jack, the reason I
won't dance with you,
777
00:54:17,000 --> 00:54:19,200
it's because I already
promised a dance to Drew.
778
00:54:19,100 --> 00:54:21,900
Now, you're a gentleman enough
to honor that, aren't you?
779
00:54:21,800 --> 00:54:23,400
- You
knock it off over there.
780
00:54:23,400 --> 00:54:24,900
Now, we're havin' fun tonight.
781
00:54:24,800 --> 00:54:26,700
You, what's goin' on?
782
00:54:26,700 --> 00:54:28,300
- I can scarcely even
call him a gentleman.
783
00:54:28,300 --> 00:54:30,800
I couldn't stand
another second with him.
784
00:54:30,800 --> 00:54:31,900
- I'm glad you're okay.
785
00:54:31,900 --> 00:54:32,900
Please, forgive me but I gotta-
786
00:54:33,000 --> 00:54:34,600
- Wait, won't you stay?
787
00:54:34,600 --> 00:54:37,400
He'll circle back like a
vulture if you're not here.
788
00:54:37,300 --> 00:54:38,700
- Laura, I want to but-
789
00:54:38,800 --> 00:54:40,400
- Now, what kinda
attitude is this?
790
00:54:40,400 --> 00:54:43,300
You, sir, are not the Drew
Wesley I met the other morning.
791
00:54:43,300 --> 00:54:44,500
- What's that supposed to mean?
792
00:54:44,500 --> 00:54:46,000
- It means, up until now,
793
00:54:46,000 --> 00:54:48,800
you never struck me as
one who lacks chivalry.
794
00:54:48,800 --> 00:54:50,800
Not even when Jack
beat you bloody.
795
00:54:50,800 --> 00:54:52,100
- What?
796
00:54:52,200 --> 00:54:53,600
I tanned his hide
and I'd do it again.
797
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
- That's it.
798
00:54:54,500 --> 00:54:55,900
That's Drew Wesley.
799
00:54:55,900 --> 00:54:57,300
Now, before you run
off into the night,
800
00:54:57,400 --> 00:54:59,800
would you do me the
honor of a dance?
801
00:54:59,800 --> 00:55:03,700
- Uh, thing is, I'd
love to, but I don't-
802
00:55:03,500 --> 00:55:04,800
- Do you not know how to dance?
803
00:55:04,900 --> 00:55:06,200
- I don't, I don't,
I don't dance.
804
00:55:06,100 --> 00:55:07,800
- Come with me.
805
00:55:07,700 --> 00:55:09,100
If you can walk and breathe,
I can teach you to dance.
806
00:55:10,600 --> 00:55:11,500
- All
right, here it comes.
807
00:55:12,600 --> 00:55:14,500
I keep running outta whiskey.
808
00:55:20,900 --> 00:55:23,700
Y'all quit drinking my whiskey!
809
00:55:30,000 --> 00:55:31,400
- Hey, Drew!
810
00:55:31,300 --> 00:55:33,700
I didn't know you broke
a leg in that fight.
811
00:55:33,700 --> 00:55:36,800
- Hey, he didn't
mean it, you're fine.
812
00:55:36,800 --> 00:55:38,500
- This is
the best-lookin' dance
813
00:55:38,500 --> 00:55:41,100
from civilization
I've seen in a while.
814
00:55:57,600 --> 00:55:59,200
- There we were,
came over the hill,
815
00:55:59,300 --> 00:56:01,400
and there was an Indian
sitting there, waiting for us,
816
00:56:01,400 --> 00:56:02,700
and he said to us,
817
00:56:02,700 --> 00:56:05,000
"You must leave for
this is sacred ground."
818
00:56:08,900 --> 00:56:10,400
- Indians!
819
00:56:15,300 --> 00:56:17,100
Over the boards!
820
00:56:19,700 --> 00:56:21,100
- Go, go!
821
00:56:21,000 --> 00:56:21,900
Mayor, get down!
822
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Go, go, go!
823
00:56:34,400 --> 00:56:36,200
Get them, you fools!
824
00:56:36,200 --> 00:56:37,100
Shoot!
825
00:56:37,800 --> 00:56:39,400
- Are you okay?
- Uh huh.
826
00:56:39,500 --> 00:56:42,700
- Listen, I want you to run
around back, stay out of sight.
827
00:56:44,100 --> 00:56:45,500
I gotta go help.
828
00:56:45,400 --> 00:56:46,800
Let's move, everybody!
829
00:56:46,800 --> 00:56:50,800
Everybody, get inside!
830
00:56:57,200 --> 00:56:58,200
- Will!
831
00:57:00,100 --> 00:57:00,900
Will!
832
00:57:13,200 --> 00:57:16,300
Will.
833
00:57:16,200 --> 00:57:17,700
Will.
834
00:57:17,700 --> 00:57:20,700
No, no, no, no, no, no, no, no.
835
00:57:20,700 --> 00:57:23,400
Will, look at me, look at me.
836
00:57:26,500 --> 00:57:28,600
- I, I can't breathe, Jeff.
837
00:57:31,300 --> 00:57:33,900
- Will, you can't die.
838
00:57:33,900 --> 00:57:35,900
I need you.
- It's all right, Jeff.
839
00:57:35,900 --> 00:57:38,100
It's all right.
- You can't leave me, Will.
840
00:57:40,700 --> 00:57:41,600
Will.
841
00:57:45,100 --> 00:57:47,000
Will, I love you.
842
00:57:49,600 --> 00:57:51,300
- I love you, too.
843
00:57:59,900 --> 00:58:01,300
- I love you.
844
00:58:11,800 --> 00:58:13,400
I love you, Will.
845
00:58:15,500 --> 00:58:16,700
Will.
846
00:58:26,700 --> 00:58:27,700
Will!
847
00:58:31,500 --> 00:58:32,500
No!
848
00:58:36,200 --> 00:58:39,800
- Believe in God,
believe also in me.
849
00:58:40,900 --> 00:58:43,800
In my Father's house
are many rooms.
850
00:58:43,700 --> 00:58:47,600
If it were not so, I
would have told you.
851
00:58:48,600 --> 00:58:51,900
I go to prepare a place for you.
852
00:58:51,800 --> 00:58:55,000
And if I go and prepare
a place for you,
853
00:58:54,800 --> 00:58:59,300
I will come again and
receive thee unto myself.
854
00:59:00,100 --> 00:59:03,000
Where I am, there
you may be also.
855
00:59:09,800 --> 00:59:13,600
Our Father, who art in
heaven, hallowed be Thy name.
856
00:59:14,500 --> 00:59:18,300
Thy kingdom come, Thy
will be done on Earth
857
00:59:18,200 --> 00:59:20,000
as it is in heaven.
858
00:59:20,000 --> 00:59:22,700
Give us this day our daily bread
859
00:59:22,700 --> 00:59:25,800
and forgive us our trespasses,
860
00:59:25,700 --> 00:59:29,100
as we forgive those who
trespass against us.
861
01:00:50,700 --> 01:00:51,600
- Jeff.
862
01:00:53,700 --> 01:00:55,500
He's not here, Jeff.
863
01:01:01,700 --> 01:01:03,100
He's moved on.
864
01:01:09,500 --> 01:01:15,000
- If you ever make it to be a
man in this world, breaks you.
865
01:01:23,400 --> 01:01:27,800
- We all have scars, Jeff,
but what makes a man is not
866
01:01:27,700 --> 01:01:32,800
the depth of those scars, it's
the choices that he makes.
867
01:01:34,500 --> 01:01:36,100
- I've made mine, Reverend.
868
01:01:40,100 --> 01:01:41,300
- Jeff!
869
01:01:43,200 --> 01:01:45,300
I hope you know
what you're doing.
870
01:01:46,700 --> 01:01:48,400
Vengeance is the Lord's.
871
01:01:53,000 --> 01:01:54,300
- I don't think He'll
mind if I borrow it
872
01:01:54,400 --> 01:01:56,000
just this once, Reverend.
873
01:02:07,600 --> 01:02:11,600
- Huh, I didn't know you knew
how to shoot a bow like that.
874
01:02:11,400 --> 01:02:14,600
- No, just somethin' I
picked up along the way.
875
01:02:14,500 --> 01:02:16,300
Not much of a challenge, though.
876
01:02:16,300 --> 01:02:17,500
Heck, I'd have to
be dang near blind
877
01:02:17,600 --> 01:02:19,100
to miss from that close.
878
01:02:19,100 --> 01:02:20,100
- Clay!
879
01:02:21,300 --> 01:02:22,800
Are you out of your mind?
880
01:02:23,500 --> 01:02:25,400
What on earth were you thinking?
881
01:02:25,400 --> 01:02:27,000
We had strict instructions.
882
01:02:27,000 --> 01:02:28,400
No deaths!
883
01:02:31,600 --> 01:02:33,500
You don't know what you've done!
884
01:02:36,100 --> 01:02:38,700
- I know exactly what I've done!
885
01:02:48,100 --> 01:02:50,400
- Atticus,
he wasn't thinkin'.
886
01:02:50,400 --> 01:02:51,600
I told him...
887
01:02:59,900 --> 01:03:02,500
- Give me one good
reason, why I shouldn't.
888
01:03:05,000 --> 01:03:07,100
- That's not who
you are anymore.
889
01:03:08,700 --> 01:03:10,000
- How would you know?
890
01:03:11,400 --> 01:03:14,500
- I've seen the
Mayor and I know the Captain.
891
01:03:14,500 --> 01:03:16,700
Do what you will and I'll know.
892
01:03:21,700 --> 01:03:24,200
- I got what I
needed from you boys.
893
01:03:24,200 --> 01:03:27,400
I want you out of the
territory by sundown tomorrow.
894
01:03:28,200 --> 01:03:30,300
- We did what you asked, though!
895
01:03:31,600 --> 01:03:34,000
Ow!
896
01:03:33,900 --> 01:03:37,100
- Don't mistake my
courtesy for kindness.
897
01:03:37,000 --> 01:03:38,600
Sundown, tomorrow.
898
01:03:58,000 --> 01:04:00,500
Have you seen Jeff?
899
01:04:00,400 --> 01:04:03,800
I don't know where he at.
900
01:04:03,700 --> 01:04:04,700
Jeff?
901
01:04:15,400 --> 01:04:17,400
Jeff, I-
902
01:04:18,100 --> 01:04:20,100
- You know what this is, Sydney?
903
01:04:29,900 --> 01:04:32,400
- This looks like one
of Kitchi's arrows.
904
01:04:33,300 --> 01:04:36,200
And I don't understand,
why would he...
905
01:04:38,800 --> 01:04:40,200
Jeff, we can't go back there.
906
01:04:40,200 --> 01:04:41,200
He said he'll kill
us if we go back!
907
01:04:41,200 --> 01:04:42,100
- Sydney!
908
01:04:42,200 --> 01:04:43,200
Will's dead!
909
01:04:43,900 --> 01:04:45,600
It's his blood on that arrow!
910
01:04:46,500 --> 01:04:47,800
I don't care anymore.
911
01:04:48,800 --> 01:04:50,900
I can't stand by
after what's happened.
912
01:04:51,600 --> 01:04:52,900
- All right, listen.
913
01:04:53,900 --> 01:04:55,300
I'll go back with you.
914
01:04:56,000 --> 01:04:57,200
But listen to me.
915
01:04:58,500 --> 01:05:02,000
Not for what you want, but
for what I know Will wanted.
916
01:05:03,300 --> 01:05:05,100
For his brother to live on.
917
01:05:09,400 --> 01:05:10,600
- Fine.
918
01:05:12,200 --> 01:05:13,500
Do what you want.
919
01:06:19,500 --> 01:06:20,900
When you're ready,
920
01:06:20,800 --> 01:06:23,300
you can find me at the chapel.
921
01:06:23,200 --> 01:06:25,900
Maybe I should.
922
01:06:25,900 --> 01:06:27,200
Maybe I should.
923
01:06:48,300 --> 01:06:51,100
- You won't get away
with this, Atticus.
924
01:06:51,000 --> 01:06:54,200
They're gonna find out
you're still alive.
925
01:08:06,600 --> 01:08:10,400
- It won't work, you know.
926
01:08:13,000 --> 01:08:17,100
Why, why do you keep
acting like someone else
927
01:08:17,000 --> 01:08:18,600
every time I see you.
928
01:08:19,600 --> 01:08:24,800
The old you, the real
you, keeps comin' out.
929
01:08:27,300 --> 01:08:29,000
- I think you need to leave.
930
01:08:29,900 --> 01:08:32,500
- Don't hold yourself
like I'm to blame.
931
01:08:32,500 --> 01:08:34,700
We both know that ain't true.
932
01:08:35,300 --> 01:08:36,800
You made a choice 10 years ago
933
01:08:36,800 --> 01:08:38,600
and we're still running from it.
934
01:08:39,600 --> 01:08:43,300
This life you live, this
lie you tell yourself,
935
01:08:44,600 --> 01:08:47,600
it's gonna
crumble down like glass.
936
01:08:48,400 --> 01:08:51,000
Not from an army or militiamen,
937
01:08:50,900 --> 01:08:53,900
but a lone brave
who saw too much.
938
01:08:55,800 --> 01:08:58,800
- Anderson, I gave you final
orders this mornin' and-
939
01:08:58,600 --> 01:09:03,600
- I'll leave, but I don't
think it'll change a thing,
940
01:09:04,700 --> 01:09:07,200
because you and judgment
have something in common.
941
01:09:08,700 --> 01:09:10,700
You don't tend to miss.
942
01:10:09,400 --> 01:10:12,900
- You were not to
return to this place.
943
01:10:13,800 --> 01:10:15,500
Leave now.
944
01:10:25,800 --> 01:10:27,300
- Uh, Jeff, Jeff!
945
01:10:27,300 --> 01:10:28,300
Jeff, stop it.
946
01:10:28,400 --> 01:10:30,200
Look around you.
947
01:10:34,500 --> 01:10:36,700
- You bloody savages!
948
01:10:36,700 --> 01:10:37,600
You killed Will!
949
01:10:37,700 --> 01:10:38,700
I'll kill you!
950
01:10:38,700 --> 01:10:39,900
I'll kill every last one of you!
951
01:10:40,000 --> 01:10:41,100
- Jeff, stop it.
952
01:10:41,100 --> 01:10:42,600
It's not worth all this.
953
01:10:42,700 --> 01:10:44,000
Just calm down.
954
01:10:45,800 --> 01:10:47,100
Put it down.
955
01:10:48,200 --> 01:10:50,000
- Sydney, the arrow.
956
01:10:58,700 --> 01:11:00,000
- Okay.
957
01:11:01,500 --> 01:11:04,300
- This is your arrow, Kitchi.
958
01:11:06,400 --> 01:11:07,800
And that means you're
comin' with us.
959
01:11:07,800 --> 01:11:09,000
- Sydney.
960
01:11:11,900 --> 01:11:15,100
- It's the way it's
gonna be, okay?
961
01:11:43,200 --> 01:11:45,600
- Let's go, Drew.
962
01:12:21,100 --> 01:12:24,200
- Bless me, Father,
for I have sinned.
963
01:12:27,400 --> 01:12:29,700
Back on the farm in Virginia,
964
01:12:31,100 --> 01:12:34,100
my brother and I just
wanted to live in peace.
965
01:12:36,600 --> 01:12:40,200
And then the army of
Northern Virginia showed up.
966
01:12:42,400 --> 01:12:45,300
And when my brother
and I refused to join,
967
01:12:46,700 --> 01:12:49,000
they set fire to our farm.
968
01:12:52,300 --> 01:12:57,700
And when my brother tried to
stop 'em, they shot him down.
969
01:13:01,200 --> 01:13:05,400
That got me to
join the Yank army.
970
01:13:06,400 --> 01:13:10,300
Legally killin'
Rebs suited me fine.
971
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
They deserved what I gave 'em.
972
01:13:16,600 --> 01:13:18,600
All except the old man.
973
01:13:20,100 --> 01:13:21,400
He was different.
974
01:13:23,200 --> 01:13:24,600
His eyes were different.
975
01:13:26,200 --> 01:13:28,300
He didn't beg for life.
976
01:13:29,400 --> 01:13:32,500
He just looked up
at me and said-
977
01:13:32,400 --> 01:13:35,500
- Son, you ain't
never gonna find peace
978
01:13:35,500 --> 01:13:37,100
at the end of that barrel.
979
01:13:43,100 --> 01:13:45,800
- No, just a dead old man.
980
01:13:49,700 --> 01:13:54,900
I killed 'em all, but that
old man, he just won't die.
981
01:14:01,200 --> 01:14:05,800
I believe on your word,
Father, a life for a life.
982
01:14:08,500 --> 01:14:11,600
I always aimed to do
right and settle down.
983
01:14:13,200 --> 01:14:15,400
Now, I got Laura
to take care of.
984
01:14:17,200 --> 01:14:20,000
But no matter how
much good I do,
985
01:14:19,900 --> 01:14:23,400
the sins of the past
keep catchin' up to me.
986
01:14:25,500 --> 01:14:27,300
That old man is wrong.
987
01:14:31,700 --> 01:14:32,900
The only way back to peace
988
01:14:37,500 --> 01:14:38,600
is to take one last ride
989
01:14:39,300 --> 01:14:40,800
with the devil.
990
01:15:37,300 --> 01:15:40,700
- Sheriff, here's the
man you're lookin' for.
991
01:15:41,800 --> 01:15:44,800
He led the attack on town,
killed Jeff's brother.
992
01:15:47,500 --> 01:15:49,500
- What makes you think it's him?
993
01:15:50,400 --> 01:15:51,800
- This is the arrow
that killed Will
994
01:15:51,800 --> 01:15:53,900
and it's the same as
the ones on his back.
995
01:15:55,300 --> 01:15:56,700
- Well, I had to ask.
996
01:16:06,800 --> 01:16:08,100
Well, congratulations, boys,
997
01:16:08,100 --> 01:16:10,600
you've done this
town a great service.
998
01:16:10,500 --> 01:16:11,800
Good job.
999
01:16:11,900 --> 01:16:13,400
- What are you
doing with him now?
1000
01:16:13,300 --> 01:16:14,700
- Uh, we'll put him in the jail.
1001
01:16:14,600 --> 01:16:16,900
Get us a judge down here
and have us a trial.
1002
01:16:16,900 --> 01:16:17,900
- A trial?
1003
01:16:18,000 --> 01:16:19,400
For what we know he already did?
1004
01:16:19,400 --> 01:16:21,000
Why don't you just shoot
him and be done with it?
1005
01:16:21,000 --> 01:16:23,300
- 'Cause that's not
the way we do things.
1006
01:16:24,400 --> 01:16:26,500
Why don't you take your friend
here and go get a drink,
1007
01:16:26,500 --> 01:16:29,000
cool your head, huh?
1008
01:16:31,600 --> 01:16:32,900
Why don't you come with me?
1009
01:16:32,900 --> 01:16:34,600
In case I need
another set of hands.
1010
01:17:01,500 --> 01:17:04,400
- What the-
- You are both being misled.
1011
01:17:04,300 --> 01:17:05,600
- What do you mean?
1012
01:17:05,700 --> 01:17:08,800
- I did not kill the
boy that rode with you,
1013
01:17:08,700 --> 01:17:11,000
nor did I burn your town.
1014
01:17:11,000 --> 01:17:13,500
- I don't believe you,
I think you're lyin'.
1015
01:17:13,400 --> 01:17:16,700
- Why would I kill
someone I'd saved?
1016
01:17:16,600 --> 01:17:18,300
- Why would you wait to tell us?
1017
01:17:18,200 --> 01:17:19,900
- Why didn't you tell the boy?
1018
01:17:20,000 --> 01:17:22,600
- The boy is lost in anger.
1019
01:17:22,600 --> 01:17:26,100
Nothin' I could ever say
would change his mind.
1020
01:17:27,200 --> 01:17:29,700
- Let's say you're not lyin',
which I, I highly doubt.
1021
01:17:29,700 --> 01:17:32,700
Who were those Indians who
attacked the town last night?
1022
01:17:32,500 --> 01:17:36,500
- They were not Blackfeet
nor any other tribe,
1023
01:17:36,400 --> 01:17:38,300
they were white men.
1024
01:17:39,600 --> 01:17:42,000
The Denson Gang.
1025
01:17:41,900 --> 01:17:43,200
- What?
- Huh, Denson Gang.
1026
01:17:43,300 --> 01:17:44,700
What would that cutthroat band
1027
01:17:44,700 --> 01:17:46,000
have anythin' to do with this?
1028
01:17:46,100 --> 01:17:48,100
I don't, I don't
rightly see the point.
1029
01:17:48,000 --> 01:17:49,900
- I don't know the reason.
1030
01:17:49,800 --> 01:17:53,000
They follow the man
that leads them.
1031
01:17:53,000 --> 01:17:58,400
The dead cry out against him
and only I can hear them.
1032
01:17:58,800 --> 01:18:01,100
And he hunts me for it?
1033
01:18:01,000 --> 01:18:02,500
- Who?
- Who?
1034
01:18:02,600 --> 01:18:03,700
- Atticus.
1035
01:18:03,700 --> 01:18:04,700
- Ugh.
1036
01:18:04,800 --> 01:18:06,100
Filthy savage, walk.
1037
01:18:06,100 --> 01:18:07,500
- Sheriff, I was just
startin' to believe him.
1038
01:18:07,500 --> 01:18:08,700
- I know.
1039
01:18:20,500 --> 01:18:21,800
Hey, Mayor.
1040
01:18:21,900 --> 01:18:23,800
Caught the Indian responsible
for all that ruckus
1041
01:18:23,700 --> 01:18:24,900
the other night.
1042
01:18:30,000 --> 01:18:31,400
- What
did he tell you?
1043
01:18:31,400 --> 01:18:33,100
- What?
1044
01:18:33,000 --> 01:18:35,200
- I was wondering if he
said anything of interest.
1045
01:18:35,200 --> 01:18:37,600
- Just a bunch of lies,
tried to get us on his side,
1046
01:18:37,600 --> 01:18:39,300
nothin' believable.
1047
01:18:40,700 --> 01:18:42,800
- I'll take it from here, Toad.
1048
01:18:42,800 --> 01:18:45,300
- I'm lazy, but
I'm not that lazy.
1049
01:18:46,200 --> 01:18:47,000
- I'll take it
from here, Sheriff.
1050
01:18:47,100 --> 01:18:48,100
- It's my job!
1051
01:18:48,200 --> 01:18:50,000
It's 40 feet, Mayor, I got this.
1052
01:18:49,900 --> 01:18:52,700
- I said,
"I'll take it from here."
1053
01:18:52,700 --> 01:18:53,800
- Wait a minute.
1054
01:18:55,100 --> 01:18:57,600
While strange, your story
has an awful lot of detail.
1055
01:18:57,500 --> 01:19:01,000
Mayor, you got somethin' to say?
1056
01:19:00,900 --> 01:19:03,600
- You picked the wrong
time to get smart, Toad.
1057
01:19:03,600 --> 01:19:04,800
Sheriff!
1058
01:19:17,600 --> 01:19:20,200
- You didn't have to be fast.
1059
01:19:21,300 --> 01:19:23,800
You just had to be right.
1060
01:19:23,800 --> 01:19:24,700
- Drew!
1061
01:19:25,400 --> 01:19:26,600
Drew.
1062
01:19:26,600 --> 01:19:27,900
Drew.
- Uh, Laura.
1063
01:19:32,300 --> 01:19:35,900
Laura, just go.
1064
01:19:35,800 --> 01:19:37,200
- No, please.
1065
01:19:37,300 --> 01:19:38,500
- I don't want
you seeing me like this.
1066
01:19:38,500 --> 01:19:40,100
- Please just stay awake.
1067
01:19:44,600 --> 01:19:46,000
You did this.
1068
01:19:51,300 --> 01:19:52,700
- Laura, I didn't have a choice.
1069
01:19:52,600 --> 01:19:56,200
- You always have
a choice, Atticus.
1070
01:20:10,800 --> 01:20:12,300
This life you live.
1071
01:20:12,200 --> 01:20:14,000
Times like these,
1072
01:20:14,000 --> 01:20:15,800
everyone has to take
their share of the labor.
1073
01:20:15,900 --> 01:20:17,300
- I'm
just tryin' to do right.
1074
01:20:17,300 --> 01:20:18,900
- And the pain.
1075
01:20:18,900 --> 01:20:20,500
- Father,
is everything all right?
1076
01:20:20,500 --> 01:20:22,300
Lie you tell yourself.
1077
01:20:22,300 --> 01:20:23,600
- You won't
get away with this, Atticus.
1078
01:20:23,600 --> 01:20:24,700
Sins of the past,
1079
01:20:24,800 --> 01:20:26,100
keep catchin' up to me.
1080
01:20:26,100 --> 01:20:27,100
- Why
aren't we goin' after
1081
01:20:27,100 --> 01:20:28,700
this brave ourselves?
1082
01:20:28,700 --> 01:20:30,500
- You
pretend you've taken too much.
1083
01:20:30,500 --> 01:20:32,300
- The
townsfolk will want revenge.
1084
01:20:32,300 --> 01:20:34,100
You all right, Mayor?
1085
01:20:34,100 --> 01:20:35,600
They'll take it from there.
1086
01:20:35,600 --> 01:20:37,000
- It's gonna crumble
down like glass.
1087
01:20:37,100 --> 01:20:38,200
They're gonna find out
1088
01:20:38,100 --> 01:20:39,800
you're still alive.
1089
01:20:39,800 --> 01:20:41,600
- The
only way back to peace...
1090
01:20:41,700 --> 01:20:42,700
The only way back to peace
is to take one last ride
1091
01:20:42,600 --> 01:20:42,900
with the devil.
1092
01:20:51,000 --> 01:20:54,000
- Somebody get a doctor!
1093
01:22:27,800 --> 01:22:28,900
- Trace.
1094
01:22:38,100 --> 01:22:39,500
- Captain.
1095
01:22:39,500 --> 01:22:41,700
Good to see the real you again.
1096
01:22:42,700 --> 01:22:44,300
But I don't reckon
you're here to ride out
1097
01:22:44,400 --> 01:22:46,100
of the territory
with us, are you?
1098
01:22:46,100 --> 01:22:47,300
- No, I'm not.
1099
01:22:48,600 --> 01:22:52,300
We've been crossed,
boys, by savages.
1100
01:22:53,400 --> 01:22:58,000
Savages that consider themselves
untouchable, even from us.
1101
01:22:58,600 --> 01:23:00,700
- Like you care about any of us.
1102
01:23:03,800 --> 01:23:04,800
- You're right.
1103
01:23:07,100 --> 01:23:08,300
I don't care.
1104
01:23:09,700 --> 01:23:12,700
But I drew a line when I
first picked up this gun,
1105
01:23:13,600 --> 01:23:17,200
and those that cross
it or me find nothin'
1106
01:23:17,100 --> 01:23:20,100
but hot lead and cold dirt.
1107
01:23:23,600 --> 01:23:26,600
You want to get revenge
for that arm, son?
1108
01:23:26,500 --> 01:23:28,400
Well, I can help you get it.
1109
01:23:29,400 --> 01:23:33,700
But if you don't, you'll
regret it every day
1110
01:23:33,500 --> 01:23:35,600
for the rest of your life.
1111
01:23:44,700 --> 01:23:47,000
- Well, boys, what do you say
1112
01:23:46,900 --> 01:23:48,600
we show those bloody
Indians what the Densons
1113
01:23:48,700 --> 01:23:49,700
really think of 'em!
1114
01:23:49,600 --> 01:23:52,000
- Yeah!
1115
01:23:53,300 --> 01:23:56,700
I say we personally fill
some of those burial trees!
1116
01:23:57,900 --> 01:24:00,200
- Let's go, come on!
1117
01:24:00,100 --> 01:24:01,100
- Let's
shoot those feathers
1118
01:24:01,000 --> 01:24:03,100
right off their scalps!
1119
01:25:16,700 --> 01:25:18,100
- Go scout it out!
1120
01:26:00,500 --> 01:26:03,100
See anything?
1121
01:26:04,800 --> 01:26:06,000
- Dismount!
1122
01:26:58,400 --> 01:27:00,400
- Someone up in there.
1123
01:27:14,900 --> 01:27:16,300
Uh, hey.
1124
01:27:16,300 --> 01:27:18,000
What, what's that?
- What was that?
1125
01:27:22,200 --> 01:27:24,100
- Just some bird, boys.
1126
01:27:24,100 --> 01:27:25,700
Just some birds.
1127
01:27:37,700 --> 01:27:39,200
- Indians!
- Take cover.
1128
01:27:56,400 --> 01:27:58,300
- Cover me!
1129
01:27:58,300 --> 01:27:59,800
- Keep firin', boys.
1130
01:28:02,400 --> 01:28:04,500
- There's one over
there, just to your right!
1131
01:28:04,600 --> 01:28:07,400
Over here!
- Get down!
1132
01:28:07,200 --> 01:28:10,000
Cover me!
1133
01:28:10,000 --> 01:28:11,300
- Take cover!
1134
01:28:11,400 --> 01:28:12,700
They're aiming down.
1135
01:28:12,700 --> 01:28:15,300
- Keep moving. Let's go.
1136
01:28:15,300 --> 01:28:17,400
- Watch out, the tree!
1137
01:28:23,600 --> 01:28:24,600
Right!
1138
01:28:27,800 --> 01:28:29,600
What?
1139
01:28:29,600 --> 01:28:31,600
- Move up, Sarge, move up.
1140
01:28:31,500 --> 01:28:32,700
- Move!
1141
01:28:32,700 --> 01:28:33,700
- Let's go, Trace, move 'em up.
1142
01:28:33,600 --> 01:28:35,300
- Let's go!
1143
01:28:36,300 --> 01:28:38,800
- They're movin' up!
1144
01:28:53,700 --> 01:28:56,900
- I gotta
find some cover.
1145
01:28:58,200 --> 01:29:00,700
- I'm out, I'm out.
- Got 'em.
1146
01:29:00,700 --> 01:29:01,600
Let's move up.
- What?
1147
01:29:01,600 --> 01:29:03,500
- Flank 'em. Come on!
1148
01:29:03,600 --> 01:29:04,800
Let's go.
1149
01:29:10,100 --> 01:29:11,000
- They're movin' up.
1150
01:29:11,100 --> 01:29:13,300
Make sure they're dead.
1151
01:29:17,900 --> 01:29:19,900
- Come on, get up!
1152
01:29:19,900 --> 01:29:24,000
- Advance, advance.
- Giddy up, boys.
1153
01:29:23,800 --> 01:29:25,900
Oh, it's very low.
1154
01:29:25,900 --> 01:29:27,300
- Right side.
1155
01:29:27,400 --> 01:29:29,400
Aim high.
1156
01:29:37,000 --> 01:29:39,900
- Cover me, then move up.
1157
01:29:52,700 --> 01:29:54,000
- Dadgummit, Clay.
1158
01:29:54,000 --> 01:29:58,300
Didn't sign up for this.
1159
01:29:58,300 --> 01:29:59,400
Goodnight.
1160
01:30:09,200 --> 01:30:10,400
- Right flank.
- Look on the left.
1161
01:30:16,300 --> 01:30:20,700
I need ammo!
1162
01:30:20,500 --> 01:30:22,400
Gotta reload.
- Keep movin'.
1163
01:30:22,400 --> 01:30:23,400
Use your pistols.
1164
01:30:23,400 --> 01:30:24,700
Short-range.
1165
01:30:29,700 --> 01:30:30,600
- Cover me.
1166
01:30:30,700 --> 01:30:32,500
This is no good, boys.
1167
01:30:37,000 --> 01:30:38,400
- Guys.
1168
01:30:38,500 --> 01:30:39,200
Guys.
1169
01:30:39,200 --> 01:30:40,200
Guys!
1170
01:30:54,500 --> 01:30:56,800
On the right!
1171
01:30:56,800 --> 01:30:58,400
- They're everywhere!
1172
01:30:58,400 --> 01:31:01,400
Watch your back,
man, watch your back.
1173
01:31:06,400 --> 01:31:08,900
- Over there!
1174
01:31:17,600 --> 01:31:18,400
- I'm hit!
1175
01:31:18,400 --> 01:31:19,400
I'm hit!
1176
01:31:19,300 --> 01:31:20,800
Oh, I'm hit.
1177
01:31:20,900 --> 01:31:22,800
- Kill 'em all!
1178
01:31:23,900 --> 01:31:28,000
- Comin' up behind you.
1179
01:33:10,000 --> 01:33:10,900
- Atticus!
1180
01:33:18,900 --> 01:33:21,400
Will's dead because of you!
1181
01:33:31,900 --> 01:33:33,400
- You ain't never
gonna find peace
1182
01:33:33,500 --> 01:33:35,500
at the end of that barrel, son.
1183
01:35:40,900 --> 01:35:43,700
- I'm thankful for the
memories I had with him.
1184
01:35:46,900 --> 01:35:49,300
They remind me that
everyone has a choice.
1185
01:35:53,100 --> 01:35:57,200
I was angry, I wanted revenge.
1186
01:36:00,200 --> 01:36:04,900
But instead I found forgiveness.
1187
01:36:18,600 --> 01:36:20,700
- You take care now,
Quickdraw Wesley.
1188
01:36:20,700 --> 01:36:21,500
- You be safe.
1189
01:36:21,500 --> 01:36:22,600
It's been fun.
1190
01:36:22,500 --> 01:36:23,700
- I will.
1191
01:36:34,000 --> 01:36:37,400
- Well, see you later.
83276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.