All language subtitles for Trail of Justice.consertado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,500 --> 00:01:27,900 - No need to worry, Marshal. 2 00:01:27,800 --> 00:01:29,600 The scout will be back soon. 3 00:01:30,600 --> 00:01:33,200 - Yeah, but it's not him I'm worried about. 4 00:01:33,600 --> 00:01:35,300 We should leave. 5 00:01:35,400 --> 00:01:38,900 We need to be in Angel's Creek by noon with those prisoners. 6 00:01:38,700 --> 00:01:40,900 We can't afford to miss that train. 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,700 - Come over and grab some coffee. 8 00:01:43,700 --> 00:01:45,800 We should eat before we get goin'. 9 00:02:36,400 --> 00:02:38,200 - How about some beans, Marshal? 10 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Starvin' over here. 11 00:02:39,300 --> 00:02:40,400 - And a blanket, it's cold. 12 00:02:40,300 --> 00:02:41,600 - Shut your mouth. 13 00:02:41,700 --> 00:02:43,100 - Give me one chance, 14 00:02:43,100 --> 00:02:45,600 one chance and I'll cut you like a pig. 15 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 - Get 'em! 16 00:03:49,800 --> 00:03:51,300 - Grab the keys! 17 00:03:52,300 --> 00:03:53,600 Come on, come on, come on, come on. 18 00:04:28,800 --> 00:04:32,600 - I told you, Marshal, I told you. 19 00:04:37,400 --> 00:04:39,700 - You won't get away with this, Atticus. 20 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 They're gonna find out you're still alive. 21 00:06:22,200 --> 00:06:23,700 - Hiya, hiya. 22 00:06:23,600 --> 00:06:25,100 Giddy-up, hiya, hiya. 23 00:06:41,900 --> 00:06:43,000 - Ha! 24 00:06:43,800 --> 00:06:45,100 Come on, ha! 25 00:06:46,100 --> 00:06:48,300 - Better just give up! 26 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 Hiya, hiya. 27 00:06:51,200 --> 00:06:52,600 Hiya, hiya. 28 00:06:56,700 --> 00:06:58,100 Come on, let's go. 29 00:06:58,100 --> 00:07:00,300 You can run but you can't hide. 30 00:07:47,000 --> 00:07:47,900 - Syd! 31 00:07:47,900 --> 00:07:49,700 It's me, you idiot! 32 00:07:50,500 --> 00:07:51,600 - Jeff? 33 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 - Yeah! 34 00:07:53,300 --> 00:07:55,300 They saw me, they're chasin' me! 35 00:07:55,300 --> 00:07:56,900 - What are you talkin' about, Jeff? 36 00:07:56,900 --> 00:07:58,300 Who's chasin' you? - The guys from 37 00:07:58,200 --> 00:07:59,300 the card games, they're chasin' me. 38 00:08:05,600 --> 00:08:06,900 Where's Will? - I don't know. 39 00:08:06,900 --> 00:08:08,600 Probably went to go water the horses. 40 00:08:54,700 --> 00:08:58,200 - Give me another cylinder, hurry up! 41 00:08:58,200 --> 00:08:59,300 - Hey, come out! 42 00:08:59,200 --> 00:09:01,100 I promise we won't shoot! 43 00:09:01,200 --> 00:09:02,100 - All right. 44 00:09:02,100 --> 00:09:04,200 All right, where is it? 45 00:09:04,900 --> 00:09:05,700 - Syd, we need more ammo. 46 00:09:05,800 --> 00:09:07,400 - We're out. 47 00:09:07,400 --> 00:09:09,600 - I'd hate to have my boys keep slingin' lead your way, 48 00:09:09,600 --> 00:09:13,900 but I will if you don't get those greenbacks back to us. 49 00:09:13,800 --> 00:09:15,200 You understand? 50 00:09:16,000 --> 00:09:17,800 - Give me the money. 51 00:09:19,600 --> 00:09:20,900 Come on. - Here. 52 00:09:20,900 --> 00:09:23,000 Put some up under your hat, split it up. 53 00:09:36,700 --> 00:09:38,900 All right, we're comin' out! 54 00:09:39,600 --> 00:09:41,100 - Guns first! 55 00:10:28,800 --> 00:10:30,700 - Good. Now, hand it over. 56 00:10:39,100 --> 00:10:41,400 - Butch, I could've sworn there was more than that. 57 00:10:41,400 --> 00:10:44,200 - I'd have won a few more rounds if these skunks 58 00:10:44,200 --> 00:10:46,100 would have played by the rules. 59 00:10:47,100 --> 00:10:49,200 - I reckon we won't find out how much there was 60 00:10:49,100 --> 00:10:51,400 until one of these boys coughs it up. 61 00:11:08,600 --> 00:11:09,900 - Hey, bootlegger. 62 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 - It's $20 and it doesn't belong to you. 63 00:11:16,000 --> 00:11:17,700 Where's your guns? 64 00:11:17,600 --> 00:11:18,900 - Swimming. 65 00:12:18,500 --> 00:12:20,100 Hit him again, Clay! 66 00:12:20,100 --> 00:12:21,700 Come on, hit him again. 67 00:12:21,700 --> 00:12:23,200 Yellow-bellied cheat. 68 00:12:26,600 --> 00:12:28,100 Deserves every bit of it. 69 00:12:30,400 --> 00:12:33,300 Hey, Clay, he out yet? 70 00:12:33,300 --> 00:12:35,700 - Nah, he ain't out yet. 71 00:12:36,900 --> 00:12:38,000 That'd just be too kind letting him sleep through 72 00:12:38,100 --> 00:12:39,500 what's comin' next. 73 00:12:40,300 --> 00:12:41,800 - What comes next? 74 00:12:42,800 --> 00:12:47,700 - Otto, have you ever peeled an apple? 75 00:12:47,600 --> 00:12:48,500 - Yeah. 76 00:12:56,700 --> 00:12:57,900 - Someone's comin'! 77 00:12:57,900 --> 00:12:59,400 - Whoa, whoa. - Who was it? 78 00:12:59,400 --> 00:13:00,900 - Who was that around there? - Is that a bear? 79 00:13:02,200 --> 00:13:03,800 - Walk forward slowly. 80 00:13:03,800 --> 00:13:05,700 Hands where we can see 'em. 81 00:13:08,500 --> 00:13:09,800 - It's a bunch of greenhorns. 82 00:13:09,800 --> 00:13:11,300 - Don't look like much to me. 83 00:13:12,200 --> 00:13:13,600 - How'd you find us? 84 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 - Well, we weren't lookin' for you. 85 00:13:15,500 --> 00:13:17,200 - What were you lookin' for? 86 00:13:17,200 --> 00:13:19,300 - A place to spend the night. 87 00:13:19,300 --> 00:13:20,900 Lost all of our supplies in the river, 88 00:13:20,900 --> 00:13:23,300 and heard the wolves, and saw the fire, 89 00:13:23,300 --> 00:13:25,900 and figured we didn't have much of a choice. 90 00:13:27,100 --> 00:13:30,100 So is it all right if we spend the night here? 91 00:13:31,000 --> 00:13:32,500 - What do you think, Clay? 92 00:13:33,500 --> 00:13:38,700 - Well, I think we can work somethin' out. 93 00:13:40,100 --> 00:13:42,200 How much money you boys got on you? 94 00:13:43,000 --> 00:13:44,300 - This is all I got. 95 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 - Woo! 96 00:13:49,500 --> 00:13:50,600 Well, boys. 97 00:13:52,500 --> 00:13:55,300 Seems like they paid for the night and then some. 98 00:13:57,200 --> 00:13:58,900 - Welcome to the party. - Oh, go down there. 99 00:13:59,000 --> 00:14:01,200 - Otto, get the whiskey. 100 00:14:01,100 --> 00:14:02,500 - Huh, you got it, Clay. 101 00:14:05,300 --> 00:14:06,900 - I'm tired of listenin' to his lies anyway. 102 00:14:06,900 --> 00:14:08,700 - Yeah, ooh! - Here you go, buddy. 103 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 - See if you can take this, boy. 104 00:14:10,800 --> 00:14:14,300 - Boys, here's to a good night. 105 00:14:15,700 --> 00:14:19,000 - I've been lookin' for a new hat. 106 00:14:18,900 --> 00:14:19,800 - Yeah. 107 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 - Otto. - Yeah. 108 00:14:27,500 --> 00:14:29,400 - That's one heck of a gig. 109 00:14:31,900 --> 00:14:33,400 - I'm Clay Hobbs. 110 00:14:33,300 --> 00:14:37,000 To my right here, we got Virgil, Gus, 111 00:14:37,500 --> 00:14:40,200 Trace, and Otto Johnson. 112 00:14:40,200 --> 00:14:41,500 - Howdy. 113 00:14:43,500 --> 00:14:45,300 - And who's that over there? 114 00:14:46,600 --> 00:14:49,600 - That is a dirty cheatin' rat who thought there wouldn't be 115 00:14:54,600 --> 00:14:57,300 any consequences from crossin' me. 116 00:14:57,200 --> 00:14:58,400 Come on. 117 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 - Yeah. 118 00:14:59,500 --> 00:15:01,100 - Hit him again. 119 00:15:01,100 --> 00:15:03,700 - Now, I was in the process of straightenin' him out 120 00:15:03,700 --> 00:15:04,800 when you boys rode up. 121 00:15:04,800 --> 00:15:06,400 - Yes, you did. 122 00:15:06,400 --> 00:15:10,000 - Name's Drew and I didn't cheat. 123 00:15:10,000 --> 00:15:11,500 Dice is dice. 124 00:15:13,600 --> 00:15:17,100 Yacks with sticky palms and deep pockets tend to lose. 125 00:15:25,300 --> 00:15:26,300 Oh, yeah! 126 00:15:26,400 --> 00:15:26,900 Hit 'em good! 127 00:15:28,700 --> 00:15:31,900 - Seeing how hard I've been hittin' you for the last hour, 128 00:15:32,600 --> 00:15:35,300 I think you're the one who lost. 129 00:15:40,600 --> 00:15:43,800 - You call them punches? 130 00:15:43,800 --> 00:15:48,100 As far as I can tell, the only thing your girly fingers 131 00:15:47,900 --> 00:15:51,500 have done is make me wanna show you 132 00:15:52,600 --> 00:15:56,100 what real pain feels like. 133 00:16:18,000 --> 00:16:21,300 - Time to take him out. 134 00:16:21,300 --> 00:16:23,300 - Nah, you're lucky. 135 00:16:23,200 --> 00:16:24,300 - Oh, he's in a good mood, fellas. 136 00:16:24,300 --> 00:16:26,500 - We have guests tonight. 137 00:16:27,500 --> 00:16:31,200 But tomorrow, you and I are gonna find out 138 00:16:31,100 --> 00:16:35,800 just how many bullets it takes to kill a man. 139 00:16:36,500 --> 00:16:37,800 What do you say, boys? 140 00:16:37,900 --> 00:16:39,200 - I don't think he makes it past six, Clay. 141 00:16:41,400 --> 00:16:43,500 - It only takes one! 142 00:16:45,600 --> 00:16:51,100 - I think I can stretch it all the way to 20. 143 00:16:54,100 --> 00:16:55,400 Whoa! 144 00:16:55,400 --> 00:17:00,000 - Yeah. 145 00:16:59,800 --> 00:17:01,700 - Let's go drink some whiskey. 146 00:17:01,800 --> 00:17:03,500 Yeah, I'll take some. 147 00:17:03,500 --> 00:17:08,800 - I got some bourbon. 148 00:17:31,700 --> 00:17:34,400 - Will, what are you doing? 149 00:17:35,300 --> 00:17:37,400 Do you realize what they'll do to us? 150 00:17:38,600 --> 00:17:40,400 Will, he's not worth it. 151 00:17:42,200 --> 00:17:44,500 - Everyone's worth it, Jeff. 152 00:17:46,600 --> 00:17:49,700 - Fine, fine, I'll do this. 153 00:17:49,600 --> 00:17:50,900 You go see if you can wake up Syd 154 00:17:50,900 --> 00:17:52,600 without getting anybody else up. 155 00:17:52,500 --> 00:17:54,600 Now, get out of here. 156 00:18:49,600 --> 00:18:50,500 - Hey! 157 00:18:51,300 --> 00:18:52,400 Hey! 158 00:18:53,900 --> 00:18:55,200 Those boys are gettin' away! 159 00:18:55,200 --> 00:18:56,800 - Hey, what's goin' on? 160 00:18:56,800 --> 00:18:58,700 - If you boys ain't on saddles in five seconds- 161 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 - All right, all right. 162 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 - Hiya, hiya, hiya! 163 00:19:12,200 --> 00:19:13,800 Hiya, come on! 164 00:19:27,200 --> 00:19:28,600 Ho, ho, ho, ho. 165 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 - That way, go! 166 00:19:29,700 --> 00:19:31,000 - Syd, which way? 167 00:19:31,100 --> 00:19:32,400 - Hurry up! 168 00:19:35,900 --> 00:19:37,100 - Come on, let's go. 169 00:19:42,800 --> 00:19:45,900 Whoa, whoa. 170 00:19:45,700 --> 00:19:47,500 - Look for tracks. 171 00:19:48,300 --> 00:19:50,100 Which way they'd go? 172 00:19:51,500 --> 00:19:53,200 - Ha, come on, ha. 173 00:20:02,500 --> 00:20:03,500 - Go, go. 174 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 Go, boys! 175 00:20:06,700 --> 00:20:08,400 - Syd, you all right? 176 00:20:08,500 --> 00:20:09,700 Come on. 177 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 Ya, uh. 178 00:20:14,300 --> 00:20:17,700 - You intrude on sacred ground. 179 00:20:17,700 --> 00:20:20,400 Return to where you came from. 180 00:20:20,400 --> 00:20:21,800 - We can't. 181 00:20:21,800 --> 00:20:23,400 There's a large group of men right behind us 182 00:20:23,300 --> 00:20:25,200 and they're gonna kill us if we go back. 183 00:20:25,200 --> 00:20:28,100 - It remains the same, you must leave. 184 00:20:36,600 --> 00:20:38,900 Off your horses. 185 00:20:38,900 --> 00:20:42,200 You stay here until I return. 186 00:20:53,700 --> 00:20:55,400 - Whoa, whoa. 187 00:20:55,400 --> 00:20:56,600 - Why are you boys, stoppin'? 188 00:20:56,600 --> 00:20:58,000 They're gettin' away! 189 00:20:58,000 --> 00:20:59,100 - Are you kiddin' me, Clay? 190 00:20:59,100 --> 00:21:00,900 Look what you're standin' under! 191 00:21:03,000 --> 00:21:04,500 What? 192 00:21:04,400 --> 00:21:06,100 You're afraid of a couple of dead corpses? 193 00:21:10,800 --> 00:21:13,700 You're fixin' to be the same if you don't burn those horses. 194 00:21:13,600 --> 00:21:16,000 - Clay, the Blackfeet will never forgive 195 00:21:16,000 --> 00:21:17,600 an offense like this. 196 00:21:18,600 --> 00:21:20,000 - I don't care what those Indians think. 197 00:21:20,100 --> 00:21:21,400 Now, ride! 198 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 - Which way they go? 199 00:21:36,700 --> 00:21:37,700 - Indians! 200 00:21:43,600 --> 00:21:45,700 Come on, fall back! 201 00:21:45,700 --> 00:21:46,900 Fall back! 202 00:22:07,100 --> 00:22:08,700 - Dad gum it, Clay. 203 00:22:09,400 --> 00:22:10,200 Ugh. 204 00:22:10,200 --> 00:22:11,900 Frederick, Donovan, dead. 205 00:22:12,000 --> 00:22:13,800 Got two of us killed. 206 00:22:21,200 --> 00:22:22,400 - This ain't over! 207 00:22:22,400 --> 00:22:24,200 - It is and you know it. 208 00:22:27,100 --> 00:22:29,800 - I saw him, the marshal scout. 209 00:22:31,700 --> 00:22:33,300 - The ghost that got away. 210 00:22:39,900 --> 00:22:42,000 Make sure he gets back to camp. 211 00:22:41,900 --> 00:22:46,100 I got somethin' I gotta do. 212 00:22:52,900 --> 00:22:54,600 - They have fled. 213 00:22:54,700 --> 00:22:57,000 You must leave now. 214 00:22:56,900 --> 00:22:58,800 - You fought 'em and won? 215 00:22:58,700 --> 00:22:59,800 Who are you? 216 00:22:59,800 --> 00:23:02,300 - I am Kitchi of the Blackfeet. 217 00:23:02,200 --> 00:23:05,800 A half-a-day's ride that way is a town. 218 00:23:06,900 --> 00:23:08,600 Leave now. 219 00:23:34,900 --> 00:23:37,700 - You know, I had never met a real Indian before. 220 00:23:38,600 --> 00:23:40,000 Pa always said they were bloodthirsty savages, 221 00:23:40,000 --> 00:23:41,400 who you should- 222 00:23:41,400 --> 00:23:43,300 - Pa said most were bloodthirsty, Will. 223 00:23:43,300 --> 00:23:44,800 You better be glad we met the ones 224 00:23:44,800 --> 00:23:46,400 that didn't wanna take our scalps. 225 00:23:46,500 --> 00:23:47,800 - Yeah, I'd be more afraid of the gang chasing us 226 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 then those Indians. 227 00:23:49,200 --> 00:23:50,700 I don't even wanna know what would've happened 228 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 if they caught up to us. 229 00:23:53,300 --> 00:23:54,600 - Hey, wait. 230 00:23:54,600 --> 00:23:55,700 Where you goin'? 231 00:23:59,300 --> 00:24:01,800 You can't go back there, we barely escaped. 232 00:24:04,000 --> 00:24:05,300 So you're goin' back to die? 233 00:24:05,400 --> 00:24:06,700 - Get out of my way! 234 00:24:06,700 --> 00:24:08,000 - How do you expect to fight 235 00:24:08,000 --> 00:24:09,700 that whole lot by yourself? 236 00:24:09,700 --> 00:24:12,000 - Look, I don't know what quarrel you had with 'em, 237 00:24:11,900 --> 00:24:13,500 but we saved your life, 238 00:24:13,500 --> 00:24:16,400 and you shouldn't just throw that away. 239 00:24:16,400 --> 00:24:18,000 - Yeah. 240 00:24:19,000 --> 00:24:21,600 I guess I should be grateful to you boys. 241 00:24:22,400 --> 00:24:24,800 After all, I do owe you my life. 242 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 - So uh, what's your name? 243 00:24:29,400 --> 00:24:31,100 - Name's Drew Wesley. 244 00:24:31,100 --> 00:24:33,300 Drew Quickdraw Wesley, actually. 245 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 Fastest gun around. 246 00:24:36,700 --> 00:24:38,500 - Well, then explain how you ended up tied to a tree, 247 00:24:38,600 --> 00:24:40,500 Mr. Quickdraw. 248 00:24:40,500 --> 00:24:42,600 - Yeah, how did you get yourself mixed up 249 00:24:42,600 --> 00:24:44,300 with that gang anyhow? 250 00:24:44,300 --> 00:24:45,900 - They're not just any gang. 251 00:24:46,000 --> 00:24:47,600 Those boys you met down there are known as 252 00:24:47,500 --> 00:24:50,300 the "Denson Gang", the most ruthless cutthroats 253 00:24:50,300 --> 00:24:51,600 in the territory. 254 00:24:52,800 --> 00:24:55,600 Been tailin' their outfit for quite some time now. 255 00:24:55,500 --> 00:24:57,100 Don't rightly know what they're lookin' for, 256 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 but they sure do move around a lot. 257 00:24:59,300 --> 00:25:01,700 It's good money attached to their heads, too. 258 00:25:01,700 --> 00:25:04,900 Got a couple of 'em where I wanted 'em when well, 259 00:25:04,900 --> 00:25:07,100 got the drop on me in a game of dice, 260 00:25:08,000 --> 00:25:09,800 took my gun, and me tied me to that tree. 261 00:25:09,800 --> 00:25:12,500 - Quite the arrest on your part. 262 00:25:13,600 --> 00:25:15,700 - Well, if they're really as dangerous as you say, 263 00:25:15,700 --> 00:25:18,100 that's all the more reason for us to keep movin'. 264 00:25:18,000 --> 00:25:20,100 How about you head into town with us and after that 265 00:25:20,000 --> 00:25:21,700 you can go your separate way. 266 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 - You might wanna clean that blood off your face 267 00:25:27,400 --> 00:25:29,600 before we cross paths with any women. 268 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 - Right. 269 00:25:31,200 --> 00:25:33,500 Ladies actually love a man with some battle scars. 270 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 - This ain't much. 271 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 - How you doing, guys? 272 00:27:07,500 --> 00:27:08,500 - Oh, I don't know. 273 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 Uh, it's got its sights. 274 00:27:11,300 --> 00:27:12,200 - Yeah, I don't think you're gonna be around long enough 275 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 to see 'em, Syd. 276 00:27:14,600 --> 00:27:16,800 Remember, we're only here to get supplies, then we're out. 277 00:27:16,800 --> 00:27:18,500 - Come on, Jeff. 278 00:27:18,400 --> 00:27:19,800 After the last few days, can't we have some time to relax? 279 00:27:19,800 --> 00:27:22,500 - We can relax when we get to the coast, Will. 280 00:27:23,600 --> 00:27:27,300 - Wait, so you boys are headed that far West? 281 00:27:27,100 --> 00:27:28,100 - Yeah. 282 00:27:29,900 --> 00:27:30,900 - Well, I can't fault you. 283 00:27:30,900 --> 00:27:32,500 Quite a sight to behold. 284 00:27:32,400 --> 00:27:34,000 - You've seen the ocean, Drew? 285 00:27:34,000 --> 00:27:35,900 - Well, I figured after I earned the bounty 286 00:27:35,900 --> 00:27:38,400 from the Denson Gang, I'd make my way West as well. 287 00:27:39,000 --> 00:27:40,400 As luck would have it I ran- 288 00:27:40,400 --> 00:27:41,700 - Got beaten blue and tied to a tree. 289 00:27:43,700 --> 00:27:46,900 - Look, you boys need someone who knows the territory. 290 00:27:46,900 --> 00:27:48,400 And if you're headed that way, 291 00:27:48,400 --> 00:27:51,000 I may be interested in taggin' along myself. 292 00:27:52,000 --> 00:27:53,600 - Look, Drew, we hardly even know you. 293 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 The last thing we need is some bloody-faced gunslinger 294 00:27:55,200 --> 00:27:57,100 tailin' us all the way to the coast. 295 00:27:57,100 --> 00:27:58,900 - Oh, I don't know, I don't think it'll be all that bad. 296 00:27:58,900 --> 00:28:01,300 It wouldn't hurt to have a traveling companion with us. 297 00:28:01,300 --> 00:28:02,900 I mean what? 298 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 We've been held up three times in the past week alone. 299 00:28:05,900 --> 00:28:08,400 - Fine, if it gets us movin' faster, I don't care. 300 00:28:09,700 --> 00:28:11,400 Look, me and Will will go down and find some supplies. 301 00:28:11,300 --> 00:28:13,600 Syd, you see about findin' us some firepower. 302 00:28:14,500 --> 00:28:16,600 And please, don't cause any trouble. 303 00:28:20,000 --> 00:28:21,400 Don't worry, Drew, 304 00:28:21,500 --> 00:28:23,000 Jeff's actually friendly. 305 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 He is a friendly guy. 306 00:28:32,800 --> 00:28:34,200 Once you get to know him. 307 00:28:50,700 --> 00:28:52,600 I think they see a corpse walkin' around. 308 00:28:52,600 --> 00:28:54,400 - They wouldn't be too wrong. 309 00:28:54,500 --> 00:28:56,300 I feel like death himself. 310 00:28:56,200 --> 00:28:58,300 - Well, sir, you sure do look like him, too. 311 00:28:58,300 --> 00:29:00,200 - Very funny. 312 00:29:00,100 --> 00:29:01,700 - You know, with your face lookin' like that 313 00:29:01,800 --> 00:29:04,200 and your clothes all torn, wouldn't be surprised. 314 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 - Yeah. 315 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 Doesn't help that we smell of whatever brimstone 316 00:29:07,100 --> 00:29:08,300 that bartender gave us back there, too. 317 00:29:09,900 --> 00:29:10,900 - You know, maybe we should be lookin' for a scythe 318 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 for you instead. 319 00:29:12,400 --> 00:29:14,300 - Yeah, beware, Overlook- - Bye, Mr. Strake. 320 00:29:14,200 --> 00:29:16,700 - For death walks among you. - Oh! 321 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 - Ugh! 322 00:29:17,900 --> 00:29:19,900 - Hey, hey, wait a minute, hold on! 323 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 - Sir, I don't want any trouble. 324 00:29:25,500 --> 00:29:27,500 Well, what is it? 325 00:29:29,900 --> 00:29:32,500 - If my, if my mother taught me anything, 326 00:29:32,500 --> 00:29:34,100 it was how to apologize. 327 00:29:34,100 --> 00:29:36,900 So I was wonderin' if you'd grant me that courtesy. 328 00:29:37,800 --> 00:29:40,700 Look, what I'm tryin' to say is I'm sorry 329 00:29:40,700 --> 00:29:43,700 for runnin' into you, especially lookin' like this. 330 00:29:44,800 --> 00:29:46,500 - And I'm sorry for pushing you in the street, 331 00:29:46,600 --> 00:29:49,200 even if you do look rather hideous. 332 00:29:49,200 --> 00:29:51,900 - Mother also taught me to introduce myself to anybody 333 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 who's kind enough to meet me. 334 00:29:53,600 --> 00:29:54,700 I'm Drew Wesley. 335 00:29:54,700 --> 00:29:56,300 - Nice to meet you, Drew Wesley. 336 00:29:56,300 --> 00:29:58,000 I'm Laura Gradenson. 337 00:29:58,000 --> 00:30:00,100 - I don't mean to be rude, but I'm afraid I'll sully 338 00:30:00,100 --> 00:30:02,100 that hand if I touch it in my current state. 339 00:30:02,100 --> 00:30:04,200 - Well, if you're looking to get cleaned up, 340 00:30:04,200 --> 00:30:07,800 there's a wash near the livery about three buildings down. 341 00:30:09,000 --> 00:30:11,300 - That'd be lovely, but I'm afraid I'm in need of a guide. 342 00:30:11,200 --> 00:30:12,500 See, me and my friend there- 343 00:30:13,800 --> 00:30:15,900 We just rolled into this town. 344 00:30:15,800 --> 00:30:18,100 Would it be too forward if I ask you to show me around? 345 00:30:18,100 --> 00:30:20,900 - Well, I was headed in that direction anyhow, 346 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 but wouldn't your friend like to join us as well? 347 00:30:24,600 --> 00:30:26,000 - Let me go ask him. 348 00:30:33,500 --> 00:30:34,800 - I need you to keep walkin' as if you're not interested in 349 00:30:34,700 --> 00:30:36,200 her company and find me later. 350 00:30:36,300 --> 00:30:38,200 - Drew, we're supposed to- 351 00:30:38,200 --> 00:30:39,600 Supposed to be lookin' for supplies. 352 00:30:39,500 --> 00:30:40,700 - I'm sure I'll find somethin' with her. 353 00:30:40,800 --> 00:30:41,900 Now get! 354 00:30:47,500 --> 00:30:49,400 - As memory serves, the washhouse should be next to 355 00:30:49,400 --> 00:30:52,600 the Presley General Store near the Marshal's livery. 356 00:30:53,400 --> 00:30:54,800 - It'll be a mighty welcome sight. 357 00:30:54,800 --> 00:30:56,600 I'll have my wits back once I get all this dust 358 00:30:56,600 --> 00:30:57,300 washed off me. 359 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 - There's quite a bit more than just dust to wash off. 360 00:31:00,900 --> 00:31:05,500 How did you find yourself in Overlook looking so broken? 361 00:31:06,600 --> 00:31:09,800 - Fighting for my life in a den of bandits and cutthroats. 362 00:31:10,700 --> 00:31:12,100 - Ahead of schedule, baby! 363 00:31:12,100 --> 00:31:14,600 - How on earth did you end up there? 364 00:31:14,600 --> 00:31:17,100 - I may not look like it, but I make my livin' 365 00:31:17,100 --> 00:31:19,000 bringin' men like them to justice. 366 00:31:20,400 --> 00:31:21,900 Actually, I've been on the hunt for their outfit 367 00:31:21,900 --> 00:31:23,500 for quite some time now. 368 00:31:24,500 --> 00:31:27,800 There I was, outside their hideout, 369 00:31:27,800 --> 00:31:29,500 gun in hand and courage bold. 370 00:31:29,400 --> 00:31:33,800 - There you are, Laura. 371 00:31:45,100 --> 00:31:49,200 Now, Laura, what's a wild flower like you doin' 372 00:31:49,100 --> 00:31:52,600 with a tumbleweed like this? 373 00:31:53,700 --> 00:31:56,200 - It's my business who I choose to walk with, Jack. 374 00:31:57,100 --> 00:32:00,400 - Laura, you don't know the territory yet. 375 00:32:00,200 --> 00:32:02,100 And I couldn't sleep well at night knowin' you were walkin' 376 00:32:02,100 --> 00:32:07,600 around with some thing as feral as this. 377 00:32:08,400 --> 00:32:09,800 - His name is Drew, Jack. 378 00:32:09,700 --> 00:32:11,000 And I may be new to the territory, 379 00:32:11,100 --> 00:32:12,400 but I think I can handle myself. 380 00:32:16,200 --> 00:32:19,200 - Regardless, we're here to walk with you now. 381 00:32:19,100 --> 00:32:20,400 Right, boys? 382 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 - I've already got company, Jack. 383 00:32:22,500 --> 00:32:23,900 Drew, let's go. 384 00:32:23,900 --> 00:32:26,100 - Hey, you're not goin' anywhere. 385 00:32:27,300 --> 00:32:28,700 - I think she made herself clear, 386 00:32:28,600 --> 00:32:29,900 she's not goin' anywhere with you. 387 00:32:38,000 --> 00:32:39,300 - Jack, Jack! 388 00:32:39,400 --> 00:32:40,300 - Drew! 389 00:32:41,100 --> 00:32:42,700 - Get him! - Jack! 390 00:32:42,600 --> 00:32:43,800 Jack, stop! 391 00:32:43,800 --> 00:32:45,200 All of you, stop this right now! 392 00:32:46,700 --> 00:32:48,300 Sheriff Toad! 393 00:32:48,300 --> 00:32:51,900 Sheriff Toad! 394 00:32:51,800 --> 00:32:53,500 - All right, you have a good day, too. 395 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 - What you waitin' for? 396 00:32:54,800 --> 00:32:59,900 Get in here and hit him! 397 00:33:01,100 --> 00:33:02,800 Let's go, come on! 398 00:33:08,400 --> 00:33:13,400 - I got him. Come on. 399 00:33:16,500 --> 00:33:17,600 - Sheriff Toad! 400 00:33:17,600 --> 00:33:19,500 Sheriff, wake up! 401 00:33:19,400 --> 00:33:20,800 - Miss Gradenson, what- 402 00:33:20,700 --> 00:33:21,900 - Jack Fletcher and his friends are fighting 403 00:33:21,900 --> 00:33:23,200 two boys in the street! 404 00:33:23,200 --> 00:33:24,000 - Are they armed? - What? 405 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 I don't know! 406 00:33:25,100 --> 00:33:26,200 Jack is accosting them! 407 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 You have to stop it! 408 00:33:28,600 --> 00:33:31,300 - Now, Laura, Jack is quite full of himself, 409 00:33:31,300 --> 00:33:33,800 but he's not the kind to take to fightin' a stranger. 410 00:33:33,800 --> 00:33:35,300 - Sheriff, there are five people 411 00:33:35,300 --> 00:33:36,500 killing each other right now. 412 00:33:36,600 --> 00:33:37,900 Now, are you gonna stop this 413 00:33:37,900 --> 00:33:41,000 or do I need to go get my father? 414 00:33:44,700 --> 00:33:45,800 - Fine! 415 00:33:52,500 --> 00:33:55,200 - Get him back in there. 416 00:33:57,200 --> 00:33:58,100 Keep him down. 417 00:33:58,100 --> 00:34:00,200 Help me keep him down, come on. 418 00:34:07,400 --> 00:34:10,000 - All right, boys, that's enough. 419 00:34:11,400 --> 00:34:13,100 You had your fun, now break it up. 420 00:34:15,700 --> 00:34:18,400 Now I said that's enough! 421 00:34:20,900 --> 00:34:22,100 On your feet! 422 00:34:23,100 --> 00:34:24,500 - Shots fired, shot fired. 423 00:34:24,500 --> 00:34:26,100 - Jail's that way, boys. 424 00:34:26,200 --> 00:34:28,100 - Sheriff, we didn't take- - Fletcher, I didn't ask you! 425 00:34:28,100 --> 00:34:29,600 Now I said, "March!" 426 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 That way. 427 00:34:34,200 --> 00:34:36,400 You three, come on, you, too. 428 00:34:37,700 --> 00:34:38,700 Give it to me. 429 00:34:38,700 --> 00:34:41,200 Don't even think about it, boy. 430 00:34:41,100 --> 00:34:42,500 Yep. 431 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Come on. 432 00:34:45,400 --> 00:34:48,100 You know wakin' me up, that's an annoyance. 433 00:34:49,100 --> 00:34:51,800 Disturbin' the peace, that's an infraction. 434 00:34:51,700 --> 00:34:54,100 Assaultin' an officer, now that's a crime. 435 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 I've got a nice room for all of you. 436 00:34:56,600 --> 00:34:59,100 Come on in here and make yourselves comfortable. 437 00:34:59,000 --> 00:35:00,400 Come wakin' me up like that. 438 00:35:00,300 --> 00:35:01,700 - Yeah, I was just down watering the horses 439 00:35:01,700 --> 00:35:03,800 when I saw all happen right down here. 440 00:35:03,800 --> 00:35:06,500 Jack Fletcher got in a fight with a bunch of strangers. 441 00:35:06,400 --> 00:35:07,900 - Did you hear that? - Yeah. 442 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 - You don't think that was Drew. 443 00:35:08,900 --> 00:35:09,900 - In this town, Will? 444 00:35:09,900 --> 00:35:11,000 Who else could it have been? 445 00:35:11,000 --> 00:35:12,400 Here. 446 00:35:12,300 --> 00:35:13,700 I'll only be a minute. 447 00:35:13,700 --> 00:35:15,300 Take that to the livery. 448 00:35:27,700 --> 00:35:28,900 - Can I help you? 449 00:35:28,800 --> 00:35:30,200 - Got some of my friends in here, 450 00:35:30,300 --> 00:35:32,500 just need to ask 'em a question or two. 451 00:35:37,600 --> 00:35:38,700 What'd you do? 452 00:35:40,000 --> 00:35:41,400 - Took the wrong fight. 453 00:35:42,400 --> 00:35:44,200 Saw Drew here about to get knocked Galley West 454 00:35:44,300 --> 00:35:45,500 by those three. 455 00:35:48,400 --> 00:35:51,300 I didn't know why, but I assumed it was for a good reason 456 00:35:51,300 --> 00:35:52,600 and uh- - It was. 457 00:35:52,600 --> 00:35:54,100 - Da-da-da-da! 458 00:35:54,100 --> 00:35:55,500 Shut up, you ninny. 459 00:35:58,600 --> 00:36:02,900 Anyways, turns out they were fighting over a girl, 460 00:36:02,800 --> 00:36:05,900 one that little Drew here seemed quite struck by. 461 00:36:06,800 --> 00:36:08,500 - Yeah and where is she now? 462 00:36:08,500 --> 00:36:09,800 - Blazes if I know. 463 00:36:12,400 --> 00:36:14,200 - What are they in for? 464 00:36:14,200 --> 00:36:18,600 - Disturbin' the peace and assaultin' an officer of the law. 465 00:36:21,900 --> 00:36:23,500 - All right, how long? 466 00:36:23,500 --> 00:36:26,600 - Tomorrow morning or until somebody bails 'em out. 467 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 - Yeah. 468 00:36:27,600 --> 00:36:29,100 See you boys in the mornin'. 469 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 - You have a nice night. 470 00:36:34,500 --> 00:36:37,400 You boys, get yourself cleaned up. 471 00:36:37,400 --> 00:36:40,700 People are gonna think I'm locking up corpses or something. 472 00:36:55,600 --> 00:36:58,900 - At this point Thomas, Jesus enters the room... 473 00:37:06,100 --> 00:37:07,400 - How can I help you boys? 474 00:37:07,400 --> 00:37:09,000 - Yeah, my cousin was in here earlier. 475 00:37:09,000 --> 00:37:10,500 He said he bought four pieces from you. 476 00:37:10,400 --> 00:37:12,200 I was wonderin' if you still had 'em around. 477 00:37:12,200 --> 00:37:17,200 - Matter of fact, there is this fine piece of equipment 478 00:37:17,800 --> 00:37:19,800 and then these ones right here. 479 00:37:25,100 --> 00:37:27,000 - All right, thank you. 480 00:37:26,900 --> 00:37:28,600 - You're welcome. 481 00:37:28,700 --> 00:37:30,600 - Now, well, we gotta find a place to stay the night. 482 00:37:32,100 --> 00:37:33,800 - Maybe I can help with that. 483 00:37:33,800 --> 00:37:35,200 - And who are you? 484 00:37:35,200 --> 00:37:37,700 - People around here call me Reverend Mark. 485 00:37:38,900 --> 00:37:40,500 - And uh, how do you plan on helpin' us, reverend? 486 00:37:40,500 --> 00:37:42,400 - Well, you two are free to stay with me for the night 487 00:37:42,500 --> 00:37:43,800 or for however long you need. 488 00:37:43,800 --> 00:37:45,300 - Uh- - Yeah, that sounds great. 489 00:37:45,300 --> 00:37:47,100 I'd love to actually get some sleep tonight. 490 00:37:47,200 --> 00:37:48,300 Where do you stay? 491 00:37:48,300 --> 00:37:49,800 - Well, follow me. 492 00:37:49,800 --> 00:37:51,600 It's right on the edge of town. 493 00:37:52,400 --> 00:37:53,600 - Great. 494 00:37:53,600 --> 00:37:55,100 Another night with a Gospel Sharp. 495 00:38:05,600 --> 00:38:07,500 - Truth be told- 496 00:38:08,200 --> 00:38:09,600 - Thank you. 497 00:38:09,600 --> 00:38:10,700 - I barely recognize this town anymore. 498 00:38:11,900 --> 00:38:13,600 It's so different from the cluster of empty homes 499 00:38:13,600 --> 00:38:15,800 that used to be here when I arrived. 500 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 - How long ago was that? 501 00:38:16,800 --> 00:38:18,400 - About two years, maybe less. 502 00:38:18,400 --> 00:38:20,600 - How'd it change so fast? 503 00:38:20,600 --> 00:38:23,400 - Well, as I understand it, Overlook elected a Mayor 504 00:38:23,200 --> 00:38:26,800 back when it was scarcely more than a ghost town. 505 00:38:27,400 --> 00:38:28,800 Mr. Gradenson is his name. 506 00:38:28,800 --> 00:38:30,400 He shared what he had at the village, 507 00:38:30,300 --> 00:38:33,200 his time and his wealth. 508 00:38:33,100 --> 00:38:34,500 - Did he build everything? 509 00:38:34,600 --> 00:38:37,500 - No, but he pitched in where he could. 510 00:38:38,600 --> 00:38:41,600 And the church, the church is thanks solely to him. 511 00:38:42,500 --> 00:38:44,300 He personally paid for every beam and nail. 512 00:38:44,400 --> 00:38:46,500 - He sounds like a pretty good man. 513 00:38:46,500 --> 00:38:48,000 - Hmm, indeed. 514 00:38:51,000 --> 00:38:55,200 So, how did two brothers end up this far Northwest? 515 00:38:56,600 --> 00:38:58,300 - Oh, it's uh, not just us. 516 00:38:58,400 --> 00:38:59,500 Ridin' with our cousin Sydney 517 00:38:59,500 --> 00:39:03,100 and one other named Drew Wesley. 518 00:39:03,000 --> 00:39:04,200 That makes four. 519 00:39:04,900 --> 00:39:06,400 - And uh, where are they now? 520 00:39:06,400 --> 00:39:08,300 - Yeah, they're uh, spendin' the night in the jail 521 00:39:08,200 --> 00:39:10,200 for getting in a dumb fight. 522 00:39:10,300 --> 00:39:11,100 - Yes. 523 00:39:11,100 --> 00:39:12,900 I uh, I heard about that. 524 00:39:12,900 --> 00:39:14,800 Must have been quite the scuffle to get old Toad involved. 525 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 Now, Simon, he doesn't sell his wares cheap. 526 00:39:19,200 --> 00:39:22,200 You boys must be pretty well-off to afford one of those. 527 00:39:22,200 --> 00:39:23,300 - Yeah, we better be. 528 00:39:23,300 --> 00:39:24,600 Sold the whole farm. 529 00:39:25,100 --> 00:39:26,100 - The whole farm. 530 00:39:26,100 --> 00:39:27,500 You owned a farm? 531 00:39:27,400 --> 00:39:29,300 At your age? 532 00:39:29,400 --> 00:39:31,600 I'm beggin' your pardon, but that doesn't seem likely. 533 00:39:31,600 --> 00:39:33,000 - Uh, well, it wasn't really ours, 534 00:39:33,000 --> 00:39:34,600 it was- 535 00:39:34,600 --> 00:39:37,000 It was left to us after the, the pox took ma and pa. 536 00:39:37,000 --> 00:39:39,900 - Will, don't ever talk about ma and pa like that! 537 00:39:42,100 --> 00:39:44,700 - Now, Jeff, the Lord says in His word- 538 00:39:44,600 --> 00:39:46,800 - Okay, Reverend, you tell me what kind of a God 539 00:39:46,800 --> 00:39:49,000 takes a boy's parents out of his life? 540 00:39:49,000 --> 00:39:50,300 What kind of a God does that? 541 00:39:50,400 --> 00:39:54,400 - The same one who chose mercy over vengeance. 542 00:39:54,200 --> 00:39:57,400 And the same one who let His only begotten Son die 543 00:39:57,400 --> 00:40:00,200 on a cross, so that we could live. 544 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 Now, it's not given to us to know why, 545 00:40:07,600 --> 00:40:09,500 but God is always faithful. 546 00:40:13,400 --> 00:40:15,600 You boys ever heard the story of Job? 547 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 - Yeah. 548 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 - You boys are blessed to have each other. 549 00:40:23,000 --> 00:40:24,500 But the Lord allowed Satan to take absolutely 550 00:40:24,400 --> 00:40:25,900 everything away from him. 551 00:40:27,000 --> 00:40:29,900 In the end, even his wife turned on him. 552 00:40:30,900 --> 00:40:32,500 - Sorry for snappin' at you there, Will. 553 00:40:32,500 --> 00:40:34,100 I didn't mean to. 554 00:40:35,000 --> 00:40:36,100 - Yeah, it's fine. 555 00:40:37,100 --> 00:40:38,400 How the last couple of days have been goin', 556 00:40:38,300 --> 00:40:40,600 I'd be surprised if you didn't. 557 00:40:46,000 --> 00:40:47,900 - Well, you two are free to sprawl out 558 00:40:47,800 --> 00:40:49,200 on the bed if you like. 559 00:40:49,300 --> 00:40:51,900 I think some sleep might do you both well. 560 00:40:53,300 --> 00:40:54,700 - Thank you, Reverend. 561 00:41:33,600 --> 00:41:35,400 - It's your lucky day, boys! 562 00:41:37,000 --> 00:41:38,800 You're gettin' out early. 563 00:41:41,800 --> 00:41:44,600 Come on out here, let me get your guns. 564 00:41:51,600 --> 00:41:54,100 - Pa, you gotta believe me, I didn't do anything. 565 00:41:54,000 --> 00:41:56,600 It, I, I didn't do anything! 566 00:41:57,800 --> 00:41:59,500 - You should take some thought to your pride, son, 567 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 and then your pa wouldn't have to bail you out 568 00:42:00,500 --> 00:42:01,300 of every pinch. 569 00:42:03,900 --> 00:42:05,500 - This isn't over. 570 00:42:05,500 --> 00:42:07,700 I swear I'm coming for you yellows. 571 00:42:08,300 --> 00:42:09,600 - Is there any particular reason 572 00:42:09,700 --> 00:42:12,400 you haven't made yourself scarce, Jack? 573 00:42:12,300 --> 00:42:13,600 - Uh, uh, uh... 574 00:42:13,600 --> 00:42:15,400 - If you're partial to that cell, 575 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 I got no qualms lettin' you stay here a while longer. 576 00:42:24,100 --> 00:42:25,100 - Mayor. 577 00:42:27,100 --> 00:42:29,300 - Are these the strangers you were tellin' me about, Laura? 578 00:42:29,400 --> 00:42:30,300 - Yes, daddy. 579 00:42:30,300 --> 00:42:31,600 That's Drew Wesley. 580 00:42:31,700 --> 00:42:33,000 He's the one who fought off Jack 581 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 and his friends when they were harassing me. 582 00:42:35,000 --> 00:42:37,700 - He's also the one that assaulted me, Mayor. 583 00:42:38,400 --> 00:42:39,700 - Sorry about that, Sheriff. 584 00:42:39,700 --> 00:42:41,300 I hope you know that punch was meant 585 00:42:41,300 --> 00:42:42,700 for Jack's nose and not your gut. 586 00:42:43,900 --> 00:42:46,900 - Looks like you boys roughed each other up pretty good. 587 00:42:46,900 --> 00:42:49,200 Enough to get the law's attention anyway. 588 00:42:51,000 --> 00:42:53,200 How many licks would you say you gave him? 589 00:42:53,100 --> 00:42:55,700 - Enough to prove I don't take kindly to arrogance. 590 00:42:56,700 --> 00:42:58,200 - Well said. 591 00:42:58,200 --> 00:42:59,500 I would have whipped Jack myself 592 00:42:59,600 --> 00:43:01,800 if I didn't have a reputation to keep. 593 00:43:01,800 --> 00:43:04,400 That boy's been a pain in my side ever since Laura 594 00:43:04,400 --> 00:43:05,900 moved to Overlook. 595 00:43:05,900 --> 00:43:08,100 I think they spent enough time in lockup, Toad. 596 00:43:08,100 --> 00:43:10,000 Go ahead and open up the cell. 597 00:43:10,000 --> 00:43:11,500 - Yes, sir. 598 00:43:11,600 --> 00:43:15,000 I don't know why I bother arrestin' anybody. 599 00:43:24,400 --> 00:43:26,900 - Now, can I trust you boys to keep the peace? 600 00:43:26,800 --> 00:43:27,800 - Yes, sir. 601 00:43:29,000 --> 00:43:31,100 - Well, then let me officially welcome you to Overlook. 602 00:43:31,100 --> 00:43:32,700 - I'm Mayor Gradenson. 603 00:43:32,800 --> 00:43:34,200 - Hi. 604 00:43:34,100 --> 00:43:35,700 - You've already met my daughter Laura 605 00:43:35,700 --> 00:43:39,100 and you've already crossed our Sheriff Toad. 606 00:43:41,300 --> 00:43:43,700 So what brings you boys to Overlook? 607 00:43:43,700 --> 00:43:46,800 - Well, sir, there's actually four of us. 608 00:43:46,700 --> 00:43:49,100 Two brothers by the name of Jeff and Will Lawson 609 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 are here too. 610 00:43:51,200 --> 00:43:53,500 We were attacked last night by a gang 611 00:43:53,400 --> 00:43:55,100 and led toward this town. 612 00:43:55,000 --> 00:43:58,500 Now, we're just here supplyin' for our westward journey. 613 00:43:58,500 --> 00:43:59,900 - Attacked, huh? 614 00:43:59,900 --> 00:44:01,500 Well, that makes sense. 615 00:44:01,600 --> 00:44:03,900 That's a lot more damage than Jack could have done. 616 00:44:03,900 --> 00:44:06,000 - Yeah, would've saved some face 617 00:44:06,000 --> 00:44:07,700 if I had somethin' like that with me. 618 00:44:07,600 --> 00:44:09,000 - Like this? 619 00:44:08,900 --> 00:44:11,200 You know how to handle a firearm? 620 00:44:11,200 --> 00:44:12,400 - Yeah, I get by. 621 00:44:12,400 --> 00:44:13,800 Why, are you any good? 622 00:44:16,500 --> 00:44:17,900 - You don't get to be Mayor unless you can 623 00:44:18,000 --> 00:44:19,500 back up your promises. 624 00:44:20,700 --> 00:44:23,700 Again, welcome to Overlook and it's also perfect timing. 625 00:44:23,600 --> 00:44:25,900 We have our town's one-year anniversary comin' up. 626 00:44:25,800 --> 00:44:27,700 That's gonna be in a couple of days. 627 00:44:27,800 --> 00:44:29,300 - There'll be plenty of food and drink, 628 00:44:29,300 --> 00:44:32,200 a shooting competition, and even a dance. 629 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 Won't you stay? 630 00:44:33,500 --> 00:44:35,300 - Hmm, that, that does sound nice. 631 00:44:35,300 --> 00:44:38,700 Uh, I'll talk to Jeff and Will, and see if they want to. 632 00:44:38,600 --> 00:44:41,100 - Hey, you wouldn't happen to know where they are, do you? 633 00:44:41,100 --> 00:44:42,500 - I'll ask around. 634 00:44:42,500 --> 00:44:45,200 In the meantime, you boys need to wash up. 635 00:44:45,100 --> 00:44:48,600 Uh, Toad, go ahead and show 'em to the washhouse. 636 00:44:48,600 --> 00:44:49,600 - Mayor? 637 00:44:51,000 --> 00:44:52,100 Yes, sir. 638 00:44:53,800 --> 00:44:55,800 - Letter for Mayor Gradenson? 639 00:45:06,500 --> 00:45:08,900 - Father, is everything all right? 640 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 - Yes. 641 00:45:09,900 --> 00:45:11,000 Yes. 642 00:45:10,900 --> 00:45:12,100 Uh, I'm all right, Laura. 643 00:45:13,300 --> 00:45:14,300 Let's go. 644 00:45:20,500 --> 00:45:23,800 - All right, you hellions, follow me. 645 00:45:36,100 --> 00:45:37,500 - Now, they would have beaten you to a pulp 646 00:45:37,500 --> 00:45:38,800 if I was not there. 647 00:45:39,300 --> 00:45:40,700 - Sure. 648 00:45:40,700 --> 00:45:42,100 - I took two of 'em, didn't I? 649 00:45:42,100 --> 00:45:44,200 - More like the two of 'em took you. 650 00:45:46,900 --> 00:45:49,900 - Yeah, Syd, I agree, you look even worse than Drew. 651 00:45:51,400 --> 00:45:54,300 - Well, you boys ready to go? 652 00:45:55,500 --> 00:45:59,600 - Uh, actually, Jeff, there's a festival in two days. 653 00:45:59,400 --> 00:46:01,100 It's like a big old shindig, 654 00:46:01,000 --> 00:46:02,400 one we'd be sore to miss out on. 655 00:46:02,500 --> 00:46:04,200 - Yeah, we won't wanna miss out on this. 656 00:46:04,100 --> 00:46:06,600 Listen, there's gonna be girls, there's gonna be drinks, 657 00:46:06,500 --> 00:46:09,800 food, dancing um, and girls. 658 00:46:11,200 --> 00:46:14,200 - You know, Jeff, we ain't ever been to a festival before. 659 00:46:14,200 --> 00:46:16,900 You think we might be able to stay a while longer? 660 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 - Okay, but the day after, we're out, got it? 661 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 - Okay. 662 00:46:23,600 --> 00:46:24,600 - Ooh. 663 00:46:32,600 --> 00:46:34,400 - Hey, Drew, I hear there's gonna be 664 00:46:34,300 --> 00:46:35,900 a shooting contest in town. 665 00:46:36,900 --> 00:46:38,900 First prize is a handcrafted Colt. 666 00:46:38,900 --> 00:46:40,000 Think you'll enter? 667 00:46:41,100 --> 00:46:43,700 - I would enter but I don't have a gun. 668 00:46:43,600 --> 00:46:45,100 - Oh, that's fine. 669 00:46:45,100 --> 00:46:47,300 You can use one of the pistols we got from the gunsmith. 670 00:46:50,500 --> 00:46:51,400 - No way. 671 00:46:59,600 --> 00:47:01,700 - That's nice. 672 00:47:36,700 --> 00:47:38,200 - I got your note. 673 00:47:41,800 --> 00:47:43,800 Are you sure it was him? 674 00:47:44,400 --> 00:47:45,400 - No doubt. 675 00:47:47,300 --> 00:47:48,700 But he wasn't alone. 676 00:47:50,300 --> 00:47:51,900 With the Marshal gone, 677 00:47:53,200 --> 00:47:55,800 that brave's the last one that knows you're alive. 678 00:47:59,900 --> 00:48:04,000 - The truth is always written by those who win. 679 00:48:04,600 --> 00:48:06,100 Those who survive. 680 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 We have the arrow. 681 00:48:11,900 --> 00:48:15,600 You're gonna take that arrow and use it to proclaim 682 00:48:15,500 --> 00:48:17,900 the truth, our truth. 683 00:48:19,700 --> 00:48:21,900 - I think I see what you're askin'. 684 00:48:23,100 --> 00:48:25,500 How much bloodshed you suppose? 685 00:48:25,400 --> 00:48:26,500 - No deaths. 686 00:48:29,600 --> 00:48:31,300 Overlook's proud. 687 00:48:31,300 --> 00:48:33,700 A fire and the arrow, 688 00:48:33,700 --> 00:48:36,000 that'll be more than enough provocation. 689 00:48:35,900 --> 00:48:39,000 - And once that's done and the Blackfoot is blamed, 690 00:48:39,800 --> 00:48:40,800 what then? 691 00:48:42,700 --> 00:48:44,800 - It's just a means to an end. 692 00:48:45,500 --> 00:48:47,400 The townsfolk will want revenge. 693 00:48:48,200 --> 00:48:49,800 They'll take it from there. 694 00:48:50,700 --> 00:48:52,000 Those are my orders. 695 00:48:53,100 --> 00:48:58,300 - You know, I remember a brave soldier running through 696 00:49:00,600 --> 00:49:04,100 bayonets and gunfire with no fear. 697 00:49:05,200 --> 00:49:08,400 Who could rally men not with words, but with action, 698 00:49:08,300 --> 00:49:10,300 as savage as it was. 699 00:49:11,700 --> 00:49:15,400 I rallied, Captain, and I'll do it again. 700 00:49:18,700 --> 00:49:22,000 But I wanna ask, what happened? 701 00:49:23,100 --> 00:49:25,600 Why aren't we goin' after this brave ourselves? 702 00:49:26,300 --> 00:49:27,900 - I'm just tryin' to do right. 703 00:49:29,400 --> 00:49:32,800 God uses people all the time. 704 00:49:33,600 --> 00:49:34,600 - Yeah. 705 00:49:35,600 --> 00:49:37,200 But you ain't God. 706 00:49:39,800 --> 00:49:41,400 - Get it done, Trace. 707 00:50:02,400 --> 00:50:04,900 Hey, John. 708 00:50:04,900 --> 00:50:06,700 What the... 709 00:50:06,700 --> 00:50:09,000 Where you goin', boy? 710 00:50:09,000 --> 00:50:10,300 Hey, turn that a little bit. 711 00:50:10,300 --> 00:50:12,100 Get in line with the road. 712 00:50:13,500 --> 00:50:15,300 Get some change in here. 713 00:50:18,300 --> 00:50:19,200 Ma'am. 714 00:50:27,300 --> 00:50:31,800 Ma'am. 715 00:50:46,400 --> 00:50:48,200 - What you doin' up here, Will? 716 00:50:51,900 --> 00:50:53,800 - Just takin' in the view. 717 00:51:06,700 --> 00:51:09,500 You ever wonder if all this amounts to nothing? 718 00:51:12,700 --> 00:51:14,800 I feel like ever since we left the farm and what family 719 00:51:14,800 --> 00:51:19,100 we had left, we're just, just chasin' our own tails. 720 00:51:18,900 --> 00:51:20,100 - What do you mean? 721 00:51:21,400 --> 00:51:23,700 - I mean maybe it's time we do more than just bet on a turn 722 00:51:23,700 --> 00:51:25,600 and hope for the best. 723 00:51:26,800 --> 00:51:31,100 Maybe, maybe God is telling us that we're worth more 724 00:51:31,000 --> 00:51:32,500 than just our next hand. 725 00:51:33,200 --> 00:51:34,500 - Maybe so, little brother, 726 00:51:34,400 --> 00:51:36,700 but God ain't talkin' to me anymore. 727 00:51:38,200 --> 00:51:39,300 - He is, Jeff. 728 00:51:39,200 --> 00:51:40,600 You just ain't listening. 729 00:51:44,600 --> 00:51:46,800 You know, Pa always said you'd never be able to focus on 730 00:51:46,800 --> 00:51:49,200 what's happening around you until you just 731 00:51:49,200 --> 00:51:50,700 sat still and listened. 732 00:51:52,100 --> 00:51:53,800 - Pa also said he'd always be there for us, Will, 733 00:51:53,800 --> 00:51:55,600 and look at where we are now. 734 00:51:59,300 --> 00:52:01,800 Listen, even after everything that happened, 735 00:52:01,800 --> 00:52:06,000 when Syd came to live with us, and Ma and Pa got sick, 736 00:52:05,900 --> 00:52:07,200 you and I... 737 00:52:09,200 --> 00:52:12,500 Look, even after everything happened, 738 00:52:12,400 --> 00:52:14,200 you and I still made it through. 739 00:52:15,200 --> 00:52:17,900 You're the only one I have left now, Will. 740 00:52:20,700 --> 00:52:23,800 I made a promise to Ma and Pa that I'd keep you safe. 741 00:52:24,700 --> 00:52:29,100 I have, and I don't plan on quitting now, Will. 742 00:52:30,400 --> 00:52:32,000 - You know, Jeff, sometimes I think 743 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 you're the one that needs saving. 744 00:52:34,800 --> 00:52:36,200 - Maybe so, little brother, 745 00:52:36,100 --> 00:52:39,400 but I don't see that happening anytime soon. 746 00:52:39,400 --> 00:52:40,800 - Woo-hoo! 747 00:52:40,800 --> 00:52:42,200 All right. All right! 748 00:52:42,300 --> 00:52:45,300 - Well, probably should find Syd and Drew. 749 00:52:45,200 --> 00:52:47,500 Sounds like the festival's starting. 750 00:52:54,900 --> 00:52:56,400 - That's right. 751 00:52:56,500 --> 00:52:57,400 Woo! 752 00:52:58,200 --> 00:52:59,100 Yee-haw! 753 00:53:14,800 --> 00:53:16,600 - Give me a kiss. 754 00:53:16,500 --> 00:53:18,600 Woo! 755 00:53:18,600 --> 00:53:19,800 Yee-haw! 756 00:53:21,500 --> 00:53:23,000 - Have fun. 757 00:53:35,500 --> 00:53:39,700 - Home cooking is always better. 758 00:53:39,700 --> 00:53:40,800 - Hello, beautiful. 759 00:53:40,800 --> 00:53:42,000 Do you wanna dance? 760 00:53:42,000 --> 00:53:43,400 Oh. 761 00:53:49,800 --> 00:53:50,700 - Laura. Wait a minute. 762 00:53:50,800 --> 00:53:51,800 Look, come on, Laura. 763 00:53:51,800 --> 00:53:52,700 Laura! 764 00:53:52,700 --> 00:53:54,000 Wait, wait, Laura, Laura! 765 00:53:53,900 --> 00:53:55,100 - Jack. - Come on, Laura, 766 00:53:55,100 --> 00:53:56,800 it's just one dance. 767 00:53:56,700 --> 00:53:58,700 - Jack, I don't want your hands anywhere on my person. 768 00:53:58,600 --> 00:54:01,300 - Laura, when are you gonna stop treatin' me 769 00:54:01,300 --> 00:54:02,600 like I'm some starved wolf? 770 00:54:02,700 --> 00:54:04,200 - Jack, I'd much rather spend my night 771 00:54:04,200 --> 00:54:05,500 with a wolf than with you. 772 00:54:05,600 --> 00:54:07,400 - Now, I know you don't mean that. 773 00:54:07,400 --> 00:54:09,900 - I think it's about time you get goin', Jack. 774 00:54:09,800 --> 00:54:12,400 - I think it's about time you get your hand off my wrist 775 00:54:12,400 --> 00:54:14,100 or do you want a repeat of last time? 776 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 - Jack, the reason I won't dance with you, 777 00:54:17,000 --> 00:54:19,200 it's because I already promised a dance to Drew. 778 00:54:19,100 --> 00:54:21,900 Now, you're a gentleman enough to honor that, aren't you? 779 00:54:21,800 --> 00:54:23,400 - You knock it off over there. 780 00:54:23,400 --> 00:54:24,900 Now, we're havin' fun tonight. 781 00:54:24,800 --> 00:54:26,700 You, what's goin' on? 782 00:54:26,700 --> 00:54:28,300 - I can scarcely even call him a gentleman. 783 00:54:28,300 --> 00:54:30,800 I couldn't stand another second with him. 784 00:54:30,800 --> 00:54:31,900 - I'm glad you're okay. 785 00:54:31,900 --> 00:54:32,900 Please, forgive me but I gotta- 786 00:54:33,000 --> 00:54:34,600 - Wait, won't you stay? 787 00:54:34,600 --> 00:54:37,400 He'll circle back like a vulture if you're not here. 788 00:54:37,300 --> 00:54:38,700 - Laura, I want to but- 789 00:54:38,800 --> 00:54:40,400 - Now, what kinda attitude is this? 790 00:54:40,400 --> 00:54:43,300 You, sir, are not the Drew Wesley I met the other morning. 791 00:54:43,300 --> 00:54:44,500 - What's that supposed to mean? 792 00:54:44,500 --> 00:54:46,000 - It means, up until now, 793 00:54:46,000 --> 00:54:48,800 you never struck me as one who lacks chivalry. 794 00:54:48,800 --> 00:54:50,800 Not even when Jack beat you bloody. 795 00:54:50,800 --> 00:54:52,100 - What? 796 00:54:52,200 --> 00:54:53,600 I tanned his hide and I'd do it again. 797 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 - That's it. 798 00:54:54,500 --> 00:54:55,900 That's Drew Wesley. 799 00:54:55,900 --> 00:54:57,300 Now, before you run off into the night, 800 00:54:57,400 --> 00:54:59,800 would you do me the honor of a dance? 801 00:54:59,800 --> 00:55:03,700 - Uh, thing is, I'd love to, but I don't- 802 00:55:03,500 --> 00:55:04,800 - Do you not know how to dance? 803 00:55:04,900 --> 00:55:06,200 - I don't, I don't, I don't dance. 804 00:55:06,100 --> 00:55:07,800 - Come with me. 805 00:55:07,700 --> 00:55:09,100 If you can walk and breathe, I can teach you to dance. 806 00:55:10,600 --> 00:55:11,500 - All right, here it comes. 807 00:55:12,600 --> 00:55:14,500 I keep running outta whiskey. 808 00:55:20,900 --> 00:55:23,700 Y'all quit drinking my whiskey! 809 00:55:30,000 --> 00:55:31,400 - Hey, Drew! 810 00:55:31,300 --> 00:55:33,700 I didn't know you broke a leg in that fight. 811 00:55:33,700 --> 00:55:36,800 - Hey, he didn't mean it, you're fine. 812 00:55:36,800 --> 00:55:38,500 - This is the best-lookin' dance 813 00:55:38,500 --> 00:55:41,100 from civilization I've seen in a while. 814 00:55:57,600 --> 00:55:59,200 - There we were, came over the hill, 815 00:55:59,300 --> 00:56:01,400 and there was an Indian sitting there, waiting for us, 816 00:56:01,400 --> 00:56:02,700 and he said to us, 817 00:56:02,700 --> 00:56:05,000 "You must leave for this is sacred ground." 818 00:56:08,900 --> 00:56:10,400 - Indians! 819 00:56:15,300 --> 00:56:17,100 Over the boards! 820 00:56:19,700 --> 00:56:21,100 - Go, go! 821 00:56:21,000 --> 00:56:21,900 Mayor, get down! 822 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Go, go, go! 823 00:56:34,400 --> 00:56:36,200 Get them, you fools! 824 00:56:36,200 --> 00:56:37,100 Shoot! 825 00:56:37,800 --> 00:56:39,400 - Are you okay? - Uh huh. 826 00:56:39,500 --> 00:56:42,700 - Listen, I want you to run around back, stay out of sight. 827 00:56:44,100 --> 00:56:45,500 I gotta go help. 828 00:56:45,400 --> 00:56:46,800 Let's move, everybody! 829 00:56:46,800 --> 00:56:50,800 Everybody, get inside! 830 00:56:57,200 --> 00:56:58,200 - Will! 831 00:57:00,100 --> 00:57:00,900 Will! 832 00:57:13,200 --> 00:57:16,300 Will. 833 00:57:16,200 --> 00:57:17,700 Will. 834 00:57:17,700 --> 00:57:20,700 No, no, no, no, no, no, no, no. 835 00:57:20,700 --> 00:57:23,400 Will, look at me, look at me. 836 00:57:26,500 --> 00:57:28,600 - I, I can't breathe, Jeff. 837 00:57:31,300 --> 00:57:33,900 - Will, you can't die. 838 00:57:33,900 --> 00:57:35,900 I need you. - It's all right, Jeff. 839 00:57:35,900 --> 00:57:38,100 It's all right. - You can't leave me, Will. 840 00:57:40,700 --> 00:57:41,600 Will. 841 00:57:45,100 --> 00:57:47,000 Will, I love you. 842 00:57:49,600 --> 00:57:51,300 - I love you, too. 843 00:57:59,900 --> 00:58:01,300 - I love you. 844 00:58:11,800 --> 00:58:13,400 I love you, Will. 845 00:58:15,500 --> 00:58:16,700 Will. 846 00:58:26,700 --> 00:58:27,700 Will! 847 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 No! 848 00:58:36,200 --> 00:58:39,800 - Believe in God, believe also in me. 849 00:58:40,900 --> 00:58:43,800 In my Father's house are many rooms. 850 00:58:43,700 --> 00:58:47,600 If it were not so, I would have told you. 851 00:58:48,600 --> 00:58:51,900 I go to prepare a place for you. 852 00:58:51,800 --> 00:58:55,000 And if I go and prepare a place for you, 853 00:58:54,800 --> 00:58:59,300 I will come again and receive thee unto myself. 854 00:59:00,100 --> 00:59:03,000 Where I am, there you may be also. 855 00:59:09,800 --> 00:59:13,600 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 856 00:59:14,500 --> 00:59:18,300 Thy kingdom come, Thy will be done on Earth 857 00:59:18,200 --> 00:59:20,000 as it is in heaven. 858 00:59:20,000 --> 00:59:22,700 Give us this day our daily bread 859 00:59:22,700 --> 00:59:25,800 and forgive us our trespasses, 860 00:59:25,700 --> 00:59:29,100 as we forgive those who trespass against us. 861 01:00:50,700 --> 01:00:51,600 - Jeff. 862 01:00:53,700 --> 01:00:55,500 He's not here, Jeff. 863 01:01:01,700 --> 01:01:03,100 He's moved on. 864 01:01:09,500 --> 01:01:15,000 - If you ever make it to be a man in this world, breaks you. 865 01:01:23,400 --> 01:01:27,800 - We all have scars, Jeff, but what makes a man is not 866 01:01:27,700 --> 01:01:32,800 the depth of those scars, it's the choices that he makes. 867 01:01:34,500 --> 01:01:36,100 - I've made mine, Reverend. 868 01:01:40,100 --> 01:01:41,300 - Jeff! 869 01:01:43,200 --> 01:01:45,300 I hope you know what you're doing. 870 01:01:46,700 --> 01:01:48,400 Vengeance is the Lord's. 871 01:01:53,000 --> 01:01:54,300 - I don't think He'll mind if I borrow it 872 01:01:54,400 --> 01:01:56,000 just this once, Reverend. 873 01:02:07,600 --> 01:02:11,600 - Huh, I didn't know you knew how to shoot a bow like that. 874 01:02:11,400 --> 01:02:14,600 - No, just somethin' I picked up along the way. 875 01:02:14,500 --> 01:02:16,300 Not much of a challenge, though. 876 01:02:16,300 --> 01:02:17,500 Heck, I'd have to be dang near blind 877 01:02:17,600 --> 01:02:19,100 to miss from that close. 878 01:02:19,100 --> 01:02:20,100 - Clay! 879 01:02:21,300 --> 01:02:22,800 Are you out of your mind? 880 01:02:23,500 --> 01:02:25,400 What on earth were you thinking? 881 01:02:25,400 --> 01:02:27,000 We had strict instructions. 882 01:02:27,000 --> 01:02:28,400 No deaths! 883 01:02:31,600 --> 01:02:33,500 You don't know what you've done! 884 01:02:36,100 --> 01:02:38,700 - I know exactly what I've done! 885 01:02:48,100 --> 01:02:50,400 - Atticus, he wasn't thinkin'. 886 01:02:50,400 --> 01:02:51,600 I told him... 887 01:02:59,900 --> 01:03:02,500 - Give me one good reason, why I shouldn't. 888 01:03:05,000 --> 01:03:07,100 - That's not who you are anymore. 889 01:03:08,700 --> 01:03:10,000 - How would you know? 890 01:03:11,400 --> 01:03:14,500 - I've seen the Mayor and I know the Captain. 891 01:03:14,500 --> 01:03:16,700 Do what you will and I'll know. 892 01:03:21,700 --> 01:03:24,200 - I got what I needed from you boys. 893 01:03:24,200 --> 01:03:27,400 I want you out of the territory by sundown tomorrow. 894 01:03:28,200 --> 01:03:30,300 - We did what you asked, though! 895 01:03:31,600 --> 01:03:34,000 Ow! 896 01:03:33,900 --> 01:03:37,100 - Don't mistake my courtesy for kindness. 897 01:03:37,000 --> 01:03:38,600 Sundown, tomorrow. 898 01:03:58,000 --> 01:04:00,500 Have you seen Jeff? 899 01:04:00,400 --> 01:04:03,800 I don't know where he at. 900 01:04:03,700 --> 01:04:04,700 Jeff? 901 01:04:15,400 --> 01:04:17,400 Jeff, I- 902 01:04:18,100 --> 01:04:20,100 - You know what this is, Sydney? 903 01:04:29,900 --> 01:04:32,400 - This looks like one of Kitchi's arrows. 904 01:04:33,300 --> 01:04:36,200 And I don't understand, why would he... 905 01:04:38,800 --> 01:04:40,200 Jeff, we can't go back there. 906 01:04:40,200 --> 01:04:41,200 He said he'll kill us if we go back! 907 01:04:41,200 --> 01:04:42,100 - Sydney! 908 01:04:42,200 --> 01:04:43,200 Will's dead! 909 01:04:43,900 --> 01:04:45,600 It's his blood on that arrow! 910 01:04:46,500 --> 01:04:47,800 I don't care anymore. 911 01:04:48,800 --> 01:04:50,900 I can't stand by after what's happened. 912 01:04:51,600 --> 01:04:52,900 - All right, listen. 913 01:04:53,900 --> 01:04:55,300 I'll go back with you. 914 01:04:56,000 --> 01:04:57,200 But listen to me. 915 01:04:58,500 --> 01:05:02,000 Not for what you want, but for what I know Will wanted. 916 01:05:03,300 --> 01:05:05,100 For his brother to live on. 917 01:05:09,400 --> 01:05:10,600 - Fine. 918 01:05:12,200 --> 01:05:13,500 Do what you want. 919 01:06:19,500 --> 01:06:20,900 When you're ready, 920 01:06:20,800 --> 01:06:23,300 you can find me at the chapel. 921 01:06:23,200 --> 01:06:25,900 Maybe I should. 922 01:06:25,900 --> 01:06:27,200 Maybe I should. 923 01:06:48,300 --> 01:06:51,100 - You won't get away with this, Atticus. 924 01:06:51,000 --> 01:06:54,200 They're gonna find out you're still alive. 925 01:08:06,600 --> 01:08:10,400 - It won't work, you know. 926 01:08:13,000 --> 01:08:17,100 Why, why do you keep acting like someone else 927 01:08:17,000 --> 01:08:18,600 every time I see you. 928 01:08:19,600 --> 01:08:24,800 The old you, the real you, keeps comin' out. 929 01:08:27,300 --> 01:08:29,000 - I think you need to leave. 930 01:08:29,900 --> 01:08:32,500 - Don't hold yourself like I'm to blame. 931 01:08:32,500 --> 01:08:34,700 We both know that ain't true. 932 01:08:35,300 --> 01:08:36,800 You made a choice 10 years ago 933 01:08:36,800 --> 01:08:38,600 and we're still running from it. 934 01:08:39,600 --> 01:08:43,300 This life you live, this lie you tell yourself, 935 01:08:44,600 --> 01:08:47,600 it's gonna crumble down like glass. 936 01:08:48,400 --> 01:08:51,000 Not from an army or militiamen, 937 01:08:50,900 --> 01:08:53,900 but a lone brave who saw too much. 938 01:08:55,800 --> 01:08:58,800 - Anderson, I gave you final orders this mornin' and- 939 01:08:58,600 --> 01:09:03,600 - I'll leave, but I don't think it'll change a thing, 940 01:09:04,700 --> 01:09:07,200 because you and judgment have something in common. 941 01:09:08,700 --> 01:09:10,700 You don't tend to miss. 942 01:10:09,400 --> 01:10:12,900 - You were not to return to this place. 943 01:10:13,800 --> 01:10:15,500 Leave now. 944 01:10:25,800 --> 01:10:27,300 - Uh, Jeff, Jeff! 945 01:10:27,300 --> 01:10:28,300 Jeff, stop it. 946 01:10:28,400 --> 01:10:30,200 Look around you. 947 01:10:34,500 --> 01:10:36,700 - You bloody savages! 948 01:10:36,700 --> 01:10:37,600 You killed Will! 949 01:10:37,700 --> 01:10:38,700 I'll kill you! 950 01:10:38,700 --> 01:10:39,900 I'll kill every last one of you! 951 01:10:40,000 --> 01:10:41,100 - Jeff, stop it. 952 01:10:41,100 --> 01:10:42,600 It's not worth all this. 953 01:10:42,700 --> 01:10:44,000 Just calm down. 954 01:10:45,800 --> 01:10:47,100 Put it down. 955 01:10:48,200 --> 01:10:50,000 - Sydney, the arrow. 956 01:10:58,700 --> 01:11:00,000 - Okay. 957 01:11:01,500 --> 01:11:04,300 - This is your arrow, Kitchi. 958 01:11:06,400 --> 01:11:07,800 And that means you're comin' with us. 959 01:11:07,800 --> 01:11:09,000 - Sydney. 960 01:11:11,900 --> 01:11:15,100 - It's the way it's gonna be, okay? 961 01:11:43,200 --> 01:11:45,600 - Let's go, Drew. 962 01:12:21,100 --> 01:12:24,200 - Bless me, Father, for I have sinned. 963 01:12:27,400 --> 01:12:29,700 Back on the farm in Virginia, 964 01:12:31,100 --> 01:12:34,100 my brother and I just wanted to live in peace. 965 01:12:36,600 --> 01:12:40,200 And then the army of Northern Virginia showed up. 966 01:12:42,400 --> 01:12:45,300 And when my brother and I refused to join, 967 01:12:46,700 --> 01:12:49,000 they set fire to our farm. 968 01:12:52,300 --> 01:12:57,700 And when my brother tried to stop 'em, they shot him down. 969 01:13:01,200 --> 01:13:05,400 That got me to join the Yank army. 970 01:13:06,400 --> 01:13:10,300 Legally killin' Rebs suited me fine. 971 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 They deserved what I gave 'em. 972 01:13:16,600 --> 01:13:18,600 All except the old man. 973 01:13:20,100 --> 01:13:21,400 He was different. 974 01:13:23,200 --> 01:13:24,600 His eyes were different. 975 01:13:26,200 --> 01:13:28,300 He didn't beg for life. 976 01:13:29,400 --> 01:13:32,500 He just looked up at me and said- 977 01:13:32,400 --> 01:13:35,500 - Son, you ain't never gonna find peace 978 01:13:35,500 --> 01:13:37,100 at the end of that barrel. 979 01:13:43,100 --> 01:13:45,800 - No, just a dead old man. 980 01:13:49,700 --> 01:13:54,900 I killed 'em all, but that old man, he just won't die. 981 01:14:01,200 --> 01:14:05,800 I believe on your word, Father, a life for a life. 982 01:14:08,500 --> 01:14:11,600 I always aimed to do right and settle down. 983 01:14:13,200 --> 01:14:15,400 Now, I got Laura to take care of. 984 01:14:17,200 --> 01:14:20,000 But no matter how much good I do, 985 01:14:19,900 --> 01:14:23,400 the sins of the past keep catchin' up to me. 986 01:14:25,500 --> 01:14:27,300 That old man is wrong. 987 01:14:31,700 --> 01:14:32,900 The only way back to peace 988 01:14:37,500 --> 01:14:38,600 is to take one last ride 989 01:14:39,300 --> 01:14:40,800 with the devil. 990 01:15:37,300 --> 01:15:40,700 - Sheriff, here's the man you're lookin' for. 991 01:15:41,800 --> 01:15:44,800 He led the attack on town, killed Jeff's brother. 992 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 - What makes you think it's him? 993 01:15:50,400 --> 01:15:51,800 - This is the arrow that killed Will 994 01:15:51,800 --> 01:15:53,900 and it's the same as the ones on his back. 995 01:15:55,300 --> 01:15:56,700 - Well, I had to ask. 996 01:16:06,800 --> 01:16:08,100 Well, congratulations, boys, 997 01:16:08,100 --> 01:16:10,600 you've done this town a great service. 998 01:16:10,500 --> 01:16:11,800 Good job. 999 01:16:11,900 --> 01:16:13,400 - What are you doing with him now? 1000 01:16:13,300 --> 01:16:14,700 - Uh, we'll put him in the jail. 1001 01:16:14,600 --> 01:16:16,900 Get us a judge down here and have us a trial. 1002 01:16:16,900 --> 01:16:17,900 - A trial? 1003 01:16:18,000 --> 01:16:19,400 For what we know he already did? 1004 01:16:19,400 --> 01:16:21,000 Why don't you just shoot him and be done with it? 1005 01:16:21,000 --> 01:16:23,300 - 'Cause that's not the way we do things. 1006 01:16:24,400 --> 01:16:26,500 Why don't you take your friend here and go get a drink, 1007 01:16:26,500 --> 01:16:29,000 cool your head, huh? 1008 01:16:31,600 --> 01:16:32,900 Why don't you come with me? 1009 01:16:32,900 --> 01:16:34,600 In case I need another set of hands. 1010 01:17:01,500 --> 01:17:04,400 - What the- - You are both being misled. 1011 01:17:04,300 --> 01:17:05,600 - What do you mean? 1012 01:17:05,700 --> 01:17:08,800 - I did not kill the boy that rode with you, 1013 01:17:08,700 --> 01:17:11,000 nor did I burn your town. 1014 01:17:11,000 --> 01:17:13,500 - I don't believe you, I think you're lyin'. 1015 01:17:13,400 --> 01:17:16,700 - Why would I kill someone I'd saved? 1016 01:17:16,600 --> 01:17:18,300 - Why would you wait to tell us? 1017 01:17:18,200 --> 01:17:19,900 - Why didn't you tell the boy? 1018 01:17:20,000 --> 01:17:22,600 - The boy is lost in anger. 1019 01:17:22,600 --> 01:17:26,100 Nothin' I could ever say would change his mind. 1020 01:17:27,200 --> 01:17:29,700 - Let's say you're not lyin', which I, I highly doubt. 1021 01:17:29,700 --> 01:17:32,700 Who were those Indians who attacked the town last night? 1022 01:17:32,500 --> 01:17:36,500 - They were not Blackfeet nor any other tribe, 1023 01:17:36,400 --> 01:17:38,300 they were white men. 1024 01:17:39,600 --> 01:17:42,000 The Denson Gang. 1025 01:17:41,900 --> 01:17:43,200 - What? - Huh, Denson Gang. 1026 01:17:43,300 --> 01:17:44,700 What would that cutthroat band 1027 01:17:44,700 --> 01:17:46,000 have anythin' to do with this? 1028 01:17:46,100 --> 01:17:48,100 I don't, I don't rightly see the point. 1029 01:17:48,000 --> 01:17:49,900 - I don't know the reason. 1030 01:17:49,800 --> 01:17:53,000 They follow the man that leads them. 1031 01:17:53,000 --> 01:17:58,400 The dead cry out against him and only I can hear them. 1032 01:17:58,800 --> 01:18:01,100 And he hunts me for it? 1033 01:18:01,000 --> 01:18:02,500 - Who? - Who? 1034 01:18:02,600 --> 01:18:03,700 - Atticus. 1035 01:18:03,700 --> 01:18:04,700 - Ugh. 1036 01:18:04,800 --> 01:18:06,100 Filthy savage, walk. 1037 01:18:06,100 --> 01:18:07,500 - Sheriff, I was just startin' to believe him. 1038 01:18:07,500 --> 01:18:08,700 - I know. 1039 01:18:20,500 --> 01:18:21,800 Hey, Mayor. 1040 01:18:21,900 --> 01:18:23,800 Caught the Indian responsible for all that ruckus 1041 01:18:23,700 --> 01:18:24,900 the other night. 1042 01:18:30,000 --> 01:18:31,400 - What did he tell you? 1043 01:18:31,400 --> 01:18:33,100 - What? 1044 01:18:33,000 --> 01:18:35,200 - I was wondering if he said anything of interest. 1045 01:18:35,200 --> 01:18:37,600 - Just a bunch of lies, tried to get us on his side, 1046 01:18:37,600 --> 01:18:39,300 nothin' believable. 1047 01:18:40,700 --> 01:18:42,800 - I'll take it from here, Toad. 1048 01:18:42,800 --> 01:18:45,300 - I'm lazy, but I'm not that lazy. 1049 01:18:46,200 --> 01:18:47,000 - I'll take it from here, Sheriff. 1050 01:18:47,100 --> 01:18:48,100 - It's my job! 1051 01:18:48,200 --> 01:18:50,000 It's 40 feet, Mayor, I got this. 1052 01:18:49,900 --> 01:18:52,700 - I said, "I'll take it from here." 1053 01:18:52,700 --> 01:18:53,800 - Wait a minute. 1054 01:18:55,100 --> 01:18:57,600 While strange, your story has an awful lot of detail. 1055 01:18:57,500 --> 01:19:01,000 Mayor, you got somethin' to say? 1056 01:19:00,900 --> 01:19:03,600 - You picked the wrong time to get smart, Toad. 1057 01:19:03,600 --> 01:19:04,800 Sheriff! 1058 01:19:17,600 --> 01:19:20,200 - You didn't have to be fast. 1059 01:19:21,300 --> 01:19:23,800 You just had to be right. 1060 01:19:23,800 --> 01:19:24,700 - Drew! 1061 01:19:25,400 --> 01:19:26,600 Drew. 1062 01:19:26,600 --> 01:19:27,900 Drew. - Uh, Laura. 1063 01:19:32,300 --> 01:19:35,900 Laura, just go. 1064 01:19:35,800 --> 01:19:37,200 - No, please. 1065 01:19:37,300 --> 01:19:38,500 - I don't want you seeing me like this. 1066 01:19:38,500 --> 01:19:40,100 - Please just stay awake. 1067 01:19:44,600 --> 01:19:46,000 You did this. 1068 01:19:51,300 --> 01:19:52,700 - Laura, I didn't have a choice. 1069 01:19:52,600 --> 01:19:56,200 - You always have a choice, Atticus. 1070 01:20:10,800 --> 01:20:12,300 This life you live. 1071 01:20:12,200 --> 01:20:14,000 Times like these, 1072 01:20:14,000 --> 01:20:15,800 everyone has to take their share of the labor. 1073 01:20:15,900 --> 01:20:17,300 - I'm just tryin' to do right. 1074 01:20:17,300 --> 01:20:18,900 - And the pain. 1075 01:20:18,900 --> 01:20:20,500 - Father, is everything all right? 1076 01:20:20,500 --> 01:20:22,300 Lie you tell yourself. 1077 01:20:22,300 --> 01:20:23,600 - You won't get away with this, Atticus. 1078 01:20:23,600 --> 01:20:24,700 Sins of the past, 1079 01:20:24,800 --> 01:20:26,100 keep catchin' up to me. 1080 01:20:26,100 --> 01:20:27,100 - Why aren't we goin' after 1081 01:20:27,100 --> 01:20:28,700 this brave ourselves? 1082 01:20:28,700 --> 01:20:30,500 - You pretend you've taken too much. 1083 01:20:30,500 --> 01:20:32,300 - The townsfolk will want revenge. 1084 01:20:32,300 --> 01:20:34,100 You all right, Mayor? 1085 01:20:34,100 --> 01:20:35,600 They'll take it from there. 1086 01:20:35,600 --> 01:20:37,000 - It's gonna crumble down like glass. 1087 01:20:37,100 --> 01:20:38,200 They're gonna find out 1088 01:20:38,100 --> 01:20:39,800 you're still alive. 1089 01:20:39,800 --> 01:20:41,600 - The only way back to peace... 1090 01:20:41,700 --> 01:20:42,700 The only way back to peace is to take one last ride 1091 01:20:42,600 --> 01:20:42,900 with the devil. 1092 01:20:51,000 --> 01:20:54,000 - Somebody get a doctor! 1093 01:22:27,800 --> 01:22:28,900 - Trace. 1094 01:22:38,100 --> 01:22:39,500 - Captain. 1095 01:22:39,500 --> 01:22:41,700 Good to see the real you again. 1096 01:22:42,700 --> 01:22:44,300 But I don't reckon you're here to ride out 1097 01:22:44,400 --> 01:22:46,100 of the territory with us, are you? 1098 01:22:46,100 --> 01:22:47,300 - No, I'm not. 1099 01:22:48,600 --> 01:22:52,300 We've been crossed, boys, by savages. 1100 01:22:53,400 --> 01:22:58,000 Savages that consider themselves untouchable, even from us. 1101 01:22:58,600 --> 01:23:00,700 - Like you care about any of us. 1102 01:23:03,800 --> 01:23:04,800 - You're right. 1103 01:23:07,100 --> 01:23:08,300 I don't care. 1104 01:23:09,700 --> 01:23:12,700 But I drew a line when I first picked up this gun, 1105 01:23:13,600 --> 01:23:17,200 and those that cross it or me find nothin' 1106 01:23:17,100 --> 01:23:20,100 but hot lead and cold dirt. 1107 01:23:23,600 --> 01:23:26,600 You want to get revenge for that arm, son? 1108 01:23:26,500 --> 01:23:28,400 Well, I can help you get it. 1109 01:23:29,400 --> 01:23:33,700 But if you don't, you'll regret it every day 1110 01:23:33,500 --> 01:23:35,600 for the rest of your life. 1111 01:23:44,700 --> 01:23:47,000 - Well, boys, what do you say 1112 01:23:46,900 --> 01:23:48,600 we show those bloody Indians what the Densons 1113 01:23:48,700 --> 01:23:49,700 really think of 'em! 1114 01:23:49,600 --> 01:23:52,000 - Yeah! 1115 01:23:53,300 --> 01:23:56,700 I say we personally fill some of those burial trees! 1116 01:23:57,900 --> 01:24:00,200 - Let's go, come on! 1117 01:24:00,100 --> 01:24:01,100 - Let's shoot those feathers 1118 01:24:01,000 --> 01:24:03,100 right off their scalps! 1119 01:25:16,700 --> 01:25:18,100 - Go scout it out! 1120 01:26:00,500 --> 01:26:03,100 See anything? 1121 01:26:04,800 --> 01:26:06,000 - Dismount! 1122 01:26:58,400 --> 01:27:00,400 - Someone up in there. 1123 01:27:14,900 --> 01:27:16,300 Uh, hey. 1124 01:27:16,300 --> 01:27:18,000 What, what's that? - What was that? 1125 01:27:22,200 --> 01:27:24,100 - Just some bird, boys. 1126 01:27:24,100 --> 01:27:25,700 Just some birds. 1127 01:27:37,700 --> 01:27:39,200 - Indians! - Take cover. 1128 01:27:56,400 --> 01:27:58,300 - Cover me! 1129 01:27:58,300 --> 01:27:59,800 - Keep firin', boys. 1130 01:28:02,400 --> 01:28:04,500 - There's one over there, just to your right! 1131 01:28:04,600 --> 01:28:07,400 Over here! - Get down! 1132 01:28:07,200 --> 01:28:10,000 Cover me! 1133 01:28:10,000 --> 01:28:11,300 - Take cover! 1134 01:28:11,400 --> 01:28:12,700 They're aiming down. 1135 01:28:12,700 --> 01:28:15,300 - Keep moving. Let's go. 1136 01:28:15,300 --> 01:28:17,400 - Watch out, the tree! 1137 01:28:23,600 --> 01:28:24,600 Right! 1138 01:28:27,800 --> 01:28:29,600 What? 1139 01:28:29,600 --> 01:28:31,600 - Move up, Sarge, move up. 1140 01:28:31,500 --> 01:28:32,700 - Move! 1141 01:28:32,700 --> 01:28:33,700 - Let's go, Trace, move 'em up. 1142 01:28:33,600 --> 01:28:35,300 - Let's go! 1143 01:28:36,300 --> 01:28:38,800 - They're movin' up! 1144 01:28:53,700 --> 01:28:56,900 - I gotta find some cover. 1145 01:28:58,200 --> 01:29:00,700 - I'm out, I'm out. - Got 'em. 1146 01:29:00,700 --> 01:29:01,600 Let's move up. - What? 1147 01:29:01,600 --> 01:29:03,500 - Flank 'em. Come on! 1148 01:29:03,600 --> 01:29:04,800 Let's go. 1149 01:29:10,100 --> 01:29:11,000 - They're movin' up. 1150 01:29:11,100 --> 01:29:13,300 Make sure they're dead. 1151 01:29:17,900 --> 01:29:19,900 - Come on, get up! 1152 01:29:19,900 --> 01:29:24,000 - Advance, advance. - Giddy up, boys. 1153 01:29:23,800 --> 01:29:25,900 Oh, it's very low. 1154 01:29:25,900 --> 01:29:27,300 - Right side. 1155 01:29:27,400 --> 01:29:29,400 Aim high. 1156 01:29:37,000 --> 01:29:39,900 - Cover me, then move up. 1157 01:29:52,700 --> 01:29:54,000 - Dadgummit, Clay. 1158 01:29:54,000 --> 01:29:58,300 Didn't sign up for this. 1159 01:29:58,300 --> 01:29:59,400 Goodnight. 1160 01:30:09,200 --> 01:30:10,400 - Right flank. - Look on the left. 1161 01:30:16,300 --> 01:30:20,700 I need ammo! 1162 01:30:20,500 --> 01:30:22,400 Gotta reload. - Keep movin'. 1163 01:30:22,400 --> 01:30:23,400 Use your pistols. 1164 01:30:23,400 --> 01:30:24,700 Short-range. 1165 01:30:29,700 --> 01:30:30,600 - Cover me. 1166 01:30:30,700 --> 01:30:32,500 This is no good, boys. 1167 01:30:37,000 --> 01:30:38,400 - Guys. 1168 01:30:38,500 --> 01:30:39,200 Guys. 1169 01:30:39,200 --> 01:30:40,200 Guys! 1170 01:30:54,500 --> 01:30:56,800 On the right! 1171 01:30:56,800 --> 01:30:58,400 - They're everywhere! 1172 01:30:58,400 --> 01:31:01,400 Watch your back, man, watch your back. 1173 01:31:06,400 --> 01:31:08,900 - Over there! 1174 01:31:17,600 --> 01:31:18,400 - I'm hit! 1175 01:31:18,400 --> 01:31:19,400 I'm hit! 1176 01:31:19,300 --> 01:31:20,800 Oh, I'm hit. 1177 01:31:20,900 --> 01:31:22,800 - Kill 'em all! 1178 01:31:23,900 --> 01:31:28,000 - Comin' up behind you. 1179 01:33:10,000 --> 01:33:10,900 - Atticus! 1180 01:33:18,900 --> 01:33:21,400 Will's dead because of you! 1181 01:33:31,900 --> 01:33:33,400 - You ain't never gonna find peace 1182 01:33:33,500 --> 01:33:35,500 at the end of that barrel, son. 1183 01:35:40,900 --> 01:35:43,700 - I'm thankful for the memories I had with him. 1184 01:35:46,900 --> 01:35:49,300 They remind me that everyone has a choice. 1185 01:35:53,100 --> 01:35:57,200 I was angry, I wanted revenge. 1186 01:36:00,200 --> 01:36:04,900 But instead I found forgiveness. 1187 01:36:18,600 --> 01:36:20,700 - You take care now, Quickdraw Wesley. 1188 01:36:20,700 --> 01:36:21,500 - You be safe. 1189 01:36:21,500 --> 01:36:22,600 It's been fun. 1190 01:36:22,500 --> 01:36:23,700 - I will. 1191 01:36:34,000 --> 01:36:37,400 - Well, see you later. 83276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.