Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,351 --> 00:00:02,340
Quiero casarme cinco veces.
2
00:00:03,730 --> 00:00:06,710
Quiero casarme porque, quiero
una fiesta de despedida de soltero.
3
00:00:06,994 --> 00:00:10,005
Me casare desde que mi esposa
no se mete en mis negocios.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Traducidos Por:
>> garguta. <<
.: TheSubFactory :.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
Corregidos Por:
>> dannycorreia. <<
.: TheSubFactory :.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,500
.: www.TheSubFactory.net :.*!* Un nuevo mundo en subtítulos *!*
7
00:00:21,110 --> 00:00:23,160
Hola, Eddie,
8
00:00:23,700 --> 00:00:24,910
Hola, hombre, que...
9
00:00:24,920 --> 00:00:27,120
¿Rascarías mi espalda?
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,600
Uh...no.
11
00:00:32,040 --> 00:00:32,970
¿Porque no?
12
00:00:32,980 --> 00:00:36,240
Porque los hombres no le rascan
la espalda a otros hombres.
13
00:00:36,250 --> 00:00:37,740
Cruza la línea.
14
00:00:37,750 --> 00:00:38,980
¿Qué línea?
15
00:00:39,660 --> 00:00:43,440
"El que mis dedos
toquen tu cuerpo", esa línea.
16
00:00:43,810 --> 00:00:45,140
Vamos hombre, no hay nadie aquí.
17
00:00:45,150 --> 00:00:46,610
Nadie te vera...
justo aqui.
18
00:00:46,620 --> 00:00:48,040
Bueno, yo... yo lo veré.
19
00:00:48,050 --> 00:00:49,120
y sabré que lo hice.
20
00:00:49,130 --> 00:00:52,590
y no estoy preparado para lidiar
con esa clase de sentimientos.
21
00:00:53,820 --> 00:00:55,450
¿Qué pasa, muchachos?
22
00:00:55,451 --> 00:00:57,351
Woodcock, ¿rascarias mi espalda?
23
00:00:57,500 --> 00:00:58,630
Adoraría hacerlo.
24
00:00:58,650 --> 00:01:00,430
De acuerdo.
25
00:01:01,710 --> 00:01:03,010
¿Mmm?
¿Si?
26
00:01:03,020 --> 00:01:04,380
¿Está fincionando para ti?
27
00:01:04,400 --> 00:01:05,380
Oh, si.
28
00:01:05,390 --> 00:01:06,890
¿Quieres la doble garra?
29
00:01:06,900 --> 00:01:08,530
- Oh, por favor.
- ¿Si?
30
00:01:09,170 --> 00:01:11,150
¡Whoo! ¡Está bien,
está bien, lo conseguiste!
31
00:01:11,160 --> 00:01:13,410
De acuerdo, está bien, lo conseguiste!
32
00:01:13,420 --> 00:01:15,030
Estoy bien.
33
00:01:15,040 --> 00:01:17,910
No significa no.
34
00:01:20,120 --> 00:01:21,890
¿Sabes qué?
Me voy de aquí.
35
00:01:21,900 --> 00:01:23,050
¿Qué? ¿Por qué?
36
00:01:23,070 --> 00:01:25,440
¿Por culpa de él?
Lo sacaré a patadas.
37
00:01:25,460 --> 00:01:28,250
Oh, no, mi hijo de 6 años
hoy recibe el cinturón amarillo.
38
00:01:28,260 --> 00:01:29,350
¿Sabes?
39
00:01:29,360 --> 00:01:30,920
Pensaba que el karaté
le enseñaría disciplina.
40
00:01:30,930 --> 00:01:34,810
Pero todo lo que quieres hacer es patear
a su hermano en el ding-ding.
41
00:01:34,820 --> 00:01:36,360
- ¿Te veré el domingo?
- De acuerdo.
42
00:01:36,380 --> 00:01:37,640
Piensa donde quieres llevar
a las mujeres a cenar.
43
00:01:37,650 --> 00:01:38,650
Así será.
44
00:01:38,660 --> 00:01:41,200
¿Ustedes van a cenar
el domingo por la noche?
45
00:01:43,480 --> 00:01:45,800
¿Por qué no vienen a mi casa?
46
00:01:46,550 --> 00:01:48,100
Sabes...
seré honesto.
47
00:01:48,110 --> 00:01:51,480
El tiene un verdadero
problema con la gente blanca.
48
00:01:54,481 --> 00:01:56,281
Vamos... Stef y yo,
49
00:01:56,400 --> 00:01:59,370
hemos querido organizar una cena
desde que nos mudamos aquí.
50
00:01:59,380 --> 00:02:03,380
Podíamos usar nuestros manteles
individuales del Brady Bunch.
51
00:02:03,710 --> 00:02:06,000
Hay 6 de nosotros, podríamos
ser todos los niños.
52
00:02:06,020 --> 00:02:09,420
¿Ahora, no suena eso divertido?
53
00:02:11,380 --> 00:02:12,850
Ah, eres un bromista.
54
00:02:12,851 --> 00:02:13,751
Te vere el domingo.
55
00:02:14,150 --> 00:02:16,100
Piensa de cual Brady quieres comer.
56
00:02:16,120 --> 00:02:19,210
¡El mío es Bobby!
57
00:02:26,150 --> 00:02:27,650
Así que, ahí estoy.
58
00:02:27,660 --> 00:02:30,240
Vistiendo solamente un
poncho y mis aletas de buceo,
59
00:02:30,260 --> 00:02:32,640
a 60 millas de la cabina
de teléfono más cercana,
60
00:02:32,660 --> 00:02:34,720
el tipo me mira directo a los ojos,
61
00:02:34,740 --> 00:02:38,920
y el grita...
"hibachi!"
62
00:02:43,150 --> 00:02:45,400
Chistosísimo,
¿No es así?
63
00:02:50,130 --> 00:02:52,860
Chistosísimo. Me duele la
cara de tanto reírme.
64
00:02:52,870 --> 00:02:55,830
Por eso no puedo
seguir haciéndolo más.
65
00:02:55,840 --> 00:02:57,230
No entiendo.
66
00:02:57,250 --> 00:02:59,140
¿Así que el tipo de la
van era un pirata?
67
00:02:59,160 --> 00:03:01,200
Cariño, cariño, cariño,
68
00:03:01,210 --> 00:03:06,150
por favor, no quieras que Jeffrey
nos cuente todo eso otra vez.
69
00:03:14,750 --> 00:03:15,860
¡Oh!
70
00:03:15,870 --> 00:03:22,530
¿Alguien ha visto ese nuevo documental
sobre los perros salvajes de Antigua? ¿Huh?
71
00:03:25,140 --> 00:03:27,580
Oh, lo siento
¿Eso es real?
72
00:03:32,060 --> 00:03:33,610
Hey, tengo una idea.
73
00:03:33,630 --> 00:03:35,700
¿Han oído hablar del libro
de las preguntas?
74
00:03:35,710 --> 00:03:39,020
¿Oh, no es ese el
cuarto de Harry Potter?
75
00:03:39,040 --> 00:03:42,710
No, ese es el Cáliz de Fuego.
76
00:03:43,510 --> 00:03:47,650
De acuerdo, cariño,
esta bien. Esta bien.
77
00:03:47,670 --> 00:03:50,670
El libro de las preguntas...
78
00:03:50,690 --> 00:03:58,780
"es una invitación para las personas a explorar
los más fascinantes tópicos...ellos mismos."
79
00:03:59,670 --> 00:04:03,520
Esta bien, si esta fiesta esta a punto de
ponerse al desnudo, estoy fuera.
80
00:04:03,540 --> 00:04:04,370
¿De acuerdo?
81
00:04:04,390 --> 00:04:06,820
Hey, no hagas eso, mírame.
82
00:04:06,840 --> 00:04:09,540
Eres hermoso.
83
00:04:12,110 --> 00:04:13,610
No tienes de que preocuparte.
84
00:04:13,620 --> 00:04:17,830
Lo único que se va a exponer esta noche
son tus sentimientos más íntimos.
85
00:04:17,840 --> 00:04:20,890
Esta bien, ahora el primero es,
86
00:04:20,930 --> 00:04:27,440
si pudieras escuchar las
ideas de tu amante, ¿querrías hacerlo?
87
00:04:27,770 --> 00:04:29,330
- Sabes, no me estoy sintiendo bien.
- También yo...
88
00:04:29,340 --> 00:04:30,640
- Yo...
- ¿Que?
89
00:04:30,650 --> 00:04:31,880
Tengo algo...
es mi garganta.
90
00:04:31,900 --> 00:04:34,470
¿Qué? ¿A donde estas yendo?
¡No te puedes ir!
91
00:04:34,490 --> 00:04:35,890
Tengo algo en mi oreja y
en mi garganta...goteando.
92
00:04:35,910 --> 00:04:37,100
¿Que hay en tu garganta?
93
00:04:37,110 --> 00:04:39,100
- No puedo... tenemos que...
- Steph, Stew, fantástico.
94
00:04:39,110 --> 00:04:41,550
Adiós.
95
00:04:52,190 --> 00:04:53,280
Hey, ¿Cómo está todo?
96
00:04:53,290 --> 00:04:55,160
Bien, bien.
97
00:04:55,170 --> 00:04:59,690
Escuchen, Eddie y yo nos sentimos realmente mal
por dejarlos con los Woodcock anoche.
98
00:04:59,700 --> 00:05:00,490
Eso esta bien, Joy.
99
00:05:00,500 --> 00:05:02,860
Realmente nos divertimos.
100
00:05:02,880 --> 00:05:04,860
¿En serio?
101
00:05:05,470 --> 00:05:07,840
Después que se fueron,
conectamos.
102
00:05:07,860 --> 00:05:10,800
Ahora, eso es gracioso.
103
00:05:10,810 --> 00:05:11,810
Hey, déjame preguntarte algo,
104
00:05:11,830 --> 00:05:13,950
- y me podrás decir si es raro en alguna forma.
- Dime.
105
00:05:14,530 --> 00:05:16,670
Vamos a ir en bicicleta a
la montaña con Jeff y Seph,
106
00:05:16,690 --> 00:05:20,000
y quería preguntarte primero
porque se que son tus amigos,
107
00:05:20,010 --> 00:05:22,520
y no quería ir sin que lo supieras
¿Eso está bien?
108
00:05:22,540 --> 00:05:23,680
Por supuesto.
109
00:05:23,690 --> 00:05:26,080
Ve y pásala bien.
No somos dueños de ellos.
110
00:05:26,090 --> 00:05:28,040
No es como si fuéramos exclusivos.
111
00:05:28,060 --> 00:05:32,480
Ellos son libres de explorar el campo.
Dormir por ahí.
112
00:05:33,840 --> 00:05:35,380
Cheltenham travel...
113
00:05:35,390 --> 00:05:38,150
Oh, hey, Steph,
¿Qué pasa?
114
00:05:38,840 --> 00:05:41,200
Oh, seguro.
115
00:05:41,201 --> 00:05:42,201
Steph. Para ti.
116
00:05:42,650 --> 00:05:44,950
- ¿De verdad?
- Si.
117
00:05:45,990 --> 00:05:48,060
Hey, amiga...
118
00:05:48,070 --> 00:05:50,210
Oh, si, nosotros también.
119
00:05:50,220 --> 00:05:54,510
Si, fue algo sexy ver a
nuestros esposos llorar.
120
00:06:06,540 --> 00:06:08,610
¡Eddie!
Hey.
121
00:06:08,630 --> 00:06:09,500
¿Qué estas comiendo?
122
00:06:09,510 --> 00:06:10,890
Un sandwich de Pop Tart.
123
00:06:11,990 --> 00:06:13,310
¿Qué es eso?
124
00:06:13,320 --> 00:06:17,690
Es un Pop Tart en el medio
de dos Pop Tarts escarchadas.
125
00:06:18,600 --> 00:06:21,970
Es lo cosa más magnífico que
he tenido en toda mi vida.
126
00:06:22,490 --> 00:06:23,770
¿Qué es lo que pasa contigo?
127
00:06:23,780 --> 00:06:27,430
Bueno, hoy he tenido un día
algo interesante en el trabajo.
128
00:06:27,440 --> 00:06:30,930
Resulta que los Cofelds se divirtieron donde
los Woodcocks después de que nos fuimos.
129
00:06:30,940 --> 00:06:32,770
- ¿De verdad?
- Mm-hmm.
130
00:06:32,780 --> 00:06:35,350
Y ahora, ellos van a ir juntos a
la montaña de bicicleta.
131
00:06:35,360 --> 00:06:38,460
Pero los Woodcocks generalmente nos piden a
nosotros para ir en bicicleta a la montaña con ellos.
132
00:06:38,480 --> 00:06:40,940
Lo se.
133
00:06:40,950 --> 00:06:44,220
¡Whoo-hoo!
134
00:06:50,540 --> 00:06:52,540
¡Finalmente consiguieron nuevos amigos!
135
00:06:52,550 --> 00:06:53,990
¡Tal vez ahora nos dejaran en paz!
136
00:06:54,010 --> 00:06:55,170
Oh, Dios, ¿sabes
lo qué eso significa?
137
00:06:55,190 --> 00:06:57,310
No van a estar
encima de nosotros más.
138
00:06:57,330 --> 00:06:58,930
Puedo dejar las luces
encendidas en la sala de estar.
139
00:06:58,940 --> 00:07:01,540
¡Voy a poder usar la puerta delantera!
140
00:07:01,550 --> 00:07:04,240
¡Puedo volver a cocinar desnudo!
141
00:07:04,260 --> 00:07:06,760
O no.
142
00:07:07,440 --> 00:07:08,840
¡Esto es fantástico!
143
00:07:08,860 --> 00:07:11,220
Lo único que tendré que soportar serán
los 15 minutos camino a la escuela
144
00:07:11,240 --> 00:07:15,460
con Jeff y su adulta
cinta de mezcla contemporánea.
145
00:07:17,130 --> 00:07:19,200
Oh, Dios, ¡Te amo!
146
00:07:19,210 --> 00:07:20,570
También te amo.
147
00:07:26,530 --> 00:07:28,010
De acuerdo.
¿Sabes que?
148
00:07:28,020 --> 00:07:30,150
En el mostrador...
en el mostrador...
149
00:07:30,160 --> 00:07:30,770
No, no, en la mesa.
150
00:07:30,790 --> 00:07:32,330
La mesa es más grande.
151
00:07:32,340 --> 00:07:33,540
No, en la cama.
152
00:07:33,560 --> 00:07:34,770
Esta bien, vamos a la cama.
153
00:07:34,780 --> 00:07:37,040
Vamos a la cama.
154
00:07:47,041 --> 00:07:50,041
ohh, si...WOO
155
00:07:50,900 --> 00:07:55,740
Si esa picazón es escamosa metete la camisa,
pues ya tengo suficiente porquería en mi sofá.
156
00:08:03,130 --> 00:08:04,550
¿Quieres ordenar pizza?
157
00:08:04,560 --> 00:08:08,010
Oh, no, almorcé tarde con Jeff hoy.
158
00:08:08,020 --> 00:08:10,190
Así que han estado
bastante juntos últimamente.
159
00:08:10,200 --> 00:08:10,850
Si, si,
160
00:08:10,860 --> 00:08:12,220
sabes, realmente es un buen tipo.
161
00:08:12,230 --> 00:08:14,020
Tenemos algunas conversaciones grandiosas.
162
00:08:14,030 --> 00:08:15,250
Es muy profundo.
163
00:08:15,260 --> 00:08:16,600
Oh, no lo sabría.
164
00:08:16,610 --> 00:08:20,100
Generalmente su voz me provoco
un intenso sonido en mi cabeza.
165
00:08:21,510 --> 00:08:23,280
Así que,
¿Cómo está?
166
00:08:23,300 --> 00:08:24,180
No lo veo ya a un tiempo.
167
00:08:24,200 --> 00:08:25,870
- ¿Él esta bien?
- Esta bien, amigo.
168
00:08:25,880 --> 00:08:28,240
El esta bien. Hasta se hizo
un nuevo corte de pelo.
169
00:08:28,250 --> 00:08:29,910
- ¿Oh?
- Si.
170
00:08:29,920 --> 00:08:31,130
Es un poco mas corto de lo normal,
171
00:08:31,140 --> 00:08:33,750
pero con su estructura o sea,
lo consigue superar.
172
00:08:33,760 --> 00:08:38,890
Si, tiene esos pómulos altos y esas bonitas
facciones como una muñeca de porcelana china.
173
00:08:39,440 --> 00:08:42,080
- ¿Qué?
- Nada.
174
00:08:50,150 --> 00:08:51,430
Entra.
175
00:08:52,200 --> 00:08:52,940
¿Donde está?
176
00:08:52,950 --> 00:08:55,150
Llevo 15 minutos
esperando afuera en el auto.
177
00:08:55,160 --> 00:08:58,740
Vamos, Jeffrey, llegaremos tarde.
Puedes ponerte el maquillaje en el auto.
178
00:08:59,590 --> 00:09:01,170
Lo siento. ¿No recibiste
el mensaje de Jeff?
179
00:09:01,180 --> 00:09:03,470
El y Cofeld se ejercitan juntos
en las mañanas ahora.
180
00:09:03,490 --> 00:09:05,710
Entonces ya no necesita
compartir más el auto.
181
00:09:05,730 --> 00:09:08,070
Oh, eso es bueno.
182
00:09:08,080 --> 00:09:10,480
Genial, Jeff y Cofeld se
están ejercitando juntos, ¿huh?
183
00:09:10,500 --> 00:09:13,600
Esa es una ducha que
me alegro de evitar.
184
00:09:13,610 --> 00:09:14,450
De acuerdo,
185
00:09:14,460 --> 00:09:18,530
mantengámoslo, uh, apto para
todo el publico, uh, ¿huh?
186
00:10:09,220 --> 00:10:11,250
¿Qué estás haciendo? Mirando
fijamente a la casa de los Woodcock?
187
00:10:11,260 --> 00:10:12,200
No. No.
188
00:10:12,210 --> 00:10:14,160
Pienso, uh... es raro.
189
00:10:14,170 --> 00:10:18,240
Ellos... ellos salieron a buscar yogurt,
hace como una hora, y no han vuelto.
190
00:10:18,470 --> 00:10:19,930
Bueno, no los extrañaras, ¿O si?
191
00:10:19,950 --> 00:10:21,570
¿Extrañarlos?
No.
192
00:10:21,590 --> 00:10:22,690
Oh, bien, bien.
193
00:10:22,700 --> 00:10:25,810
Yo tampoco...
yo tampoco.
194
00:10:26,270 --> 00:10:27,450
Sin embargo,
es raro.
195
00:10:27,460 --> 00:10:30,200
Sabes, solían pedirnos que
fuéramos a buscar yogurt con ellos.
196
00:10:30,220 --> 00:10:33,310
y usualmente les decíamos "no"
porque el yogurt es asqueroso.
197
00:10:33,330 --> 00:10:36,380
Pero... todavía es agradable
que te lo pregunten.
198
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
¿Tengo razón? Quiero
decir, que es lo que cuesta...
199
00:10:41,480 --> 00:10:44,810
Oh, Dios mío,
los extraño tanto.
200
00:10:44,820 --> 00:10:46,000
¡Yo, también!
201
00:10:46,010 --> 00:10:46,870
¿Que demonios esta pasando?
202
00:10:46,890 --> 00:10:48,510
¡No lo se!
Quiero decir,
203
00:10:48,520 --> 00:10:50,580
los Woodcock nos molestan, ¿cierto?
204
00:10:50,590 --> 00:10:53,410
¡Totalmente! Están
siempre en nuestra cara.
205
00:10:53,430 --> 00:10:59,330
¡Es solo...
que extraño la sonrisa de Jeff!
206
00:10:59,340 --> 00:11:00,470
¿Cómo ocurrió esto?
207
00:11:00,490 --> 00:11:03,720
Sabes que, la otra noche,
realmente intente imaginar su cara,
208
00:11:03,740 --> 00:11:04,800
y no podía.
209
00:11:04,820 --> 00:11:08,230
Lo mas cerca que
conseguí fue K.D. Lang.
210
00:11:10,150 --> 00:11:11,720
Sabes que... ¿Sabes cómo es esto?
211
00:11:11,740 --> 00:11:14,290
Es como este tipo en la secundaria,
212
00:11:14,310 --> 00:11:16,160
que ni siquiera nunca mire 2 veces,
213
00:11:16,180 --> 00:11:18,670
y entonces consiguió una
novia, y tenia que tenerlo.
214
00:11:18,680 --> 00:11:21,350
Y, por supuesto, sabes,
el se casó con ella, y se volvió rico.
215
00:11:21,370 --> 00:11:25,430
Y me perdí lo que podía haber
sido una estupenda y excitante vida.
216
00:11:28,790 --> 00:11:32,960
Quiero decir,
no tan buena como esta.
217
00:11:34,140 --> 00:11:35,610
Hey, aquí vienen.
218
00:11:35,620 --> 00:11:37,350
¿Donde?
219
00:11:37,360 --> 00:11:42,650
Ah. Oh, míralos entrando,
todavía locos a causa del yogurt.
220
00:11:42,670 --> 00:11:44,140
¿Qué vamos a hacer?
221
00:11:44,150 --> 00:11:45,420
Vamos a llamarlos.
222
00:11:45,440 --> 00:11:46,430
Es una buena idea.
223
00:11:46,440 --> 00:11:49,380
Llamémoslos por teléfono, y veamos que...
224
00:11:50,040 --> 00:11:53,440
No lo puedo creer.
Tengo mariposas.
225
00:11:57,370 --> 00:11:58,410
Hola.
226
00:11:58,420 --> 00:12:01,260
Si, Jeffrey Woodcock, por favor.
227
00:12:01,670 --> 00:12:03,950
¿Eddie? Soy yo.
¿Qué está pasando?
228
00:12:03,960 --> 00:12:07,880
Oh, hey, hola, uh, sabes, Joy y
yo nos estábamos preguntándonos
229
00:12:07,890 --> 00:12:11,800
si tú y tu adorable esposa
querían salir el sábado.
230
00:12:11,820 --> 00:12:19,150
Quizás, uh ¿Cócteles?, ¿Cena? o
¿Bailar? Por favor, no digas bailar.
231
00:12:19,170 --> 00:12:23,190
Uh, si, déjame, uh...
déjame decirle a Steph.
232
00:12:23,210 --> 00:12:25,590
Es Eddie. Ellos quieren salir
el sábado en la noche.
233
00:12:25,600 --> 00:12:27,890
Saldremos con los Cofelds el sábado.
234
00:12:27,900 --> 00:12:29,370
¿Qué les digo?
235
00:12:29,390 --> 00:12:31,760
Solo diles que tenemos planes.
236
00:12:31,770 --> 00:12:34,880
Uh, uh, Eddie, tenemos planes.
237
00:12:34,890 --> 00:12:37,720
Oh, esta bien.
Ellos tienen planes.
238
00:12:37,740 --> 00:12:38,840
¿Pregúntales que están haciendo?
239
00:12:38,850 --> 00:12:41,780
- Creo que eso es un poco atrevido.
- ¡Solo pregúntales!
240
00:12:43,390 --> 00:12:45,990
¿Qué, uh...
¿qué van a hacer?
241
00:12:46,000 --> 00:12:49,530
Uh... ellos quieren saber
que estamos haciendo.
242
00:12:49,540 --> 00:12:50,940
Inventa algo.
243
00:12:50,950 --> 00:12:52,330
¡Sabes no me gusta mentirles!
244
00:12:52,350 --> 00:12:53,780
Esta bien, dame el teléfono, y yo lo haré.
245
00:12:53,790 --> 00:12:56,350
Mentiré sobre cualquier cosa.
246
00:13:02,220 --> 00:13:05,730
Oh. Entiendo.
Esta bien, talvez, um...
247
00:13:05,740 --> 00:13:08,150
talvez en algún otro momento.
248
00:13:08,160 --> 00:13:09,540
Correcto.
249
00:13:11,910 --> 00:13:14,990
Van a México.
250
00:13:15,160 --> 00:13:16,460
¿Qué?
251
00:13:16,470 --> 00:13:17,730
¿México?
252
00:13:17,740 --> 00:13:19,250
¡Entré en pánico!
253
00:13:19,260 --> 00:13:20,330
Esto es porque no me gusta mentirles.
254
00:13:20,340 --> 00:13:22,470
No me gusta andar a hurtadillas.
255
00:13:22,490 --> 00:13:25,460
Mira, me esta saliendo ese
sarpullido nervioso en mí estomago.
256
00:13:25,470 --> 00:13:28,080
Jeff, confía en mí,
esta es la mejor manera.
257
00:13:28,500 --> 00:13:31,790
He pasado por este tipo
de situaciones antes.
258
00:13:31,800 --> 00:13:35,030
En la universidad estuve saliendo
con estos 2 chicos a la misma vez.
259
00:13:35,040 --> 00:13:36,940
Me sentí horrible acerca de ello.
260
00:13:36,950 --> 00:13:42,410
Uno de ellos era, como,
el intelectual, atlético y súper sensual.
261
00:13:42,430 --> 00:13:51,510
Y el otro era, como, artista,espiritual y... súper sensual.
262
00:13:52,270 --> 00:13:54,680
¿Estas llegando al punto?
263
00:13:54,690 --> 00:13:57,110
El punto es, me sentí
tan culpable por eso
264
00:13:57,120 --> 00:13:58,670
que le conté acerca de cada uno.
265
00:13:58,690 --> 00:14:00,900
Ambos se enfadaron
y rompieron conmigo.
266
00:14:00,910 --> 00:14:02,250
Si no hubiera dicho nada,
267
00:14:02,270 --> 00:14:05,840
habría sido capas de
mantener a ambos amantes.
268
00:14:07,630 --> 00:14:13,840
Esta bien, esa historia apenas
tiene algo que ver con esto.
269
00:14:13,850 --> 00:14:17,720
No tiene relación, y es lastimosa.
270
00:14:23,170 --> 00:14:25,090
De acuerdo, me llevaré, uh,
los Milk Duds...
271
00:14:25,100 --> 00:14:27,540
Y los Red Vines...
272
00:14:27,560 --> 00:14:30,180
y los Goobers.
273
00:14:30,630 --> 00:14:34,990
¿Y qué son,
exactamente, Fudgey Friends?
274
00:14:35,460 --> 00:14:37,010
No lo se, señor.
275
00:14:37,030 --> 00:14:40,990
De acuerdo.
Quiero 2 de ellos.
276
00:14:41,240 --> 00:14:42,580
Oh, Dios mío,
277
00:14:42,590 --> 00:14:46,730
- pero nunca supe que tenían perros en antigua.
- Lo se.
278
00:14:47,740 --> 00:14:48,700
Vaya, vaya, vaya...
279
00:14:48,720 --> 00:14:50,500
¿Qué tenemos aquí?
280
00:14:50,510 --> 00:14:53,570
Hola, Jeffrey, Stephanie.
281
00:14:53,580 --> 00:14:58,640
¿O debería decir, "buenos noches"?
282
00:15:05,230 --> 00:15:08,530
¿No es esto una patada
en las joyas de familia?
283
00:15:10,370 --> 00:15:12,490
Te dije que no
estaban yendo a México.
284
00:15:12,500 --> 00:15:15,160
Engañame una vez, avergüénzate...
285
00:15:15,390 --> 00:15:18,010
¿Qué es esto?
286
00:15:18,020 --> 00:15:20,310
Eddie, puedo explicarlo...
287
00:15:20,320 --> 00:15:22,370
Mira, en el colegio, tuve estos 2 amantes...
288
00:15:22,390 --> 00:15:23,860
Steph.
289
00:15:23,870 --> 00:15:24,820
No veo cual es el problema.
290
00:15:24,830 --> 00:15:26,810
Ustedes dijeron que eran aburridos.
291
00:15:26,820 --> 00:15:28,500
Oh, no dije eso.
292
00:15:28,520 --> 00:15:29,300
En realidad, la semana pasada,
293
00:15:29,310 --> 00:15:32,060
Cuando te estaba diciendo acerca
de mi tesis, tu dijiste, "aburrida",
294
00:15:32,070 --> 00:15:35,100
y hiciste este pequeño
baile con tus manos.
295
00:15:35,110 --> 00:15:38,160
Eso suena como tu, chica.
296
00:15:38,170 --> 00:15:41,280
Bien, eso no justifica
que nos mientas.
297
00:15:41,290 --> 00:15:43,280
¿Alguien escucha la
alarma de mi auto?
298
00:15:43,300 --> 00:15:45,510
Vamos, cariño, vamos.
299
00:15:45,520 --> 00:15:48,130
Vamos, muchachos. No se vayan.
300
00:15:49,220 --> 00:15:52,040
¿Puedo solo decir algo alto
que todos sabemos?
301
00:15:52,050 --> 00:15:53,670
Nosotros no les gustamos a ustedes.
302
00:15:53,690 --> 00:15:55,750
En realidad, son muy malos con
nosotros la mayor parte del tiempo.
303
00:15:55,760 --> 00:15:57,100
Oh, eso es descabellado.
304
00:15:57,110 --> 00:15:59,620
No, no lo es. Cuando llamamos para
invitarte a salir, tú no atiendes.
305
00:15:59,640 --> 00:16:00,530
Sabemos que estas en tu casa.
306
00:16:00,550 --> 00:16:04,210
Te vemos por la
ventana cocinando desnudo.
307
00:16:04,230 --> 00:16:05,860
De acuerdo, mira,
¡Así que les mentimos!
308
00:16:05,880 --> 00:16:08,720
Queríamos pasar una tarde
con los Cofelds a solas.
309
00:16:08,730 --> 00:16:12,040
Sabes, en realidad hicimos amigos
que disfrutan pasar el tiempo con nosotros.
310
00:16:12,060 --> 00:16:14,460
Quienes hacen el esfuerzo
de conocernos, ¿Sabes?
311
00:16:14,470 --> 00:16:16,920
Y se conectan con nosotros
a un íntimo nivel.
312
00:16:16,930 --> 00:16:18,790
Podemos ser profundos.
No podemos, ¿cariño?
313
00:16:18,800 --> 00:16:19,930
¿Profundo?
314
00:16:19,950 --> 00:16:23,390
¡Y de que manera!
... profundo.
315
00:16:23,400 --> 00:16:27,930
No... no, el punto es que realmente
disfrutamos la compañía de cada uno.
316
00:16:27,950 --> 00:16:30,510
Y tú no querías venir a ver
esta película de todos modos.
317
00:16:30,530 --> 00:16:32,760
Cuando mencione el
documental, te reíste de mí.
318
00:16:32,780 --> 00:16:35,020
No me estaba riendo de ti.
319
00:16:35,030 --> 00:16:42,470
Solo que...me gusta tanto estar con ustedes,
y cuando me pongo nervioso, tengo esa risita.
320
00:16:42,480 --> 00:16:46,340
Eddie, hey, vamos, somos diferentes personas
con diferentes intereses. ¿Sabes?
321
00:16:46,350 --> 00:16:48,460
No somos pares perfectos.
Eso está bien.
322
00:16:48,480 --> 00:16:51,700
Yo...eso no es verdad. Estamos interesados
en las mismas cosas que tu estas.
323
00:16:51,720 --> 00:16:56,750
Mira, te diré algo. Salgamos mañana, y escogen
lo que quieran hacer, y lo haremos también.
324
00:16:56,770 --> 00:16:58,220
Es domingo.
325
00:16:58,230 --> 00:17:01,060
Iremos a la iglesia.
326
00:17:01,080 --> 00:17:04,810
¿En serio?
327
00:17:14,410 --> 00:17:19,400
Bueno, yo... pienso que es justo decir
que estamos demasiado arreglados.
328
00:17:19,410 --> 00:17:24,410
Nos parecemos al Sr. y Sra. Matlock.
329
00:17:24,820 --> 00:17:26,800
Bien, ¿los ves?
330
00:17:26,810 --> 00:17:29,050
Allí...
¡Están justo allí!
331
00:17:29,340 --> 00:17:31,880
Hola, buenos días,
uh, si, grupo de dos.
332
00:17:31,890 --> 00:17:35,040
Y nos gustaría algo adelante.
333
00:17:35,050 --> 00:17:38,030
Lo siento. Los únicos asientos
que quedan están atrás.
334
00:17:38,050 --> 00:17:41,290
De acuerdo, veo
como funciona esto.
335
00:17:41,310 --> 00:17:44,190
Gracias. Eso fue muy generoso.
336
00:17:44,210 --> 00:17:47,460
Hey. ¿Qué acaba de
pasar con mi nota de 5?
337
00:17:47,480 --> 00:17:50,430
Solo sentémonos.
338
00:17:55,070 --> 00:17:56,710
¡Jeffrey!
339
00:17:56,720 --> 00:17:58,890
¡Jeff!
340
00:17:59,390 --> 00:18:01,510
¡Steph!
341
00:18:02,220 --> 00:18:04,180
No pueden oírnos.
342
00:18:04,190 --> 00:18:08,090
No podemos competir
con ese órgano loco.
343
00:18:09,340 --> 00:18:10,710
Buenos días.
344
00:18:10,720 --> 00:18:14,910
Antes de comenzar, porque no tomamos
esta oportunidad de dirigirnos a nuestros vecinos
345
00:18:14,920 --> 00:18:19,390
y hacerles saber cuan feliz estamos
por celebrar este día con ellos.
346
00:18:19,400 --> 00:18:21,170
Oh, cuanto lo lamento.
347
00:18:21,180 --> 00:18:24,520
No tengo visión periférica
en mi, um, sombrero.
348
00:18:25,640 --> 00:18:28,580
Tu amistad es una bendición.
349
00:18:29,310 --> 00:18:32,490
Tú eres mi perro.
350
00:18:32,500 --> 00:18:34,610
Mira eso. Se están
prácticamente besando.
351
00:18:34,630 --> 00:18:38,520
Yo debería ser la carne
en ese sandwich de hombre.
352
00:18:38,540 --> 00:18:39,865
"En el Evangelio de hoy día,
353
00:18:40,246 --> 00:18:44,270
se nos recordará que Jesús a menudo pasaba
tiempo con los marginados de la sociedad"
354
00:18:44,800 --> 00:18:51,370
Prostitutas, leprosos...personas no queridas por
los demás pero aceptados totalmente por Él.
355
00:18:51,390 --> 00:18:56,400
Así que planteo esta pregunta...
¿Hay alguien en tu vida que usted ha rechazado,
356
00:18:56,420 --> 00:19:01,810
sin hacer el esfuerzo de encontrar los
rasgos especiales que Dios les ha otorgado?
357
00:19:03,050 --> 00:19:06,520
Hay alguien en mi vida.
358
00:19:06,540 --> 00:19:09,170
Eddie, eso es una pregunta retórica.
359
00:19:09,190 --> 00:19:12,120
No, no, tengo que hacer esto.
360
00:19:12,140 --> 00:19:17,610
Por favor perdóneme, por no saber
todas sus tradiciones, Sacerdote,
361
00:19:17,620 --> 00:19:21,840
pues soy hebreo.
362
00:19:21,860 --> 00:19:26,420
Pero una cosa que sé
es que he pecado.
363
00:19:26,440 --> 00:19:32,620
He rechazado asociarme con
los marginados en mi vida.
364
00:19:32,640 --> 00:19:34,440
¿Ustedes 2 se pondrían
de pie por favor?
365
00:19:34,450 --> 00:19:35,940
¿De pie?
Pónganse de pie.
366
00:19:35,950 --> 00:19:37,320
¿No?
367
00:19:37,340 --> 00:19:38,330
De acuerdo.
Bien.
368
00:19:38,350 --> 00:19:41,630
Jeff y Steph Woodcock son mí...
369
00:19:42,631 --> 00:19:46,631
leproso y prostituta.
370
00:19:49,250 --> 00:19:55,760
Y hasta recientemente, mi esposa y yo hemos
tomado su amistad como algo seguro.
371
00:19:55,780 --> 00:20:00,240
Mientras al mismo tiempo, ellos nos
han aceptado totalmente como somos.
372
00:20:00,260 --> 00:20:03,610
Y Dios sabe que
eso no es algo fácil.
373
00:20:03,630 --> 00:20:09,340
Así que, Joy y yo queríamos que
sepan cuanto valoramos su amistad,
374
00:20:09,350 --> 00:20:13,180
y sinceramente esperamos
que puedan perdonarnos.
375
00:20:13,190 --> 00:20:21,090
Por no aceptarlos en el mismo
modo que nos han aceptado.
376
00:20:21,100 --> 00:20:24,450
Y lo sentimos.
Vengan acá.
377
00:20:27,900 --> 00:20:29,080
De acuerdo.
378
00:20:29,100 --> 00:20:31,110
¿podríamos cambiar los asientos?
379
00:20:31,120 --> 00:20:34,190
Estoy teniendo un pequeño momento con mis amigos.
380
00:20:34,260 --> 00:20:36,820
podríamos... ¿no?
Esta bien.
381
00:20:36,840 --> 00:20:38,070
De acuerdo
382
00:20:38,080 --> 00:20:39,890
Hola, no podría...
383
00:20:39,900 --> 00:20:42,300
Quédese. Esta bien. Um...
384
00:20:42,310 --> 00:20:46,950
Y tú...fantástico,
con el...
385
00:21:04,350 --> 00:21:06,350
- Hey, amigo.
- Hey.
386
00:21:08,740 --> 00:21:12,620
¿Quieres que rasque tu espalda?
387
00:21:14,930 --> 00:21:18,720
La doble garra, pero
no se lo digas a nadie.
388
00:21:23,420 --> 00:21:25,515
Hey, ¿por qué no
me lo haces después?
28124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.