All language subtitles for Thelma (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,700 --> 00:00:33,190 [intriguing music playing] 2 00:00:37,050 --> 00:00:40,400 - Thelma: Uh, how do I... - Daniel: How do you what? 3 00:00:40,410 --> 00:00:42,850 Thelma: I need the, uh... Oh, where is it? 4 00:00:42,840 --> 00:00:44,320 Daniel: Where's the... where's the what? 5 00:00:44,320 --> 00:00:45,800 Thelma: Yeah, this thing has gone nuts. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,150 - [Daniel chuckles] - Thelma: I don't know. 7 00:00:47,150 --> 00:00:50,060 I can't... [clicks tongue] Oh, shit. I give... 8 00:00:50,070 --> 00:00:51,640 Daniel: What are you looking for? 9 00:00:51,630 --> 00:00:53,330 Thelma: Bobby's email. 10 00:00:53,330 --> 00:00:54,680 Oh. Scroll down. 11 00:00:58,080 --> 00:00:59,560 I'm scrolling. 12 00:01:00,170 --> 00:01:01,260 Daniel: No, you're not scrolling. 13 00:01:01,250 --> 00:01:02,290 - Look. - Thelma: Oh. 14 00:01:02,300 --> 00:01:04,000 Look, this is scrolling. 15 00:01:03,990 --> 00:01:05,300 Thelma: Okay. 16 00:01:07,430 --> 00:01:09,340 - Thelma: No, wait. - Daniel: What? 17 00:01:09,350 --> 00:01:11,490 - Thelma: Wait. Wait. Wait. - Daniel: What? What? 18 00:01:11,480 --> 00:01:13,700 What... The... Stop fussing with it. 19 00:01:14,480 --> 00:01:15,870 What's this? 20 00:01:15,880 --> 00:01:18,750 Daniel: This is an ad for Neiman Marcus. 21 00:01:18,750 --> 00:01:20,360 Get rid of it. 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,580 You don't have to trash it. Could just stay in your inbox. 23 00:01:22,580 --> 00:01:24,410 Thelma: Yeah, but who needs it? 24 00:01:24,410 --> 00:01:26,020 What's an inbox? 25 00:01:26,020 --> 00:01:28,590 It's where, um, where all your emails are stored. 26 00:01:28,580 --> 00:01:30,230 It's like a big folder 27 00:01:30,240 --> 00:01:32,380 on your computer with all of the emails. 28 00:01:35,030 --> 00:01:36,600 Thelma: What's a computer? 29 00:01:36,590 --> 00:01:37,810 [chuckles] 30 00:01:37,810 --> 00:01:40,550 - This is a computer. - [laughs] 31 00:01:40,550 --> 00:01:43,250 I know this is a computer, but what is it really? 32 00:01:43,250 --> 00:01:44,600 How does it function? 33 00:01:44,600 --> 00:01:46,770 Daniel: It's, um... 34 00:01:47,300 --> 00:01:48,440 Let's come back to that. 35 00:01:48,430 --> 00:01:50,950 [both chuckle] 36 00:01:52,170 --> 00:01:53,210 - Yes. There. - Yeah? 37 00:01:53,220 --> 00:01:54,270 There. That's it. 38 00:01:55,610 --> 00:01:58,260 Ted: โ™ช [singing "Some Enchanted Evening" over computer] โ™ช 39 00:02:03,450 --> 00:02:07,670 โ™ช Some enchanted evening โ™ช 40 00:02:07,670 --> 00:02:13,940 โ™ช You will meet a stranger โ™ช 41 00:02:13,930 --> 00:02:15,240 - Thelma: Mm. - [Daniel chuckles softly] 42 00:02:15,240 --> 00:02:18,280 [intriguing music plays] 43 00:02:19,290 --> 00:02:21,430 [indistinct chatter over TV] 44 00:02:21,420 --> 00:02:24,810 [thrilling music playing over TV] 45 00:02:24,810 --> 00:02:26,510 [Daniel munching] 46 00:02:26,510 --> 00:02:29,770 - Thelma: Pretty fast. - Daniel: Very fast. 47 00:02:30,910 --> 00:02:32,440 It's not a stuntman? 48 00:02:32,430 --> 00:02:34,990 No, that's the whole thing. He does it all himself. 49 00:02:36,300 --> 00:02:38,740 - Thelma: Wow. - Daniel: That's Cruise. 50 00:02:38,740 --> 00:02:40,520 Thelma: Terrific. 51 00:02:41,000 --> 00:02:44,700 - You got big plans tonight? - Eh, just dinging around. 52 00:02:46,140 --> 00:02:48,180 You spoken to Allie? 53 00:02:48,190 --> 00:02:49,710 We're still on a break. 54 00:02:49,710 --> 00:02:52,460 I'm just, you know, trying to give her a little space, 55 00:02:52,450 --> 00:02:55,010 and... I'm just not really sure 56 00:02:55,020 --> 00:02:56,330 what my selling points are at the moment. 57 00:02:56,320 --> 00:02:57,490 - [chuckles] - Thelma: Oh, 58 00:02:57,500 --> 00:02:59,770 well, you're a wonderful grandson. 59 00:02:59,760 --> 00:03:02,720 You know computers. You have your hair. 60 00:03:02,720 --> 00:03:04,370 I think it's gonna start to go early. 61 00:03:04,380 --> 00:03:06,120 Well, you can't get hung up on that. 62 00:03:06,120 --> 00:03:09,210 Yeah. We're just in different places as people, you know? 63 00:03:09,210 --> 00:03:10,870 She... she thinks I'm stuck. 64 00:03:11,990 --> 00:03:13,820 You're too young to be stuck. 65 00:03:14,650 --> 00:03:15,960 Daniel: I don't feel young. 66 00:03:16,480 --> 00:03:18,220 Well, I don't feel old. 67 00:03:18,220 --> 00:03:20,050 - Oy. - "Oy" is right. 68 00:03:20,040 --> 00:03:21,480 [both chuckle] 69 00:03:21,960 --> 00:03:25,970 You're gonna land on your feet. Like Cruise. 70 00:03:27,830 --> 00:03:30,440 Thelma: Who is it they say lands on their feet? 71 00:03:30,450 --> 00:03:31,500 I think cats. 72 00:03:31,490 --> 00:03:32,830 - Yeah. - Yeah. 73 00:03:32,840 --> 00:03:34,630 But I guess in a way, it could be about both. 74 00:03:34,620 --> 00:03:35,580 Mm. 75 00:03:35,840 --> 00:03:37,320 Do you want this? 76 00:03:37,710 --> 00:03:40,410 It's a marble. I got a ton of these. 77 00:03:40,410 --> 00:03:41,930 Sure. 78 00:03:41,940 --> 00:03:44,420 How about some pretzels? I got a ton of pretzels. 79 00:03:44,420 --> 00:03:45,730 Only if, yeah, you don't need them. 80 00:03:45,720 --> 00:03:47,500 Thelma: No, I can't chew them. 81 00:03:47,510 --> 00:03:50,040 What... Could you please just wear this when I go? 82 00:03:50,030 --> 00:03:52,030 - Ugh, I'm fine. - I know you are. 83 00:03:52,030 --> 00:03:53,420 You... you... you probably won't need it, 84 00:03:53,430 --> 00:03:55,210 but I'll just feel better if you wear it, okay? 85 00:03:55,210 --> 00:03:56,560 What's the point? 86 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 - If I fall, I'm toast. - Daniel: Come on. 87 00:03:58,470 --> 00:03:59,990 Thelma: That's why I don't fall. 88 00:04:00,000 --> 00:04:01,350 Daniel: Don't say that, please. 89 00:04:02,040 --> 00:04:04,390 - For my mental health? - [Thelma grunting] 90 00:04:04,390 --> 00:04:05,780 [exhales] Okay. 91 00:04:06,530 --> 00:04:08,840 - For my guardian angel. - Thank you. 92 00:04:08,830 --> 00:04:10,090 Daniel: It's... it's just a, you know, 93 00:04:10,090 --> 00:04:12,130 - precautionary measure. - Thelma: Mm. 94 00:04:13,270 --> 00:04:14,570 What's your plan for the day? 95 00:04:14,580 --> 00:04:16,060 Ah, the usual. 96 00:04:16,750 --> 00:04:20,450 [mellow music playing] 97 00:04:21,450 --> 00:04:23,150 Newscaster: [over TV] Japan's economy moved faster 98 00:04:23,150 --> 00:04:25,150 than initially estimated in this first quarter. 99 00:04:25,500 --> 00:04:27,580 European markets mixed this hour... 100 00:04:27,590 --> 00:04:30,900 [newscaster continues speaking indistinctly] 101 00:04:32,070 --> 00:04:33,630 โ™ช Papa loves mambo โ™ช 102 00:04:33,640 --> 00:04:35,080 Singers: โ™ช Papa loves mambo โ™ช 103 00:04:35,080 --> 00:04:36,260 โ™ช Mama loves mambo โ™ช 104 00:04:36,250 --> 00:04:37,420 Singers: โ™ช Mama loves... โ™ช 105 00:04:37,430 --> 00:04:40,520 Oh, my God. [chuckles] 106 00:04:42,300 --> 00:04:43,520 That's funny. 107 00:04:45,260 --> 00:04:46,700 [groans] Come on. 108 00:04:47,570 --> 00:04:51,310 [gentle music playing] 109 00:05:03,230 --> 00:05:06,100 [keyboard clacking slowly] 110 00:05:06,800 --> 00:05:09,150 Thelma: Um... [groans softly] 111 00:05:22,340 --> 00:05:23,650 - [camera shutter clicks] - Thelma: Oh. 112 00:05:25,910 --> 00:05:26,910 [sighs softly] 113 00:05:30,130 --> 00:05:31,170 Eh. 114 00:05:34,220 --> 00:05:36,390 Ben: [over answering machine] Hiya, Thel. Ben here. 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,580 Looks like I missed you again. 116 00:05:38,920 --> 00:05:41,270 I just got my scooter back from the shop. 117 00:05:41,270 --> 00:05:43,490 She's running smooth. 118 00:05:43,490 --> 00:05:46,660 I'm around this week if you want to pop by for lunch. 119 00:05:47,150 --> 00:05:48,760 You know, I read a terrific... 120 00:05:48,760 --> 00:05:50,680 - [sighs] - ...article about mangoes 121 00:05:50,670 --> 00:05:52,800 that I thought you might enjoy. 122 00:05:52,810 --> 00:05:54,120 They seem to have 123 00:05:54,850 --> 00:05:56,060 - many wonderful... - [answering machine beeps] 124 00:05:56,070 --> 00:05:57,290 Automated Voice: Message deleted. 125 00:05:58,070 --> 00:06:01,550 [monitor chiming] 126 00:06:04,470 --> 00:06:06,870 Man: [over TV] I could recite that line 127 00:06:06,860 --> 00:06:08,160 - from memory. - [high-pitched whirring] 128 00:06:08,170 --> 00:06:09,480 Man: [over TV] I can't remember 129 00:06:09,470 --> 00:06:10,950 anything I learned in the '80s 130 00:06:10,950 --> 00:06:13,690 beyond that, like no Shakespeare, no poems, 131 00:06:13,700 --> 00:06:15,620 - barely any math or science. - [high-pitched whir] 132 00:06:15,610 --> 00:06:17,170 [muffled chatter continues over TV] 133 00:06:17,180 --> 00:06:18,270 [sighs] 134 00:06:27,270 --> 00:06:29,360 [birds chirping] 135 00:06:30,150 --> 00:06:32,330 [clock ticking] 136 00:06:33,370 --> 00:06:35,370 [cellphone ringing] 137 00:06:44,730 --> 00:06:47,470 Automated Voice: [over hearing aid] Hearing aid connected. 138 00:06:48,340 --> 00:06:49,610 Caller 1: [over cellphone] Grandma. 139 00:06:49,600 --> 00:06:50,730 Hello? 140 00:06:50,730 --> 00:06:52,120 Caller 1: Grandma, it's me. 141 00:06:52,130 --> 00:06:54,000 - Can you hear me? - Danny? 142 00:06:54,260 --> 00:06:55,610 Caller 1: [sighing] I got into an accident. 143 00:06:55,610 --> 00:06:57,350 [tense music playing] 144 00:06:57,350 --> 00:06:59,400 What are you saying? 145 00:06:59,390 --> 00:07:02,040 You got into an accident? What happened? 146 00:07:03,440 --> 00:07:04,520 Caller 1: I'm in jail. 147 00:07:05,180 --> 00:07:07,180 You're in jail? Oh, my God. 148 00:07:07,180 --> 00:07:08,830 Caller 1: I hit a woman. Sh... 149 00:07:08,840 --> 00:07:10,540 She was pregnant, and I... I don't know what's happening, 150 00:07:10,540 --> 00:07:12,020 but they're holding me here. 151 00:07:12,010 --> 00:07:15,100 You sound so strange. Do you have a cold? 152 00:07:15,100 --> 00:07:16,580 Caller 1: I have a broken nose. 153 00:07:16,580 --> 00:07:18,100 - The... the airbag went off. - Thelma: Uh... 154 00:07:18,110 --> 00:07:19,590 Caller 1: Okay, you're gonna get a call. 155 00:07:19,590 --> 00:07:21,330 It's... Okay? It's a... it's a defense attorney. 156 00:07:21,330 --> 00:07:22,550 Okay. 157 00:07:22,550 --> 00:07:23,730 Caller 1: He's gonna bail me out, 158 00:07:23,720 --> 00:07:25,110 but you need to send him the money. 159 00:07:25,110 --> 00:07:26,940 I'm so sorry. I can't believe this happened. 160 00:07:26,940 --> 00:07:28,420 - He's gonna call you. - [cellphone vibrating] 161 00:07:28,420 --> 00:07:30,070 Oh, they're calling now. 162 00:07:30,080 --> 00:07:31,820 Caller 1: That... that's him. Pick it up. 163 00:07:33,820 --> 00:07:35,260 Caller 2: [over cellphone] Hello. Miss Post? 164 00:07:35,260 --> 00:07:37,090 Thelma: Yes, this is Thelma Post. 165 00:07:37,080 --> 00:07:39,650 My grandson, Danny Markowitz, 166 00:07:39,650 --> 00:07:42,260 was involved in an accident of some kind. 167 00:07:42,260 --> 00:07:45,040 Uh, uh, he has a broken nose. 168 00:07:45,050 --> 00:07:47,230 Caller 2: Can you confirm his full legal name? 169 00:07:47,220 --> 00:07:48,920 Daniel Markowitz. 170 00:07:48,920 --> 00:07:51,880 Daniel Alexander Markowitz. 171 00:07:51,880 --> 00:07:53,140 Caller 2: Okay, yes, 172 00:07:53,140 --> 00:07:55,050 I'm looking at his file right now. 173 00:07:55,060 --> 00:07:56,800 What... what do you need? What can I... 174 00:07:56,800 --> 00:07:58,070 Caller 2: I'm going to need you 175 00:07:58,060 --> 00:08:00,620 to mail 10,000 dollars to this address. 176 00:08:00,630 --> 00:08:04,640 Ten thousand dollars? Well... Oh, my God. 177 00:08:04,630 --> 00:08:06,590 Caller 2: Can you drive to the post office? 178 00:08:06,590 --> 00:08:11,370 No, no, I don't drive anymore. I don't have a car. 179 00:08:11,380 --> 00:08:12,990 Caller 2: Well, how about a cab? 180 00:08:12,990 --> 00:08:14,730 And remember, it has to be cash. 181 00:08:14,730 --> 00:08:16,480 We don't want him sitting there any longer 182 00:08:16,470 --> 00:08:17,770 than he has to. 183 00:08:17,780 --> 00:08:19,170 I'm going to give you the mailing address. 184 00:08:19,170 --> 00:08:20,520 Thelma: Okay. 185 00:08:20,520 --> 00:08:22,790 - Caller 2: Are you ready? - Thelma: Yes. 186 00:08:22,780 --> 00:08:25,130 [suspenseful music playing] 187 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 Thelma: Oh. 188 00:08:31,180 --> 00:08:32,130 Oh. 189 00:08:38,230 --> 00:08:40,880 - [line ringing] - [breathing heavily] 190 00:08:40,890 --> 00:08:42,760 Gail: You noticed a change on the Zoloft? 191 00:08:42,760 --> 00:08:44,680 Client: Oh, I've been feeling less anxious lately, 192 00:08:44,670 --> 00:08:46,630 - but I actually feel a little tired. - Gail: Mm. Mm-hmm. 193 00:08:46,630 --> 00:08:47,930 [cellphone vibrates] 194 00:08:52,990 --> 00:08:54,470 Alan: So, I don't know. 195 00:08:54,460 --> 00:08:56,900 This one has been good every time I've gone to them. 196 00:08:56,900 --> 00:08:58,680 This time I'm asking for sea kayaks, 197 00:08:58,690 --> 00:09:00,210 and this place is like... 198 00:09:00,210 --> 00:09:01,740 - [cellphone vibrates] - ...70 miles from the ocean. 199 00:09:01,730 --> 00:09:02,730 Alan: But I don't know... 200 00:09:10,000 --> 00:09:12,700 [mailbox door squeaking, clanging] 201 00:09:26,410 --> 00:09:29,030 Thelma: [over voicemail] Gail, something has happened. 202 00:09:30,890 --> 00:09:33,150 Mom, wait, wait, wait, wait. Slow down. 203 00:09:33,160 --> 00:09:35,770 - Who did you talk to? - Daniel. 204 00:09:35,770 --> 00:09:40,650 Oh, Gail, he was so upset. He was so upset. 205 00:09:40,640 --> 00:09:42,680 Okay, I'm calling him right now. 206 00:09:42,690 --> 00:09:44,910 [cellphone vibrates] 207 00:09:48,000 --> 00:09:49,830 Gail: [over cellphone] Oh, my God. He's not picking up. 208 00:09:49,820 --> 00:09:51,080 Oh, my God. 209 00:09:52,130 --> 00:09:53,780 Gail: I'm calling the house line. 210 00:09:53,790 --> 00:09:56,400 [telephone ringing] 211 00:10:00,970 --> 00:10:02,320 - Oh, my God. - [cellphone beeps] 212 00:10:02,320 --> 00:10:05,110 - Ah, Mom, Alan is calling. - What? 213 00:10:05,100 --> 00:10:06,530 Alan is calling. I'll call you back. 214 00:10:06,540 --> 00:10:07,800 Alan: What's going on? 215 00:10:07,800 --> 00:10:09,410 Gail: [over cellphone] My mother got a call 216 00:10:09,410 --> 00:10:10,720 from Daniel, and apparently he's in jail. 217 00:10:10,720 --> 00:10:11,980 Someone broke his nose. 218 00:10:11,980 --> 00:10:13,460 Who told her that? 219 00:10:13,460 --> 00:10:15,030 Gail: She spoke to him. She spoke to Daniel. 220 00:10:15,020 --> 00:10:17,020 And then I tried calling him and I can't get him. 221 00:10:17,030 --> 00:10:18,640 And he's not picking up his phone? 222 00:10:18,640 --> 00:10:20,470 No. I'm gonna try him again. 223 00:10:20,460 --> 00:10:22,370 Alan: [over cellphone] Okay. I'm getting in the car. 224 00:10:22,380 --> 00:10:24,080 Uh, let me know what you hear. 225 00:10:24,080 --> 00:10:26,870 [cellphone vibrates] 226 00:10:29,080 --> 00:10:30,730 [music concludes] 227 00:10:31,470 --> 00:10:32,510 Hello? 228 00:10:33,040 --> 00:10:36,780 And he was going on and on about how you hit someone, 229 00:10:36,780 --> 00:10:38,610 and it was worse than you think. 230 00:10:38,610 --> 00:10:42,180 - And she was pregnant and... - I hit a pregnant woman? 231 00:10:42,180 --> 00:10:43,350 Like, I struck her with my fist? 232 00:10:43,360 --> 00:10:44,930 Oh, no, no, no, it was a car accident. 233 00:10:44,920 --> 00:10:46,570 No, yeah, this was all happening inside of a car. 234 00:10:46,580 --> 00:10:48,540 Oh. Okay, well, that... Yeah, that makes more sense. 235 00:10:48,540 --> 00:10:50,500 Well, what are you talking about? 236 00:10:50,490 --> 00:10:52,750 No, I misunderstood. [chuckles] 237 00:10:52,760 --> 00:10:54,370 Why weren't you picking up your phone? 238 00:10:54,370 --> 00:10:55,550 I was asleep. 239 00:10:55,540 --> 00:10:57,450 At 10:30? I called you at 10:30. 240 00:10:57,460 --> 00:10:58,860 And then... and then... 241 00:10:58,850 --> 00:11:00,500 Yeah, but I went out last night with some friends. 242 00:11:00,500 --> 00:11:02,850 - You didn't drive, did you? - Um... 243 00:11:02,850 --> 00:11:06,030 Did you get drunk? You know, alcohol is a major depressant. 244 00:11:06,030 --> 00:11:07,850 It's... Wendy Horowitz's son 245 00:11:07,860 --> 00:11:09,210 is completely hooked on Don Julio. 246 00:11:09,210 --> 00:11:11,650 - Don Julio. - He's... He can't hold a job. 247 00:11:11,650 --> 00:11:12,870 He's in and out of rehabs. 248 00:11:12,860 --> 00:11:15,250 He's... Has no sense of agency. 249 00:11:15,260 --> 00:11:16,830 - Alan: And he vapes. - Gail: He vapes. 250 00:11:16,820 --> 00:11:19,470 He's completely lost, and he may never find himself. 251 00:11:19,480 --> 00:11:20,830 Are you paying attention? 252 00:11:20,830 --> 00:11:23,660 - Yes, I understand. - Do you? 253 00:11:23,660 --> 00:11:25,100 Yeah. I mean, it's... it's an issue. 254 00:11:25,660 --> 00:11:28,750 Mom, did you really think it was Daniel? 255 00:11:28,750 --> 00:11:30,500 I mean, how did you think this was real? 256 00:11:30,490 --> 00:11:32,100 Mom, you thought it was real, too. 257 00:11:32,100 --> 00:11:33,840 Well, she was very convincing. 258 00:11:33,840 --> 00:11:35,230 Well, she was scared, your mother. 259 00:11:35,230 --> 00:11:36,710 - I was sc... - We were all scared. 260 00:11:36,710 --> 00:11:39,320 I wasn't quite as scared, just for the record. 261 00:11:39,330 --> 00:11:41,990 We'll see what happens when you get a call, buddy. 262 00:11:41,980 --> 00:11:45,200 I wouldn't be fooled. My mind is sharp as a tack. 263 00:11:45,200 --> 00:11:46,460 What? 264 00:11:46,460 --> 00:11:47,500 I said I wouldn't be fooled. 265 00:11:47,510 --> 00:11:48,950 My mind is sharp as a tack. 266 00:11:49,680 --> 00:11:51,940 - What's he saying? - He's making a joke. 267 00:11:51,950 --> 00:11:53,520 - Oh. - You want to try it again? 268 00:11:53,510 --> 00:11:54,860 - What's the joke, Alan? - Never mind. 269 00:11:54,860 --> 00:11:56,600 - Never mind. - Gail: It wasn't a joke. 270 00:11:56,600 --> 00:11:57,990 - Never mind. - Well, you know, 271 00:11:58,000 --> 00:11:59,260 it was a close call, but... 272 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 it's over now. 273 00:12:01,910 --> 00:12:02,870 Everything's okay. 274 00:12:04,220 --> 00:12:05,840 I am so embarrassed. 275 00:12:05,830 --> 00:12:07,480 - No. - Don't be. You're home. 276 00:12:07,480 --> 00:12:09,090 You're safe. That's all that matters. 277 00:12:09,880 --> 00:12:11,360 But I sent the money. 278 00:12:13,580 --> 00:12:14,760 Oh. 279 00:12:19,890 --> 00:12:21,020 You're speeding, Danny. 280 00:12:23,670 --> 00:12:25,500 Well, we could report a tracking number 281 00:12:25,500 --> 00:12:28,150 if it's with Western Union, FedEx, UPS. 282 00:12:28,160 --> 00:12:29,900 With a letter, our only real option 283 00:12:29,900 --> 00:12:31,340 is to contact the postal service, 284 00:12:31,330 --> 00:12:33,770 and with these types of things, the odds are slim, 285 00:12:33,770 --> 00:12:35,120 especially without the address. 286 00:12:35,120 --> 00:12:36,810 I think I have it here. 287 00:12:36,820 --> 00:12:38,610 Aw, it's such a mean thing to do. It's just sick. 288 00:12:38,600 --> 00:12:39,900 Alan: Isn't there anything that can be done? 289 00:12:39,910 --> 00:12:41,440 A database of some kind. 290 00:12:41,430 --> 00:12:43,380 We have no moral center as a society. 291 00:12:43,390 --> 00:12:45,350 This is a systemic issue. 292 00:12:45,740 --> 00:12:47,620 - You have it? - I don't have it. 293 00:12:48,130 --> 00:12:49,520 If it's any comfort, 294 00:12:49,530 --> 00:12:51,360 these kinds of scams are increasingly common. 295 00:12:51,350 --> 00:12:53,920 Well, how do they know who I am? 296 00:12:53,920 --> 00:12:56,750 They contact people at random using telephone listings 297 00:12:56,750 --> 00:12:59,570 - and social networking sites. - Like Facebook? 298 00:12:59,840 --> 00:13:01,010 Sure. Like Facebook. 299 00:13:01,020 --> 00:13:04,240 Well, how can Zuckemborg let this happen? 300 00:13:04,240 --> 00:13:05,680 Sorry? 301 00:13:05,670 --> 00:13:08,500 Shouldn't Zuckemborg be able to fix this? 302 00:13:09,240 --> 00:13:10,500 Are you on Facebook? 303 00:13:11,030 --> 00:13:12,640 - Am I? - No you're not. She's not. 304 00:13:12,640 --> 00:13:14,290 - Uh, this was a tangent. - [softly] No. 305 00:13:14,290 --> 00:13:16,170 Detective Morgan: I would suggest canceling your cards 306 00:13:16,160 --> 00:13:18,030 and freezing your accounts until you're sure 307 00:13:18,030 --> 00:13:19,290 you didn't provide any information 308 00:13:19,290 --> 00:13:21,940 that can leave the door open to more fraud. 309 00:13:21,950 --> 00:13:24,480 Beyond that, there's not much we can do at this point. 310 00:13:24,470 --> 00:13:25,730 Alan: Hmm. 311 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Detective Morgan: Sorry. 312 00:13:28,910 --> 00:13:29,950 No, you're not. 313 00:13:29,960 --> 00:13:32,180 [pensive music playing] 314 00:13:32,180 --> 00:13:33,660 Daniel: You want a blanket? 315 00:13:34,960 --> 00:13:37,260 Or, um, water or anything? 316 00:13:37,270 --> 00:13:40,710 No, I'll just close my eyes for a minute. 317 00:13:43,930 --> 00:13:45,590 Gail: She gets confused. 318 00:13:45,580 --> 00:13:47,540 - Daniel: Not really. - Gail: It's more than before. 319 00:13:47,540 --> 00:13:49,410 Daniel: I haven't noticed that big of a difference. 320 00:13:49,410 --> 00:13:50,930 Little things, maybe. 321 00:13:50,940 --> 00:13:52,420 Gail: She's gotten these calls before. 322 00:13:52,410 --> 00:13:54,110 We may be entering a new phase. 323 00:13:54,110 --> 00:13:56,330 What? What do you mean... [chuckles] ...a new phase? 324 00:13:56,330 --> 00:13:59,810 Now may be the time where we really consider 325 00:13:59,810 --> 00:14:02,250 whether or not living alone is the best option. 326 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 - You think we're there? - Gail: We're just... We're considering it. 327 00:14:04,820 --> 00:14:06,610 I lost my wallet last week. 328 00:14:06,950 --> 00:14:10,210 I don't think that was a sign of my mind deteriorating. 329 00:14:10,220 --> 00:14:11,660 No, that's a lack of presence, sweetheart. 330 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Did you order a replacement license? 331 00:14:13,090 --> 00:14:15,140 - Yeah, yeah. I did. - Good 'cause you don't wanna be 332 00:14:15,130 --> 00:14:16,960 driving without that. You could end up in a database. 333 00:14:16,960 --> 00:14:18,310 Why are you obsessed 334 00:14:18,310 --> 00:14:19,440 with databases all of a sudden? 335 00:14:19,440 --> 00:14:20,790 You don't want to end up in one. 336 00:14:20,790 --> 00:14:22,350 Okay, well, I just think that... 337 00:14:23,100 --> 00:14:24,410 this can be handled. 338 00:14:24,400 --> 00:14:25,660 Maybe I can handle it. 339 00:14:25,670 --> 00:14:27,060 Alan: What are you proposing? 340 00:14:27,060 --> 00:14:29,410 Daniel: I will come over more, I'll call every day, 341 00:14:29,410 --> 00:14:31,150 and I'll make sure that she keeps her Lifeline on. 342 00:14:31,150 --> 00:14:32,630 Oh, my God, I didn't tell you this. 343 00:14:32,630 --> 00:14:34,850 Susan's mother fell into a fire pit. 344 00:14:34,850 --> 00:14:36,030 Completely died. 345 00:14:36,020 --> 00:14:37,930 What? Why are we talking about this? 346 00:14:37,940 --> 00:14:39,990 Well, because things happen to people as they age. 347 00:14:39,980 --> 00:14:41,810 Weird, crazy things like that. 348 00:14:41,810 --> 00:14:43,200 - Was it on? - I didn't ask. 349 00:14:43,200 --> 00:14:44,510 I assumed it was. 350 00:14:44,510 --> 00:14:46,380 Alan: This wouldn't have happened a year ago. 351 00:14:46,380 --> 00:14:48,250 She's not as self-reliant as she was. 352 00:14:48,250 --> 00:14:50,160 Gail: We can't just keep doing what we're doing. 353 00:14:50,170 --> 00:14:51,570 She's 93. 354 00:14:51,560 --> 00:14:53,080 Alan: Well, maybe it's time for assisted living. 355 00:14:53,080 --> 00:14:55,300 [high-pitched whirring] 356 00:15:05,100 --> 00:15:06,620 Daniel: You sure I can't stay over? 357 00:15:06,620 --> 00:15:08,060 Oh, no. No, no. 358 00:15:08,060 --> 00:15:09,710 - I've got things to do. - Okay. 359 00:15:11,890 --> 00:15:13,540 - [Thelma groans] - Yeah. 360 00:15:16,670 --> 00:15:19,890 - For my mental health. - [Thelma sighs] 361 00:15:21,370 --> 00:15:23,540 [music fades] 362 00:15:32,910 --> 00:15:35,090 [Thelma sighing] 363 00:15:36,740 --> 00:15:38,570 Thelma: [voice breaking] Aw, Teddy. 364 00:15:40,520 --> 00:15:42,300 I made a mistake. 365 00:15:49,100 --> 00:15:50,230 [sobs softly] 366 00:15:51,060 --> 00:15:53,190 [birds chirping] 367 00:16:09,730 --> 00:16:13,520 [clock ticking] 368 00:16:14,120 --> 00:16:19,380 [intriguing music playing] 369 00:16:25,130 --> 00:16:28,090 [thrilling music playing] 370 00:16:33,750 --> 00:16:34,890 [hearing aid beeps] 371 00:16:49,070 --> 00:16:50,640 [dog barks] 372 00:17:06,700 --> 00:17:09,570 - Thelma: Uh, hi. - Hello. 373 00:17:09,570 --> 00:17:11,360 Thelma: Do we know each other? 374 00:17:11,350 --> 00:17:13,480 - [music calms] - I'm not sure. 375 00:17:13,490 --> 00:17:16,190 Thelma: [sighs] You... you look so familiar. 376 00:17:16,180 --> 00:17:18,310 [chuckling] Do you know Judy? Judy Miller? 377 00:17:19,140 --> 00:17:20,920 I don't think so. 378 00:17:21,450 --> 00:17:24,150 Do you know Ellen? Ellen Marcus? 379 00:17:24,150 --> 00:17:26,160 No, I don't think so. 380 00:17:27,060 --> 00:17:30,020 - Well, have a nice day. - Bye, now. 381 00:17:30,020 --> 00:17:31,760 [music intensifies] 382 00:17:41,860 --> 00:17:42,860 [exhales] 383 00:17:43,560 --> 00:17:45,260 [music fades] 384 00:17:45,260 --> 00:17:46,310 [laptop chimes] 385 00:17:46,610 --> 00:17:49,130 [indie rock music playing over laptop] 386 00:17:49,130 --> 00:17:50,220 [laptop chimes] 387 00:17:50,220 --> 00:17:52,440 [keyboard clacking] 388 00:17:55,090 --> 00:17:56,180 [laptop chimes] 389 00:17:58,920 --> 00:18:00,350 [cellphone vibrating] 390 00:18:02,230 --> 00:18:03,760 Hi. 391 00:18:03,750 --> 00:18:07,230 - I... I found the address. - What? What address? 392 00:18:07,230 --> 00:18:08,620 Thelma: From the scam. 393 00:18:08,630 --> 00:18:11,240 It was this tiny slip of paper. [chuckles] 394 00:18:11,240 --> 00:18:13,290 You'll never guess where I found it. 395 00:18:13,280 --> 00:18:14,980 - Grandma, I'm sorry, it's going... - Thelma: It was... 396 00:18:14,980 --> 00:18:16,280 - in the trash can... - ...in and out. 397 00:18:16,290 --> 00:18:17,470 I can't hear you that well. 398 00:18:17,460 --> 00:18:19,550 ...in the bathroom at the post office. 399 00:18:20,120 --> 00:18:22,520 Wait, you went to the post office? 400 00:18:22,510 --> 00:18:23,680 Yeah. 401 00:18:23,690 --> 00:18:24,870 Daniel: Well, how did you get there? 402 00:18:24,860 --> 00:18:26,070 Well, I walked. 403 00:18:26,080 --> 00:18:27,520 Grandma. [chuckles] 404 00:18:27,520 --> 00:18:29,260 That's far. You should not have done that. 405 00:18:29,260 --> 00:18:31,260 Well, it's a few blocks. 406 00:18:31,260 --> 00:18:35,140 Y... you can't... You need to tell me if you're gonna... 407 00:18:36,350 --> 00:18:38,830 go somewhere, so that I can take you, okay? 408 00:18:39,400 --> 00:18:40,840 Thelma: What? 409 00:18:40,830 --> 00:18:44,480 You... you should not have gone that far on your own. 410 00:18:45,010 --> 00:18:47,230 But I found it. I have it here. 411 00:18:47,230 --> 00:18:48,440 Daniel: I know. 412 00:18:48,450 --> 00:18:51,280 Maybe it's better to just pause for now 413 00:18:51,280 --> 00:18:55,160 and we can figure it out together. Okay? 414 00:18:55,670 --> 00:18:56,840 What about my money? 415 00:18:56,850 --> 00:18:59,160 Am I supposed to just let them have it? 416 00:18:59,160 --> 00:19:00,770 Well, but the odds of getting it back 417 00:19:00,770 --> 00:19:02,250 are pretty slim, right? 418 00:19:02,250 --> 00:19:03,770 I mean, the most important thing 419 00:19:03,770 --> 00:19:06,520 is that you don't overdo it, that... that you're safe. 420 00:19:07,290 --> 00:19:08,730 I'm sorry about the money, 421 00:19:09,340 --> 00:19:12,080 but it... it could have been a lot worse. 422 00:19:12,950 --> 00:19:14,860 Are you okay? You're at home now? 423 00:19:14,870 --> 00:19:16,310 Yeah, I'm at home. 424 00:19:16,300 --> 00:19:17,910 Daniel: Oh, great. 425 00:19:17,910 --> 00:19:21,170 You need to go anywhere, just tell me. I can take you. 426 00:19:21,180 --> 00:19:25,190 Okay, darling. Appreciate that. Speak soon. 427 00:19:25,180 --> 00:19:27,000 - Love you. Oh. - [line beeps] 428 00:19:30,540 --> 00:19:34,540 Cynthia, I... I'm afraid I need a bit of a favor. 429 00:19:34,540 --> 00:19:37,850 Uh, it's an odd situation, and... Uh... 430 00:19:38,500 --> 00:19:41,900 Oh, Sarah. I thought you were Cynthia. 431 00:19:42,160 --> 00:19:46,600 She did? How awful. Oh, Sarah, I'm so sorry. 432 00:19:46,590 --> 00:19:50,550 No, no, no. Never mind. Forget I called. All is well. 433 00:19:50,560 --> 00:19:53,430 Hello? Is Harvin there? 434 00:19:53,430 --> 00:19:54,520 [intriguing music playing] 435 00:19:54,520 --> 00:19:55,740 Well, what happened? 436 00:19:56,340 --> 00:19:59,600 Oh, a stroke. Oh, I am so sorry, Joan. 437 00:19:59,610 --> 00:20:01,270 A heart attack? 438 00:20:01,260 --> 00:20:02,480 Sepsis? 439 00:20:02,480 --> 00:20:04,260 He moved to Cleveland? 440 00:20:04,260 --> 00:20:06,650 Well, when did this happen? 441 00:20:06,660 --> 00:20:09,360 Oh, God, I called Cynthia again. 442 00:20:09,360 --> 00:20:13,320 Sarah, it was a mistake. I know she's dead. Thank you. 443 00:20:24,590 --> 00:20:30,080 [clock ticking] 444 00:20:31,510 --> 00:20:33,690 [thrilling music playing] 445 00:20:34,290 --> 00:20:36,810 [line ringing] 446 00:20:37,380 --> 00:20:39,990 Danny, I need a ride. 447 00:20:41,040 --> 00:20:43,430 Just to get this out of the way up top, 448 00:20:43,870 --> 00:20:46,620 you were not at home. 449 00:20:50,440 --> 00:20:52,310 All my friends are dead. 450 00:20:52,310 --> 00:20:55,350 What? Don't say that. [chuckles] 451 00:20:55,360 --> 00:20:58,060 Well, it's true. They're all popping off. 452 00:20:58,060 --> 00:21:01,240 I used to be in four lunch groups. 453 00:21:01,670 --> 00:21:03,500 Who's left? Judith? 454 00:21:04,110 --> 00:21:07,070 She can't hear anything, and she's a hunchback now. 455 00:21:07,070 --> 00:21:10,030 I... I wouldn't want to have lunch with her alone. 456 00:21:10,030 --> 00:21:14,080 Herman's in Canada. Mona doesn't leave the house. 457 00:21:14,070 --> 00:21:16,200 I could ask Lee Horner to join us, 458 00:21:16,210 --> 00:21:17,860 but I don't have her number. 459 00:21:17,860 --> 00:21:20,390 And Ruth burned up in a fire pit. 460 00:21:20,380 --> 00:21:22,380 I heard that. I'm sorry. 461 00:21:24,690 --> 00:21:26,950 I didn't expect to get so old. 462 00:21:27,780 --> 00:21:28,910 Well... 463 00:21:30,090 --> 00:21:31,360 I'm glad you did. 464 00:21:33,750 --> 00:21:35,320 Who do you know here, again? 465 00:21:35,310 --> 00:21:38,530 You remember Ben. Ben Halpern? He was married to Cheryl. 466 00:21:38,530 --> 00:21:39,920 Oh, yeah. 467 00:21:39,930 --> 00:21:42,060 Yeah, you guys used to see each other all the time. 468 00:21:42,060 --> 00:21:45,680 I always found him, I don't know, s... s... soft. 469 00:21:45,670 --> 00:21:48,230 - Soft? - I... I don't know. Fussy. 470 00:21:48,240 --> 00:21:49,200 Oh. 471 00:21:50,370 --> 00:21:51,930 Thelma: Cheryl's dead, too. 472 00:21:52,680 --> 00:21:55,380 She fell down some stairs in their house. 473 00:21:56,420 --> 00:21:59,070 She was there for hours before they found her. 474 00:21:59,070 --> 00:22:00,200 Poor thing. 475 00:22:00,210 --> 00:22:01,390 I remember. 476 00:22:02,300 --> 00:22:04,690 [grunts] This car is filthy. 477 00:22:04,690 --> 00:22:06,870 I've taken good care of it. I'm gonna clean it. 478 00:22:06,870 --> 00:22:09,530 Oh, you don't clean it. Who raised you? 479 00:22:09,520 --> 00:22:10,690 Your daughter. 480 00:22:10,700 --> 00:22:13,090 This is your father's influence. 481 00:22:13,090 --> 00:22:15,310 There are coins all over the floor. 482 00:22:15,310 --> 00:22:18,800 They fall out of his pockets 'cause he's got no waist. 483 00:22:18,790 --> 00:22:21,880 Every time I ride with him, I make five bucks. 484 00:22:21,880 --> 00:22:26,450 [intriguing music playing] 485 00:22:31,500 --> 00:22:34,290 [gear shift clicks, engine shuts off] 486 00:22:35,240 --> 00:22:38,330 - Want me to come in? - Oh, I'm just saying hello. 487 00:22:38,330 --> 00:22:41,070 I won't be long. Thirty minutes. 488 00:22:42,120 --> 00:22:43,820 Daniel: If you need anything, I'll be here. 489 00:22:43,820 --> 00:22:45,340 - Thelma: Okay. - [Daniel chuckles] 490 00:22:45,340 --> 00:22:46,300 [car door closing] 491 00:23:14,540 --> 00:23:16,500 [cardiac monitor beeping] 492 00:23:24,550 --> 00:23:28,070 [upbeat music playing over speaker] 493 00:23:53,540 --> 00:23:56,330 Ben: Then you'll go to The Roxy 494 00:23:56,320 --> 00:23:59,710 and then an ice cream soda at Rumpelmayer's 495 00:23:59,720 --> 00:24:03,680 and then a hansom cab ride around Central Park. 496 00:24:04,720 --> 00:24:07,020 Gloria, that's your cue. 497 00:24:07,030 --> 00:24:09,560 Oh, right. And what do I say? 498 00:24:09,550 --> 00:24:11,110 Theater Director: "Golly." 499 00:24:11,120 --> 00:24:15,170 All right. Okay. Do you know? Golly. 500 00:24:15,170 --> 00:24:16,700 Theater Director: Just "golly." Just the line. 501 00:24:16,690 --> 00:24:17,900 Gloria: I did, didn't I? Yes? 502 00:24:17,910 --> 00:24:19,260 Theater Director: Uh, not... not quite. 503 00:24:19,260 --> 00:24:21,090 Gloria: We went through that, and I said... 504 00:24:21,090 --> 00:24:23,010 Theater Director: Why don't we go back to hansom cab, 505 00:24:23,000 --> 00:24:25,090 and then grab golly? 506 00:24:25,350 --> 00:24:27,740 Ah, it is good to see you, Thel. 507 00:24:28,440 --> 00:24:31,400 - You look terrific. - Ah, I'm a balloon. 508 00:24:31,400 --> 00:24:32,700 [both chuckle] 509 00:24:32,710 --> 00:24:34,630 Well, what's with this? Are you doing a play? 510 00:24:34,620 --> 00:24:38,010 Yes. Annie. I got Daddy Warbucks. 511 00:24:38,020 --> 00:24:41,590 - Well, that's a big role. - Yeah, I wasn't expecting it. 512 00:24:41,590 --> 00:24:43,500 I thought I'd be part of the chorus 513 00:24:43,500 --> 00:24:45,290 - or maybe Mr. Bundles. - [chuckles] 514 00:24:45,280 --> 00:24:47,670 We open tonight, but Miss Hannigan... 515 00:24:48,640 --> 00:24:49,770 she's senile, 516 00:24:50,460 --> 00:24:52,550 and we got a lady playing Roosevelt 517 00:24:52,550 --> 00:24:54,420 because there's never enough boys. 518 00:24:54,420 --> 00:24:58,380 And Gloria, that's Annie, she's a total amateur. 519 00:24:58,380 --> 00:25:01,950 I'm going to have to bring a lot of pizzazz. 520 00:25:02,870 --> 00:25:05,140 You know, I think about Teddy often. 521 00:25:05,650 --> 00:25:07,170 What a special guy. 522 00:25:07,700 --> 00:25:10,010 Uh, how long has it been? Two years now? 523 00:25:10,000 --> 00:25:12,740 - Just about two. - Yeah, five for my Cheryl. 524 00:25:13,750 --> 00:25:15,750 It feels like a dream. 525 00:25:17,930 --> 00:25:20,890 - How are you holding up? - Let's not be maudlin. 526 00:25:20,890 --> 00:25:22,540 You going to show me your place? 527 00:25:22,540 --> 00:25:24,150 Oh, oh, sure, sure. Come on. 528 00:25:24,670 --> 00:25:26,360 Got a TV. 529 00:25:27,630 --> 00:25:29,110 Window. Plants. 530 00:25:29,890 --> 00:25:30,890 Do you mind? 531 00:25:32,810 --> 00:25:34,980 Infection starts from the hands. 532 00:25:36,120 --> 00:25:38,390 Director is trying to get me to touch Gloria 533 00:25:38,380 --> 00:25:40,160 in that scene where I adopt her, 534 00:25:40,170 --> 00:25:42,690 but I'm not going to do it. It's not worth it. 535 00:25:42,690 --> 00:25:44,700 If it makes it worse, so be it. 536 00:25:44,690 --> 00:25:46,650 It's not like we're being reviewed. 537 00:25:47,690 --> 00:25:51,690 Oh, this is Gary. We call him Starey Gary. 538 00:25:51,700 --> 00:25:53,010 It's not an insult. 539 00:25:53,270 --> 00:25:54,660 It's just something that happens. 540 00:25:55,530 --> 00:25:56,880 I don't think he minds. 541 00:25:57,440 --> 00:25:59,440 Everybody does it. Not just me. 542 00:25:59,450 --> 00:26:00,710 Everybody calls him that. 543 00:26:01,010 --> 00:26:02,400 [intriguing music playing] 544 00:26:02,400 --> 00:26:05,620 Ah. Isn't she a beauty? 545 00:26:05,630 --> 00:26:09,030 Three wheels, 43 miles per charge, 546 00:26:09,020 --> 00:26:11,020 and bright red, so you can see me coming. 547 00:26:11,020 --> 00:26:13,720 And a little basket for whatever you need. 548 00:26:13,720 --> 00:26:15,460 I like to put bread in there. 549 00:26:15,460 --> 00:26:18,500 Not... not a whole bread but just little pieces. 550 00:26:18,510 --> 00:26:20,120 You put them in loose? 551 00:26:20,120 --> 00:26:23,040 No, no, no. In... in bags. Ziploc. 552 00:26:23,030 --> 00:26:24,810 You think I could borrow it? 553 00:26:26,170 --> 00:26:27,300 Borrow my scooter? 554 00:26:27,600 --> 00:26:28,730 Well, I... 555 00:26:30,430 --> 00:26:32,300 I'm in a bit of a situation. 556 00:26:32,300 --> 00:26:36,000 - What? - I'm in a bit of a situation. 557 00:26:36,350 --> 00:26:38,000 It's... [exhales] 558 00:26:38,010 --> 00:26:41,060 Oh, it's a headache. The less you know, the better. 559 00:26:41,750 --> 00:26:44,580 Well, if it involves my scooter, it involves me. 560 00:26:45,450 --> 00:26:47,890 I... I don't want to say in front of Gary. 561 00:26:49,190 --> 00:26:51,670 Uh, Gary, can you give us a second? 562 00:26:52,760 --> 00:26:54,510 Thelma: Is he going to listen? 563 00:26:54,500 --> 00:26:57,060 I'm not sure, but he's going to watch. 564 00:26:58,590 --> 00:27:00,110 Have you got a telephone? 565 00:27:00,110 --> 00:27:01,240 Yes. 566 00:27:02,290 --> 00:27:03,330 [cellphone beeps] 567 00:27:06,430 --> 00:27:08,430 Automated Voice: Microphone enabled. 568 00:27:11,210 --> 00:27:12,990 Hearing aid connected. 569 00:27:14,390 --> 00:27:16,090 [over hearing aids] I got scammed, 570 00:27:16,780 --> 00:27:19,830 but I have the address where I sent the money. 571 00:27:19,830 --> 00:27:26,660 It's a P.O. box in Van Nuys. 1534 San Fernando Road. 572 00:27:26,660 --> 00:27:28,880 I'm on my way there now. 573 00:27:29,230 --> 00:27:32,750 I'm going to try to figure out who took it and get it back. 574 00:27:36,760 --> 00:27:38,320 What are you, nuts? 575 00:27:38,850 --> 00:27:41,380 That's absurd. You got to tell the police. 576 00:27:41,370 --> 00:27:45,150 - Oh, they're no use. - What about your family? 577 00:27:45,900 --> 00:27:49,600 - Not with this. - It's a bad idea. 578 00:27:49,600 --> 00:27:51,610 But you have a better one? 579 00:27:51,600 --> 00:27:54,600 You're not thinking straight. You're grieving. 580 00:27:55,260 --> 00:27:58,350 At least you have your health. Be grateful for that. 581 00:28:14,360 --> 00:28:17,060 Listen, why don't you stay for lunch? 582 00:28:17,800 --> 00:28:22,890 We have a beautiful cafeteria and wonderful melons. Fresh. 583 00:28:23,420 --> 00:28:24,380 Sure. 584 00:28:26,550 --> 00:28:28,990 D... do you think I could try it out? 585 00:28:28,990 --> 00:28:31,380 I... I may be in the market for one. 586 00:28:32,510 --> 00:28:33,770 [scooter beeps] 587 00:28:33,770 --> 00:28:37,250 I love driving. [chuckles] I miss it. 588 00:28:39,210 --> 00:28:41,340 Nice and easy. Nice and easy. 589 00:28:43,700 --> 00:28:47,400 [intriguing music playing] 590 00:28:52,310 --> 00:28:54,700 [thrilling music playing] 591 00:28:55,970 --> 00:28:57,110 [chuckles] 592 00:28:57,930 --> 00:28:58,980 [squeals] 593 00:29:06,850 --> 00:29:07,980 [tires squeal] 594 00:29:11,030 --> 00:29:12,820 Winston, can I borrow your scooter? 595 00:29:13,160 --> 00:29:16,070 Winston. Ah, I'm taking it. 596 00:29:22,780 --> 00:29:24,350 Uh, are you talking to me? 597 00:29:24,350 --> 00:29:26,000 [tires screech] 598 00:29:29,920 --> 00:29:32,180 - Ben: Thel. - Son of a bitch. 599 00:29:32,180 --> 00:29:33,930 Stay there. I'm coming to you. 600 00:29:35,100 --> 00:29:37,280 [music continues] 601 00:29:43,710 --> 00:29:44,840 [tires screech] 602 00:29:48,410 --> 00:29:49,630 [Thelma and Ben grunt] 603 00:29:50,630 --> 00:29:51,630 What? 604 00:30:00,210 --> 00:30:01,870 - [tires squeal] - Ow. 605 00:30:02,430 --> 00:30:03,910 - [grunts] - [Thelma chuckling] 606 00:30:05,650 --> 00:30:07,220 [scooter whirs] 607 00:30:07,210 --> 00:30:08,860 [grunts] Dang it. 608 00:30:09,830 --> 00:30:10,880 [tires screech] 609 00:30:14,130 --> 00:30:15,440 - [horn honks] - Oh. 610 00:30:16,960 --> 00:30:18,700 [button clicks] 611 00:30:30,500 --> 00:30:31,550 Thelma. 612 00:30:35,980 --> 00:30:37,500 [music fades] 613 00:30:38,290 --> 00:30:39,340 [button clicking] 614 00:30:39,330 --> 00:30:41,330 [thrilling music resumes] 615 00:30:45,560 --> 00:30:46,960 [tires screech] 616 00:30:59,570 --> 00:31:01,220 - [tires screeching] - [grunts] 617 00:31:01,230 --> 00:31:04,280 - Let's just talk. - Everybody wants to talk. 618 00:31:04,270 --> 00:31:07,400 My God. I just needed your scooter. 619 00:31:07,410 --> 00:31:09,800 Please be a doll and don't make a fuss. 620 00:31:11,190 --> 00:31:13,360 My grandson's parked a block away. 621 00:31:13,370 --> 00:31:14,850 I don't have much time. 622 00:31:14,850 --> 00:31:16,420 You left your grandson in the car? 623 00:31:16,410 --> 00:31:18,280 Well, he's 24. 624 00:31:18,290 --> 00:31:20,950 [exhales] Please don't make me go through you, 625 00:31:20,940 --> 00:31:22,630 - Ben. - Oh, no, you couldn't. 626 00:31:22,640 --> 00:31:24,300 I got a titanium hip. 627 00:31:24,290 --> 00:31:26,590 Thelma: Well, should we put that to the test? 628 00:31:26,600 --> 00:31:29,080 I'm going, with or without you. 629 00:31:29,380 --> 00:31:32,470 I'm not going to let you go alone. I won't. 630 00:31:35,650 --> 00:31:37,390 [timer ringing] 631 00:31:39,050 --> 00:31:41,360 [intriguing music playing] 632 00:31:42,400 --> 00:31:45,540 Hi. Um, I'm looking for my grandma. 633 00:31:45,530 --> 00:31:47,220 Thelma Post. White hair. 634 00:31:47,230 --> 00:31:48,580 A little wobbly. Very determined. 635 00:31:48,580 --> 00:31:49,630 [chuckling] Okay. 636 00:31:49,620 --> 00:31:51,050 Daniel: She's not... she's not... 637 00:31:51,060 --> 00:31:52,630 She doesn't live here, but she's visiting a friend. 638 00:31:52,620 --> 00:31:54,100 She would have come in like 30 minutes ago. 639 00:31:54,100 --> 00:31:55,970 Huh. So, I'm not seeing her here... 640 00:31:55,980 --> 00:31:57,940 - Okay. - ...but... 641 00:32:00,810 --> 00:32:02,680 - Grandma? - Resident 1: Hello? 642 00:32:02,680 --> 00:32:04,080 Oh, no. Sorry. Sorry. 643 00:32:04,070 --> 00:32:06,680 Uh, I'm just looking for my grandma. Sorry. 644 00:32:06,680 --> 00:32:08,030 - Resident 2: Hello? - Hi, there. 645 00:32:08,030 --> 00:32:09,640 - You took my scooter? - What? No. 646 00:32:09,640 --> 00:32:12,070 You sound like the man who took my scooter. 647 00:32:12,080 --> 00:32:14,610 I didn't take... I promise, I... I... No, I'm... 648 00:32:14,600 --> 00:32:16,640 You're getting me nervous. You're getting me nervous. 649 00:32:16,650 --> 00:32:17,610 Sorry. I'm gonna go. 650 00:32:17,610 --> 00:32:18,740 - Yeah, go. - Uh, good luck. 651 00:32:18,740 --> 00:32:20,140 What do you mean, "Good luck?" 652 00:32:20,130 --> 00:32:21,910 If you took my scooter, don't tell me good luck. 653 00:32:23,220 --> 00:32:25,090 Do you know Ben? Uh... 654 00:32:25,870 --> 00:32:27,610 Uh, Halpern, I believe? 655 00:32:31,180 --> 00:32:33,790 Mom, uh, we may have a little situation here. 656 00:32:33,800 --> 00:32:36,190 No, I'm... I'm... I'm fine. No, I'm not in jail. 657 00:32:36,190 --> 00:32:38,460 No. Um, it's Grandma. 658 00:32:44,500 --> 00:32:46,330 I got to be back by 8:00. 659 00:32:46,330 --> 00:32:48,460 It's opening night, and I don't want to miss it. 660 00:32:48,460 --> 00:32:50,160 I got it. I got it. 661 00:33:03,040 --> 00:33:04,780 Daniel: Um, I checked every room. 662 00:33:04,780 --> 00:33:06,040 She's not answering her phone, 663 00:33:06,050 --> 00:33:08,570 but she should have her Lyfe Line on. 664 00:33:08,570 --> 00:33:11,140 So has she ever wandered off before? 665 00:33:11,140 --> 00:33:12,540 Never. Not like this. 666 00:33:12,530 --> 00:33:14,400 One time, I thought I lost her at Souplantation, 667 00:33:14,400 --> 00:33:16,880 but she was just going back for, uh, little pizzas. 668 00:33:16,880 --> 00:33:18,570 Souplantation. 669 00:33:18,580 --> 00:33:20,720 It was a buffet restaurant. You could go back for more. 670 00:33:20,710 --> 00:33:24,100 I can't believe it was actually called Souplantation. 671 00:33:24,110 --> 00:33:25,680 - I never processed that. - Alan: Oh, wow. 672 00:33:25,670 --> 00:33:27,370 Gail: Well, it had things she could chew. 673 00:33:27,370 --> 00:33:28,410 Alan: She can't chew anything. 674 00:33:28,420 --> 00:33:30,120 She can chew some things, Alan. 675 00:33:30,110 --> 00:33:31,330 It's, like... It's confusing, you know, 676 00:33:31,330 --> 00:33:32,680 what she can and can't chew. 677 00:33:32,680 --> 00:33:35,980 Like, she can't have a salad, but she can... 678 00:33:35,990 --> 00:33:37,650 Like, last week, she ate a cashew. 679 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 So she hasn't wandered off before? 680 00:33:39,170 --> 00:33:41,910 Except to a salad bar? By choice? 681 00:33:42,430 --> 00:33:43,830 - Exactly. Right? - Yeah. 682 00:33:43,820 --> 00:33:45,950 Well, um, I don't want to alarm you guys, 683 00:33:45,950 --> 00:33:48,300 but one of our residents is missing. 684 00:33:48,310 --> 00:33:50,620 - Alan: Oh. - Um, yeah. Ben Halpern. 685 00:33:50,610 --> 00:33:51,870 - Oh, Ben. - Yeah, she, she um... 686 00:33:51,870 --> 00:33:53,170 Rochelle: Are the two of them involved? 687 00:33:53,180 --> 00:33:55,930 No. No. They're... they're not even... 688 00:33:55,920 --> 00:33:57,920 She doesn't even really like him all that much. 689 00:33:57,920 --> 00:33:59,620 Oh, so is there bad blood? 690 00:33:59,620 --> 00:34:01,010 - What are you insinuating? - Rochelle: Nothing. 691 00:34:01,010 --> 00:34:02,310 No, no, no. Not like that. 692 00:34:02,320 --> 00:34:04,110 We're just... we're just trying to understand. 693 00:34:04,100 --> 00:34:05,750 You know he has a show tonight. 694 00:34:05,760 --> 00:34:07,240 - How would we know that? - No. 695 00:34:07,240 --> 00:34:08,770 Gail: Well, does his family... 696 00:34:08,760 --> 00:34:10,800 Have you notified his family that he's missing? 697 00:34:10,810 --> 00:34:12,640 He doesn't have any family. 698 00:34:12,630 --> 00:34:13,980 - So, no. - Oh. 699 00:34:13,980 --> 00:34:15,370 Aww. 700 00:34:15,380 --> 00:34:16,950 Well, what can we be doing here? 701 00:34:16,940 --> 00:34:19,240 Can you guys send out some kind of senior alert? 702 00:34:19,250 --> 00:34:21,040 - Uh, Silver Alert? - A Silver Alert. 703 00:34:21,030 --> 00:34:22,330 - Rochelle: No. - Colin: No. 704 00:34:22,340 --> 00:34:24,080 We are not authorized to do that. 705 00:34:24,080 --> 00:34:25,870 The police have to declare her 706 00:34:25,860 --> 00:34:27,170 - a missing person. - A missing person. 707 00:34:27,170 --> 00:34:29,340 But she is a missing person. 708 00:34:29,350 --> 00:34:31,440 - Don't you have somebody... - We don't know where she is. 709 00:34:31,440 --> 00:34:33,530 - It's only been an hour, right? - Yeah, just one hour. 710 00:34:33,520 --> 00:34:35,390 Right, it hasn't been that long. 711 00:34:35,400 --> 00:34:36,580 Yeah, curtain's not until 8:00. 712 00:34:36,570 --> 00:34:37,740 What's the show? 713 00:34:37,750 --> 00:34:38,880 You're still talking about the show? 714 00:34:38,880 --> 00:34:39,880 - Annie. - Annie. 715 00:34:39,880 --> 00:34:41,750 - Oh, that's a good one. - Oh. 716 00:34:41,750 --> 00:34:44,150 So, uh, does Thelma have any specific medical conditions 717 00:34:44,140 --> 00:34:45,310 that we should know about? 718 00:34:45,320 --> 00:34:48,150 She's had breast cancer, double mastectomy, 719 00:34:48,150 --> 00:34:50,290 sepsis, edema, 720 00:34:50,280 --> 00:34:52,840 valve replacement, hip replacement, 721 00:34:52,850 --> 00:34:54,590 arrhythmia, brain tumor. 722 00:34:54,590 --> 00:34:56,330 I think she actually has a brain tumor right now. 723 00:34:56,330 --> 00:34:57,900 Yeah, the doctor said it was growing slowly... 724 00:34:57,900 --> 00:34:59,340 - That's right. Yeah. - ...so they could... 725 00:34:59,330 --> 00:35:01,160 She has a brain tumor. ...just leave it in there. 726 00:35:01,160 --> 00:35:03,070 And, so, all of that and a brain tumor at the moment. 727 00:35:03,080 --> 00:35:04,120 Yeah. 728 00:35:04,640 --> 00:35:06,420 Wow, uh, thank you. 729 00:35:06,430 --> 00:35:08,610 Thank you so much for telling us all of that. 730 00:35:08,600 --> 00:35:10,250 And she had the TGA, right? 731 00:35:10,260 --> 00:35:13,180 - TGA? - Transient global amnesia. 732 00:35:13,170 --> 00:35:14,860 Yeah, it was about a year ago. 733 00:35:14,870 --> 00:35:17,530 And, um, she just... she got very disoriented. 734 00:35:17,520 --> 00:35:19,480 She didn't know who she was. She didn't know who we were. 735 00:35:19,480 --> 00:35:21,260 Lasted only just about an hour. 736 00:35:22,050 --> 00:35:23,700 But it was... it was unsettling. 737 00:35:25,450 --> 00:35:27,970 But she's a tough cookie. 738 00:35:27,970 --> 00:35:30,240 Obviously, we want help finding her. 739 00:35:30,230 --> 00:35:33,800 It's just, it might still be a, you know, 740 00:35:34,320 --> 00:35:37,930 "going back to the buffet" type of situation, I think. 741 00:35:37,940 --> 00:35:41,770 Well, the good news is, they rarely go far. 742 00:35:42,380 --> 00:35:46,650 [thrilling music playing] 743 00:36:08,180 --> 00:36:09,880 Ben: Uh, Thel, 744 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 why does this street look so familiar to me? 745 00:36:11,880 --> 00:36:13,660 Thelma: We're stopping at Mona's. 746 00:36:13,670 --> 00:36:17,240 Oh, I haven't seen Mona since Berlin. 747 00:36:17,240 --> 00:36:19,370 That was a fun trip, wasn't it? 748 00:36:19,720 --> 00:36:21,810 What year was it? '95? 749 00:36:21,810 --> 00:36:24,160 Um, '98, I think. 750 00:36:24,160 --> 00:36:27,210 Ah, it was a bumpy flight, but otherwise it was terrific. 751 00:36:28,730 --> 00:36:31,690 You know Mona is obsessed with me. 752 00:36:31,990 --> 00:36:33,510 We... we never acted on it, 753 00:36:33,510 --> 00:36:35,470 but she would always stare at my legs 754 00:36:35,470 --> 00:36:37,250 whenever I had short pants on. 755 00:36:37,260 --> 00:36:40,000 [chuckles] Whatever you say, buddy. 756 00:36:40,000 --> 00:36:42,830 Now, if you're right, maybe we could use it. 757 00:36:44,350 --> 00:36:46,220 Why are we stopping at Mona's? 758 00:36:46,220 --> 00:36:47,390 To get a gun. 759 00:36:47,400 --> 00:36:50,540 Oh, my God. What do we need a gun for? 760 00:36:50,530 --> 00:36:52,140 Thelma: It's just a precaution. 761 00:36:52,140 --> 00:36:55,440 Couple of schmegegges like us turning up unannounced... 762 00:36:55,450 --> 00:36:57,370 I like to be prepared. 763 00:36:57,360 --> 00:36:58,930 Do you even know how to use it? 764 00:36:58,930 --> 00:37:02,710 Well, how hard can it be? Idiots use them all the time. 765 00:37:03,630 --> 00:37:06,320 You're going to have to distract her. 766 00:37:06,330 --> 00:37:07,990 She's still sharp. 767 00:37:07,980 --> 00:37:10,070 This is not going to be so easy. 768 00:37:10,070 --> 00:37:12,070 Maybe I could do my monologue. 769 00:37:12,600 --> 00:37:14,120 I'd rather you didn't. 770 00:37:14,550 --> 00:37:17,640 [suspenseful music playing] 771 00:37:18,380 --> 00:37:19,550 [tires screech] 772 00:37:33,660 --> 00:37:35,350 - [birds chirping over TV] - [door closing] 773 00:37:42,410 --> 00:37:43,550 Mona? 774 00:37:45,410 --> 00:37:48,630 Thel, darling, did we make a date? 775 00:37:48,630 --> 00:37:52,110 Oh, no. No, no. We were in the neighborhood. 776 00:37:52,110 --> 00:37:56,500 - I would have put shoes on. - [chuckles] Ben's here, too. 777 00:37:56,510 --> 00:37:57,950 Good to see you, doll. 778 00:37:59,290 --> 00:38:02,990 - Are you all right? - Fine, fine. 779 00:38:06,430 --> 00:38:09,560 Oh. Oh. Sit, dear. Don't... don't clean. 780 00:38:09,570 --> 00:38:11,750 Okay, okay. 781 00:38:13,220 --> 00:38:14,520 [gasps] 782 00:38:14,530 --> 00:38:16,450 - Is it a roach? - [gasps] 783 00:38:16,440 --> 00:38:18,610 Oh, you... you... you got bugs? 784 00:38:18,620 --> 00:38:22,450 I've been hunting 'em. Can't seem to knock 'em off. 785 00:38:22,450 --> 00:38:24,370 Oh, they're resilient. 786 00:38:24,360 --> 00:38:27,450 That's why they make worthy adversaries. 787 00:38:27,450 --> 00:38:30,800 You get one, there are ten more to replace him. 788 00:38:30,800 --> 00:38:33,150 I've learned to pick my battles. 789 00:38:33,890 --> 00:38:35,850 So, uh, how are you? 790 00:38:36,770 --> 00:38:39,210 - How's your health? - I'm alive. 791 00:38:39,200 --> 00:38:41,770 Ben: Oh, isn't that something? 792 00:38:41,770 --> 00:38:45,160 - I got to use the bathroom. - Oh, good, dear. 793 00:38:47,130 --> 00:38:49,740 Um... [clicks tongue] 794 00:38:49,740 --> 00:38:52,960 We were just talking about Berlin. [chuckles] 795 00:38:53,220 --> 00:38:56,010 [intriguing music playing] 796 00:39:02,840 --> 00:39:03,800 [grunts softly] 797 00:39:06,140 --> 00:39:07,100 [grunts] 798 00:39:07,580 --> 00:39:11,010 Ben: We stayed at that wonderful hotel. 799 00:39:11,450 --> 00:39:15,670 The Kimch... Kimpinchky? Kimsky? 800 00:39:15,680 --> 00:39:17,730 Did we take a trip? 801 00:39:20,590 --> 00:39:23,290 Um, that was a long time ago. 802 00:39:23,290 --> 00:39:25,380 [stairs creak] 803 00:39:27,860 --> 00:39:28,730 Oh. 804 00:39:31,040 --> 00:39:34,700 Um, you know, I'm over at Belwood now. 805 00:39:35,700 --> 00:39:39,270 They have the most wonderful melons. 806 00:39:55,370 --> 00:39:56,680 [exhales] 807 00:40:18,350 --> 00:40:21,400 - [bed squeaks] - [grunts] 808 00:40:21,390 --> 00:40:22,480 Cantaloupe. 809 00:40:23,790 --> 00:40:25,140 Honeydew. 810 00:40:26,440 --> 00:40:27,740 Jade dews. 811 00:40:29,360 --> 00:40:31,100 - Berries. - Berries? 812 00:40:31,100 --> 00:40:33,370 Mm, yeah. All kinds of berries. 813 00:40:34,360 --> 00:40:37,490 Raspberries. Blueberries. 814 00:40:37,500 --> 00:40:39,720 [bed rattles] 815 00:40:41,020 --> 00:40:42,280 [gasps] 816 00:40:52,210 --> 00:40:53,430 Ben: Blackberries. 817 00:40:55,340 --> 00:40:56,680 Cherries. 818 00:40:56,690 --> 00:40:58,740 [bed squeaks] 819 00:41:03,000 --> 00:41:03,950 [grunts] 820 00:41:04,960 --> 00:41:07,100 - [pants] - [music stops] 821 00:41:07,700 --> 00:41:08,740 - [gasps] - [gunshot] 822 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 [bullet ricocheting] 823 00:41:09,750 --> 00:41:10,930 [loud clang] 824 00:41:12,400 --> 00:41:14,270 Uh, elderberries. 825 00:41:14,840 --> 00:41:17,240 [thrilling music playing] 826 00:41:20,800 --> 00:41:24,800 "Annie, get your goddamn hound out of my pool." 827 00:41:29,550 --> 00:41:33,040 Thel, did we make a date? 828 00:41:33,730 --> 00:41:36,170 Oh, no, no, I... 829 00:41:36,160 --> 00:41:38,070 I was just in the neighborhood. 830 00:41:38,080 --> 00:41:41,000 Mona: I would have put my shoes on. 831 00:41:42,690 --> 00:41:46,390 Well, I think it's time we were on our way. 832 00:41:46,390 --> 00:41:49,780 - You're leaving? - I know, I know. 833 00:41:49,790 --> 00:41:52,010 We'll have to get a lunch on the books. 834 00:41:52,010 --> 00:41:53,360 I'd like that. 835 00:41:54,180 --> 00:41:57,050 [chuckles] Can we get you anything? 836 00:41:57,050 --> 00:41:59,270 I've got everything I need. 837 00:41:59,750 --> 00:42:04,140 [melancholic music playing] 838 00:42:04,150 --> 00:42:05,200 Goodbye, doll. 839 00:42:19,120 --> 00:42:22,300 - [TV powering on] - [birds chirping over TV] 840 00:42:25,870 --> 00:42:29,000 [birds chirping] 841 00:42:42,360 --> 00:42:43,840 [scooter beeps] 842 00:42:46,800 --> 00:42:50,940 - Uh, she needs a charge. - Oh. 843 00:42:50,930 --> 00:42:52,580 [music fades] 844 00:42:52,590 --> 00:42:54,640 I need to get IDs from everyone. 845 00:42:55,200 --> 00:42:56,860 Sure. Here. 846 00:42:59,160 --> 00:43:00,250 Rochelle: Thank you. 847 00:43:00,990 --> 00:43:02,470 [Daniel clicks tongue, hesitates] 848 00:43:03,120 --> 00:43:04,460 Can't find your wallet? 849 00:43:04,470 --> 00:43:06,960 I... I, um... I have it. I'm just not seeing my ID. 850 00:43:06,950 --> 00:43:08,340 You're not even looking. You're just patting. 851 00:43:08,340 --> 00:43:09,470 Oh, yeah. 852 00:43:09,820 --> 00:43:12,250 - Gail: Let me help. - I, uh... Uh... 853 00:43:12,260 --> 00:43:14,010 You didn't order a replacement license? 854 00:43:14,000 --> 00:43:15,910 - No, I did. I did. - Alan: Don't lie. 855 00:43:15,920 --> 00:43:17,750 - It's in there. - Just tell us you didn't 856 00:43:17,740 --> 00:43:19,700 - I'd rather know than be lied to. - Daniel: It's... 857 00:43:20,440 --> 00:43:22,130 I haven't, uh, yet. 858 00:43:22,140 --> 00:43:24,150 - Gail: Why would you keep this from us? - Daniel: Becau... 859 00:43:24,140 --> 00:43:26,010 Why would you keep this from us? This sucks. 860 00:43:26,010 --> 00:43:27,920 - Daniel, that's really bad. - But I'm... I'm gonna do it. 861 00:43:27,930 --> 00:43:28,980 Can't drive without a license. 862 00:43:28,970 --> 00:43:30,230 He can't drive without a license. 863 00:43:30,230 --> 00:43:31,750 I mean, he could, but he... he shouldn't. 864 00:43:31,760 --> 00:43:33,110 Daniel: Okay, thank you, everyone. 865 00:43:33,110 --> 00:43:36,250 You have to take care of your vehicle, Daniel. 866 00:43:36,240 --> 00:43:37,760 - Do you understand my... - I understand. 867 00:43:37,760 --> 00:43:39,330 This is the basics of adult life. 868 00:43:39,330 --> 00:43:42,810 Dad, please don't embarrass me in front of... 869 00:43:43,860 --> 00:43:46,080 Colin... [chuckling] ...and Rochelle. 870 00:43:46,080 --> 00:43:48,000 We can give you guys a second. 871 00:43:52,390 --> 00:43:54,480 [sighs] 872 00:43:54,870 --> 00:43:56,700 Allie was very good for you in that way. 873 00:43:56,700 --> 00:43:58,960 She was very organized, 874 00:43:59,440 --> 00:44:02,840 left-brained, a grounding force. 875 00:44:02,830 --> 00:44:05,180 Can we please not talk about Allie? 876 00:44:05,180 --> 00:44:07,570 [clicks tongue] I'm sorry. I'm sorry. 877 00:44:07,580 --> 00:44:09,630 - Daniel: Thank you. - Gail: I know it's hard. 878 00:44:10,010 --> 00:44:12,180 I just don't like to see you suffer like this. 879 00:44:13,280 --> 00:44:16,150 - Makes me want to cry. - What? No. 880 00:44:16,150 --> 00:44:18,070 Gail: I do. It makes me very sad. 881 00:44:18,060 --> 00:44:19,800 - Daniel: It's okay. - I have to cry. 882 00:44:19,810 --> 00:44:22,770 - Alan: Okay. - I just need to get it out. 883 00:44:24,980 --> 00:44:26,630 Do you want us to... 884 00:44:27,860 --> 00:44:31,340 sit with you and... to get a replacement license? 885 00:44:31,340 --> 00:44:32,430 Daniel: I... I can handle it. 886 00:44:32,780 --> 00:44:35,090 - Let's just deal with one... - I'm sorry. 887 00:44:35,080 --> 00:44:36,990 ...family crisis at a time, okay? 888 00:44:43,050 --> 00:44:46,880 - [sighs] - Chaim took this. My cousin. 889 00:44:47,830 --> 00:44:49,440 Did you ever meet Chaim? 890 00:44:49,440 --> 00:44:51,480 - No. - From Hinsdale. 891 00:44:52,490 --> 00:44:53,830 He's not doing so hot, 892 00:44:53,840 --> 00:44:55,760 but this is a beautiful picture. 893 00:44:55,750 --> 00:44:57,140 [camera shutter clicks] 894 00:44:57,150 --> 00:44:58,890 She shouldn't be living like that. 895 00:45:00,190 --> 00:45:01,760 She's managing. 896 00:45:02,460 --> 00:45:04,990 Ben: How is she getting her meals? 897 00:45:04,980 --> 00:45:07,720 Uh, and when is the last time she got out of that chair? 898 00:45:08,380 --> 00:45:09,690 She's wasting away. 899 00:45:09,680 --> 00:45:13,160 We all have our good days and our bad days. 900 00:45:13,160 --> 00:45:15,550 - And what's today? - We'll find out. 901 00:45:17,600 --> 00:45:18,600 [scoffs softly] 902 00:45:19,080 --> 00:45:20,860 Gary's going to wonder where I am. 903 00:45:20,870 --> 00:45:24,180 What's with you? Do you miss that place? 904 00:45:24,170 --> 00:45:27,610 - I like that place. - What's to like? 905 00:45:27,610 --> 00:45:31,570 I swim twice a week. There's wonderful classes... 906 00:45:31,570 --> 00:45:35,050 cooking classes, painting classes, oopsie upsy. 907 00:45:35,050 --> 00:45:36,880 - "Oopsie upsy"? - Ben: Oopsie upsy. 908 00:45:36,880 --> 00:45:39,010 That's when a professional comes in and shows us 909 00:45:39,020 --> 00:45:41,280 how to pick each other up after we fall. 910 00:45:41,280 --> 00:45:43,890 There's a tub lift, a shower lift, 911 00:45:43,890 --> 00:45:46,290 and a dual lift for when a couple falls. 912 00:45:46,280 --> 00:45:48,110 Does that happen often? 913 00:45:48,110 --> 00:45:52,110 Uh, not often, but it happens. Usually on a hill. 914 00:45:52,120 --> 00:45:55,780 You have to use each other's weight as a counterbalance. 915 00:45:55,770 --> 00:45:57,290 Sounds interesting. 916 00:45:57,290 --> 00:46:00,640 [pensive music playing] 917 00:46:01,560 --> 00:46:05,260 Cheryl used to cook, pick up our socks, 918 00:46:05,260 --> 00:46:07,000 keep the place together. 919 00:46:07,910 --> 00:46:10,520 I'll take help where I can get it. 920 00:46:10,520 --> 00:46:12,090 I'm not ashamed. 921 00:46:12,920 --> 00:46:14,400 It's not the same. 922 00:46:15,530 --> 00:46:16,620 Ben: Why? 923 00:46:17,140 --> 00:46:19,180 I always picked up the socks. 924 00:46:25,840 --> 00:46:26,880 Hm. 925 00:46:35,680 --> 00:46:38,200 - She posted. - Gail: What? She posted something? 926 00:46:38,200 --> 00:46:39,510 - I think it... - Gail: No. 927 00:46:39,510 --> 00:46:40,940 Yeah, five minutes... By accident, I think. 928 00:46:40,950 --> 00:46:42,430 - Five minutes ago. - Gail: Oh, my God. 929 00:46:42,430 --> 00:46:44,480 - Look, look. - Let's see. Let's see. Let's see. 930 00:46:44,470 --> 00:46:45,420 Do you recognize anything? 931 00:46:45,430 --> 00:46:46,830 Gail: Make it bigger. Zoom in. 932 00:46:46,820 --> 00:46:48,820 - Can you enhance it? - Daniel: Enhancing. 933 00:46:48,820 --> 00:46:51,080 I see gas pumps, a blue car, a pigeon. 934 00:46:51,090 --> 00:46:52,790 - No, two pigeons. - This is Tujunga. Tujunga. 935 00:46:52,780 --> 00:46:54,130 - Yeah, um... - Alan: Oh, isn't there 936 00:46:54,130 --> 00:46:55,520 - a gas station on Tujunga? - Moorpark 937 00:46:55,530 --> 00:46:56,530 - and Tujunga. - Yes! 938 00:46:56,530 --> 00:46:57,710 Daniel: Moorpark and Tujunga. 939 00:46:57,700 --> 00:46:58,830 Alan: And we're going, we're going. 940 00:47:02,050 --> 00:47:03,010 Ah, damn. 941 00:47:04,840 --> 00:47:07,330 [thrilling music playing] 942 00:47:07,800 --> 00:47:10,330 Come on. We g... We got to move. 943 00:47:10,320 --> 00:47:14,500 Waze says 12 minutes via Chandler and Colfax. 944 00:47:17,460 --> 00:47:18,810 Thelma: Look at that. 945 00:47:19,160 --> 00:47:22,040 Who created that? Who thought it up? 946 00:47:23,210 --> 00:47:24,950 A plug for a car. 947 00:47:25,430 --> 00:47:28,520 Electricity goes through, makes it run. 948 00:47:29,210 --> 00:47:32,690 But what is electricity? It boggles the mind. 949 00:47:32,690 --> 00:47:33,860 [chuckles] 950 00:47:34,700 --> 00:47:37,230 - [scoffs] - Oh, I think I know her. 951 00:47:40,140 --> 00:47:42,530 - Can you go a little faster? - Yes, thank you. 952 00:47:42,530 --> 00:47:44,670 - God. Please. - I'm going the speed limit. 953 00:47:45,320 --> 00:47:47,410 We are a law-abiding family. 954 00:47:52,450 --> 00:47:54,280 - [seat belt clicks] - Huh. 955 00:47:55,020 --> 00:47:56,540 Wants me to make a left. 956 00:47:57,410 --> 00:47:59,540 This is why I don't use Waze. 957 00:47:59,550 --> 00:48:01,640 It wants you to make all these crazy turns. 958 00:48:01,640 --> 00:48:04,510 Marcy Wender's husband was obsessed with Waze, 959 00:48:04,510 --> 00:48:06,950 makes a psycho left, ends up in Vons. 960 00:48:06,950 --> 00:48:08,000 Estimates are very accurate, Gail. 961 00:48:07,990 --> 00:48:09,860 He paid thousands of dollars. 962 00:48:09,860 --> 00:48:11,470 - Gail: No they're not. - Alan: It's been proven. 963 00:48:11,470 --> 00:48:13,510 Thelma: Do you know Vi? Vi Friedlander? 964 00:48:14,040 --> 00:48:16,260 - Maybe through Saul. - Thelma: Saul? 965 00:48:16,610 --> 00:48:20,490 - Gary's kid. Gary Newman? - No, I don't know them. 966 00:48:21,000 --> 00:48:26,180 - Oh. Did you go to Sinai? - No, we were at Beth Am. 967 00:48:26,180 --> 00:48:29,010 You just look so terribly familiar to me. 968 00:48:29,010 --> 00:48:30,620 Just have to ignore all your instincts 969 00:48:30,620 --> 00:48:31,830 and trust the technology. 970 00:48:31,840 --> 00:48:34,020 Technology is what got us into this mess 971 00:48:34,020 --> 00:48:35,590 in the first place. Can you go back? 972 00:48:35,580 --> 00:48:37,450 - Alan: I can't go back. - There's someone behind us. 973 00:48:37,450 --> 00:48:38,890 - Alan: I see them. - Daniel: So, go. 974 00:48:38,890 --> 00:48:40,230 - I can't go. - There's a gap. 975 00:48:40,240 --> 00:48:41,900 - There's a... - There's a gap, Alan. 976 00:48:41,890 --> 00:48:44,020 - Daniel: Take it! - Go, just go. 977 00:48:44,030 --> 00:48:45,820 [all shouting indistinctly] 978 00:48:45,810 --> 00:48:46,890 Daniel: Go. Yes, yes. 979 00:48:46,900 --> 00:48:48,990 - Yes, yes, yes. - Yes, yes, yes. 980 00:48:48,990 --> 00:48:50,390 - [car horns honking] - Okay, okay, okay. 981 00:48:50,380 --> 00:48:52,810 - [shouting indistinctly] - Ah! 982 00:48:52,820 --> 00:48:55,560 - Yes, yes, I did. - [Gail sighing] 983 00:48:56,520 --> 00:48:58,090 And we're back to 12 minutes. 984 00:48:59,040 --> 00:49:00,520 Gary Newman. 985 00:49:00,520 --> 00:49:03,080 Ben: Oh, no. My Gary is Rozelle. 986 00:49:03,090 --> 00:49:04,620 Thelma: Isn't that interesting? 987 00:49:04,610 --> 00:49:07,130 Two different Garys, but both Gary. 988 00:49:07,140 --> 00:49:09,670 [music continues] 989 00:49:10,050 --> 00:49:13,090 - How do you know each other? - I guess we don't. 990 00:49:13,100 --> 00:49:15,320 [sighs] It seemed possible. 991 00:49:15,320 --> 00:49:16,720 - Alas. - [chuckles] 992 00:49:16,710 --> 00:49:18,230 Have a lovely day. 993 00:49:18,230 --> 00:49:22,670 - You too. - [chuckles, sighs] 994 00:49:31,640 --> 00:49:33,170 - [Thelma gasps] - Ben: What? 995 00:49:35,640 --> 00:49:36,990 - What? - Thelma: Oh. 996 00:49:38,300 --> 00:49:40,910 - What happened? - It... it's my grandson. 997 00:49:42,820 --> 00:49:45,130 - Gail: Mom! Thelma! - Daniel: Grandma! 998 00:49:45,130 --> 00:49:47,560 Oh, it's them. Come on, get out. 999 00:49:49,530 --> 00:49:50,970 - Gail: Thelma! - Alan and Daniel: Thelma! 1000 00:49:50,960 --> 00:49:52,130 Gail: Hi. Have you seen a woman 1001 00:49:52,140 --> 00:49:54,100 with, like, white hair? A real lady? 1002 00:49:55,310 --> 00:49:57,180 - Gail: Thelma! - Alan: Thelma! 1003 00:49:57,880 --> 00:50:00,750 - Gail: Thelma! - Alan: Thelma! 1004 00:50:00,750 --> 00:50:03,580 Oh, we can't make that. 1005 00:50:03,580 --> 00:50:04,710 Daniel: Grandma. 1006 00:50:04,720 --> 00:50:06,070 Alan: What's that? Is that... 1007 00:50:06,060 --> 00:50:07,450 - Daniel: Grandma! - Gail: That is interesting. 1008 00:50:07,460 --> 00:50:09,550 - Daniel: Oh, shit. - Gail: Thelma! 1009 00:50:10,980 --> 00:50:13,200 - [Lyfe Line clicks, beeps] - [Thelma grunts] 1010 00:50:13,200 --> 00:50:14,420 - Daniel: Oh, shit. - Gail: What? 1011 00:50:14,420 --> 00:50:15,630 Her Lifeline. 1012 00:50:15,640 --> 00:50:17,560 Alan: What is it? Do you have a location? 1013 00:50:17,550 --> 00:50:19,160 - Gail: What's it say? - She's here. 1014 00:50:19,160 --> 00:50:21,120 - She's here. - Ah. Where? Oh. 1015 00:50:25,780 --> 00:50:28,440 [Lifeline beeping] 1016 00:50:33,000 --> 00:50:34,960 - [beeping stops] - [music calms] 1017 00:50:37,440 --> 00:50:40,790 [music intensifies] 1018 00:50:44,450 --> 00:50:49,100 [pensive music playing] 1019 00:50:50,500 --> 00:50:52,540 [chuckles] We are crazy. 1020 00:50:52,550 --> 00:50:55,340 [both laugh] 1021 00:50:59,470 --> 00:51:01,080 [sighs, chuckles] 1022 00:51:17,050 --> 00:51:19,010 Gail: Could it have fallen off? 1023 00:51:19,490 --> 00:51:20,800 Not on its own. 1024 00:51:21,570 --> 00:51:24,220 Alan: Just to consider all our options, 1025 00:51:24,230 --> 00:51:26,800 is it... is it possible she had another TGA? 1026 00:51:26,800 --> 00:51:28,460 - Her behavior's erratic. - I... I don't know. Yeah. 1027 00:51:28,450 --> 00:51:30,930 I mean, it seems like it's within the realm of possibility. 1028 00:51:30,930 --> 00:51:32,840 I'm... I'm just... I'm going to Google it just to... 1029 00:51:32,850 --> 00:51:34,980 Daniel: I told her not to take it off. 1030 00:51:36,240 --> 00:51:38,060 Alan: "Acute onset of anterograde amnesia." 1031 00:51:38,070 --> 00:51:42,860 I can't remember if it was on her wrist in the car. 1032 00:51:42,860 --> 00:51:45,600 She likes her independence from that thing. She just... 1033 00:51:45,600 --> 00:51:46,870 Sometimes she puts it in her bag. 1034 00:51:46,860 --> 00:51:49,900 I... I can't remember. 1035 00:51:49,910 --> 00:51:52,390 "...signs indicating damage to a particular area..." 1036 00:51:52,390 --> 00:51:54,000 Daniel: I should have walked her in. 1037 00:51:54,000 --> 00:51:56,090 It's in the past. Hmm? 1038 00:51:58,960 --> 00:52:00,490 Why didn't you? 1039 00:52:00,480 --> 00:52:02,830 - She didn't want me to. - Why didn't she want you to? 1040 00:52:02,830 --> 00:52:05,270 - I don't know, Mom. I... - Alan: Don't yell. 1041 00:52:05,270 --> 00:52:08,310 I'm sorry, I'm sorry, I just... I'm upset. 1042 00:52:08,320 --> 00:52:10,190 Gail: Yeah, we're all upset. 1043 00:52:10,880 --> 00:52:14,320 This is exactly what we have been trying to avoid, 1044 00:52:14,760 --> 00:52:16,810 and now my mother is at large. 1045 00:52:16,800 --> 00:52:19,890 I can't... I can't do anything. 1046 00:52:19,890 --> 00:52:23,330 I literally can't do anything. I'm such a little bitch. 1047 00:52:23,850 --> 00:52:25,850 Don't call yourself that. God. 1048 00:52:25,860 --> 00:52:30,260 I truly have no ability to do anything. 1049 00:52:30,250 --> 00:52:32,770 I can't do anything with my hands. I can't... 1050 00:52:32,780 --> 00:52:34,300 What do you want to do with your hands? 1051 00:52:34,300 --> 00:52:35,870 I don't know. Nothing. I just... I can't... 1052 00:52:35,870 --> 00:52:37,350 I don't know facts. 1053 00:52:37,350 --> 00:52:39,180 I have no qualifications for any jobs. 1054 00:52:39,170 --> 00:52:40,520 I... I can't do math. 1055 00:52:40,520 --> 00:52:42,520 It's basically why Allie and I aren't together. 1056 00:52:42,530 --> 00:52:46,270 Because you couldn't do math? I thought she could do math. 1057 00:52:46,270 --> 00:52:48,580 It's just another thing that I can't do. 1058 00:52:48,570 --> 00:52:50,270 I haven't done the I.D. 1059 00:52:50,270 --> 00:52:52,180 because every time I go on the computer, 1060 00:52:52,190 --> 00:52:54,540 I get all confused by the stupid website 1061 00:52:54,540 --> 00:52:56,720 and all the classifications 1062 00:52:56,710 --> 00:52:58,620 and the... and the... and the terms. 1063 00:52:58,630 --> 00:53:00,980 Do you have visual, uh, what's it? 1064 00:53:00,980 --> 00:53:04,470 - Processing. - Processing issues? 1065 00:53:05,030 --> 00:53:07,470 Sure. Or maybe I'm just a stupid little bitch 1066 00:53:07,460 --> 00:53:09,020 - who can't do anything. - Don't say "bitch." 1067 00:53:09,030 --> 00:53:10,120 - Stop. - Stop saying "bitch." 1068 00:53:10,120 --> 00:53:12,470 I lost Grandma. Fuck! 1069 00:53:14,860 --> 00:53:18,340 [both sigh] 1070 00:53:31,010 --> 00:53:32,620 Ben: Think we're getting closer? 1071 00:53:41,500 --> 00:53:43,850 - Thelma? - Hang on. 1072 00:53:44,800 --> 00:53:47,190 - What is it? - I don't know where we are. 1073 00:53:47,200 --> 00:53:48,730 Ben: Oh, don't say that. 1074 00:53:48,720 --> 00:53:51,200 Thelma: I thought we were heading north. 1075 00:53:53,120 --> 00:53:54,860 I'm gonna go find help. 1076 00:53:54,860 --> 00:53:58,740 Oh, no, Ben, give me a moment. Let me orient myself. 1077 00:53:59,210 --> 00:54:00,900 [scoffs] Ben. 1078 00:54:01,780 --> 00:54:03,000 [sighs] 1079 00:54:03,870 --> 00:54:06,310 Ben, don't make a scene. 1080 00:54:06,300 --> 00:54:09,390 You don't listen to me, Thel. You don't listen to anybody. 1081 00:54:09,660 --> 00:54:13,580 If I listened to you, I'd be your roommate by now. 1082 00:54:13,570 --> 00:54:15,350 Go home, Ben. You don't want to be here. 1083 00:54:15,360 --> 00:54:18,890 - We should call your family. - Out of the question. 1084 00:54:18,880 --> 00:54:20,790 - What about your grandson? - Thelma: No. 1085 00:54:20,800 --> 00:54:22,020 - No. - Why? 1086 00:54:22,020 --> 00:54:24,590 Because I'm not like you, Ben. 1087 00:54:24,580 --> 00:54:28,580 As much as you may want me to be, I like to be useful. 1088 00:54:29,150 --> 00:54:31,370 We're more alike than you think. 1089 00:54:31,370 --> 00:54:33,200 What's that supposed to mean? 1090 00:54:33,200 --> 00:54:34,550 We're old. 1091 00:54:35,860 --> 00:54:37,040 Diminished. 1092 00:54:37,510 --> 00:54:39,950 We're a liability to the ones we love. 1093 00:54:40,560 --> 00:54:42,390 You can tell yourself different, 1094 00:54:42,990 --> 00:54:45,380 but you know that they're worried sick. 1095 00:54:45,870 --> 00:54:47,610 What's to worry about? 1096 00:54:47,610 --> 00:54:51,050 I move from point to point. I don't complain. 1097 00:54:51,040 --> 00:54:54,220 I am the same. And you would be, too, 1098 00:54:54,220 --> 00:54:56,310 if you stopped feeling sorry for yourself. 1099 00:54:56,310 --> 00:54:58,220 It doesn't work that way. 1100 00:54:58,230 --> 00:55:00,450 You start acting like a baby, people treat you like a baby. 1101 00:55:00,450 --> 00:55:01,670 Bullshit. 1102 00:55:03,230 --> 00:55:05,880 You know how I know? Because I couldn't... 1103 00:55:06,230 --> 00:55:08,270 I couldn't hear her when she fell. 1104 00:55:14,550 --> 00:55:16,380 We're not what we were. 1105 00:55:20,470 --> 00:55:21,990 We're the only ones left. 1106 00:55:23,030 --> 00:55:25,600 The least we can do is take care of each other. 1107 00:55:29,080 --> 00:55:30,990 Call your family. 1108 00:55:34,910 --> 00:55:38,570 I don't need them. I don't need you. 1109 00:55:38,570 --> 00:55:41,920 I just needed your scooter. [gasps] 1110 00:55:44,840 --> 00:55:46,500 - [Thelma gasping] - [engine revs] 1111 00:55:46,490 --> 00:55:50,360 - [tires screech] - [debris clattering] 1112 00:55:50,890 --> 00:55:54,290 [tires squeal, engine revving] 1113 00:55:56,330 --> 00:55:58,770 [scoffs] We were stopped. 1114 00:55:58,760 --> 00:56:00,590 Did you put the parking brake on? 1115 00:56:00,940 --> 00:56:03,330 I didn't know there was one. 1116 00:56:03,330 --> 00:56:06,460 I didn't know. I... I'm sorry, Ben. 1117 00:56:07,080 --> 00:56:08,740 You're not sorry. 1118 00:56:08,730 --> 00:56:11,030 [somber music playing] 1119 00:56:11,040 --> 00:56:13,440 Ben, where are you going? 1120 00:56:17,260 --> 00:56:19,080 I'm not waiting! 1121 00:56:20,920 --> 00:56:22,140 [grunts softly] 1122 00:56:32,840 --> 00:56:35,010 Gail: We've all lost her before. 1123 00:56:35,670 --> 00:56:37,580 I've lost her at Gelson's a few times. 1124 00:56:38,020 --> 00:56:39,580 The woman likes to keep moving. 1125 00:56:39,590 --> 00:56:41,330 Especially if she has that cart. 1126 00:56:41,760 --> 00:56:43,110 When she sets her mind to something, 1127 00:56:43,110 --> 00:56:44,150 there's no stopping her. 1128 00:56:44,160 --> 00:56:45,900 She doesn't eat, she doesn't sleep. 1129 00:56:45,900 --> 00:56:48,820 She just, like, keeps that laser focus... 1130 00:56:48,810 --> 00:56:51,030 - Hmm. - ...till the task is done. 1131 00:56:51,030 --> 00:56:52,770 This is different than Gelson's. 1132 00:56:52,780 --> 00:56:54,260 Alan: Well, I'm aware it's different. 1133 00:56:54,250 --> 00:56:55,560 But she's a grown woman 1134 00:56:55,560 --> 00:56:57,560 who's a little faster than you would hope. 1135 00:56:58,040 --> 00:56:59,730 And you can't be responsible for her 1136 00:56:59,740 --> 00:57:01,530 every second of every day. 1137 00:57:01,520 --> 00:57:03,130 We shouldn't have put that on you. 1138 00:57:03,130 --> 00:57:04,390 It was too much. 1139 00:57:04,740 --> 00:57:07,180 I know that she's not gonna live forever. 1140 00:57:09,010 --> 00:57:11,930 But I just... when it happens, 1141 00:57:11,920 --> 00:57:16,840 I want it to be not horrific, you know? 1142 00:57:18,840 --> 00:57:20,890 Like, a good death. 1143 00:57:22,330 --> 00:57:23,900 There is no good death. 1144 00:57:28,200 --> 00:57:29,590 [Gail speaking quietly] 1145 00:57:29,590 --> 00:57:30,900 I'm gonna take a walk. 1146 00:57:30,900 --> 00:57:32,240 Oh, can we go with you? 1147 00:57:32,250 --> 00:57:34,390 - I'll go with him. - I want to go with him. 1148 00:57:34,380 --> 00:57:36,990 No, no, no, no, I'm... I want to go alone. 1149 00:57:36,990 --> 00:57:38,560 I just need a little, um... 1150 00:57:39,170 --> 00:57:40,650 - space to think. - Where are you walking? 1151 00:57:40,650 --> 00:57:42,440 - Where are you gonna go? - I don't know, just... 1152 00:57:42,430 --> 00:57:44,390 Do you... do you have your phone on you? 1153 00:57:44,830 --> 00:57:46,180 Gail: Please don't keep it on silent. 1154 00:57:46,180 --> 00:57:47,880 - No. Here. Take... - Can you do that for me? 1155 00:57:47,870 --> 00:57:49,830 - ...take this. - For my mental health? 1156 00:57:49,830 --> 00:57:51,220 I'm gonna be close. It's fine. 1157 00:57:51,220 --> 00:57:54,480 - Just... It's fully charged. - Daniel: Okay. 1158 00:57:54,490 --> 00:57:56,280 Alan: And it just snaps on here. 1159 00:57:56,800 --> 00:57:57,930 There we go. 1160 00:57:58,880 --> 00:58:01,620 Have a nice walk. I love you. 1161 00:58:01,630 --> 00:58:02,760 I love you, too. 1162 00:58:03,930 --> 00:58:08,630 [suspenseful music playing] 1163 00:58:10,590 --> 00:58:12,890 [footsteps approaching] 1164 00:58:13,550 --> 00:58:16,330 [pants] 1165 00:58:32,790 --> 00:58:35,490 [cardiac monitor beeping] 1166 00:59:07,610 --> 00:59:11,050 [indistinct chatter over TV] 1167 00:59:19,180 --> 00:59:20,870 [Thelma gasps, groans] 1168 00:59:40,860 --> 00:59:43,080 [Thelma groans] 1169 00:59:46,820 --> 00:59:50,960 [groans] Oh. Oh. 1170 00:59:51,690 --> 00:59:52,780 Oh. 1171 00:59:54,350 --> 00:59:58,750 [groans, sobs] 1172 01:00:02,660 --> 01:00:05,880 - [car engine revving] - [tires screeching] 1173 01:00:05,880 --> 01:00:09,620 [pensive music playing] 1174 01:00:10,060 --> 01:00:12,720 [whimpers] 1175 01:00:19,420 --> 01:00:22,210 [groans] 1176 01:00:25,160 --> 01:00:26,330 Oh. 1177 01:00:33,000 --> 01:00:35,350 [high-pitched beep] 1178 01:00:35,350 --> 01:00:36,830 [beep fades] 1179 01:01:15,950 --> 01:01:19,470 [gentle music playing] 1180 01:02:26,200 --> 01:02:27,380 [high-pitched beep] 1181 01:02:30,720 --> 01:02:31,800 Ah. 1182 01:02:32,590 --> 01:02:33,760 [sighs] 1183 01:02:34,200 --> 01:02:35,590 Thank you. 1184 01:02:36,120 --> 01:02:37,250 You're welcome. 1185 01:02:38,950 --> 01:02:42,260 I'm sorry. About all of it. 1186 01:02:43,470 --> 01:02:45,820 But we gave it a good try, didn't we? 1187 01:02:47,090 --> 01:02:48,440 Yes, we did. 1188 01:02:49,700 --> 01:02:50,830 [sniffles] 1189 01:02:53,050 --> 01:02:57,710 I lived with my parents till I was 23. [sniffles] 1190 01:02:57,700 --> 01:02:59,480 Then I moved in with Teddy... 1191 01:03:00,530 --> 01:03:03,530 and I lived with him until I was 91. 1192 01:03:04,710 --> 01:03:08,540 I've lived just me for two years now. 1193 01:03:09,850 --> 01:03:12,030 Gets lonely sometimes. 1194 01:03:14,680 --> 01:03:16,210 And I miss Teddy. 1195 01:03:19,160 --> 01:03:23,120 But I... I tried sushi, and I liked that quite a bit. 1196 01:03:27,690 --> 01:03:29,910 I've enjoyed my time alone. 1197 01:03:33,920 --> 01:03:36,100 I guess I wanted more of it. 1198 01:03:42,660 --> 01:03:44,570 [vehicle approaching] 1199 01:03:46,190 --> 01:03:48,110 I think I know her. 1200 01:03:49,370 --> 01:03:52,030 - Lois? - Thelma! 1201 01:03:53,760 --> 01:03:54,760 [chuckles] 1202 01:03:55,070 --> 01:03:57,420 We just saw Swan Lake. 1203 01:03:57,420 --> 01:04:00,600 And it was set during the Korean War, 1204 01:04:00,590 --> 01:04:03,290 so the dancers were all dressed like soldiers. 1205 01:04:03,290 --> 01:04:05,290 I... I don't know that I understood it, 1206 01:04:05,290 --> 01:04:10,160 but it was beautifully staged. I think it was very political. 1207 01:04:10,170 --> 01:04:12,960 - Sounds interesting. - Lois: It was, yes. 1208 01:04:13,220 --> 01:04:14,830 So, where can we take you? 1209 01:04:14,830 --> 01:04:18,310 Oh. Just home. Ben, what's your address? 1210 01:04:18,310 --> 01:04:22,530 We're heading to 1534 San Fernando Road. 1211 01:04:22,530 --> 01:04:25,060 [mellow music playing over radio] 1212 01:04:25,050 --> 01:04:28,140 Well, we've come this far. We might as well finish it. 1213 01:04:28,140 --> 01:04:29,970 Well, what about your show? 1214 01:04:30,710 --> 01:04:34,800 There is no show without Daddy Warbucks. 1215 01:04:36,190 --> 01:04:37,710 [chuckles] 1216 01:04:38,020 --> 01:04:41,720 [intriguing music playing] 1217 01:04:42,720 --> 01:04:43,940 [thud] 1218 01:04:56,740 --> 01:04:58,180 [bell dings] 1219 01:05:02,480 --> 01:05:03,520 [sighs] 1220 01:05:09,010 --> 01:05:10,270 Twenty-one. 1221 01:05:12,010 --> 01:05:14,530 - What now? - We wait. 1222 01:05:15,410 --> 01:05:17,150 - Allie: [over cellphone] Hi. - Daniel: Hey. 1223 01:05:17,150 --> 01:05:20,070 Thanks for picking up. Um... 1224 01:05:20,930 --> 01:05:25,370 Are you slinging those crunchy-crunchy tiki tacos? 1225 01:05:26,030 --> 01:05:29,040 Yeah. Yeah, that's why they pay me the big bucks. 1226 01:05:29,810 --> 01:05:31,460 How's it going with you? 1227 01:05:31,820 --> 01:05:33,080 Daniel: [over cellphone] Okay. 1228 01:05:33,510 --> 01:05:35,380 Um, bad, actually. 1229 01:05:36,600 --> 01:05:38,430 My grandma's missing, 1230 01:05:38,430 --> 01:05:41,210 and I'm camped out at an old folks' home 1231 01:05:41,220 --> 01:05:43,660 - with my parents. - Wait, what? How? 1232 01:05:43,650 --> 01:05:45,690 She went to visit a friend, 1233 01:05:45,700 --> 01:05:47,440 and then they went missing together. 1234 01:05:47,440 --> 01:05:49,230 It's been a couple hours so far. 1235 01:05:49,220 --> 01:05:51,090 I mean, the whole thing is just... I don't know, it's... 1236 01:05:51,100 --> 01:05:52,930 They didn't sign out or anything, 1237 01:05:52,920 --> 01:05:54,700 but I was supposed to watch her, so... 1238 01:05:54,710 --> 01:05:59,760 Okay, well, uh, could she have just gone somewhere 1239 01:05:59,760 --> 01:06:00,980 without telling you guys? 1240 01:06:00,970 --> 01:06:02,320 Daniel: That's what we thought. 1241 01:06:02,320 --> 01:06:03,930 We thought it could be a Souplantation situation. 1242 01:06:03,930 --> 01:06:05,320 Allie: [over cellphone] A... a what? 1243 01:06:05,330 --> 01:06:07,940 No, nothing. I mean, it's possible, I guess. 1244 01:06:07,940 --> 01:06:09,860 Well, I only asked because she's... 1245 01:06:10,810 --> 01:06:13,110 obsessed with errands, right? 1246 01:06:13,120 --> 01:06:15,990 Well, yeah. She has a healthy respect for errands. 1247 01:06:16,430 --> 01:06:18,130 Well, I know you really love her. 1248 01:06:18,120 --> 01:06:20,340 I'm sure you're super worried, but... 1249 01:06:20,780 --> 01:06:24,790 Maybe she's just doing something. 1250 01:06:25,220 --> 01:06:27,920 You know? On her own. 1251 01:06:28,440 --> 01:06:29,830 Yeah. 1252 01:06:29,830 --> 01:06:31,530 [soft music playing] 1253 01:06:31,530 --> 01:06:32,750 I hope so. 1254 01:06:34,440 --> 01:06:36,740 Hey, I've also been wanting to call you. 1255 01:06:36,750 --> 01:06:39,630 I was thinking about taking some classes, 1256 01:06:39,620 --> 01:06:41,530 maybe an adult math class, 1257 01:06:41,540 --> 01:06:45,200 or, like, just brush up on... on some of those essentials. 1258 01:06:45,190 --> 01:06:47,150 - What are you talking about? - Daniel: Self-improvement. 1259 01:06:47,150 --> 01:06:49,630 I'm just saying I... I can learn to do more things, 1260 01:06:49,630 --> 01:06:52,930 adding and subtracting, uh, fractals. 1261 01:06:52,940 --> 01:06:55,990 Like, I can take the great leap from boy to man. 1262 01:06:55,990 --> 01:06:57,600 You're driving me nuts, do you know that? 1263 01:06:57,600 --> 01:07:01,130 [laughs] I do. I... I do know that, very much. 1264 01:07:02,170 --> 01:07:04,260 Sorry. It's so freaking hot in here. 1265 01:07:04,260 --> 01:07:06,570 Okay, well, go for a walk. 1266 01:07:06,560 --> 01:07:08,470 My folks asked me to stay close. 1267 01:07:08,960 --> 01:07:10,480 [Allie chuckles] 1268 01:07:10,480 --> 01:07:12,750 Well, if you ever take that great leap, 1269 01:07:13,480 --> 01:07:16,610 for what it's worth, I think you could make it. 1270 01:07:18,750 --> 01:07:20,930 - Oh, my God! - Allie: What? 1271 01:07:20,920 --> 01:07:24,580 [whispers] Um, there's, uh, been a guy in here the whole time. 1272 01:07:26,320 --> 01:07:29,800 Thelma: We used to call bread the staff of life. 1273 01:07:30,890 --> 01:07:33,890 But now nobody wants to eat bread. 1274 01:07:35,160 --> 01:07:38,430 But there are delicious breads being made now. 1275 01:07:38,420 --> 01:07:40,200 It's a conundrum. 1276 01:07:40,200 --> 01:07:42,720 And some people like toast with toppings. 1277 01:07:42,730 --> 01:07:44,520 Mm. Interesting. 1278 01:07:45,340 --> 01:07:47,990 The way we think about bread has changed, so. 1279 01:07:48,390 --> 01:07:51,920 You want bread? We've got bread. 1280 01:07:52,700 --> 01:07:54,440 - There you go. - [Thelma chuckles softly] 1281 01:07:58,880 --> 01:08:01,190 - Ugh! - [groans, spits] 1282 01:08:01,490 --> 01:08:03,800 - Oh, it's like a rock. - I couldn't even chew it. 1283 01:08:04,270 --> 01:08:05,310 [grunts] 1284 01:08:07,750 --> 01:08:09,010 [bell dings] 1285 01:08:09,020 --> 01:08:12,330 [intriguing music playing] 1286 01:08:20,460 --> 01:08:22,890 - Can you see him? - Ben: That's him. 1287 01:08:28,430 --> 01:08:30,170 Ah, he's coming out. 1288 01:08:34,560 --> 01:08:35,690 [door opening] 1289 01:08:37,830 --> 01:08:39,230 Oh, come on. 1290 01:08:40,000 --> 01:08:41,520 - [grunts] - [Ben grunts] 1291 01:09:18,430 --> 01:09:19,910 You keep a lookout. 1292 01:09:20,390 --> 01:09:23,560 Uh, I'm gonna go in and try to talk to them. 1293 01:09:24,090 --> 01:09:27,260 If things get funny, you go for help. 1294 01:09:27,270 --> 01:09:30,450 - How will I know? - Well, you'll be with me. 1295 01:09:31,140 --> 01:09:32,620 [cellphone beeping] 1296 01:09:33,450 --> 01:09:35,460 Automated Voice: Microphone enabled. 1297 01:09:38,150 --> 01:09:39,550 Hearing aid connected. 1298 01:09:40,110 --> 01:09:42,330 [suspenseful music playing] 1299 01:10:00,300 --> 01:10:01,510 Thelma: Hello? 1300 01:10:02,430 --> 01:10:04,950 Ben: [over hearing aid] Thel, I think I see a door in the back. 1301 01:10:16,140 --> 01:10:18,660 Lamp down ahead. Lift those heels. 1302 01:10:25,410 --> 01:10:27,540 There's a stack of loose Hummels, or... 1303 01:10:27,550 --> 01:10:28,940 or maybe they're gnomes 1304 01:10:28,940 --> 01:10:31,600 or some kind of little animals. 1305 01:10:31,590 --> 01:10:32,890 Be... be careful. 1306 01:10:42,210 --> 01:10:43,820 Gets a little hairy up ahead. 1307 01:10:44,170 --> 01:10:45,430 Take your time. 1308 01:10:51,350 --> 01:10:52,610 - [shattering] - Oh! 1309 01:10:53,480 --> 01:10:54,650 Ben: What happened? 1310 01:10:55,090 --> 01:10:57,830 Oh. W... what are you doing? 1311 01:10:57,840 --> 01:10:59,410 Thelma: It's a mess. 1312 01:11:00,400 --> 01:11:01,920 Don't clean! 1313 01:11:01,930 --> 01:11:04,670 Thelma: Well, you have to with glass. It's not right. 1314 01:11:04,670 --> 01:11:07,850 Ben: Not now. Get your act together. 1315 01:11:15,070 --> 01:11:17,680 - Easy, easy. - Thelma: Ah. 1316 01:11:20,900 --> 01:11:26,340 Uh, yes! Ah! Well done. Well done, Thel. 1317 01:11:26,820 --> 01:11:28,340 Okay. Let's go. 1318 01:11:30,220 --> 01:11:31,400 Harvey: Yes, sir. 1319 01:11:32,130 --> 01:11:34,350 Hesitating is gonna cost you. 1320 01:11:35,000 --> 01:11:36,520 Yeah, quite a bit. 1321 01:11:37,440 --> 01:11:41,140 No, there's gonna be some unpleasantness ahead. 1322 01:11:41,140 --> 01:11:43,530 I mean, we just don't want him sitting in holding 1323 01:11:43,530 --> 01:11:45,490 any longer than he has to. 1324 01:11:45,490 --> 01:11:48,840 Yes, I know, but even good boys make mistakes. 1325 01:11:48,840 --> 01:11:50,800 [beads jangling] 1326 01:11:50,800 --> 01:11:52,800 [radio playing indistinctly] 1327 01:11:56,810 --> 01:11:59,510 - Hi. May I help you? - Who's that? 1328 01:11:59,510 --> 01:12:03,080 I'm Thelma. Thelma Post. 1329 01:12:04,640 --> 01:12:05,810 Huh. 1330 01:12:05,820 --> 01:12:07,820 You might recognize me. 1331 01:12:09,170 --> 01:12:10,780 From the telephone. 1332 01:12:11,430 --> 01:12:15,390 Hmm. No, I can't say I do, ma'am. 1333 01:12:16,130 --> 01:12:18,130 Uh, at this moment in time, we're closed. 1334 01:12:18,130 --> 01:12:19,570 But why don't you come back tomorrow? 1335 01:12:19,570 --> 01:12:21,700 I've got a shipment of, uh, what do you call them? 1336 01:12:21,700 --> 01:12:24,480 A woman inside a woman inside a woman. 1337 01:12:24,490 --> 01:12:27,150 - Uh, Russian nesting dolls? - Yeah. 1338 01:12:27,140 --> 01:12:30,230 Now, at least I think they're women. I mean, I haven't checked. 1339 01:12:30,230 --> 01:12:32,620 There may be a little fella in there somewhere. [chuckles] 1340 01:12:32,630 --> 01:12:34,160 Where's my money? 1341 01:12:38,550 --> 01:12:40,510 - Sorry? - You heard me. 1342 01:12:40,500 --> 01:12:43,460 Yes, I heard you. I'm not sure I understood. 1343 01:12:44,070 --> 01:12:45,460 You called me. 1344 01:12:46,080 --> 01:12:48,340 You pretended to be my grandson. 1345 01:12:49,170 --> 01:12:51,300 You took advantage of me. 1346 01:12:51,300 --> 01:12:54,780 [tense music playing] 1347 01:13:07,660 --> 01:13:09,750 That's a hefty accusation. 1348 01:13:10,190 --> 01:13:12,190 I think you've got the wrong idea. 1349 01:13:13,060 --> 01:13:16,110 Listen, buddy, I came a long way. 1350 01:13:17,320 --> 01:13:19,410 Hm, well, you've made a mistake. 1351 01:13:19,720 --> 01:13:22,420 That's okay. You know, I make mistakes, too. 1352 01:13:22,420 --> 01:13:24,990 But let's not make another. 1353 01:13:25,550 --> 01:13:27,730 [handbag rustling] 1354 01:13:28,730 --> 01:13:31,430 I'm... I'm contacting the authorities. 1355 01:13:31,420 --> 01:13:33,510 [line ringing] 1356 01:13:37,000 --> 01:13:38,570 Well, what are you gonna tell 'em? 1357 01:13:38,560 --> 01:13:40,120 You broke into my store? 1358 01:13:40,130 --> 01:13:41,660 Operator: [over cellphone] 9-1-1. What's your emergency? 1359 01:13:41,650 --> 01:13:44,040 I'd like to report a robbery. Ah! Uh, uh... 1360 01:13:44,050 --> 01:13:45,790 [cellphone beeps, chimes] 1361 01:13:45,790 --> 01:13:47,050 The... Thel? 1362 01:13:48,530 --> 01:13:50,230 Thel, are you there? 1363 01:13:50,230 --> 01:13:53,540 Look, I just want you to know that it's not personal. 1364 01:13:54,010 --> 01:13:56,880 I mean, we're not selling like we used to. 1365 01:13:56,890 --> 01:13:58,590 People these days, they... 1366 01:13:58,580 --> 01:14:00,620 they don't care about old things. 1367 01:14:01,110 --> 01:14:03,640 I'm just trying to keep the lights on. 1368 01:14:03,630 --> 01:14:05,060 We have a lot of lights. 1369 01:14:06,240 --> 01:14:09,760 - So, it's very expensive. - Yeah. Thank you, Michael. 1370 01:14:11,200 --> 01:14:14,200 I bet this whole thing has been a headache, huh? 1371 01:14:14,210 --> 01:14:17,780 Look, I don't expect you to leave here empty-handed. 1372 01:14:18,470 --> 01:14:20,430 Why don't we make a deal, huh? 1373 01:14:20,430 --> 01:14:21,910 I'll keep your deposit, 1374 01:14:21,910 --> 01:14:23,910 but I'll cut you in on the next one. 1375 01:14:24,350 --> 01:14:26,570 Yeah, I'm happy to negotiate. 1376 01:14:26,570 --> 01:14:28,270 I'll give you the senior discount. 1377 01:14:28,260 --> 01:14:30,570 Well, that isn't gonna work for me. 1378 01:14:31,570 --> 01:14:32,920 And you should know, 1379 01:14:32,920 --> 01:14:35,050 if I'm not out in five minutes, 1380 01:14:35,050 --> 01:14:37,400 my partner calls the cops. 1381 01:14:38,710 --> 01:14:39,980 You want me to beg? 1382 01:14:41,540 --> 01:14:42,810 Then I'll beg. 1383 01:14:44,020 --> 01:14:45,370 - [grunts] - [Thelma gasps] 1384 01:14:48,200 --> 01:14:50,990 Harvey: Look, what do you want me to do? 1385 01:14:50,980 --> 01:14:52,330 Give it back? 1386 01:14:52,330 --> 01:14:54,630 I'll lose the store. I'll be out on the street. 1387 01:14:55,420 --> 01:14:56,850 Nobody cares. 1388 01:14:58,250 --> 01:15:00,120 Nobody cares about me. 1389 01:15:00,640 --> 01:15:03,290 Everybody's buying their shit on Amazon. 1390 01:15:04,130 --> 01:15:06,660 I just take what I need to survive. 1391 01:15:07,170 --> 01:15:09,650 So, why do you need it so bad? 1392 01:15:09,650 --> 01:15:13,480 Because it's mine, and I decide who gets it. 1393 01:15:15,440 --> 01:15:17,130 You're being unreasonable. 1394 01:15:19,360 --> 01:15:21,540 Michael, get my keys. 1395 01:15:24,580 --> 01:15:26,190 - [Thelma groans] - [grunts] 1396 01:15:26,930 --> 01:15:28,360 Ah... 1397 01:15:29,760 --> 01:15:31,930 Uh, uh... 1398 01:15:31,940 --> 01:15:33,990 - Huh? - No, no. I, uh... 1399 01:15:33,980 --> 01:15:36,280 Thelma: How did I... huh. 1400 01:15:36,850 --> 01:15:40,240 Uh, I, uh... oh. Ah. 1401 01:15:40,600 --> 01:15:43,300 I'm... I'm... I'm sorry. 1402 01:15:43,300 --> 01:15:46,650 I... I don't recognize this pla... 1403 01:15:47,260 --> 01:15:49,350 Oh. I, uh... 1404 01:15:50,390 --> 01:15:54,570 I... I need to call my husband. 1405 01:15:56,440 --> 01:15:58,100 Hm. Of course. 1406 01:15:58,700 --> 01:16:00,180 What's your name, dear? 1407 01:16:00,180 --> 01:16:02,270 - I'm Harvey. - Harvey? 1408 01:16:02,710 --> 01:16:05,850 - Harvey: Yeah. - Harvey? Harvey. 1409 01:16:05,840 --> 01:16:07,050 Harvey: Come and sit down now. 1410 01:16:07,060 --> 01:16:08,200 Harvey. 1411 01:16:08,190 --> 01:16:09,400 Harvey: We'll call him. Yeah, yeah. 1412 01:16:09,410 --> 01:16:11,550 Talk to me, Thel. What's going on? 1413 01:16:17,200 --> 01:16:19,950 I'm terribly sorry for the imposition. 1414 01:16:19,940 --> 01:16:21,760 [scoffs] Oh, please. It's all right. 1415 01:16:21,770 --> 01:16:23,860 No. Happens to the best of us. 1416 01:16:23,860 --> 01:16:25,600 The mind is a funny thing. 1417 01:16:25,600 --> 01:16:26,870 Now, what's your husband's number? 1418 01:16:26,860 --> 01:16:28,470 - I'll get you home. - [gun cocking] 1419 01:16:29,780 --> 01:16:32,260 [music intensifies] 1420 01:16:33,000 --> 01:16:34,740 My money, Harvey. 1421 01:16:37,390 --> 01:16:39,740 Michael! Coward. 1422 01:16:39,740 --> 01:16:41,700 [thrilling music playing] 1423 01:16:42,620 --> 01:16:43,930 [glass shattering] 1424 01:16:51,540 --> 01:16:52,940 [Ben grunts] 1425 01:16:57,760 --> 01:17:00,410 Thelma: You were very convincing, Harvey. 1426 01:17:00,420 --> 01:17:02,210 Why, you could have been an actor. 1427 01:17:02,200 --> 01:17:05,460 Not a star, maybe, but even so, what a waste. 1428 01:17:05,460 --> 01:17:07,200 Do you know how to use that thing? 1429 01:17:07,820 --> 01:17:09,870 - No. - [gunshot] 1430 01:17:09,860 --> 01:17:13,600 Fuck! Jesus Christ! Okay, okay, okay. 1431 01:17:13,600 --> 01:17:14,770 Where is it? 1432 01:17:16,650 --> 01:17:18,700 - In there. - Where? 1433 01:17:18,700 --> 01:17:21,790 It's been deposited into my account on the computer. 1434 01:17:21,790 --> 01:17:23,970 - Well, get it out. - I can't. 1435 01:17:23,960 --> 01:17:26,650 - What do you mean, you can't? - Michael does the computers. 1436 01:17:26,660 --> 01:17:29,540 Oh, this is ridiculous. Oh. 1437 01:17:35,580 --> 01:17:38,710 It's just me and you now. [chuckles] 1438 01:17:39,460 --> 01:17:40,720 Ben: And me. 1439 01:17:41,940 --> 01:17:44,770 - Who the fuck is that? - My friend. 1440 01:17:45,550 --> 01:17:50,380 Here. Here, you take this. I... I need both hands. 1441 01:17:50,810 --> 01:17:53,770 - What happened to Michael? - I beat him up. 1442 01:17:54,690 --> 01:17:58,260 Where's the mouse? There's the mouse. 1443 01:17:58,910 --> 01:18:00,440 Come on. Move. 1444 01:18:04,740 --> 01:18:07,700 What? What is that? It's a shoe! 1445 01:18:07,700 --> 01:18:09,520 - It looks like a shoe. - It's a shoe. 1446 01:18:09,530 --> 01:18:11,840 Ben, don't look at it. Look at him. 1447 01:18:12,230 --> 01:18:15,410 W... what do I do with it? I... I'm gonna "X" it. 1448 01:18:15,400 --> 01:18:16,750 No, no, don't do that! 1449 01:18:16,750 --> 01:18:18,660 Well, you don't know what it is. 1450 01:18:21,800 --> 01:18:22,930 [mouse clicking] 1451 01:18:26,890 --> 01:18:28,500 That's a baby. 1452 01:18:29,770 --> 01:18:33,340 Oh, God. I don't know how to do this. 1453 01:18:34,250 --> 01:18:35,780 [music fades] 1454 01:18:35,770 --> 01:18:37,290 [cellphone vibrates] 1455 01:18:43,040 --> 01:18:44,080 Hello? 1456 01:18:44,090 --> 01:18:45,090 Thelma: [over cellphone] Danny? 1457 01:18:45,090 --> 01:18:46,960 Grandma! Oh, my God. 1458 01:18:46,960 --> 01:18:49,920 Are you... okay? Where are you? 1459 01:18:49,920 --> 01:18:51,620 Thelma: I'll tell you, 1460 01:18:51,610 --> 01:18:53,650 but you have to promise me something. 1461 01:18:53,660 --> 01:18:54,710 What? 1462 01:18:54,700 --> 01:18:56,050 Thelma: Come alone. 1463 01:18:57,230 --> 01:19:00,370 [intriguing music playing] 1464 01:19:01,800 --> 01:19:03,460 - [Gail sighs] - [cellphone vibrates] 1465 01:19:06,890 --> 01:19:08,020 - Alan: Huh. - Gail: What? 1466 01:19:09,240 --> 01:19:10,630 His heart rate is slowing. 1467 01:19:10,980 --> 01:19:13,370 [thrilling music playing] 1468 01:19:13,380 --> 01:19:14,730 We're getting closer. 1469 01:19:14,720 --> 01:19:16,420 - Yeah, yeah. [groans] - We're getting closer. 1470 01:19:16,420 --> 01:19:18,240 I just... okay, now a little more, 1471 01:19:18,250 --> 01:19:20,080 little more, little more. Ah! Ah! 1472 01:19:24,600 --> 01:19:27,120 [suspenseful music playing] 1473 01:19:28,650 --> 01:19:31,000 [car engine revving] 1474 01:19:35,880 --> 01:19:37,930 [tires screech] 1475 01:19:37,920 --> 01:19:40,660 [thrilling music playing] 1476 01:19:40,660 --> 01:19:42,310 Tell me what you're looking at! 1477 01:19:42,320 --> 01:19:45,800 It... it's a family and a baby, and they're everywhere. 1478 01:19:45,800 --> 01:19:47,280 Daniel: [over cellphone] Great, great. Are there words? 1479 01:19:47,280 --> 01:19:49,900 Thelma: Yeah, it says, uh, Lincoln Mutual. 1480 01:19:49,890 --> 01:19:53,110 Yep! It's an ad. You need to find the "X." 1481 01:19:53,110 --> 01:19:56,150 - Well, there's no red "X." - No, but it's not always red. 1482 01:19:56,160 --> 01:19:58,690 Sometimes they hide it, so look closer. 1483 01:20:01,860 --> 01:20:03,130 Top right. 1484 01:20:09,170 --> 01:20:12,470 - I "X"ed it. - Daniel: Great! Um... 1485 01:20:13,130 --> 01:20:15,650 - [cellphone vibrates] - Daniel: Remember the... 1486 01:20:15,650 --> 01:20:17,350 the computer's the library, 1487 01:20:17,350 --> 01:20:19,220 and the search bar's the librarian. 1488 01:20:19,220 --> 01:20:21,960 You're gonna ask it for information, 1489 01:20:21,970 --> 01:20:23,410 and then it's gonna give it to you. 1490 01:20:23,710 --> 01:20:25,060 Thelma: [over cellphone] Where is the bank? 1491 01:20:25,060 --> 01:20:27,280 Ye... uh, are you talking to me? 1492 01:20:27,280 --> 01:20:29,630 No, I... I'm asking the machine. 1493 01:20:29,630 --> 01:20:31,330 It can't hear you. 1494 01:20:31,320 --> 01:20:34,020 Is there a Sari or a Siri, or is she not in there? 1495 01:20:34,020 --> 01:20:35,710 She's not there. That... that's in your phone. 1496 01:20:35,720 --> 01:20:36,770 But y... you don't need her. 1497 01:20:36,760 --> 01:20:37,980 Thelma: I don't talk to her. 1498 01:20:37,980 --> 01:20:39,280 She talks to me. 1499 01:20:49,860 --> 01:20:51,290 "Valley... 1500 01:20:52,210 --> 01:20:54,560 financial... 1501 01:20:54,560 --> 01:20:56,600 dot-com. 1502 01:20:56,610 --> 01:20:59,570 Hit "Enter." You see "Enter"? 1503 01:21:01,310 --> 01:21:02,490 Thelma: I'm in! 1504 01:21:15,450 --> 01:21:16,880 What's the password? 1505 01:21:16,890 --> 01:21:18,200 I don't know. 1506 01:21:18,200 --> 01:21:21,380 Look around you. Is there, uh, a notebook 1507 01:21:21,370 --> 01:21:24,410 or a desk, papers, anything like that? 1508 01:21:27,250 --> 01:21:29,560 - Oh, my God. - Daniel: What? 1509 01:21:29,550 --> 01:21:31,550 The password is "Password." 1510 01:21:31,560 --> 01:21:33,130 Daniel: Classic! 1511 01:21:33,120 --> 01:21:35,640 Now, click inside of that box and type that in. 1512 01:21:37,040 --> 01:21:38,470 [chuckles] That's cute. 1513 01:21:38,480 --> 01:21:41,620 Goddamn dumbass. Password, Michael? 1514 01:21:49,050 --> 01:21:50,400 Come on! 1515 01:21:50,880 --> 01:21:52,700 [car horn honks] 1516 01:21:52,710 --> 01:21:54,980 I'm moving to "Transfer." 1517 01:21:56,540 --> 01:21:58,500 Oh, God. 1518 01:21:58,500 --> 01:22:01,850 - What? - It wants me to join a gym! 1519 01:22:03,240 --> 01:22:05,110 No, I... I'm gonna tell it no. 1520 01:22:05,110 --> 01:22:07,070 Good. Remember what we do? 1521 01:22:07,070 --> 01:22:09,330 The "X," no matter the color. 1522 01:22:09,330 --> 01:22:10,680 Daniel: That's right! 1523 01:22:13,510 --> 01:22:15,640 - I'm in. - Yes! 1524 01:22:15,640 --> 01:22:17,160 Thelma: Be ready in five. 1525 01:22:17,170 --> 01:22:18,430 Okay, I'll be there soon. 1526 01:22:20,520 --> 01:22:22,310 [keyboard clacking] 1527 01:22:25,090 --> 01:22:27,620 [sighs] Oh, Jesus. 1528 01:22:47,890 --> 01:22:49,110 [objects clattering] 1529 01:22:49,550 --> 01:22:51,990 [music fades] 1530 01:22:53,290 --> 01:22:54,850 Harvey: Uh, no! Oof. 1531 01:22:55,600 --> 01:22:58,340 - [gasping] - [air hissing] 1532 01:23:05,870 --> 01:23:08,180 I assume it was you 1533 01:23:08,180 --> 01:23:10,530 on the phone pretending to be Danny. 1534 01:23:12,090 --> 01:23:14,090 He doesn't have the range. 1535 01:23:16,490 --> 01:23:18,060 I'm not your grandma. 1536 01:23:19,800 --> 01:23:22,190 But if I was, I'd tell you there comes a time 1537 01:23:22,190 --> 01:23:25,410 when you can't listen to anyone but yourself. 1538 01:23:25,410 --> 01:23:28,500 [pensive music playing] 1539 01:23:33,640 --> 01:23:35,860 He called you a dumbass. 1540 01:23:37,120 --> 01:23:39,600 He said it quietly, but I heard it. 1541 01:23:57,180 --> 01:24:00,090 Ah! [breathes deeply] 1542 01:24:00,490 --> 01:24:02,280 You're insane. 1543 01:24:03,750 --> 01:24:05,270 [sighing heavily] 1544 01:24:15,940 --> 01:24:18,420 - Is that it? - That's it. 1545 01:24:19,380 --> 01:24:21,080 And he can't get it back? 1546 01:24:23,820 --> 01:24:25,520 [breathes heavily] 1547 01:24:31,560 --> 01:24:33,080 Hey, wait! 1548 01:24:35,740 --> 01:24:39,830 [breathes heavily] He can't get it back. 1549 01:24:45,710 --> 01:24:47,800 Don't take people's money. 1550 01:24:48,620 --> 01:24:50,140 Clean up your store. 1551 01:24:51,150 --> 01:24:52,890 Be nicer to Michael. 1552 01:24:53,930 --> 01:24:57,450 This whole thing has been really ridiculous. 1553 01:24:59,240 --> 01:25:02,460 [sighs] And don't smoke. 1554 01:25:04,600 --> 01:25:08,210 [dramatic music playing] 1555 01:25:25,360 --> 01:25:27,710 - What? - I didn't say anything. 1556 01:25:27,710 --> 01:25:28,760 Oh. 1557 01:25:30,970 --> 01:25:34,240 - [car engine roaring] - [tires screech] 1558 01:25:34,230 --> 01:25:35,530 Get in! 1559 01:25:35,540 --> 01:25:39,330 [soft music playing] 1560 01:25:47,600 --> 01:25:48,910 Did you get it? 1561 01:25:51,950 --> 01:25:53,170 We got it. 1562 01:25:54,950 --> 01:25:57,080 - [laughs] - [chuckles softly] 1563 01:25:57,080 --> 01:25:59,470 Oh, Danny, Danny, you remember Ben. 1564 01:25:59,480 --> 01:26:01,920 Yeah. Hey, Ben, it's really great to see you. 1565 01:26:01,910 --> 01:26:03,520 Ben: Good to see, Danny. How you doing? 1566 01:26:03,520 --> 01:26:06,830 - Daniel: I'm all right. Yeah. - [emergency alert blaring] 1567 01:26:08,620 --> 01:26:12,970 Ben: Whoa. Whoa-ho-ho-ho-ho. We're famous. 1568 01:26:13,450 --> 01:26:15,410 - Ha, ha! [chuckles] - [Thelma chuckles] 1569 01:26:15,410 --> 01:26:16,670 Hello! 1570 01:26:20,930 --> 01:26:23,970 Today was a good day. 1571 01:26:23,980 --> 01:26:26,200 I hope you know I'm gonna buy you 1572 01:26:26,200 --> 01:26:28,420 a new scooter and a new phone. 1573 01:26:28,420 --> 01:26:31,730 Oh, well, maybe we can go out to lunch someday. 1574 01:26:31,730 --> 01:26:32,990 Thelma: I'd like that. 1575 01:26:32,990 --> 01:26:36,340 We could try the famous Belwood cafeteria. 1576 01:26:36,340 --> 01:26:38,220 I hear they have terrific melons. 1577 01:26:38,210 --> 01:26:40,600 [both laugh] 1578 01:26:40,600 --> 01:26:44,300 - Or... we could go out. - Both good options. 1579 01:26:44,870 --> 01:26:47,920 - We'll make a plan, dear. - Good, good, good. 1580 01:26:47,920 --> 01:26:50,580 - [chuckles] - Ben: Ah! 1581 01:26:53,180 --> 01:26:55,090 - You be well. - I will. 1582 01:27:00,760 --> 01:27:02,150 Break a leg, Ben! 1583 01:27:05,150 --> 01:27:06,410 [Thelma chuckles] 1584 01:27:07,540 --> 01:27:09,720 Does he know what that means? 1585 01:27:09,720 --> 01:27:11,110 I'm not sure. 1586 01:27:11,900 --> 01:27:16,470 He's new to the theater, and his hip is titanium. 1587 01:27:17,160 --> 01:27:18,590 Detective Morgan: But he didn't say anything? 1588 01:27:18,600 --> 01:27:21,130 Gail: No, but he... he... 1589 01:27:21,120 --> 01:27:23,340 Has Daniel ever wandered off like this before? 1590 01:27:23,340 --> 01:27:25,250 Gail: Never. Not like this. 1591 01:27:27,960 --> 01:27:30,570 Oh, my God! Mom! Oh! 1592 01:27:32,220 --> 01:27:33,910 Your eye. Are you okay? 1593 01:27:33,920 --> 01:27:35,710 I'm all right, darling. I'm all right. 1594 01:27:35,700 --> 01:27:37,920 Gail: Oh, we were so worried about you! 1595 01:27:38,360 --> 01:27:39,710 Ah! 1596 01:27:47,630 --> 01:27:50,030 [smacks lips, sighs] 1597 01:27:51,240 --> 01:27:52,410 You drove. 1598 01:27:53,290 --> 01:27:54,340 I did. 1599 01:27:56,070 --> 01:27:58,020 You went back to the buffet. 1600 01:27:58,860 --> 01:27:59,990 [chuckles] 1601 01:28:00,860 --> 01:28:02,430 [chuckles softly] 1602 01:28:02,430 --> 01:28:03,430 I did. 1603 01:28:03,430 --> 01:28:05,430 - What happened? - [chuckles] 1604 01:28:05,430 --> 01:28:07,520 Well, I'll tell you everything, 1605 01:28:07,520 --> 01:28:09,350 but there's something I'd like to do first, 1606 01:28:09,350 --> 01:28:10,870 if you would indulge me. 1607 01:28:10,870 --> 01:28:12,010 Of course! 1608 01:28:12,780 --> 01:28:15,480 I'm just Annie, Mr. Warbucks, sir. 1609 01:28:15,480 --> 01:28:17,870 I'm sorry I'm not a... a boy. 1610 01:28:17,880 --> 01:28:20,140 Resident: It's her first night here, sir. 1611 01:28:20,140 --> 01:28:23,320 Well, Annie, how would you like to go to a movie? 1612 01:28:24,490 --> 01:28:27,750 And then you could go to The Roxy 1613 01:28:27,760 --> 01:28:33,680 and then some ice cream soda at Rumpelmayer's, 1614 01:28:33,670 --> 01:28:37,670 and then a cab ride around Central Park. 1615 01:28:42,380 --> 01:28:43,730 Um, well... 1616 01:28:45,690 --> 01:28:46,820 Yeah, wow. 1617 01:28:47,560 --> 01:28:50,650 Golly. Golly, Daddy, Mr. Warbucks. 1618 01:28:51,820 --> 01:28:53,990 - It's a strange show! - [shushes] 1619 01:28:54,000 --> 01:28:57,350 [birds chirping] 1620 01:28:57,830 --> 01:29:01,660 [gentle music playing] 1621 01:29:22,770 --> 01:29:25,430 [music continues] 1622 01:29:33,170 --> 01:29:34,350 [Thelma chuckles] 1623 01:29:47,230 --> 01:29:49,450 [music fades] 1624 01:29:49,840 --> 01:29:51,630 I'm glad to come here. 1625 01:29:53,840 --> 01:29:55,580 These are good graves. 1626 01:29:56,890 --> 01:29:58,150 Do you like them? 1627 01:29:58,150 --> 01:29:59,550 Yeah. As in, what? 1628 01:29:59,540 --> 01:30:00,890 Do I want to be buried in them? 1629 01:30:00,890 --> 01:30:03,540 [chuckles] I got a ton of graves. 1630 01:30:03,550 --> 01:30:05,070 Oh, yeah? 1631 01:30:05,770 --> 01:30:07,380 Beautiful graves. 1632 01:30:08,120 --> 01:30:09,340 Some here. 1633 01:30:10,420 --> 01:30:12,420 Mostly back in New York. 1634 01:30:13,210 --> 01:30:17,350 Uh, does Allie plan on being buried in a Jewish cemetery? 1635 01:30:17,340 --> 01:30:18,730 Oh, I don't know, you know? 1636 01:30:18,740 --> 01:30:21,090 We haven't really had the graves conversation yet. 1637 01:30:21,090 --> 01:30:22,480 - [chuckles] - Taking it slow. 1638 01:30:23,520 --> 01:30:25,430 Oh, we may have enough. 1639 01:30:29,700 --> 01:30:31,400 You get very greedy. 1640 01:30:32,710 --> 01:30:34,670 You want to see what's gonna happen 1641 01:30:34,660 --> 01:30:36,050 to those you love. 1642 01:30:38,410 --> 01:30:40,760 [gentle music playing] 1643 01:30:41,110 --> 01:30:42,370 I love you. 1644 01:30:43,240 --> 01:30:46,770 And if you ever do die, 1645 01:30:46,760 --> 01:30:48,590 I'm really, really, really gonna miss you. 1646 01:30:48,590 --> 01:30:51,630 And I know you know that, but I just, uh... 1647 01:30:52,200 --> 01:30:55,850 I wanted to say that while we're here. 1648 01:30:56,600 --> 01:30:57,740 While we're here. 1649 01:31:01,560 --> 01:31:03,170 Wherever I go... 1650 01:31:04,870 --> 01:31:06,960 I'm not gonna worry about you. 1651 01:31:09,180 --> 01:31:11,270 You're gonna be okay, Danny. 1652 01:31:22,970 --> 01:31:24,140 [sniffling] 1653 01:31:28,810 --> 01:31:30,460 [music continues] 1654 01:31:30,460 --> 01:31:34,770 Look... look at the bottoms of those trees. 1655 01:31:34,770 --> 01:31:37,860 I mean, look how gnarled they are, and yet they live. 1656 01:31:37,860 --> 01:31:39,300 - Look. - I'm looking. 1657 01:31:39,290 --> 01:31:40,330 Thelma: You should be taking 1658 01:31:40,340 --> 01:31:41,650 - photographs of this. - [laughs] 1659 01:31:41,640 --> 01:31:43,600 Thelma: Is this unbelievable? 1660 01:31:43,600 --> 01:31:44,730 Daniel: It's incredible. 1661 01:31:44,730 --> 01:31:46,600 Yeah, I mean, it's unbelievable. 1662 01:31:46,610 --> 01:31:49,350 Look at this. This thing is still alive. 1663 01:31:49,350 --> 01:31:51,310 - Daniel: What? This tree? - Yeah, look at it. 1664 01:31:51,310 --> 01:31:53,100 It should be down on the ground. 1665 01:31:53,090 --> 01:31:55,090 Thelma: But it's unbelievable. 1666 01:31:55,090 --> 01:31:57,000 [laughs] It's crazy! 1667 01:31:57,570 --> 01:31:58,920 What spirit. 1668 01:32:00,710 --> 01:32:03,930 [music continues] 1669 01:32:11,540 --> 01:32:13,150 Newscaster: [over TV] Airlines are expecting to make 1670 01:32:13,150 --> 01:32:15,240 ten billion dollars in profit this year, 1671 01:32:15,240 --> 01:32:17,630 despite fears of a looming economic slowdown 1672 01:32:17,640 --> 01:32:18,990 around the world. 1673 01:32:18,990 --> 01:32:20,820 This as the international air transport... 1674 01:32:23,210 --> 01:32:25,560 [cockroach scurrying] 1675 01:32:30,560 --> 01:32:34,300 [music swells] 1676 01:32:35,520 --> 01:32:36,780 [music stops] 1677 01:32:36,790 --> 01:32:38,360 Newscaster: It marks a significant rebound 1678 01:32:38,350 --> 01:32:41,130 to near pre-pandemic levels, even with high inflation 1679 01:32:41,140 --> 01:32:43,100 and rising interest rates way up. 1680 01:32:43,100 --> 01:32:44,800 In a look at markets around the world right now, 1681 01:32:44,790 --> 01:32:45,960 Asian markets finished... 1682 01:32:45,970 --> 01:32:49,240 [intriguing music playing] 1683 01:32:50,150 --> 01:32:51,110 [chuckles] 1684 01:32:51,110 --> 01:32:54,200 [thrilling music playing] 1685 01:33:59,610 --> 01:34:01,400 [music fades] 1686 01:34:01,390 --> 01:34:02,610 Look at all those... 1687 01:34:02,610 --> 01:34:04,170 Look at all those bottoms of those trees. 1688 01:34:04,180 --> 01:34:07,360 Look... look at how gnarled they are, and yet they live. 1689 01:34:07,360 --> 01:34:11,320 Look. Look. Look at photographs of this. 1690 01:34:11,320 --> 01:34:14,630 Is this unbelievable? I mean, it's unbelievable. 1691 01:34:14,620 --> 01:34:16,930 Look at this. This thing is still living. 1692 01:34:16,930 --> 01:34:18,360 - Look. - Josh: This tree? 1693 01:34:18,370 --> 01:34:20,550 Yeah, look at it. It should be down on the... 1694 01:34:20,540 --> 01:34:22,890 - I mean, it's unbelievable. - Josh: It's crazy. 1695 01:34:22,890 --> 01:34:25,540 What spirit. Look. 1696 01:34:25,900 --> 01:34:28,290 - Look! - Josh: Ah! [laughing] 1697 01:34:28,290 --> 01:34:31,860 [gentle music playing] 1698 01:35:59,600 --> 01:36:02,610 [intriguing music playing] 123316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.