Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:05,881
These subtitles are intended for the
23.976 fps / 1h29m58s version of the video.
2
00:01:17,281 --> 00:01:19,048
Mayday! Mayday!
3
00:01:19,082 --> 00:01:22,917
This is the crawler Annabelle. I've lost
my bearings and I'm taking on water.
4
00:01:23,095 --> 00:01:27,590
My last good reading is
44 degrees north, 68 degrees...
5
00:01:31,770 --> 00:01:34,965
Portland Station to Annabelle.
What is your current position?
6
00:01:35,007 --> 00:01:36,247
I don't know exactly, Portland.
7
00:01:36,274 --> 00:01:39,176
Off the coast somewhere,
near Rockwell! Wait.
8
00:01:39,811 --> 00:01:41,507
The lighthouse! I see it!
9
00:03:02,561 --> 00:03:03,654
Over here, honey!
10
00:03:06,865 --> 00:03:09,494
Hey, Mom!
You won't believe our good luck.
11
00:03:09,668 --> 00:03:10,863
Guess what I found?
12
00:03:11,036 --> 00:03:13,096
Hogarth, we've been through this before.
13
00:03:13,271 --> 00:03:14,534
No pets.
14
00:03:14,706 --> 00:03:16,265
Oh, but he's not a pet, Mom.
15
00:03:16,441 --> 00:03:17,534
He's a friend.
16
00:03:17,709 --> 00:03:19,439
Hogarth, we've got
to rent a room this year
17
00:03:19,611 --> 00:03:20,811
if we're gonna make ends meet,
18
00:03:20,912 --> 00:03:23,000
and no one wants to live in a place
with shredded upholstery.
19
00:03:23,048 --> 00:03:25,176
You'll never know he's there.
I'll keep him in a cage.
20
00:03:25,350 --> 00:03:28,946
Until you feel sorry for him
and set him free in the house!
21
00:03:29,121 --> 00:03:31,386
Do you remember
the raccoon, Hogarth?
22
00:03:31,556 --> 00:03:34,048
Ugh... I remember the raccoon.
23
00:03:34,226 --> 00:03:37,196
Please, Mom, at least look at him.
24
00:03:37,362 --> 00:03:40,628
Oh, all right, all right.
Where is this guy?
25
00:03:40,799 --> 00:03:43,064
Annie,
I can't read this handwriting.
26
00:03:43,235 --> 00:03:46,103
Yeah, that one, that one should
have lettuce, tomato, extra mayo.
27
00:03:46,271 --> 00:03:49,730
I will go get him, okay?
28
00:03:51,109 --> 00:03:53,635
So he wants us to hold
the mayo and the mustard.
29
00:03:53,812 --> 00:03:56,646
How about just hold the flavor altogether?
30
00:04:02,954 --> 00:04:04,217
Excuse me.
31
00:04:04,556 --> 00:04:07,424
Excuse me. Sir?
32
00:04:08,393 --> 00:04:09,884
Sir?
33
00:04:10,061 --> 00:04:11,154
Sir!
34
00:04:11,329 --> 00:04:13,093
Excuse me...
35
00:04:15,333 --> 00:04:18,269
- Huh? What's that?
- Please don't move, sir.
36
00:04:18,436 --> 00:04:21,133
My pet's under your table. Don't look!
37
00:04:21,740 --> 00:04:24,266
If you make a scene,
my mom won't let me keep him.
38
00:04:24,442 --> 00:04:26,411
- What kind of pet, kid?
- A squirrel.
39
00:04:26,578 --> 00:04:27,818
But don't worry. He's friendly.
40
00:04:27,979 --> 00:04:30,972
I'm telling the truth, dang it!
It came from outer space.
41
00:04:31,149 --> 00:04:32,412
I saw it.
42
00:04:32,584 --> 00:04:35,486
And it was headed toward land.
43
00:04:35,654 --> 00:04:38,123
I called the government
in Washington about it.
44
00:04:38,290 --> 00:04:41,783
May, maybe it was a Sputnik
or an invader from Mars.
45
00:04:41,960 --> 00:04:45,021
That's what it is.
It's an invader from Mars!
46
00:04:45,197 --> 00:04:48,759
A spaceship of some kind.
An unidentified flying object.
47
00:04:48,934 --> 00:04:52,632
Unidentified? Knowing you, Earl,
I'd say it was either whiskey or beer.
48
00:04:57,843 --> 00:05:00,472
Hey. I saw it, too.
49
00:05:02,814 --> 00:05:03,941
I rest my case.
50
00:05:07,319 --> 00:05:10,016
- Ah...
- I believe you.
51
00:05:10,488 --> 00:05:11,854
What if it is Sputnik?
52
00:05:12,490 --> 00:05:15,187
Or a flying saucer from Mars?
53
00:05:15,360 --> 00:05:16,885
I bet we could find it.
54
00:05:17,495 --> 00:05:20,226
Sorry, kid. I didn't really see anything.
55
00:05:20,398 --> 00:05:22,663
But if we don't stick up
for the kooks, who will?
56
00:05:22,834 --> 00:05:24,860
Is my son bothering you, sir?
57
00:05:26,805 --> 00:05:29,297
- Yes.
- No!
58
00:05:29,474 --> 00:05:30,999
Call me Dean.
59
00:05:32,043 --> 00:05:34,512
Uh, Hogarth, you were going
to get your pet, honey?
60
00:05:34,679 --> 00:05:35,738
I will, Mom.
61
00:05:35,914 --> 00:05:37,815
- Right after I finish talking with...
- Dean.
62
00:05:37,983 --> 00:05:40,179
Dean.
63
00:05:41,686 --> 00:05:43,678
- Found your pet.
- Where?
64
00:05:43,855 --> 00:05:44,914
It's up my leg, man.
65
00:05:45,090 --> 00:05:47,685
Squirrel's up my pants, Hogarth.
I'm trying not to wig out here.
66
00:05:47,859 --> 00:05:48,918
Don't wig out.
67
00:05:49,160 --> 00:05:51,595
Okay. He's heading north now.
68
00:05:52,364 --> 00:05:56,233
I'm sorry, kid. I'd like to apologize
to everyone in advance for this.
69
00:05:59,237 --> 00:06:00,535
Ooh!
70
00:06:02,941 --> 00:06:04,500
- Ah!
- Oh!
71
00:06:07,746 --> 00:06:09,237
Check, please.
72
00:06:09,748 --> 00:06:11,080
It's a rat!
73
00:06:16,888 --> 00:06:18,885
Hello, this is Hogarth Hughes speaking.
Who's calling, please?
74
00:06:18,924 --> 00:06:22,053
Hogarth, honey,
I'm really sorry, but...
75
00:06:22,227 --> 00:06:23,456
Thank you.
76
00:06:23,628 --> 00:06:27,065
I need to work late tonight.
There's some cold chicken in the icebox.
77
00:06:27,232 --> 00:06:28,928
You can have that and
78
00:06:29,100 --> 00:06:31,569
- some carrots...
- I'm way ahead of you, Mom.
79
00:06:31,736 --> 00:06:34,035
- Good. I'll make it up to you, okay?
- Okay.
80
00:06:34,205 --> 00:06:35,798
- I love you, honey.
- Me too.
81
00:06:35,974 --> 00:06:40,708
And, Hogarth, no scary movies,
no late snacks, in bed by 8:00. Got it?
82
00:06:40,879 --> 00:06:43,371
Come on, Mom. It's me, remember?
83
00:06:43,748 --> 00:06:47,241
Why, the porpoise can communicate
telepathically, Miss Mullen.
84
00:06:47,419 --> 00:06:51,618
If we can transplant at least 15%
of their brain matter into ours,
85
00:06:51,790 --> 00:06:54,259
we may be able to read minds.
86
00:06:56,394 --> 00:06:59,387
Darn. A perfectly good brain wasted.
87
00:06:59,564 --> 00:07:02,625
I think you've seen enough.
How about a nightcap?
88
00:07:02,801 --> 00:07:04,633
Let's say, my place.
89
00:07:04,803 --> 00:07:05,896
Oh, jeez.
90
00:07:06,071 --> 00:07:09,473
- I was thinking the same thing.
- Mind reader.
91
00:07:09,641 --> 00:07:12,577
Darn. I seem to have left my keys
in the lab.
92
00:07:17,515 --> 00:07:19,074
Hmm.
93
00:07:22,153 --> 00:07:24,179
You're gonna get it.
94
00:07:32,964 --> 00:07:34,296
Who's there?
95
00:07:39,371 --> 00:07:43,138
No. No. No!
96
00:07:49,647 --> 00:07:51,639
Oh, come on!
97
00:07:51,816 --> 00:07:53,341
Stupid antenna.
98
00:08:28,720 --> 00:08:31,189
Invaders from Mars!
99
00:11:27,332 --> 00:11:28,925
Oh, Hogarth.
100
00:11:34,405 --> 00:11:35,668
Oh!
101
00:11:38,276 --> 00:11:39,869
Hogarth?
102
00:11:40,044 --> 00:11:41,171
Honey?
103
00:11:47,919 --> 00:11:49,251
Hey!
104
00:11:52,423 --> 00:11:54,255
Hogarth?
105
00:11:55,560 --> 00:11:56,619
Hogarth!
106
00:13:37,829 --> 00:13:40,298
Help! Help! Stop! Help!
107
00:13:45,837 --> 00:13:46,998
Hogarth?
108
00:13:47,372 --> 00:13:49,136
- Hogarth!
- Mom!
109
00:13:49,307 --> 00:13:50,547
What do you think you're doing?
110
00:13:50,575 --> 00:13:53,010
Don't you know better
than to wander off at night alone?
111
00:13:53,177 --> 00:13:54,537
What if something happened to you?
112
00:13:54,846 --> 00:13:56,405
I'm sorry, Mom.
113
00:13:56,681 --> 00:13:59,412
Oh, don't you ever do that
to me again, Hogarth.
114
00:13:59,584 --> 00:14:02,748
I was so scared. I thought I'd lost you.
115
00:14:03,321 --> 00:14:06,485
Mom, you won't believe this.
116
00:14:06,657 --> 00:14:08,922
Something ate our TV antenna.
117
00:14:10,528 --> 00:14:13,760
- Oh, Hogarth...
- No, no! I'm serious!
118
00:14:14,232 --> 00:14:15,996
Oh, but it's not Sputnik,
like Mr. Stutz thought.
119
00:14:16,167 --> 00:14:17,328
Hogarth...
120
00:14:17,502 --> 00:14:19,994
- No, it's a robot! No, really, it is!
- Hogarth... Hogarth...
121
00:14:20,171 --> 00:14:22,902
- And the robot, it's 100 feet high!
- Please...
122
00:14:23,074 --> 00:14:24,838
- Hogarth!
- And it eats metal!
123
00:14:25,009 --> 00:14:27,240
Stop it! Just...
124
00:14:27,412 --> 00:14:28,675
Stop.
125
00:14:29,247 --> 00:14:30,875
I'm not...
126
00:14:32,450 --> 00:14:34,078
I'm not in the mood.
127
00:14:35,887 --> 00:14:38,254
Come on. Let's go home.
128
00:14:55,440 --> 00:14:58,604
A peaceful stay-at-home
kind of day, in a town
129
00:14:58,776 --> 00:15:00,142
very much like your own.
130
00:15:00,311 --> 00:15:02,576
But then, suddenly
without warning...
131
00:15:04,148 --> 00:15:06,276
Atomic holocaust!
132
00:15:07,552 --> 00:15:09,384
But how does one survive
an atomic attack?
133
00:15:09,554 --> 00:15:11,614
Did you hear about crazy Mr. Stutz?
134
00:15:11,789 --> 00:15:13,985
He says his boat
ran into a sea monster.
135
00:15:14,158 --> 00:15:16,059
I heard it was sunk by a meteor.
136
00:15:16,227 --> 00:15:18,128
No, no, no. It was a metal meteor.
137
00:15:18,296 --> 00:15:20,162
- It ate his boat. My dad says...
- Ah...
138
00:15:20,331 --> 00:15:21,765
It wasn't any of those things.
139
00:15:21,933 --> 00:15:23,629
What would you know about it, poindexter?
140
00:15:23,801 --> 00:15:25,064
- Hogarth!
- Shh...
141
00:15:25,236 --> 00:15:27,000
Don't make me come over there.
142
00:15:36,013 --> 00:15:39,950
It's about 50 or 60 feet high
and it only eats metal.
143
00:15:40,117 --> 00:15:41,415
Shut up, you little spaz!
144
00:15:41,586 --> 00:15:44,750
It's probably been sent by foreign enemies
to take over the country.
145
00:15:44,922 --> 00:15:47,687
We should bomb it to smithereens
before it does.
146
00:15:54,432 --> 00:15:58,267
Why's a nice girl like you
serving coffee to a guy like me?
147
00:15:58,436 --> 00:16:02,339
Particularly when I have the right
to refuse service to anyone.
148
00:16:02,773 --> 00:16:05,538
I'm sorry about yesterday. I, uh...
149
00:16:06,210 --> 00:16:07,940
I'm usually, hmm...
150
00:16:08,112 --> 00:16:09,307
Not like that?
151
00:16:09,480 --> 00:16:11,813
Right.
152
00:16:12,650 --> 00:16:13,845
Oh, it wasn't your fault.
153
00:16:14,318 --> 00:16:15,980
Hogarth just...
154
00:16:17,021 --> 00:16:18,614
I think he's lonely.
155
00:16:19,190 --> 00:16:20,488
Yeah.
156
00:16:20,658 --> 00:16:22,820
Well, he's a good kid.
157
00:16:24,829 --> 00:16:26,855
Hey, come on outside.
158
00:16:27,031 --> 00:16:28,226
I got something to show you.
159
00:16:30,301 --> 00:16:31,200
Thanks for the scrap, Floyd.
160
00:16:31,369 --> 00:16:34,134
Sorry I can't pay you more.
But it, it's got this,
161
00:16:34,305 --> 00:16:37,742
um, this large bite out of it.
162
00:16:37,909 --> 00:16:41,505
That's why I'm selling it.
It's got a large bite out of it.
163
00:16:41,679 --> 00:16:43,341
What could've done this?
164
00:16:43,514 --> 00:16:45,983
- I told you what.
- Oh, yeah.
165
00:16:46,150 --> 00:16:49,643
Strange invaders.
166
00:16:49,820 --> 00:16:53,018
Thanks for believing me.
I really did call the government.
167
00:16:53,190 --> 00:16:56,991
Yeah. They're sending someone
to take care of the whole thing.
168
00:16:57,161 --> 00:16:59,602
Jeez, Earl. You really are crazy.
169
00:16:59,836 --> 00:17:02,104
I mean, who in the hell would
the government send?
170
00:17:05,503 --> 00:17:08,029
Kent Mansley, United States Government,
Unexplained Phenomena Department.
171
00:17:08,205 --> 00:17:09,935
- Marv Loach. I'm the coordinator.
- What happened here?
172
00:17:10,107 --> 00:17:14,169
Not sure. Sometimes the line'll snap
if the weather is bad, sure.
173
00:17:14,345 --> 00:17:15,404
But for a whole tower
174
00:17:15,580 --> 00:17:18,175
to get twisted up like that, whoa!
175
00:17:19,250 --> 00:17:20,513
It's got me beat.
176
00:17:20,885 --> 00:17:25,846
It's almost like it was bitten off
by some enormous beast.
177
00:17:26,023 --> 00:17:27,889
Enormous beast.
178
00:17:28,059 --> 00:17:30,426
Yeah, what do you think? Escaped gorilla?
179
00:17:30,595 --> 00:17:31,955
Uh, what department is that again?
180
00:17:32,063 --> 00:17:36,057
Frankly, I'm not at liberty to reveal the
particulars of the agency I work for
181
00:17:36,233 --> 00:17:37,724
and all that, that implies.
182
00:17:37,902 --> 00:17:40,303
You mean, uh, national security?
183
00:17:40,471 --> 00:17:41,803
Let's put it this way.
184
00:17:41,973 --> 00:17:43,202
Every once in a while, things happen
185
00:17:43,374 --> 00:17:46,970
that just can't be rationalized
in a conventional way.
186
00:17:47,144 --> 00:17:49,739
People wanna know that
their government has a response.
187
00:17:49,914 --> 00:17:52,406
I am that response.
188
00:17:52,583 --> 00:17:54,711
So, were there any witnesses?
189
00:17:54,885 --> 00:17:57,286
Well, sir, if you'll just follow me.
190
00:17:57,722 --> 00:18:00,624
We did find this.
191
00:18:02,560 --> 00:18:04,756
United States Government, huh?
192
00:18:04,996 --> 00:18:07,591
Guess that means something big's
happening here, eh?
193
00:18:07,765 --> 00:18:11,668
No, Marv. Big things happen in big places.
194
00:18:11,836 --> 00:18:15,830
And the sooner I fill out my report,
the sooner I can get back to them.
195
00:18:16,440 --> 00:18:18,432
Enormous beast, yeah...
196
00:18:20,978 --> 00:18:23,345
Biggest thing in this town is probably
the homecoming queen.
197
00:18:23,514 --> 00:18:25,449
Oh, my God!
198
00:18:30,454 --> 00:18:31,581
- Come on, Marv. Come on.
- Okay.
199
00:18:31,756 --> 00:18:33,088
I need a witness.
It's around the corner. Come on.
200
00:18:33,257 --> 00:18:34,418
- Pick up the pace here.
- Don't pull so hard.
201
00:18:34,592 --> 00:18:36,493
I've never seen anything like it.
It's like a big, big "chomp"
202
00:18:36,661 --> 00:18:37,822
- out of the side of the car.
- Take it easy...
203
00:18:37,995 --> 00:18:40,191
It's like a bite out of a ham
sandwich, like a, uh...
204
00:18:44,468 --> 00:18:47,870
What uh, what are we looking
at here, Mr. Manley?
205
00:18:48,639 --> 00:18:50,437
Something big, Marv.
206
00:18:52,677 --> 00:18:54,669
Something big.
207
00:19:01,619 --> 00:19:03,520
Hello!
208
00:19:03,688 --> 00:19:06,317
Come out!
209
00:19:06,824 --> 00:19:08,452
Hey, big metal guy!
210
00:19:08,626 --> 00:19:11,562
I got food here for you!
211
00:19:12,163 --> 00:19:13,461
Metal!
212
00:19:13,631 --> 00:19:15,964
Crunchy, delicious metal!
213
00:19:16,133 --> 00:19:18,568
Come and get it!
214
00:20:55,966 --> 00:20:59,334
So, I guess you're not gonna hurt me, huh?
215
00:21:06,744 --> 00:21:08,440
The shutoff switch.
216
00:21:10,614 --> 00:21:12,583
You saw me save you.
217
00:21:14,952 --> 00:21:18,411
So, where are you from?
218
00:21:20,925 --> 00:21:23,485
You came from the sky, right?
219
00:21:23,994 --> 00:21:25,485
From up there?
220
00:21:25,963 --> 00:21:27,659
Don't you remember anything?
221
00:21:29,500 --> 00:21:34,370
Hmm. Maybe it's that
bump on your head.
222
00:21:36,640 --> 00:21:38,700
Do you talk?
223
00:21:39,977 --> 00:21:42,947
You know, words?
"Blah, blah, blah," like that?
224
00:21:43,113 --> 00:21:44,638
Can you do that? "Blah, blah, blah?"
225
00:21:48,652 --> 00:21:51,713
Well, you get the idea anyway.
226
00:21:51,889 --> 00:21:54,324
Let's see.
227
00:21:54,491 --> 00:21:57,950
See this? This is called a rock.
228
00:21:58,128 --> 00:21:59,289
Rock.
229
00:21:59,563 --> 00:22:01,156
Rock.
230
00:22:01,332 --> 00:22:02,527
Good.
231
00:22:06,237 --> 00:22:07,364
Rock.
232
00:22:07,738 --> 00:22:09,297
Yes!
233
00:22:11,876 --> 00:22:13,708
- Rock.
- No, no.
234
00:22:14,078 --> 00:22:16,172
That is a tree.
235
00:22:16,847 --> 00:22:18,907
Rock. Tree.
236
00:22:19,083 --> 00:22:20,312
Get it?
237
00:22:21,252 --> 00:22:24,086
Rock. Tree.
238
00:22:24,255 --> 00:22:25,723
That's right!
239
00:22:26,090 --> 00:22:28,355
Wow! My own giant robot.
240
00:22:28,525 --> 00:22:31,984
I am now the luckiest kid in America!
241
00:22:32,162 --> 00:22:33,255
This is unbelievable.
242
00:22:33,430 --> 00:22:35,194
This is the greatest discovery since...
243
00:22:35,366 --> 00:22:37,995
I don't know, television or something!
244
00:22:38,168 --> 00:22:40,364
I gotta tell someone.
I should call some...
245
00:22:40,537 --> 00:22:42,028
No, they'll panic.
246
00:22:42,206 --> 00:22:45,074
People always wig out and start shooting
when they see something big like you.
247
00:22:45,242 --> 00:22:48,872
- Hmm?
- Oh, wig out. It means crazy.
248
00:22:49,046 --> 00:22:50,207
You know, like, uh...
249
00:22:53,717 --> 00:22:55,583
No, no, no! Don't do that!
250
00:22:55,853 --> 00:22:58,220
That's the kind of stuff
that makes them shoot at you.
251
00:22:58,422 --> 00:23:01,790
Two nights ago,
at approximately 1900 hours, sat com radar
252
00:23:01,959 --> 00:23:05,896
detected an unidentified object
entering Earth's atmosphere.
253
00:23:06,063 --> 00:23:09,227
Losing contact with it two-and-a-half
miles off the coast of Rockwell.
254
00:23:09,400 --> 00:23:12,302
Some assumed it was a large meteor
or a downed satellite.
255
00:23:12,469 --> 00:23:15,200
But my office in Washington received
a call from someone
256
00:23:15,372 --> 00:23:18,536
who reported an actual encounter
with the object.
257
00:23:18,709 --> 00:23:21,736
This is no meteor, gentlemen.
258
00:23:21,912 --> 00:23:25,371
This is something much more serious. So...
259
00:23:25,549 --> 00:23:27,074
So, we can't call
Ripley's Believe It or Not
260
00:23:27,251 --> 00:23:29,652
because they wouldn't believe it.
261
00:23:29,820 --> 00:23:31,448
And...
262
00:23:31,622 --> 00:23:34,490
Oh, it's getting dark.
And if I don't get home soon
263
00:23:34,658 --> 00:23:36,422
Mom's gonna wonder where I am.
264
00:23:36,593 --> 00:23:40,997
If she comes looking for me and sees you
then we got the screaming problem again.
265
00:23:41,165 --> 00:23:44,795
So, for now, would you, you know, just...
266
00:23:44,969 --> 00:23:47,131
Just stay here, okay?
267
00:23:47,438 --> 00:23:48,770
I'll come back tomorrow.
268
00:23:54,111 --> 00:23:55,636
Wow.
269
00:23:56,580 --> 00:23:58,446
Well, goodbye.
270
00:24:02,086 --> 00:24:03,281
No, no.
271
00:24:03,821 --> 00:24:05,016
Me go.
272
00:24:05,189 --> 00:24:06,623
You stay.
273
00:24:06,790 --> 00:24:08,622
No following.
274
00:24:09,526 --> 00:24:11,256
Good.
275
00:24:12,930 --> 00:24:14,489
I told you!
276
00:24:14,665 --> 00:24:18,261
I'll come back tomorrow!
277
00:24:18,435 --> 00:24:20,802
Now, stay!
278
00:24:24,708 --> 00:24:26,677
No, no, no!
279
00:24:26,844 --> 00:24:28,642
Bad robot!
280
00:24:43,160 --> 00:24:46,824
Look, you can't go stomping around
and you can't come with me.
281
00:24:46,997 --> 00:24:48,989
My mom will wig out.
282
00:24:49,166 --> 00:24:51,465
That's right.
283
00:24:51,635 --> 00:24:57,006
So you have got to stay in the forest,
and I'll bring you some food tomorrow.
284
00:24:57,174 --> 00:25:00,975
But I gotta go home now.
285
00:25:01,812 --> 00:25:03,713
So, goodbye.
286
00:25:09,820 --> 00:25:11,015
Hmm...
287
00:25:11,188 --> 00:25:12,349
Hey.
288
00:25:14,358 --> 00:25:15,724
Hey, wait a minute!
289
00:25:15,893 --> 00:25:17,555
What do you think you're doing?
290
00:25:17,728 --> 00:25:19,492
Look at this mess!
291
00:25:25,402 --> 00:25:26,597
Oh, no.
292
00:25:27,871 --> 00:25:29,032
Put it back!
293
00:25:29,206 --> 00:25:30,765
Put it back right now!
294
00:25:32,042 --> 00:25:35,240
Help me! I need your help!
295
00:25:37,581 --> 00:25:38,947
Good, good!
296
00:25:44,721 --> 00:25:46,553
Okay, put them together. See, like this.
297
00:25:46,723 --> 00:25:48,248
This one here, that one there.
298
00:25:49,626 --> 00:25:51,720
Okay, over, over. Good, good.
299
00:25:51,895 --> 00:25:53,693
Now the other one.
300
00:25:53,864 --> 00:25:55,924
Okay. Good enough. Let's go!
301
00:25:58,735 --> 00:26:00,795
What the...
302
00:26:01,572 --> 00:26:04,804
That's fine! Leave it alone!
The train is coming!
303
00:26:04,975 --> 00:26:06,739
The train is coming!
304
00:26:07,711 --> 00:26:09,077
Come on, let's go!
305
00:26:26,130 --> 00:26:29,589
Oh, no, no, no, no.
306
00:26:32,603 --> 00:26:34,094
You're alive!
307
00:26:44,948 --> 00:26:47,975
Hello? Anybody out there?
308
00:26:48,152 --> 00:26:49,745
Oh, we're in trouble now.
309
00:26:49,920 --> 00:26:50,979
Are you all right?
310
00:26:51,155 --> 00:26:52,817
Look, I've changed my mind.
You can follow me home.
311
00:26:52,990 --> 00:26:54,253
Okay. Let's go.
312
00:26:55,692 --> 00:26:57,126
Mayor's office.
313
00:26:57,294 --> 00:26:59,525
What? A train accident?
314
00:26:59,696 --> 00:27:01,460
What do you mean,
he hit a giant creature?
315
00:27:01,798 --> 00:27:03,460
What creature could be big enough to...
316
00:27:05,135 --> 00:27:06,194
I need your car.
317
00:27:46,977 --> 00:27:48,172
Hmm...
318
00:27:48,512 --> 00:27:50,879
Wow! You can fix yourself?
319
00:27:51,381 --> 00:27:52,974
Neato.
320
00:27:53,150 --> 00:27:54,750
Uh-oh, Mom's home. Just stay here, okay?
321
00:27:54,885 --> 00:27:56,353
I'll be back. Bye!
322
00:27:57,854 --> 00:28:00,551
Bye. Hmm?
323
00:28:08,532 --> 00:28:10,262
What happened here?
324
00:28:11,034 --> 00:28:13,902
Go on. Tell him what you saw, Frank.
325
00:28:15,706 --> 00:28:22,613
You're not gonna believe this,
but it was a giant metal man.
326
00:28:27,117 --> 00:28:30,576
Does anyone know where I can get
to a telephone nearby?
327
00:28:34,459 --> 00:28:35,579
Would you say grace, please?
328
00:28:41,533 --> 00:28:42,865
Oh, my God!
329
00:28:44,236 --> 00:28:47,365
Um... Oh, my God,
330
00:28:47,772 --> 00:28:49,866
we, uh, thank you.
331
00:28:50,408 --> 00:28:52,536
For the
332
00:28:52,744 --> 00:28:54,940
food that Mom
333
00:28:55,113 --> 00:28:57,207
has put in front of us and... Stop!
334
00:28:58,750 --> 00:29:00,616
The, the devil
335
00:29:00,885 --> 00:29:04,686
from doing bad things and, uh...
336
00:29:04,856 --> 00:29:07,052
Get out of here! Ah...
337
00:29:07,993 --> 00:29:09,086
Satan?
338
00:29:10,362 --> 00:29:13,059
Go! Go, so...
339
00:29:13,832 --> 00:29:16,063
That we may live in peace. Amen.
340
00:29:16,534 --> 00:29:17,593
Amen.
341
00:29:18,236 --> 00:29:21,729
That was, hmm, really unusual, Hogarth.
342
00:29:23,008 --> 00:29:25,375
- Forgot to wash my hands.
- Well, uh, okay.
343
00:29:29,214 --> 00:29:30,807
Tomorrowland...
344
00:29:31,082 --> 00:29:33,381
Promise of things to come.
345
00:29:38,256 --> 00:29:40,054
Stop, stop, stop!
346
00:29:40,625 --> 00:29:42,890
All right. Come on.
Come on. Over here.
347
00:29:45,497 --> 00:29:47,932
Oh.
348
00:29:57,375 --> 00:29:59,037
Oh...
349
00:30:00,612 --> 00:30:02,274
Come on. Come on, over here. Come on.
350
00:30:04,816 --> 00:30:06,808
Hey there, scout. Kent Mansley.
351
00:30:06,985 --> 00:30:08,613
I work for the government.
352
00:30:08,953 --> 00:30:10,785
Hogarth?
353
00:30:13,625 --> 00:30:14,786
Hogarth?
354
00:30:15,093 --> 00:30:17,460
Hey there, scout. Kent Mansley.
355
00:30:17,629 --> 00:30:19,309
Work for the government.
Your parents home?
356
00:30:19,431 --> 00:30:21,332
- We're eating.
- Mmm, boy.
357
00:30:21,499 --> 00:30:23,263
Who's there, honey?
358
00:30:23,601 --> 00:30:24,830
Oh, hello there.
359
00:30:25,003 --> 00:30:26,763
- Do you have a telephone I could use?
- Yes.
360
00:30:26,805 --> 00:30:28,740
- There's one in the kitchen.
- Well, thank you.
361
00:30:28,907 --> 00:30:30,637
Thank you very much.
362
00:30:31,109 --> 00:30:33,442
Here. Pretend you're a gangster.
363
00:30:35,480 --> 00:30:37,108
Damn it, Mansley.
You call me at home for this?
364
00:30:37,282 --> 00:30:40,411
- You don't understand, sir.
- It ate my car.
365
00:30:40,585 --> 00:30:41,951
And you saw this happen?
366
00:30:42,120 --> 00:30:46,080
No, I didn't actually see it.
It went off into the woods.
367
00:30:46,257 --> 00:30:48,089
So, you don't have any evidence?
368
00:30:48,259 --> 00:30:49,989
But, but, sir I've got an eyewitness!
369
00:30:50,161 --> 00:30:51,823
An eyewitness with a concussion.
370
00:30:52,430 --> 00:30:54,661
This thing... This thing is a menace.
371
00:30:54,833 --> 00:30:56,825
It tore up
the power station. It...
372
00:30:57,001 --> 00:30:58,367
It caused a train wreck!
373
00:30:58,536 --> 00:31:01,802
What did?
Tell me again, Mansley, and this time
374
00:31:01,973 --> 00:31:03,339
listen to yourself.
375
00:31:05,009 --> 00:31:06,807
A giant metal monster.
376
00:31:09,481 --> 00:31:12,212
Please, sir. I've got a feeling
about this one.
377
00:31:12,650 --> 00:31:15,814
That's lovely, Kent.
But let me try to explain how this works.
378
00:31:16,020 --> 00:31:19,821
If you told me you'd found, say,
a giant footprint,
379
00:31:19,991 --> 00:31:22,517
I might send over an expert
to make a plaster cast of it.
380
00:31:22,694 --> 00:31:24,185
Hell! You get me
a photograph of this thing
381
00:31:24,362 --> 00:31:26,388
and I could probably
get some troops over there!
382
00:31:26,564 --> 00:31:29,033
But you tell me you've got a "feeling"?
383
00:31:29,200 --> 00:31:31,294
All right then, fine. You want evidence?
384
00:31:31,469 --> 00:31:36,203
I'll get you evidence. And when I do,
I'm gonna wanna a memo distributed.
385
00:31:36,374 --> 00:31:37,467
That sounds swell, Kent.
386
00:31:37,642 --> 00:31:40,510
I'm gonna want that memo
carbon copied and redistributed...
387
00:31:55,393 --> 00:31:57,988
Hi. Thanks for the use of your phone.
388
00:31:58,830 --> 00:32:01,390
Well, thank you for the use
of your phone, Mrs...
389
00:32:01,566 --> 00:32:04,730
Hughes. Annie Hughes.
And this is my son, Hogarth.
390
00:32:04,903 --> 00:32:06,895
Thank you, Annie. Hobart.
391
00:32:07,238 --> 00:32:09,173
That's Hogarth!
392
00:32:10,175 --> 00:32:11,438
Hogarth.
393
00:32:11,609 --> 00:32:13,100
What an embarrassing name.
394
00:32:13,278 --> 00:32:15,247
Might as well call him Zeppo or something.
395
00:32:15,413 --> 00:32:18,110
What kind of a sick person
would name a kid Hogar...
396
00:32:20,185 --> 00:32:21,380
Hog Hug...
397
00:32:21,553 --> 00:32:23,249
Hog Hug. Hogarth Hughes!
398
00:32:27,792 --> 00:32:30,284
Kent Mansley.
You work for the government.
399
00:32:30,628 --> 00:32:32,597
I wasn't gonna say that.
400
00:32:32,931 --> 00:32:35,093
I have something for you, Hogarth.
401
00:32:35,266 --> 00:32:37,599
Your BB gun. Where did you find that?
402
00:32:37,769 --> 00:32:39,101
Up at the power station.
403
00:32:39,270 --> 00:32:41,967
- Hogarth was out there the other night.
- Really?
404
00:32:42,140 --> 00:32:44,405
See anything unusual, Hogarth?
405
00:32:44,809 --> 00:32:49,975
No... thing... unusual, really.
406
00:32:55,053 --> 00:32:56,214
Gotta use the bathroom.
407
00:33:04,395 --> 00:33:06,091
Strange, he's so tightlipped now.
408
00:33:06,264 --> 00:33:08,024
And the other night
he couldn't stop talking.
409
00:33:08,132 --> 00:33:10,294
I mean, 100-foot robots and whatnot.
410
00:33:10,468 --> 00:33:12,130
A hundred-foot robot?
411
00:33:12,303 --> 00:33:14,169
That's nutty!
412
00:33:15,640 --> 00:33:17,472
- What else did he say?
- No, wait, stop!
413
00:33:19,344 --> 00:33:20,676
Excuse me.
414
00:33:25,083 --> 00:33:26,142
Hogarth?
415
00:33:26,317 --> 00:33:27,808
What is going on in there?
416
00:33:30,922 --> 00:33:32,481
Are you all right?
417
00:33:32,657 --> 00:33:34,125
I'm fine.
418
00:33:34,292 --> 00:33:36,659
You know, this sort of thing
is why it's so important
419
00:33:36,828 --> 00:33:39,320
to really chew your food.
420
00:33:43,835 --> 00:33:45,997
Hogarth?
421
00:33:46,538 --> 00:33:47,767
Hogarth?
422
00:33:47,939 --> 00:33:50,602
- Mom! A little privacy?
- Sorry.
423
00:33:50,775 --> 00:33:52,334
- Ow. Ha-ha. Ow.
- Sorry.
424
00:33:52,510 --> 00:33:54,502
Oh, Lord, he's been acting strange lately.
425
00:33:54,679 --> 00:33:55,772
That hurt.
426
00:34:06,691 --> 00:34:08,717
Thank you again, Annie.
427
00:34:10,695 --> 00:34:12,994
Good night, Hogarth.
I'm sure we'll see each other again
428
00:34:13,898 --> 00:34:15,696
real soon.
429
00:34:22,407 --> 00:34:27,072
If you're gonna stay here
you gotta keep better track of yourself.
430
00:34:27,245 --> 00:34:28,543
Sheesh.
431
00:34:28,813 --> 00:34:33,308
Anyway, I thought you'd like, you know,
a bedtime story or something.
432
00:34:33,518 --> 00:34:36,215
I've got some really cool ones.
433
00:34:36,888 --> 00:34:38,151
MAD Magazine,
434
00:34:38,323 --> 00:34:40,053
very funny.
435
00:34:40,825 --> 00:34:42,885
The Spirit, very cool.
436
00:34:43,561 --> 00:34:44,995
Boy's Life... Ehh...
437
00:34:45,163 --> 00:34:46,392
Oh, here.
438
00:34:46,731 --> 00:34:49,257
This guy is Superman.
439
00:34:49,734 --> 00:34:51,498
Sure, he's famous now,
440
00:34:51,669 --> 00:34:53,695
- but he started off just like you.
- Hmm...
441
00:34:53,905 --> 00:34:57,239
Crash-landed on Earth.
Didn't know what he was doing.
442
00:34:57,408 --> 00:35:02,244
But he only uses his powers for good,
never for evil.
443
00:35:02,914 --> 00:35:04,405
Remember that.
444
00:35:10,088 --> 00:35:12,751
Oh, that's Atomo, the metal menace.
445
00:35:13,057 --> 00:35:15,583
He's not the hero. He's the villain.
446
00:35:15,893 --> 00:35:17,555
He's not like you.
447
00:35:17,762 --> 00:35:19,390
You're a good guy.
448
00:35:19,897 --> 00:35:21,388
Like Superman.
449
00:35:21,799 --> 00:35:23,427
Superman.
450
00:35:27,739 --> 00:35:30,436
- Oh, you're hungry, aren't you?
- Mmm-hmm.
451
00:35:30,608 --> 00:35:32,941
But I don't have any metal here.
452
00:35:33,578 --> 00:35:35,103
Just follow me.
453
00:35:37,081 --> 00:35:38,606
Pick me up, okay?
454
00:35:47,625 --> 00:35:49,093
Wow.
455
00:35:50,628 --> 00:35:52,256
Okay, now, march!
456
00:35:57,301 --> 00:35:58,633
Whoo.
457
00:36:12,250 --> 00:36:13,309
Hmm?
458
00:36:13,484 --> 00:36:15,248
Oh, yeah. That's Rockwell.
459
00:36:15,586 --> 00:36:18,146
- Nice place, huh?
- Rockwell?
460
00:36:18,356 --> 00:36:20,848
Yes, I was born right down there.
461
00:36:21,025 --> 00:36:22,425
Rockwell!
462
00:36:24,629 --> 00:36:26,359
No, stop! Look out for the cow!
463
00:36:27,165 --> 00:36:28,997
Come on, no, not there!
464
00:36:29,167 --> 00:36:32,001
Please stop. No, stop!
465
00:36:34,439 --> 00:36:36,374
We can't go there yet.
466
00:36:36,607 --> 00:36:39,167
People just aren't ready for you.
467
00:36:51,689 --> 00:36:53,214
That was close.
468
00:36:53,391 --> 00:36:55,690
We can't go running
around like that, okay?
469
00:36:55,860 --> 00:36:58,295
- Hmm...
- Hey, look!
470
00:36:58,463 --> 00:36:59,829
Hmm?
471
00:37:01,299 --> 00:37:04,861
I guess that would be okay to eat.
It's been there for months.
472
00:37:06,504 --> 00:37:08,473
Oh, no. We gotta hide!
473
00:37:08,873 --> 00:37:10,205
You know, hide?
474
00:37:10,374 --> 00:37:12,343
It's when you... You know, when you...
475
00:37:12,510 --> 00:37:14,376
Just get behind something, quick!
476
00:37:18,816 --> 00:37:20,045
Don't move.
477
00:37:47,912 --> 00:37:50,609
Our troubles are over.
478
00:37:55,419 --> 00:37:56,546
This is it.
479
00:37:56,721 --> 00:37:58,349
All you can eat.
480
00:38:11,869 --> 00:38:14,395
Shh. Turn it off!
481
00:38:19,811 --> 00:38:21,609
Come on, turn it off!
482
00:38:30,221 --> 00:38:31,814
Oh, no.
483
00:38:32,590 --> 00:38:33,670
All right, who's out there?
484
00:38:37,161 --> 00:38:40,654
Hey, hey, I know you. Squirrel boy.
485
00:38:40,832 --> 00:38:41,959
Hogarth.
486
00:38:42,133 --> 00:38:44,762
By night, known as Hogarth. Got it.
487
00:38:44,936 --> 00:38:46,962
Well, come on inside, kid.
488
00:38:47,138 --> 00:38:48,504
Sorry about the crowbar.
489
00:38:49,173 --> 00:38:52,234
You'd be surprised how many
people wanna steal scrap.
490
00:38:52,410 --> 00:38:56,142
But, man, once I turn it into art,
I can't give it away.
491
00:38:56,314 --> 00:38:57,577
I mean, what am I?
492
00:38:57,748 --> 00:39:01,310
A junkman who sells art
or an artist who sells junk?
493
00:39:01,485 --> 00:39:02,919
You tell me.
494
00:39:03,087 --> 00:39:05,147
I like it... I think.
495
00:39:05,990 --> 00:39:10,189
Listen, you're, you're not
gonna call my mom, are you?
496
00:39:10,361 --> 00:39:12,193
She doesn't know I'm out. I...
497
00:39:12,363 --> 00:39:15,959
Don't worry, kid. Look, it's not my style
to report a guy to the authorities.
498
00:39:17,435 --> 00:39:19,666
I'm gonna have some coffee.
What do you want, some, uh,
499
00:39:19,837 --> 00:39:22,432
milk, or what? Milk?
500
00:39:22,607 --> 00:39:23,836
Coffee's fine.
501
00:39:25,810 --> 00:39:28,177
Yeah. I drink it. I'm hip.
502
00:39:28,346 --> 00:39:29,507
I don't know.
503
00:39:29,680 --> 00:39:33,173
This is espresso, you know?
It's like coffee-zilla.
504
00:39:33,351 --> 00:39:35,445
I said, I'm hip.
505
00:39:38,556 --> 00:39:40,149
So she moved me up a grade
because I wasn't fitting in.
506
00:39:40,324 --> 00:39:41,656
So, now I'm even more not fitting in.
507
00:39:41,826 --> 00:39:43,158
I was getting good grades.
You know, like all A's.
508
00:39:43,327 --> 00:39:44,625
So, my mom says, "You need stimulation."
509
00:39:44,795 --> 00:39:46,354
And I go, "No, I'm
stimulated enough right now."
510
00:39:46,530 --> 00:39:47,690
- That's for sure.
- She goes,
511
00:39:47,832 --> 00:39:48,959
"Uh-uh, you don't have a challenge.
512
00:39:49,133 --> 00:39:50,897
"You need a challenge."
So, now I'm challenged, all right.
513
00:39:51,068 --> 00:39:53,003
I'm challenged to hold on
to my lunch money,
514
00:39:53,170 --> 00:39:54,798
because of all the big mooses
who wanna pound me
515
00:39:54,972 --> 00:39:56,873
because I'm a shrimpy dork
who thinks he's smarter than them.
516
00:39:57,041 --> 00:39:59,306
But I don't think I am smarter,
I just do the stupid homework.
517
00:39:59,477 --> 00:40:00,843
If everyone else just did
the stupid homework
518
00:40:01,012 --> 00:40:02,139
they could move up a grade
and get pounded too.
519
00:40:02,313 --> 00:40:03,645
Is there anymore coffee?
520
00:40:03,814 --> 00:40:05,874
Look, it's really
none of my business, kid,
521
00:40:06,050 --> 00:40:09,714
but, um, who cares
what these creeps think, you know?
522
00:40:09,887 --> 00:40:12,721
They don't decide who you are. You do.
523
00:40:12,890 --> 00:40:16,054
You are who you choose to be.
524
00:40:19,230 --> 00:40:20,357
Did you hear that?
525
00:40:20,531 --> 00:40:21,999
No, wait. Stop!
526
00:40:34,412 --> 00:40:35,903
- It's okay!
- My God!
527
00:40:36,080 --> 00:40:38,276
- He isn't gonna...
- Run, kid! Run!
528
00:40:42,086 --> 00:40:44,214
It's okay. He isn't...
529
00:40:44,388 --> 00:40:46,220
It's okay. He isn't gonna hurt me.
530
00:40:46,390 --> 00:40:47,517
Oh, hey...
531
00:40:47,692 --> 00:40:49,388
Don't squash him! No! Don't...
532
00:40:49,560 --> 00:40:51,085
Do not...
533
00:40:51,262 --> 00:40:53,424
Squash him.
534
00:40:54,432 --> 00:40:55,593
His name is Dean.
535
00:40:55,766 --> 00:40:57,735
We like Dean.
536
00:40:58,569 --> 00:40:59,901
Dean.
537
00:41:01,706 --> 00:41:03,106
So...
538
00:41:03,274 --> 00:41:05,470
Where'd, uh, where'd he come from?
539
00:41:05,943 --> 00:41:07,434
He doesn't remember.
540
00:41:07,611 --> 00:41:09,910
He's like a little kid.
541
00:41:10,081 --> 00:41:12,448
Little. Yeah.
542
00:41:12,616 --> 00:41:15,108
Wait a minute. You can talk to him?
543
00:41:15,286 --> 00:41:19,246
Kinda. He can't say a lot of words yet
but he understands things pretty good.
544
00:41:19,423 --> 00:41:20,618
Oh, yeah. I see.
545
00:41:25,329 --> 00:41:27,958
He needs food and shelter.
546
00:41:40,811 --> 00:41:44,009
You got plenty of room here.
This place is perfect.
547
00:41:44,181 --> 00:41:45,410
Go away.
548
00:41:45,583 --> 00:41:48,985
I can have him push the door down.
You know I can.
549
00:41:49,153 --> 00:41:51,486
Hogarth. I can't hide it here.
550
00:41:51,655 --> 00:41:53,681
- "Him," not "it."
- Whatever.
551
00:41:53,858 --> 00:41:56,089
You don't even know where "he" came from
552
00:41:56,260 --> 00:41:58,456
or, or what the hell "he" is!
553
00:41:58,629 --> 00:42:00,325
He's my friend.
554
00:42:01,298 --> 00:42:03,995
Yeah, what am I? Am I your friend?
555
00:42:04,168 --> 00:42:06,330
Bring some Franken-bot with
out-of-state plates,
556
00:42:06,504 --> 00:42:08,336
make me change my tune.
557
00:42:08,506 --> 00:42:11,340
I don't like that jazz. God, I'm tired.
558
00:42:11,509 --> 00:42:13,341
So, he can stay?
559
00:42:13,511 --> 00:42:17,471
Tonight. Tomorrow, I don't know.
I don't know about tomorrow.
560
00:42:26,524 --> 00:42:28,220
Sleep tight.
561
00:42:28,392 --> 00:42:30,361
I'll see you tomorrow.
562
00:42:44,575 --> 00:42:46,737
- You're up already?
- Just making the bed.
563
00:42:46,911 --> 00:42:50,643
That's nice. Come downstairs.
I have a surprise for you.
564
00:42:55,219 --> 00:42:57,814
Morning, sport. Sleep well?
565
00:42:57,988 --> 00:42:59,581
Mom?
566
00:43:00,224 --> 00:43:03,558
Isn't it wonderful, Hogarth?
We finally rented our room.
567
00:43:03,727 --> 00:43:06,492
Ugh. I'm not very hungry.
568
00:43:13,737 --> 00:43:16,263
Oh, yeah.
569
00:43:18,242 --> 00:43:20,336
Hello, this is Hogarth Hughes speaking.
Who's calling please?
570
00:43:20,511 --> 00:43:22,912
I said he could stay the night, kid.
571
00:43:23,080 --> 00:43:24,173
It's morning now.
572
00:43:24,348 --> 00:43:26,340
Look, I'll try
to come over, okay?
573
00:43:26,517 --> 00:43:28,748
But there's this weird guy here
who's watching me.
574
00:43:28,919 --> 00:43:30,079
What's that supposed to mean?
575
00:43:30,221 --> 00:43:33,749
I got this big, giant...
Giant thing out here.
576
00:43:33,924 --> 00:43:36,792
- I can't talk right now, okay? Bye.
- Hogarth!
577
00:43:36,961 --> 00:43:38,862
Who was that, sport? Friend of yours?
578
00:43:39,029 --> 00:43:41,191
Yeah. He's, uh, a new kid.
579
00:43:41,532 --> 00:43:46,095
What... I...
Hey, hey! Stop! Stop that! Stop it!
580
00:43:47,538 --> 00:43:50,235
Hey, mind if I ask you a few
questions there, buckaroo?
581
00:43:50,407 --> 00:43:53,434
Now, why would you tell your mom
about a giant robot, slugger?
582
00:43:53,611 --> 00:43:55,273
Say, what'd you see at the power station?
Huh, tiger?
583
00:43:55,446 --> 00:43:57,779
You tell anyone else about this, buddy?
How big is this thing, ranger?
584
00:43:57,948 --> 00:43:59,246
Been in the forest lately?
Hey. Where you going?
585
00:43:59,416 --> 00:44:01,176
Champ? Slugger? Hey, cowboy?
Where you goin'?
586
00:44:01,252 --> 00:44:03,619
- Where you goin'?
- I'm going out!
587
00:44:03,787 --> 00:44:06,757
Why don't you take Mr. Mansley with you?
Show him the sights.
588
00:44:06,924 --> 00:44:08,825
Oh, Mom, the sights?
589
00:44:08,993 --> 00:44:10,962
Hey, I'd love that. Give us a chance
to get acquainted,
590
00:44:11,128 --> 00:44:12,596
swap some stories, huh, chief?
591
00:44:12,763 --> 00:44:14,891
There are two kinds of metal in this yard.
592
00:44:15,065 --> 00:44:16,658
Scrap and art.
593
00:44:16,834 --> 00:44:19,133
If you gotta eat one of them,
eat the scrap.
594
00:44:19,303 --> 00:44:23,764
What you currently have
in your mouth is art!
595
00:44:27,444 --> 00:44:28,503
Art?
596
00:44:34,618 --> 00:44:36,519
Oh, forget it. Forget it!
597
00:44:36,687 --> 00:44:39,782
It's gone. It's...
598
00:44:39,957 --> 00:44:42,791
Hmm. That's not bad.
599
00:44:46,130 --> 00:44:48,964
First, you take
a chocolate bar. Any bar'll do.
600
00:44:49,133 --> 00:44:50,692
- Oh.
- Do you mind if I, uh...
601
00:44:50,868 --> 00:44:52,359
No, knock yourself out, skipper.
602
00:44:53,137 --> 00:44:56,130
You crumble up the chocolate
into little pieces.
603
00:44:56,307 --> 00:44:59,675
Then you kind of stir it
into the ice cream. See?
604
00:44:59,843 --> 00:45:01,971
Yes, I see. What do you call this again?
605
00:45:02,146 --> 00:45:04,775
Landslide. It's new. Very new.
606
00:45:04,949 --> 00:45:10,354
Mmm. Landslide. Topnotch. Mmm.
607
00:45:10,521 --> 00:45:15,186
You know, Hogarth, we live
in a strange and wondrous time.
608
00:45:15,359 --> 00:45:17,021
The Atomic Age.
609
00:45:17,194 --> 00:45:20,164
But there's a dark side
to progress, Hogarth.
610
00:45:20,331 --> 00:45:21,856
Ever hear of Sputnik?
611
00:45:22,032 --> 00:45:24,467
Yeah, it's the first satellite in space.
612
00:45:24,702 --> 00:45:28,400
Foreign satellite, Hogarth,
and all that that implies.
613
00:45:28,572 --> 00:45:31,201
Even now, it orbits overhead.
614
00:45:31,375 --> 00:45:33,003
Boop. Boop.
615
00:45:33,177 --> 00:45:35,078
Watching us.
616
00:45:35,246 --> 00:45:37,238
We can't see it, but it's there.
617
00:45:37,414 --> 00:45:39,906
Much like that giant thing in the woods.
618
00:45:40,217 --> 00:45:42,049
We don't know what it is
or what it can do.
619
00:45:42,219 --> 00:45:43,983
I don't feel safe, Hogarth.
620
00:45:44,154 --> 00:45:46,385
- Do you?
- What are you talking about?
621
00:45:46,557 --> 00:45:50,187
What am I talking about?
What am I talking about?
622
00:45:50,561 --> 00:45:53,087
I'm talking about
your goldarned security, Hogarth!
623
00:45:53,264 --> 00:45:55,062
While you're snoozing
in your little jammies,
624
00:45:55,232 --> 00:45:57,701
back in Washington,
we're wide-awake and worried. Why?
625
00:45:57,868 --> 00:46:00,736
Because everyone wants
what we have, Hogarth! Everyone!
626
00:46:00,904 --> 00:46:02,873
You think this metal man is fun.
But who built it?
627
00:46:03,040 --> 00:46:06,602
The Russians? The Chinese? Martians?
Canadians? I don't care!
628
00:46:06,777 --> 00:46:09,110
All I know is, we didn't build it,
and that's reason enough
629
00:46:09,280 --> 00:46:11,909
to assume the worst
and blow it to kingdom come!
630
00:46:12,082 --> 00:46:15,416
Now, you'll tell me about this thing.
You're gonna lead me to it.
631
00:46:15,586 --> 00:46:18,055
And we are going to destroy it
before it destroys us!
632
00:46:20,724 --> 00:46:22,192
Just hold that thought
and stay right there.
633
00:46:22,359 --> 00:46:23,850
Oh-oh.
634
00:46:29,833 --> 00:46:31,699
Little lower. Little bit lower...
635
00:46:31,869 --> 00:46:34,464
Hey. I thought you were in trouble.
636
00:46:34,638 --> 00:46:36,158
That sucks.
Let me just... Up a little.
637
00:46:36,206 --> 00:46:38,903
I had to ditch this weird guy
who's staying at our house.
638
00:46:39,076 --> 00:46:41,136
It took me hours to shake him!
639
00:46:41,312 --> 00:46:43,247
I kill myself to get out here!
640
00:46:43,414 --> 00:46:46,942
And you have him doing... Arts and crafts!
641
00:46:47,117 --> 00:46:49,916
You got a problem with
arts and crafts, little man?
642
00:46:50,087 --> 00:46:54,047
He's a giant robot, Dean.
It's a little undignified.
643
00:46:54,224 --> 00:46:57,661
Yeah? Well, smart guy,
what would you have him do?
644
00:47:01,065 --> 00:47:04,661
Main systems on. Main engines.
645
00:47:04,835 --> 00:47:06,463
One, two and three.
646
00:47:06,637 --> 00:47:12,338
All systems go.
Five, four, three two, one!
647
00:47:12,509 --> 00:47:13,772
Blast off!
648
00:47:24,855 --> 00:47:27,256
We're landing. We're landing!
649
00:47:27,424 --> 00:47:29,791
We're landing!
650
00:47:35,766 --> 00:47:38,167
Say, can you guys
cool yourselves a little?
651
00:47:38,335 --> 00:47:40,167
I feel like we're pressing our luck here.
652
00:47:40,337 --> 00:47:42,363
Hey, baby, we are cool!
653
00:47:42,539 --> 00:47:45,373
Welcome to downtown Coolsville.
654
00:47:45,542 --> 00:47:47,511
Population? Us.
655
00:47:47,678 --> 00:47:52,673
Well, can you move Coolsville
to someplace less conspicuous?
656
00:47:52,850 --> 00:47:55,820
- How about the lake?
- Okay.
657
00:47:55,986 --> 00:47:58,683
Aw, come with us. It'll be fun.
658
00:48:49,506 --> 00:48:53,409
This can't last forever, Hogarth.
We gotta tell somebody about him.
659
00:48:53,577 --> 00:48:55,443
Ah, you worry too much.
660
00:48:58,348 --> 00:49:01,284
Hey, Dean! Watch this!
661
00:49:01,452 --> 00:49:03,580
All right, we're watching. We're watching.
662
00:49:03,754 --> 00:49:06,952
This one's for professionals only!
663
00:49:08,792 --> 00:49:10,260
Banzai!
664
00:49:15,799 --> 00:49:19,065
Come on in!
665
00:49:19,236 --> 00:49:21,899
The water's great!
666
00:49:22,072 --> 00:49:23,938
No, thanks.
667
00:49:24,107 --> 00:49:26,099
You weenie!
668
00:49:27,778 --> 00:49:28,871
Come on in.
669
00:49:29,046 --> 00:49:31,982
It's really, really refreshing.
670
00:49:39,289 --> 00:49:41,884
What? You too?
671
00:49:42,059 --> 00:49:45,291
You big baby!
672
00:49:50,734 --> 00:49:52,635
Banzai!
673
00:50:24,768 --> 00:50:26,669
Whoo!
674
00:50:30,641 --> 00:50:32,166
- Hey.
- Yeah?
675
00:50:32,342 --> 00:50:35,278
- You're in the middle of the road!
- Yeah?
676
00:50:35,445 --> 00:50:36,538
All right.
677
00:50:40,183 --> 00:50:43,847
I think that's enough fun for one day.
678
00:50:58,368 --> 00:51:00,394
Are you okay in there,
Mr. Mansley?
679
00:51:00,571 --> 00:51:02,251
I'm back with the toilet paper you needed.
680
00:51:02,339 --> 00:51:06,037
Thanks!
I think I'm feeling better now.
681
00:51:06,209 --> 00:51:08,838
Much. Much better.
682
00:51:16,853 --> 00:51:18,913
It's beautiful, huh?
683
00:51:19,089 --> 00:51:20,717
Hey, look!
684
00:51:22,426 --> 00:51:24,224
It's a deer.
685
00:51:24,394 --> 00:51:25,657
- Deer?
- Shh.
686
00:51:25,829 --> 00:51:27,422
Let's get closer.
687
00:52:00,530 --> 00:52:02,692
Hmm. Well, I guess he decided to...
688
00:52:11,642 --> 00:52:13,702
It's the monster!
689
00:52:16,747 --> 00:52:18,113
Oh, no.
690
00:52:25,789 --> 00:52:28,054
It's dead.
691
00:52:30,460 --> 00:52:31,655
Dead?
692
00:52:34,831 --> 00:52:36,265
Don't do that!
693
00:52:38,135 --> 00:52:39,296
Why?
694
00:52:39,469 --> 00:52:42,268
It's dead. Understand?
695
00:52:42,439 --> 00:52:45,841
They shot it with that gun.
696
00:52:54,918 --> 00:52:56,352
Hey, what's wrong?
697
00:52:58,321 --> 00:53:01,587
- Guns.
- Yes. Guns kill.
698
00:53:02,659 --> 00:53:05,322
Guns kill.
699
00:53:30,187 --> 00:53:34,648
I know you feel bad about the deer.
But it's not your fault.
700
00:53:34,825 --> 00:53:36,316
Things die.
701
00:53:36,493 --> 00:53:38,325
It's part of life.
702
00:53:38,495 --> 00:53:40,657
It's bad to kill.
703
00:53:40,831 --> 00:53:42,857
But it's not bad to die.
704
00:53:43,467 --> 00:53:45,026
You die?
705
00:53:45,068 --> 00:53:46,559
Well, yes, someday.
706
00:53:50,774 --> 00:53:53,005
I die?
707
00:53:53,176 --> 00:53:54,940
I don't know.
708
00:53:55,112 --> 00:53:59,516
You're made of metal
but you have feelings.
709
00:53:59,683 --> 00:54:01,709
And you think about things.
710
00:54:01,885 --> 00:54:04,320
And that means you have a soul.
711
00:54:05,155 --> 00:54:07,852
And souls don't die.
712
00:54:08,024 --> 00:54:09,890
Soul?
713
00:54:10,060 --> 00:54:12,928
Mom says it's something inside
of all good things,
714
00:54:14,297 --> 00:54:16,857
and that it goes on forever and ever.
715
00:54:31,581 --> 00:54:35,074
Souls don't die.
716
00:54:48,198 --> 00:54:50,099
You're very kind. Thank you so much.
717
00:54:52,035 --> 00:54:54,937
You ever seen a better picture than that?
Look at those details.
718
00:54:55,105 --> 00:54:58,769
This is the famous 60 second
Polaroid Land camera.
719
00:54:59,209 --> 00:55:00,529
Seeing the results on the spot...
720
00:55:08,351 --> 00:55:09,546
In 60 seconds...
721
00:55:11,288 --> 00:55:14,952
You know, if you...
722
00:55:15,926 --> 00:55:17,519
Don't you remember...
723
00:55:25,569 --> 00:55:27,765
You saw me save you.
724
00:55:29,072 --> 00:55:31,735
You came from the sky, right?
725
00:55:35,879 --> 00:55:38,144
You don't even know
where "he" came from.
726
00:55:38,315 --> 00:55:41,217
Or what the hell "he" is!
727
00:55:48,058 --> 00:55:49,993
Guess you're not gonna hurt me.
728
00:56:12,916 --> 00:56:14,475
You're late for dinner, Hogarth.
729
00:56:17,520 --> 00:56:19,853
Your mom's working late tonight, Hogarth.
730
00:56:20,023 --> 00:56:21,457
So it's just us guys.
731
00:56:21,625 --> 00:56:24,356
And we're gonna have a little chat.
Sit down!
732
00:56:25,862 --> 00:56:29,492
How's that? A little too bright? Good.
733
00:56:31,468 --> 00:56:34,836
Forgive me, Hogarth.
I wanted you to learn something.
734
00:56:35,005 --> 00:56:36,701
What can I learn from you?
735
00:56:36,873 --> 00:56:38,102
You can learn this, Hogarth.
736
00:56:38,275 --> 00:56:40,369
That I can do anything I want,
whenever I want,
737
00:56:40,543 --> 00:56:42,842
if I feel it's in
the people's best interest.
738
00:56:43,013 --> 00:56:45,141
The giant metal man, where is it?
739
00:56:45,315 --> 00:56:47,875
I don't know what you're talking about.
740
00:56:48,051 --> 00:56:49,952
You don't? Well.
741
00:56:51,621 --> 00:56:53,487
Does this ring a bell?
742
00:56:54,324 --> 00:56:55,519
No?
743
00:56:55,692 --> 00:56:57,058
How about this?
744
00:56:58,361 --> 00:57:00,227
You've been careless, Hogarth.
745
00:57:00,397 --> 00:57:01,729
It doesn't prove anything.
746
00:57:01,898 --> 00:57:04,493
It's enough to get the Army here
with one phone call.
747
00:57:04,668 --> 00:57:07,638
- Then what's stopping you?
- Where's the giant?
748
00:57:07,804 --> 00:57:10,035
You can't protect him, Hogarth,
749
00:57:10,206 --> 00:57:13,574
any more than you can
protect your mother.
750
00:57:13,743 --> 00:57:14,904
My mom?
751
00:57:15,078 --> 00:57:17,547
Ah, it's difficult
to raise a boy all alone.
752
00:57:17,714 --> 00:57:19,148
We can make it more difficult.
753
00:57:19,316 --> 00:57:21,251
In fact, we can make it so difficult
754
00:57:21,418 --> 00:57:24,582
that it would be irresponsible
for us to leave you in her care
755
00:57:24,754 --> 00:57:26,723
and all that that implies.
756
00:57:26,890 --> 00:57:29,587
- You'll be taken away from her, Hogarth.
- You can't do that!
757
00:57:29,759 --> 00:57:32,388
Oh, we can. And we will.
758
00:57:36,433 --> 00:57:38,527
He's in the junkyard.
759
00:57:38,702 --> 00:57:41,001
McCoppin's Scrap, off Culver Road.
760
00:57:41,171 --> 00:57:45,609
The junkyard. Of course!
Food for the metal-eater.
761
00:57:45,942 --> 00:57:49,845
I wouldn't worry about this, Hogarth.
It isn't really happening.
762
00:57:50,013 --> 00:57:52,244
This is only a bad dream.
763
00:57:56,186 --> 00:57:59,623
Where's the giant?
764
00:57:59,789 --> 00:58:02,623
This is only a bad dream.
765
00:58:02,792 --> 00:58:04,124
Yes, sir.
766
00:58:04,294 --> 00:58:05,728
This thing is real, sir.
767
00:58:05,895 --> 00:58:08,763
I not only have incontrovertible
evidence, General,
768
00:58:08,932 --> 00:58:10,696
I know where it's hidden.
769
00:58:10,867 --> 00:58:12,199
I don't know who built it, but it's here.
770
00:58:12,369 --> 00:58:14,895
It's massive
and we're running out of time.
771
00:58:15,071 --> 00:58:17,870
There's no doubt we should act.
The only question, sir, is...
772
00:58:18,041 --> 00:58:20,306
Can you afford not to?
773
00:58:20,477 --> 00:58:24,471
Excellent, sir. You won't regret it.
Thank you, sir.
774
00:58:35,158 --> 00:58:38,959
The Army arrives in the morning, Hogarth.
Don't get cute.
775
00:58:44,334 --> 00:58:45,825
I gotta warn Dean.
776
00:58:56,780 --> 00:58:59,249
I'll be watching you.
777
01:00:17,260 --> 01:00:18,523
Morning, Kent.
778
01:00:26,769 --> 01:00:31,264
For some reason, the Army
is in our front yard, Mr. Mansley.
779
01:00:31,441 --> 01:00:33,569
Please, call me Kent.
780
01:00:41,117 --> 01:00:43,416
Okay.
781
01:00:59,602 --> 01:01:01,798
- All right, where is it?
- What?
782
01:01:01,971 --> 01:01:03,940
You know darn well what. The monster.
783
01:01:04,107 --> 01:01:07,271
The giant thing. The metal man.
784
01:01:08,578 --> 01:01:13,448
Ah, the metal man. Jeez, you were
scaring me there for a second.
785
01:01:13,616 --> 01:01:16,643
I thought I was under attack or something.
786
01:01:16,819 --> 01:01:18,082
He's in the back.
787
01:01:18,254 --> 01:01:20,155
Come on. I'll show you.
788
01:01:25,728 --> 01:01:27,822
You guys got here just in time.
789
01:01:27,997 --> 01:01:30,796
This rich cat,
you know, some industrialist,
790
01:01:30,967 --> 01:01:33,266
wants him for the lobby of his company.
791
01:01:33,436 --> 01:01:35,405
He whipped out his checkbook on the spot.
792
01:01:35,572 --> 01:01:38,906
I said, "Hey, you got him
for the rest of your life.
793
01:01:39,075 --> 01:01:43,103
"But, what, I gotta let go the moment
I give birth? I mean, come on.
794
01:01:43,279 --> 01:01:45,510
"Give me some time
to cut the umbilical, man."
795
01:01:46,950 --> 01:01:48,441
Here he is.
796
01:01:54,791 --> 01:01:56,123
Anyway, I haven't sold him yet.
797
01:01:56,292 --> 01:02:00,753
So if you really want him and if,
you know, you throw in
798
01:02:00,930 --> 01:02:03,024
a competitive bid...
799
01:02:03,199 --> 01:02:04,963
Sir, I... Listen... Sir, listen...
800
01:02:05,134 --> 01:02:07,433
- Step outside, Mansley.
- Yes.
801
01:02:07,870 --> 01:02:10,704
You realize how much hardware
I brought out here?
802
01:02:10,873 --> 01:02:14,969
You just blew millions of Uncle Sam's
dollars out of your butt!
803
01:02:15,144 --> 01:02:17,875
I gotta admit, I'm relieved that
804
01:02:18,047 --> 01:02:20,380
this is what Hogarth was talking about.
805
01:02:20,550 --> 01:02:23,850
I mean, I was beginning to, um,
think it was real.
806
01:02:24,020 --> 01:02:27,718
Don't get me wrong, I like it.
807
01:02:27,890 --> 01:02:30,724
But, uh, do you need all this stuff
on the surface?
808
01:02:30,893 --> 01:02:34,386
Well, um, no, actually.
809
01:02:34,564 --> 01:02:37,557
It just sort of...
It seems kind of slapped on.
810
01:02:37,734 --> 01:02:40,033
You know, not as thought-out
as this other piece.
811
01:02:40,203 --> 01:02:42,900
- You like that one?
- Yeah.
812
01:02:44,540 --> 01:02:46,532
You'll be chief inspector
of subway toilets
813
01:02:46,709 --> 01:02:48,405
by the time I'm finished with you!
814
01:02:48,578 --> 01:02:52,982
Now, pack up. I'll expect you back
in Washington to clear out your office.
815
01:02:53,149 --> 01:02:54,378
Yes, sir.
816
01:02:57,086 --> 01:02:59,555
Hmm. I see why Hogarth sneaks out here.
817
01:02:59,722 --> 01:03:01,953
You mean, you know about that?
818
01:03:02,225 --> 01:03:04,057
Aw. Now I do.
819
01:03:18,241 --> 01:03:21,973
Bye, Kent, and all that implies.
820
01:03:22,145 --> 01:03:23,704
Okay, you can move now.
821
01:03:25,315 --> 01:03:26,681
Nice job!
822
01:03:31,988 --> 01:03:33,650
Thruster to base.
823
01:03:33,823 --> 01:03:35,485
I'm goin' in.
824
01:03:35,658 --> 01:03:38,651
Only one creature could create
so much destruction.
825
01:03:38,828 --> 01:03:40,592
The hideous, people-eating,
826
01:03:40,763 --> 01:03:44,097
killing machine, Atomo!
827
01:03:45,601 --> 01:03:47,502
Atomo?
828
01:03:47,670 --> 01:03:49,662
No Atomo.
829
01:03:58,081 --> 01:04:00,016
I Superman.
830
01:04:00,183 --> 01:04:02,243
Okay, Superman.
831
01:04:02,418 --> 01:04:03,681
Take this!
832
01:04:07,724 --> 01:04:09,022
Stupid gun.
833
01:04:21,971 --> 01:04:23,633
Hey. What's wrong?
834
01:04:26,309 --> 01:04:28,801
As I was saying, take this!
835
01:04:32,482 --> 01:04:33,882
Oh!
836
01:04:35,051 --> 01:04:36,291
What happened? What was that...
837
01:04:36,386 --> 01:04:38,787
Shh. Stay down and follow me.
838
01:04:42,992 --> 01:04:44,392
Shh.
839
01:04:45,395 --> 01:04:46,727
Get back!
840
01:04:49,565 --> 01:04:51,898
I said, get back! I mean it!
841
01:04:52,769 --> 01:04:54,761
No, stop. Why?
842
01:04:54,937 --> 01:04:57,065
It was an accident. He's our friend.
843
01:04:57,240 --> 01:05:01,007
He's a piece of hardware, Hogarth.
Why do you think the Army was here?
844
01:05:01,177 --> 01:05:04,636
He's a weapon! A big gun that walks!
845
01:05:06,749 --> 01:05:08,274
I, I...
846
01:05:08,451 --> 01:05:09,919
I not gun.
847
01:05:10,086 --> 01:05:11,918
Yeah, what's that, huh?
848
01:05:12,422 --> 01:05:15,085
You almost did that to Hogarth!
849
01:05:16,292 --> 01:05:17,590
No.
850
01:05:21,164 --> 01:05:22,632
- Come back!
- Hogarth.
851
01:05:22,799 --> 01:05:24,358
- Hey, stop!
- Giant!
852
01:05:24,534 --> 01:05:26,025
Come back!
853
01:05:30,339 --> 01:05:31,967
It was defensive.
854
01:05:32,141 --> 01:05:34,337
He reacted to the gun.
855
01:05:37,547 --> 01:05:39,778
You're not gonna
get there fast enough on foot.
856
01:05:59,635 --> 01:06:02,127
See, I told you it was a big hoax.
857
01:06:02,305 --> 01:06:03,898
- Dad said...
- Give me the binoculars.
858
01:06:04,073 --> 01:06:06,542
- What? What?
- Hey, there it is. I see it!
859
01:06:07,643 --> 01:06:09,544
It's big. It's walking away.
860
01:06:09,712 --> 01:06:11,874
- Hey. Gimme those.
- Over there. See it?
861
01:06:12,048 --> 01:06:13,516
The monster! Holy cow!
862
01:06:15,151 --> 01:06:16,346
Watch it!
863
01:06:16,519 --> 01:06:17,817
Help!
864
01:06:17,987 --> 01:06:19,853
Somebody help me!
865
01:06:20,523 --> 01:06:21,991
- I don't wanna fall!
- Help!
866
01:06:24,260 --> 01:06:25,387
I'm slipping!
867
01:06:25,561 --> 01:06:27,826
I can't hold on much longer!
868
01:06:36,839 --> 01:06:38,364
- Dad!
- Daddy!
869
01:06:40,877 --> 01:06:43,437
- He saved those boys!
- It's friendly!
870
01:06:57,960 --> 01:07:00,088
What...
871
01:07:02,865 --> 01:07:04,128
Oh!
872
01:07:05,902 --> 01:07:07,029
Stop! Look!
873
01:07:07,203 --> 01:07:09,695
Look behind you!
The giant, it's attacking!
874
01:07:09,872 --> 01:07:11,636
It's stomping the town! I was right!
875
01:07:11,807 --> 01:07:14,800
- Sweet mother of God.
- Look, damn you!
876
01:07:22,585 --> 01:07:25,749
I am not a gun.
877
01:07:33,796 --> 01:07:35,662
Hey, Mom.
878
01:07:49,278 --> 01:07:50,473
Let's get out of here!
879
01:07:50,646 --> 01:07:51,807
Run!
880
01:08:03,159 --> 01:08:05,685
Hey. Stop! There's a kid in his hands!
881
01:08:05,861 --> 01:08:07,295
Stop shooting!
882
01:08:08,264 --> 01:08:10,529
Kent! He only reacts defensively.
883
01:08:10,700 --> 01:08:13,932
If you don't shoot, he's harmless.
You gotta tell the General!
884
01:08:14,103 --> 01:08:16,197
This is all your fault, beatnik.
If you hadn't...
885
01:08:16,372 --> 01:08:17,533
Would you shut up and listen?
886
01:08:17,707 --> 01:08:21,041
You've gotta make them stop.
The giant's got the kid with him.
887
01:08:22,144 --> 01:08:23,271
I'll take care of it.
888
01:08:28,718 --> 01:08:33,179
He says the monster's killed a kid.
Sir, we must stop it at all costs.
889
01:08:33,356 --> 01:08:35,825
Go to code red. Repeat, code red!
890
01:08:37,226 --> 01:08:39,889
Mr. President, we have a situation, sir.
891
01:08:46,235 --> 01:08:48,534
Watch it, lady!
892
01:09:00,916 --> 01:09:03,044
Look out for the bus!
893
01:09:17,366 --> 01:09:18,834
You can fly?
894
01:09:20,770 --> 01:09:22,568
You can fly!
895
01:09:28,544 --> 01:09:29,842
Hogarth!
896
01:09:31,280 --> 01:09:34,444
Try pointing your arms straight ahead,
like Superman!
897
01:09:52,802 --> 01:09:54,430
No, no!
898
01:10:01,110 --> 01:10:03,443
I've lost visual. Repeat, lost visual!
899
01:10:08,417 --> 01:10:10,545
Man, that was close!
900
01:10:13,789 --> 01:10:15,087
No!
901
01:10:17,126 --> 01:10:19,152
Ha. Gotcha!
902
01:10:36,812 --> 01:10:38,747
Good call, Mansley.
903
01:10:38,914 --> 01:10:43,579
Secure the area. Let's find out
what this thing is and who sent it.
904
01:10:50,359 --> 01:10:51,486
Huh?
905
01:11:06,475 --> 01:11:08,376
Halt! Set your perimeter!
906
01:11:09,678 --> 01:11:12,113
- It's still alive!
- Shoot at it!
907
01:11:35,404 --> 01:11:36,838
Retreat! Retreat!
908
01:11:38,707 --> 01:11:40,403
Let's get out of here!
909
01:11:50,252 --> 01:11:51,880
Hogarth!
910
01:11:53,322 --> 01:11:56,258
He's unconscious, but he's okay.
Let's get him in the car.
911
01:11:56,692 --> 01:11:59,423
Drive, baby, drive! Step on it! Floor it!
912
01:11:59,595 --> 01:12:03,191
It's gaining on us. Faster! Faster! Hurry!
913
01:12:13,108 --> 01:12:14,940
All battleships fire at the robot!
914
01:12:15,110 --> 01:12:16,271
Now!
915
01:12:16,445 --> 01:12:18,073
Now, damn it, now!
916
01:12:26,355 --> 01:12:29,291
Nothing can stop this thing!
We've hit it with everything we've got!
917
01:12:29,458 --> 01:12:31,427
Not everything, General. The bomb.
918
01:12:33,128 --> 01:12:35,791
The Nautilus has first strike capability
and is not far offshore.
919
01:12:36,799 --> 01:12:38,097
You scare me, Mansley.
920
01:12:38,267 --> 01:12:41,032
You want us to bomb ourselves
in order to kill it?
921
01:12:41,203 --> 01:12:43,570
General, the giant seems to follow
whatever attacks it.
922
01:12:43,739 --> 01:12:46,436
We can lure it away from the town,
then destroy it.
923
01:12:48,210 --> 01:12:51,840
Radio the Nautilus. Tell them to target
the robot and await my command.
924
01:12:53,616 --> 01:12:56,085
This is Nautilus.
What is the giant's current position?
925
01:12:56,252 --> 01:12:58,915
67.71972 degrees west,
926
01:12:59,088 --> 01:13:02,058
by 44.50177 degrees north.
927
01:13:02,224 --> 01:13:03,351
Locked and loaded.
928
01:13:03,559 --> 01:13:05,255
Oh, my baby, I'm so sorry.
929
01:13:05,427 --> 01:13:07,747
- Stop the car.
- Hogarth! My God, honey, you're all right.
930
01:13:07,863 --> 01:13:09,422
Go back! We've gotta help him!
931
01:13:09,598 --> 01:13:11,863
Are you crazy, kid?
You're lucky to be alive!
932
01:13:12,034 --> 01:13:13,593
We're taking you to a hospital.
933
01:13:19,608 --> 01:13:21,648
Everyone! Out of the car!
We're evacuating the area.
934
01:13:21,744 --> 01:13:23,804
What are you talking about?
We gotta get this boy to a hospital.
935
01:13:23,979 --> 01:13:25,140
What boy?
936
01:13:25,814 --> 01:13:27,043
Hogarth!
937
01:13:30,886 --> 01:13:32,218
Hogarth, no!
938
01:13:42,464 --> 01:13:44,956
Hey! No! Stop!
939
01:13:56,245 --> 01:13:57,508
This is General Rogard.
940
01:13:57,680 --> 01:14:00,275
Ready the attack and prepare
to retreat to the fallback position.
941
01:14:00,449 --> 01:14:03,942
No! No! Stop! My son is out there!
942
01:14:06,522 --> 01:14:09,959
No, wait. It's me, Hogarth. Remember?
943
01:14:10,626 --> 01:14:14,586
It's bad to kill. Guns kill.
944
01:14:14,763 --> 01:14:17,096
And you don't have to be a gun.
945
01:14:17,533 --> 01:14:20,093
You are what you choose to be.
946
01:14:20,703 --> 01:14:22,672
You choose.
947
01:14:23,605 --> 01:14:24,937
Choose.
948
01:14:26,175 --> 01:14:28,337
Hogarth.
949
01:14:36,151 --> 01:14:37,642
It's okay. It's okay.
950
01:14:38,020 --> 01:14:40,114
We gotta show them you're good.
951
01:14:44,126 --> 01:14:46,118
Nautilus to Rogard,
missile armed and ready.
952
01:14:46,295 --> 01:14:47,888
What are you saying, he's friendly?
953
01:14:48,063 --> 01:14:50,623
Yes. Attacking him is triggering
a defense mechanism.
954
01:14:50,799 --> 01:14:53,719
Don't listen, General! Destroy the monster
while we still have the chance!
955
01:14:56,005 --> 01:14:58,405
General, you shoot and the whole thing
starts all over again.
956
01:14:58,474 --> 01:15:01,034
- Stop it now! Our future's at stake!
- Orders, sir?
957
01:15:01,210 --> 01:15:03,304
Which is why you have got to stop!
958
01:15:03,479 --> 01:15:06,711
- It's getting closer! Orders, sir?
- Don't shoot! Don't shoot!
959
01:15:06,882 --> 01:15:09,477
- Hogarth!
- Hold your fire! The boy's alive?
960
01:15:09,651 --> 01:15:10,971
It's a trick! Launch the missile.
961
01:15:11,053 --> 01:15:12,919
Are you mad, Mansley?
962
01:15:13,088 --> 01:15:14,716
All units, stand down!
963
01:15:14,890 --> 01:15:16,916
Rogard to Nautilus. Come in, Nautilus.
964
01:15:17,092 --> 01:15:18,890
This is Nautilus standing by.
965
01:15:19,061 --> 01:15:20,324
Launch the missile now!
966
01:15:28,170 --> 01:15:31,038
That missile is targeted
to the giant's current position!
967
01:15:31,507 --> 01:15:33,237
Where's the giant, Mansley?
968
01:15:33,842 --> 01:15:37,404
What... Oh...
969
01:15:37,579 --> 01:15:40,014
We can duck and cover.
There's a fallout shelter right there.
970
01:15:40,182 --> 01:15:42,845
There's no way to survive this, you idiot!
971
01:15:43,018 --> 01:15:44,884
You mean, we're all going to...
972
01:15:45,054 --> 01:15:48,422
To die, Mansley, for our country.
973
01:15:49,525 --> 01:15:52,586
Screw our country! I want to live!
974
01:15:58,067 --> 01:15:59,194
Hold him, men.
975
01:15:59,368 --> 01:16:02,566
Make sure he stays here,
like a good soldier.
976
01:16:06,275 --> 01:16:07,436
Oh!
977
01:16:10,646 --> 01:16:13,206
Oh, no.
978
01:16:16,085 --> 01:16:18,418
- Hmm?
- It's a missile.
979
01:16:18,587 --> 01:16:22,957
When it comes down
everyone will die.
980
01:16:23,125 --> 01:16:24,491
There it is!
981
01:16:40,676 --> 01:16:43,612
- Shouldn't we get to a shelter?
- It wouldn't matter.
982
01:16:44,246 --> 01:16:46,408
I fix.
983
01:16:53,088 --> 01:16:54,351
Giant?
984
01:16:58,527 --> 01:17:00,086
Hogarth.
985
01:17:01,196 --> 01:17:03,825
You stay.
986
01:17:04,766 --> 01:17:07,463
I go.
987
01:17:12,441 --> 01:17:15,969
No following.
988
01:17:25,521 --> 01:17:26,853
I love you.
989
01:17:55,350 --> 01:17:57,216
You are who you choose to be.
990
01:18:00,189 --> 01:18:02,556
Superman.
991
01:18:34,523 --> 01:18:35,957
Let's go home.
992
01:19:22,872 --> 01:19:25,967
Your best work yet, honey.
No doubt about it.
993
01:19:26,142 --> 01:19:28,543
You think this is my best? Really?
994
01:19:28,712 --> 01:19:32,479
Well, you know,
next to that bug, uh, thing.
995
01:19:32,649 --> 01:19:35,983
You know, the one with the, uh, shovels...
996
01:19:36,152 --> 01:19:40,112
Um, Hogarth?
Come on, honey. Time to go.
997
01:19:40,290 --> 01:19:43,055
- See you later, guys.
- See you later, Hogarth.
998
01:19:43,226 --> 01:19:45,627
Oh, hey, Hogarth, um,
the General sent this to you.
999
01:19:45,795 --> 01:19:46,990
What is it?
1000
01:19:47,163 --> 01:19:49,564
He said it was
the only part recovered.
1001
01:19:49,966 --> 01:19:51,992
He thought you should have it.
1002
01:19:53,970 --> 01:19:55,563
I miss him.
1003
01:20:44,788 --> 01:20:46,222
See you later!
70976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.