All language subtitles for The_Baby_Sitters_Club_S02E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,591 [cheerful music plays] 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,192 [Claudia] Some people are obsessed with coffee. 3 00:00:22,731 --> 00:00:25,233 They need an AeroPress, or exactly a half an inch of foam, 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 or it has to be made from beans 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,779 that were already digested by an ocelot or something. 6 00:00:30,363 --> 00:00:33,658 But at my house, my Mimi is all about tea. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,201 It's one of her favorite things, 8 00:00:35,285 --> 00:00:38,496 and she's pretty much my favorite person in the whole world, 9 00:00:38,580 --> 00:00:43,418 so I'm learning how to make it for her, the old, traditional Japanese way. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,755 But like a lot of things that are old and traditional, 11 00:00:46,838 --> 00:00:49,716 it looks simple, but it's really pretty complicated. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,969 Much like Mimi herself. 13 00:00:57,015 --> 00:00:58,015 Do over. 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 What? It's perfect. 15 00:01:00,685 --> 00:01:02,812 You did not warm cup first. 16 00:01:04,481 --> 00:01:05,565 Does it feel cold? 17 00:01:05,648 --> 00:01:09,319 It doesn't matter how it feels. It's important to do. 18 00:01:09,402 --> 00:01:12,864 Important now to show guest you honor them. 19 00:01:12,947 --> 00:01:14,574 Warm, fresh. 20 00:01:14,657 --> 00:01:16,242 It'll taste exactly the same. 21 00:01:17,869 --> 00:01:22,415 - Yum. Perfect. - It's not about perfect taste, my Claudia. 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 It's about doing correctly. 23 00:01:24,709 --> 00:01:26,628 [Claudia] Mimi had a bad stroke last year. 24 00:01:26,711 --> 00:01:30,548 She leaves words out of sentences and seems a little confused sometimes, 25 00:01:30,632 --> 00:01:32,759 but she'd never forget to warm a cup. 26 00:01:32,842 --> 00:01:36,513 Still, she's definitely the least judgmental person in my family. 27 00:01:36,596 --> 00:01:37,656 [girl]...for a seminar to... 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,599 [Claudia] And here comes the most. 29 00:01:39,682 --> 00:01:42,560 ...as a workshop for learning IDE for AR. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,270 Hey, Mimi. Hey, Claudia. 31 00:01:44,354 --> 00:01:47,357 [Claudia] So typical of my sister to interrupt my quality time with Mimi. 32 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Not typical? 33 00:01:48,358 --> 00:01:52,695 That Ashley Wyeth, the coolest girl ever, was still hanging out with her. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,615 We're going to head upstairs and concentrate on Python. 35 00:01:55,698 --> 00:01:57,992 The code. Not the snake. [chuckles] 36 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Okay. Upstairs. 37 00:02:00,036 --> 00:02:03,039 And in a moment, Claudia will bring you special tea. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,792 Oh, that sounds great. Thanks. 39 00:02:05,875 --> 00:02:07,127 Yeah, of course. 40 00:02:08,920 --> 00:02:10,380 I have to bring Janine tea? 41 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 What am I, her maid? Why doesn't she just learn how to do it herself? 42 00:02:14,384 --> 00:02:17,679 Because you are learning how to make it for the whole family. 43 00:02:17,762 --> 00:02:18,763 [sighs] 44 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 Don't forget to warm cup first. 45 00:02:29,482 --> 00:02:31,484 [tranquil music plays] 46 00:02:47,041 --> 00:02:48,793 Mimi! Everything okay? 47 00:02:48,877 --> 00:02:50,170 Yes. Okay. 48 00:02:51,671 --> 00:02:53,423 Keep going. Keep painting. 49 00:02:54,215 --> 00:02:55,215 I go now. 50 00:02:55,592 --> 00:02:57,552 Don't want to confuse the muses. 51 00:02:58,261 --> 00:02:59,846 Okay. Goodnight, Mimi. 52 00:03:07,061 --> 00:03:08,646 Goodbye, my Claudia. 53 00:03:12,775 --> 00:03:15,528 [Claudia] I was painting, Janine was annoying, 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,071 Mimi came up to say good night. 55 00:03:17,655 --> 00:03:19,490 It was a night like any other night. 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 Until it wasn't. 57 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 That's the thing about life. 58 00:03:24,412 --> 00:03:26,372 You never know when it will change. 59 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 [foreboding music plays] 60 00:03:33,421 --> 00:03:34,421 Mom? 61 00:03:36,132 --> 00:03:37,759 Claudia. You're up. 62 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 Good. [sighs] 63 00:03:40,220 --> 00:03:41,596 We didn't want to wake you. 64 00:03:43,681 --> 00:03:44,724 What's going on? 65 00:03:47,101 --> 00:03:49,771 Uh, maybe we should get Janine? Tell them together? 66 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 Yeah. [sniffs] 67 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Tell us what? 68 00:03:54,317 --> 00:03:55,317 [John] Girls, 69 00:03:56,986 --> 00:03:59,447 Mimi passed away last night in her sleep. 70 00:04:02,617 --> 00:04:03,617 But... 71 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 I was making tea with her yesterday. She was fine. 72 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 - She was 85. - So what? 73 00:04:09,457 --> 00:04:11,376 - She had a series of strokes. - One stroke. 74 00:04:11,459 --> 00:04:13,294 - There were aftereffects. - Girls. 75 00:04:13,836 --> 00:04:14,836 Please. 76 00:04:15,421 --> 00:04:16,923 She had health problems. 77 00:04:17,006 --> 00:04:20,009 - But she died peacefully in her own bed. - [sniffles] 78 00:04:20,843 --> 00:04:21,843 It was her time. 79 00:04:22,971 --> 00:04:25,139 No one could ask for more. 80 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 We were lucky that we had her for as long as we did. 81 00:04:29,602 --> 00:04:31,442 [Claudia] My parents were saying all the things 82 00:04:31,479 --> 00:04:33,189 people always say when someone dies. 83 00:04:33,273 --> 00:04:34,313 [Kimiko] She had a long... 84 00:04:34,357 --> 00:04:37,068 [Claudia] Stuff that sounds nice, but nobody believes it. 85 00:04:37,151 --> 00:04:38,212 [Kimiko]...wonderful life. 86 00:04:38,236 --> 00:04:41,990 [Claudia] It's just something to fill the air when you feel like screaming. 87 00:04:42,073 --> 00:04:44,075 But then one thing cut through. 88 00:04:44,158 --> 00:04:46,411 [Kimiko] She already made most of the plans herself. 89 00:04:46,494 --> 00:04:49,205 They told me she ordered her urn from Japan months ago. 90 00:04:49,289 --> 00:04:50,707 [John sniffling] 91 00:04:50,790 --> 00:04:53,501 She wanted everything done, uh, the old way. 92 00:04:54,085 --> 00:04:56,629 The funeral will be in a few days. 93 00:04:57,463 --> 00:05:00,967 And, uh, no visitors to the house until afterwards, 94 00:05:01,759 --> 00:05:03,720 out of respect to Buddhist tradition. 95 00:05:04,762 --> 00:05:05,762 Okay, girls? 96 00:05:08,016 --> 00:05:10,768 [Claudia] Then Mom started talking to Dad about death certificates 97 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 and obituary stuff. 98 00:05:12,979 --> 00:05:17,150 But all I could think about was spending the rest of my life here, 99 00:05:18,067 --> 00:05:21,237 alone, in a house with no Mimi in it. 100 00:05:23,197 --> 00:05:25,366 And that I couldn't do. Not yet. 101 00:05:27,785 --> 00:05:30,121 My mom said you can stay as long as you need to. 102 00:05:30,204 --> 00:05:31,581 You can just take it easy. 103 00:05:31,664 --> 00:05:33,916 Chill, watch movies. Anything. 104 00:05:34,459 --> 00:05:37,086 Thank you. Um, I'm just glad to be out of the house. 105 00:05:37,170 --> 00:05:40,006 It'll be good for my parents too, to have me out of their hair. 106 00:05:40,089 --> 00:05:41,409 There's just so much to do. So... 107 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 I can't believe it. 108 00:05:43,509 --> 00:05:45,386 When my great-grandpa died, it was sad, 109 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 but he just lived in the nursing home upstate, 110 00:05:47,847 --> 00:05:50,516 staring at the wall and drinking Sprite Zero all day. 111 00:05:51,142 --> 00:05:52,727 Mimi was so alive. 112 00:05:52,810 --> 00:05:54,771 Yeah, well, everything is temporary. 113 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Claudia. How are you doing, sweetheart? 114 00:05:59,233 --> 00:06:00,233 I'm okay. 115 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 I'm so, so sorry. 116 00:06:05,365 --> 00:06:07,408 You know you can stay here as long as you want. 117 00:06:07,492 --> 00:06:09,212 - I told her that already. - [Maureen] Good. 118 00:06:10,286 --> 00:06:12,914 What else can we do? Can I send some food over? 119 00:06:12,997 --> 00:06:16,542 I could have one of those appetizing platters sent in from Zabar's in the city. 120 00:06:16,626 --> 00:06:19,837 Well, we don't really do that until after the funeral. 121 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 Mom, she told you. None of that happens until later. 122 00:06:22,715 --> 00:06:24,550 This is like a meditative period. 123 00:06:25,134 --> 00:06:28,346 - What if we go to the mall? - The mall? Like in Stamford? 124 00:06:28,429 --> 00:06:31,432 I know it sounds crazy, but I just want to take my mind off of everything. 125 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 You know what? So do I. 126 00:06:33,434 --> 00:06:36,312 There is a new Glossier pop-up shop at Nordstrom's 127 00:06:36,396 --> 00:06:39,649 and we could go to the Forty Carrots at Bloomie's for some froyo after. 128 00:06:39,732 --> 00:06:42,777 Maybe I can get that cartilage piercing at the Piercing Pagoda 129 00:06:42,860 --> 00:06:44,862 while everyone's too distraught to notice? 130 00:06:44,946 --> 00:06:45,946 Absolutely not. 131 00:06:46,531 --> 00:06:47,531 Nice try. 132 00:06:49,075 --> 00:06:52,578 [Claudia] I was trying to bury my feelings in ethically manufactured beauty products 133 00:06:52,662 --> 00:06:54,872 and overpriced soft-serve. So what? 134 00:06:54,956 --> 00:06:57,834 I had the next 80 years of my life to be sad about Mimi. 135 00:06:57,917 --> 00:07:01,838 In the meantime, I just wanted everything to feel as normal as possible. 136 00:07:05,133 --> 00:07:06,843 Are you hosting a support group? 137 00:07:07,385 --> 00:07:09,512 Claudia can't have guests until after the funeral, 138 00:07:09,595 --> 00:07:11,180 so we're hosting the club meeting here. 139 00:07:11,264 --> 00:07:13,641 Trying to make it feel as much like her room as possible. 140 00:07:14,142 --> 00:07:16,769 She always hides candy all over the place. 141 00:07:16,853 --> 00:07:17,853 Here. Let me. 142 00:07:23,818 --> 00:07:27,905 The best hiding places are in plain sight. Nobody ever thinks to look. 143 00:07:27,989 --> 00:07:30,741 Baby-Sitters Club, Dawn Schafer here. Alternate Officer. 144 00:07:30,825 --> 00:07:32,160 Hey! Come on in. 145 00:07:32,243 --> 00:07:33,411 Take your seats. 146 00:07:33,494 --> 00:07:35,121 Ooh, gummy worms. 147 00:07:35,788 --> 00:07:36,873 Plain sight, huh? 148 00:07:36,956 --> 00:07:39,876 Sometimes I think you forget that I'm only eight. 149 00:07:39,959 --> 00:07:40,959 Right. 150 00:07:43,004 --> 00:07:44,004 Think anyone will call? 151 00:07:44,547 --> 00:07:48,634 [Kristy] Well, the clients have my number, and this is what Claud said she wanted. 152 00:07:49,135 --> 00:07:52,263 For us to have a meeting. For everything to feel normal. 153 00:07:52,346 --> 00:07:54,765 I can't believe Mimi's gone. 154 00:07:54,849 --> 00:07:56,559 I didn't even get to say goodbye. 155 00:07:57,435 --> 00:07:59,187 It's okay, let it all out. 156 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 It's healthier that way. Toxins go. Endorphins rise. 157 00:08:02,773 --> 00:08:04,984 What happened? Did someone die? [chuckles] 158 00:08:05,485 --> 00:08:07,695 I know. I should be comforting you. 159 00:08:08,362 --> 00:08:12,492 Oh, it's okay. You can just comfort me by acting normal. 160 00:08:14,577 --> 00:08:16,412 But Mimi, she... 161 00:08:16,496 --> 00:08:20,666 Just pretend this is a normal meeting. Kristy, can you call us to order? 162 00:08:20,750 --> 00:08:21,750 Please? 163 00:08:22,668 --> 00:08:23,668 Okay. 164 00:08:26,339 --> 00:08:28,966 I hereby call this meeting to order. 165 00:08:36,557 --> 00:08:37,600 So... 166 00:08:38,684 --> 00:08:41,604 Stacey. How's the treasury? 167 00:08:41,687 --> 00:08:42,687 Um... 168 00:08:43,147 --> 00:08:44,357 Fine. 169 00:08:45,483 --> 00:08:46,483 Great. 170 00:08:47,860 --> 00:08:49,946 H... have we gotten any new business? 171 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Not since the last meeting. 172 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 Does anyone have anything they'd like to share? 173 00:08:59,580 --> 00:09:03,334 I was gonna start shaving my legs. But then my mom said if I start too soon, 174 00:09:03,417 --> 00:09:07,296 the hairs will grow back faster and thicker, so I didn't. [chuckles] 175 00:09:08,631 --> 00:09:10,299 That's really helpful. Thank you. 176 00:09:11,092 --> 00:09:13,052 Mimi came to me in a dream last night. 177 00:09:13,135 --> 00:09:14,345 Karen, not now. 178 00:09:14,428 --> 00:09:16,138 [Karen] She was wearing a white gown. 179 00:09:16,639 --> 00:09:19,392 Not like a ghost. Like a bride. 180 00:09:20,726 --> 00:09:24,355 She told me she'd met the spirit of my great-grandfather, old Ben Brewer, 181 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 and now they're in love and getting married. 182 00:09:28,526 --> 00:09:30,653 So maybe they'll both haunt our attic 183 00:09:31,696 --> 00:09:32,822 and you can visit her. 184 00:09:33,364 --> 00:09:35,449 - Stacey and I are gonna go. - We are? 185 00:09:36,033 --> 00:09:38,619 Uh, no one's calling anyway. And I... 186 00:09:38,703 --> 00:09:40,623 [Claudia] I don't want to talk about any of this. 187 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 And I don't like everyone staring at me like I'm a walking tragedy. 188 00:09:43,541 --> 00:09:46,586 I really have to catch up on some make-up homework for the week. 189 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 Claud, wait. 190 00:09:48,629 --> 00:09:49,629 Let her go. 191 00:09:50,923 --> 00:09:54,093 She's not yet ready for the truths of the spirit world. 192 00:10:01,267 --> 00:10:03,102 [sighs] Do you want to play a board game? 193 00:10:03,185 --> 00:10:06,230 Or we can bring up your mom's '90s Vogue issues from the basement. 194 00:10:06,314 --> 00:10:07,565 I guess so. 195 00:10:07,648 --> 00:10:10,109 You know we could do a cool vintage wallpaper decoupage 196 00:10:10,192 --> 00:10:11,485 on one wall of your closet. 197 00:10:11,569 --> 00:10:13,321 Do you think she'd let us cut them up? 198 00:10:13,404 --> 00:10:16,449 I doubt it. My mom has been hoarding those magazines since college. 199 00:10:16,532 --> 00:10:19,327 Well, should we bake something? Cookies? 200 00:10:19,410 --> 00:10:20,828 My sugar's been weird today. 201 00:10:20,911 --> 00:10:23,873 Well, there's gotta be something we can do. 202 00:10:24,624 --> 00:10:25,791 We could talk. 203 00:10:25,875 --> 00:10:27,793 [Claudia] I knew she was going to say that. 204 00:10:27,877 --> 00:10:29,545 But what was there to say? 205 00:10:30,171 --> 00:10:33,924 Mimi was gone. I didn't want to go in my house until she was back. 206 00:10:34,008 --> 00:10:35,843 But she was never coming back, 207 00:10:35,926 --> 00:10:38,512 so I never wanted to go inside my house again. 208 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 [knocking on door] 209 00:10:40,514 --> 00:10:42,391 Claudia, honey, your dad just called. 210 00:10:43,726 --> 00:10:45,227 The funeral is tomorrow. 211 00:10:45,936 --> 00:10:46,936 I know. 212 00:10:47,480 --> 00:10:49,148 Your mom got you a dress to wear. 213 00:10:49,732 --> 00:10:54,153 And I think she was kind of hoping you would go home and make sure it fits. 214 00:10:54,236 --> 00:10:55,363 It'll fit. 215 00:10:56,489 --> 00:10:57,489 Are you sure? 216 00:10:58,032 --> 00:11:01,744 It'll be fine, and if it isn't, there's no time to exchange it anyway. 217 00:11:01,827 --> 00:11:05,831 [Claudia] I just wanted one more night. One more night before it was all real. 218 00:11:05,915 --> 00:11:07,917 [melancholy music plays] 219 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 [John] It was beautiful. 220 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 It was. I really felt close to her. 221 00:11:19,011 --> 00:11:22,598 [Claudia] Well, I didn't. I felt... numb. 222 00:11:23,391 --> 00:11:27,978 That's koden, Japanese mourning gifts of money sent by family and friends. 223 00:11:28,062 --> 00:11:29,563 Now my mom will have to send notes 224 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 and return gifts back to the people who sent it. 225 00:11:31,857 --> 00:11:33,526 And with each note and gift, 226 00:11:33,609 --> 00:11:36,612 Mimi will be a little more gone to everyone who knew her. 227 00:11:36,696 --> 00:11:38,322 I'm going back to Stacey's. 228 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 Stacey can come here now, honey. 229 00:11:41,742 --> 00:11:42,742 If you want. 230 00:11:44,787 --> 00:11:45,996 All your friends can. 231 00:11:46,080 --> 00:11:47,415 Yeah, but I think, um, 232 00:11:48,207 --> 00:11:50,710 these flowers are giving me allergies. 233 00:11:50,793 --> 00:11:55,005 You've never exhibited pollen-related rhinitis before. I have some anti... 234 00:11:55,089 --> 00:11:58,384 It's fine. Just, I don't want to be here right now. 235 00:11:59,093 --> 00:12:00,553 Because of the flowers? 236 00:12:00,636 --> 00:12:01,721 Because I just don't. 237 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Um... 238 00:12:04,807 --> 00:12:05,807 Can I go now? 239 00:12:06,851 --> 00:12:07,851 Please. 240 00:12:08,561 --> 00:12:10,396 If that's what you really want. 241 00:12:10,479 --> 00:12:13,232 [Claudia] You know when you know something is the wrong thing to do, 242 00:12:13,315 --> 00:12:16,068 but you do it anyway because it kinda feels good? 243 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Like yanking on a hangnail. 244 00:12:23,033 --> 00:12:27,621 So I found myself back at Stacey's that night, eating ants on a log. 245 00:12:28,873 --> 00:12:31,834 Okay, so I actually started using dark chocolate chips 246 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 mostly because they taste better, 247 00:12:33,502 --> 00:12:36,464 but then I learned dark chocolate actually has less sugar than raisins. 248 00:12:37,089 --> 00:12:40,134 Dark-chocolate therapy. Almost as good as retail therapy. 249 00:12:40,217 --> 00:12:42,553 - Or actual therapy. - [Claudia chuckles] 250 00:12:42,636 --> 00:12:44,740 - [Maureen]...hours ago. - [Edward] I had a late meeting. 251 00:12:44,764 --> 00:12:45,931 This is not a good time. 252 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 - [Maureen] When, Edward? - [Edward] I don't know. 253 00:12:49,143 --> 00:12:50,423 It's been like this for a while. 254 00:12:51,562 --> 00:12:53,105 He's on a new account at work. 255 00:12:53,773 --> 00:12:58,194 And this happens every time he comes home before we go to bed, which isn't often. 256 00:12:59,737 --> 00:13:02,281 Guess it might not be the best night for another sleepover. 257 00:13:02,865 --> 00:13:04,909 Well, do you wanna talk about it? 258 00:13:04,992 --> 00:13:07,787 - What is there to talk about? - [Claudia] I knew the feeling. 259 00:13:07,870 --> 00:13:12,166 And I knew it was probably time to go home and deal with my own family. 260 00:13:12,249 --> 00:13:13,249 Probably. 261 00:13:13,709 --> 00:13:17,838 But as I got closer, I imagined walking into the house. 262 00:13:17,922 --> 00:13:19,757 Quiet. Empty. 263 00:13:20,382 --> 00:13:24,261 No Mimi there to ask me about my day, or praise my new artwork, 264 00:13:24,345 --> 00:13:27,515 or correct me when I'm making the special tea the wrong way. 265 00:13:28,307 --> 00:13:32,770 When she said, "Goodbye, my Claudia," that last time, she meant it. 266 00:13:32,853 --> 00:13:34,355 [John] Janine, dinner's ready. 267 00:13:34,438 --> 00:13:35,438 [Claudia] Goodbye. 268 00:13:36,106 --> 00:13:37,106 She was ready. 269 00:13:38,359 --> 00:13:39,860 But I still wasn't. 270 00:13:44,573 --> 00:13:46,700 Your dad said your mom sounded kind of sad. 271 00:13:47,284 --> 00:13:50,246 Yeah, well, we're all sad. Aren't you? 272 00:13:52,164 --> 00:13:53,290 Yeah. 273 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 So it's good that I'm here. We can cheer each other up. 274 00:13:56,919 --> 00:14:00,172 Maybe I could stay for a few days and we can rearrange your room. 275 00:14:00,256 --> 00:14:03,592 You know what? Maybe we can even do, like, a wallpaper accent wall. 276 00:14:03,676 --> 00:14:06,846 Or I can fake one with stencils. We could do like an art nouveau vibe. 277 00:14:06,929 --> 00:14:08,681 I like my room the way it is. 278 00:14:09,598 --> 00:14:11,642 Okay. Well, we can just hang out then. 279 00:14:12,268 --> 00:14:14,436 But those cushions are in the wrong color order. 280 00:14:14,520 --> 00:14:17,273 - Claudia... - Let's start over and do primary colors. 281 00:14:17,356 --> 00:14:19,316 Wait, no, let's do cool tone... Mm, no. 282 00:14:19,400 --> 00:14:22,152 Ooh, contrasting colors! That will look really cool. 283 00:14:22,903 --> 00:14:23,737 Hey. 284 00:14:23,821 --> 00:14:26,782 Sorry. I just... I needed to get your attention somehow. 285 00:14:26,866 --> 00:14:30,452 Please listen and stop trying to distract yourself from feeling your grief. 286 00:14:30,536 --> 00:14:33,789 I don't want to feel my grief. My grief feels horrible. 287 00:14:33,873 --> 00:14:35,583 - My grief feels like... - Like what? 288 00:14:35,666 --> 00:14:38,043 Like my chest is going to explode! 289 00:14:39,086 --> 00:14:40,546 Like I can't breathe. 290 00:14:41,046 --> 00:14:44,300 [gasps for air] Like everything is over and nobody... 291 00:14:46,218 --> 00:14:47,595 Nobody understands. 292 00:14:52,182 --> 00:14:53,182 I do. 293 00:14:58,272 --> 00:15:00,733 Hm. You were just a baby when your mom died. 294 00:15:00,816 --> 00:15:03,110 Yeah, but my dad wasn't. 295 00:15:04,570 --> 00:15:06,530 He kept his grief bottled up for years. 296 00:15:07,364 --> 00:15:10,284 He froze in time. He almost froze me in time too. 297 00:15:11,368 --> 00:15:13,996 - Remember the braids? - How could I forget? [chuckles] 298 00:15:14,538 --> 00:15:17,583 Exactly. But finally, he let it all out. 299 00:15:18,876 --> 00:15:20,502 Started talking about my mom. 300 00:15:22,171 --> 00:15:23,171 Moved on. 301 00:15:23,964 --> 00:15:27,801 And now I think I can finally say that he's okay. 302 00:15:30,638 --> 00:15:31,638 It hurts. 303 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 I know. 304 00:15:35,851 --> 00:15:38,520 But... it has to. 305 00:15:40,773 --> 00:15:44,360 Remember in third grade when you fell off the jungle gym and broke your wrist? 306 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 [chuckles] I think I blacked out when that happened. 307 00:15:47,279 --> 00:15:48,197 Well, I didn't. 308 00:15:48,280 --> 00:15:52,076 I remember you screaming and crying through the pain, 309 00:15:52,159 --> 00:15:54,536 yelling about how what if you could never paint again. 310 00:15:55,537 --> 00:15:57,873 If you'd ignored it, maybe that would've been true. 311 00:15:57,957 --> 00:16:01,293 But instead, your mom came and took you straight to the hospital. 312 00:16:01,377 --> 00:16:04,254 They snapped your bone back into place and put a cast on it right away, 313 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 and it healed correctly. 314 00:16:07,049 --> 00:16:08,049 Stronger. 315 00:16:09,134 --> 00:16:11,261 Now it's something that you can talk about. 316 00:16:11,345 --> 00:16:12,680 Maybe even smile about. 317 00:16:14,056 --> 00:16:15,265 Grief is the same. 318 00:16:16,392 --> 00:16:18,394 You have to deal with it so it can pass. 319 00:16:19,687 --> 00:16:21,105 And then you're stronger. 320 00:16:22,106 --> 00:16:26,068 [Claudia] Part of me just wanted to nod and smile and flee to the next house. 321 00:16:26,568 --> 00:16:29,446 But it was getting pretty late to go all the way to Kristy's. 322 00:16:29,947 --> 00:16:33,200 And deep down, I knew Mary Anne was right. 323 00:16:34,201 --> 00:16:35,452 I had to go back. 324 00:16:36,120 --> 00:16:39,415 I had to walk into my house and face my grief. 325 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 [Janine] Hey, Claud. 326 00:16:48,632 --> 00:16:49,717 What are you doing? 327 00:16:50,634 --> 00:16:52,052 Looking through Mimi's jewelry. 328 00:16:52,845 --> 00:16:53,845 Don't be alarmed. 329 00:16:53,887 --> 00:16:54,930 Mom is amenable. 330 00:16:56,265 --> 00:16:58,600 Mimi set aside a few specific things for us. 331 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 This was earmarked for you, Claudia. 332 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 I came in here to grieve and be alone with my feelings 333 00:17:05,190 --> 00:17:07,192 and here you are stealing her stuff? 334 00:17:07,276 --> 00:17:08,736 Nobody is stealing anything. 335 00:17:08,819 --> 00:17:11,363 - She was my grandmother too. - Then what's she doing here? 336 00:17:11,447 --> 00:17:15,242 Uh, I'm gonna go upstairs and give you a minute. 337 00:17:20,205 --> 00:17:22,291 You have no right to speak to her like that. 338 00:17:22,374 --> 00:17:24,436 She has no right going through my grandmother's stuff 339 00:17:24,460 --> 00:17:25,669 like it's a garage sale! 340 00:17:25,753 --> 00:17:28,964 Are you out of your mind? You have no idea what's been going on. 341 00:17:29,048 --> 00:17:31,592 What it's been like with Mom and Dad. You just took off! 342 00:17:31,675 --> 00:17:33,177 I've been all alone with them. 343 00:17:33,761 --> 00:17:37,222 Trying to support them. But it's been very difficult. 344 00:17:37,306 --> 00:17:41,810 Mom is unresponsive. Dad gives all his emotional energy to her. 345 00:17:42,519 --> 00:17:44,855 The only one who's been here for me has been Ashley. 346 00:17:44,938 --> 00:17:47,733 So what, you're so grateful, you're giving her Mimi's jewelry? 347 00:17:47,816 --> 00:17:50,360 I'm not grateful to her! I'm in love with her! 348 00:17:53,572 --> 00:17:55,074 She's my girlfriend, Claudia. 349 00:17:59,328 --> 00:18:00,328 I... 350 00:18:01,413 --> 00:18:02,413 I didn't know. 351 00:18:06,168 --> 00:18:07,753 [Janine sniffles] 352 00:18:15,385 --> 00:18:16,553 It's still pretty new. 353 00:18:17,513 --> 00:18:20,682 Mimi figured it out a few weeks ago because she paid attention. 354 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 She asked me and I told her the truth. 355 00:18:29,358 --> 00:18:30,358 It made her happy. 356 00:18:33,112 --> 00:18:35,405 She immediately wanted to give her a gift. 357 00:18:36,573 --> 00:18:37,741 She was always kind of 358 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 romantic like that. 359 00:18:41,578 --> 00:18:43,539 Yeah. She was. 360 00:18:45,457 --> 00:18:47,543 I'd been planning on telling Mom and Dad, 361 00:18:49,378 --> 00:18:52,256 but I just couldn't seem to find the right moment. 362 00:18:54,925 --> 00:18:56,510 And then, Mimi... 363 00:18:57,928 --> 00:18:59,012 Died. [sniffles] 364 00:19:01,056 --> 00:19:03,058 [sighs] Mimi died. 365 00:19:12,609 --> 00:19:15,237 Jiji gave this to her when they first started dating. 366 00:19:16,155 --> 00:19:18,532 I think he won it at some carnival or something. 367 00:19:19,867 --> 00:19:21,827 Is this what she wanted Ashley to have? 368 00:19:25,122 --> 00:19:28,292 But I won't give it to her... unless it's okay with you. 369 00:19:30,544 --> 00:19:32,254 Of course I'm okay with it. 370 00:19:33,797 --> 00:19:35,299 Jiji loved Mimi and 371 00:19:36,508 --> 00:19:37,508 you love Ashley. 372 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 It's like a return gift. 373 00:19:40,929 --> 00:19:42,264 Like with koden, but 374 00:19:43,515 --> 00:19:44,515 with love. 375 00:19:50,689 --> 00:19:52,691 I already miss her so much. 376 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 Me too, my Janine. 377 00:19:57,613 --> 00:19:58,613 Me too. 378 00:19:59,114 --> 00:20:02,117 [Claudia] Mimi was the person who always brought us together. 379 00:20:02,784 --> 00:20:05,913 We belonged to Mimi, and Mimi belonged to us. 380 00:20:06,872 --> 00:20:09,541 But now, we had to belong to each other. 381 00:20:13,962 --> 00:20:16,340 And it was my job to pull us back together, 382 00:20:17,257 --> 00:20:18,425 with string, 383 00:20:19,218 --> 00:20:20,260 and tradition, 384 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 and love. 385 00:20:22,012 --> 00:20:24,014 [tranquil music plays] 386 00:20:56,004 --> 00:20:57,714 Oh. Habit. Sorry. 387 00:20:58,632 --> 00:21:00,217 Yeah. It's not a club meeting. 388 00:21:00,300 --> 00:21:02,344 Yet. Until 5:00, then all bets are off. 389 00:21:02,427 --> 00:21:03,345 Kristy, come on. 390 00:21:03,428 --> 00:21:04,805 [giggling] 391 00:21:07,641 --> 00:21:09,518 - I'm sorry. - [knocking on door] 392 00:21:09,601 --> 00:21:12,854 So sorry to interrupt, but we got an invitation. 393 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 Yes, please. Come on in. 394 00:21:15,482 --> 00:21:17,442 So did we. 395 00:21:17,526 --> 00:21:19,444 Welcome to my room. [chuckles] 396 00:21:19,987 --> 00:21:22,614 I don't think we've been in here with your friends before. 397 00:21:22,698 --> 00:21:25,575 Well, you're always welcome. As long as you knock first. 398 00:21:25,659 --> 00:21:27,369 You all got your envelopes, 399 00:21:27,452 --> 00:21:30,163 so you know that I invited you here to talk about Mimi. 400 00:21:31,081 --> 00:21:34,751 To remember her. But first, I'd like to offer some refreshments. 401 00:21:34,835 --> 00:21:35,835 Ho Hos? 402 00:21:36,253 --> 00:21:37,253 Tea. 403 00:21:37,296 --> 00:21:39,923 - Oh. - [chuckling] 404 00:21:45,470 --> 00:21:47,472 [tranquil music plays] 405 00:22:17,502 --> 00:22:18,628 It looks perfect. 406 00:22:21,256 --> 00:22:23,300 Remember the time Mimi was at the biker bar? 407 00:22:23,383 --> 00:22:25,427 [all laughing] 408 00:22:25,510 --> 00:22:28,096 - Wait, like Hells Angels? - [Janine] It was her birthday. 409 00:22:28,180 --> 00:22:30,098 She wanted to go to this really authentic, 410 00:22:30,182 --> 00:22:32,351 new Japanese restaurant about an hour away. 411 00:22:32,434 --> 00:22:35,228 But we got a late start and Dad got lost... 412 00:22:35,312 --> 00:22:37,022 Uh, the GPS got lost. 413 00:22:37,105 --> 00:22:38,732 - [Claudia laughs] - [Janine] Oh! 414 00:22:38,815 --> 00:22:40,067 And finally we got there, 415 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 only to find out it was closed. 416 00:22:42,736 --> 00:22:43,737 We were starving. 417 00:22:43,820 --> 00:22:48,700 So Dad pulled into this creepy dive bar off the highway that said it served pizza. 418 00:22:48,784 --> 00:22:50,035 Not a family place, 419 00:22:50,118 --> 00:22:51,703 let alone an Asian family. 420 00:22:51,787 --> 00:22:55,999 Everyone was staring at us. We just sat there, feeling them stare. 421 00:22:56,083 --> 00:22:57,292 Finally, the pizza came. 422 00:22:57,376 --> 00:22:58,585 Mimi took a bite, 423 00:22:58,668 --> 00:23:02,589 then stood up and announced really loudly to the whole bar, 424 00:23:04,549 --> 00:23:06,885 "Best Japanese food I ever tasted!" 425 00:23:06,968 --> 00:23:09,679 [laughing] 426 00:23:09,763 --> 00:23:12,140 I remember one time I was in the car with Mimi 427 00:23:12,224 --> 00:23:14,518 and we got stuck behind an ambulance 428 00:23:14,601 --> 00:23:16,645 and she decided to chase it. 429 00:23:16,728 --> 00:23:21,483 It sped. She sped. And we followed it all the way to our house. 430 00:23:22,067 --> 00:23:24,569 That's what happens when you try to fix the roof yourself. 431 00:23:24,653 --> 00:23:26,988 - [laughing] - Yeah. 432 00:23:27,072 --> 00:23:30,742 I loved how no matter what, Mimi always made time to tell me about my mom. 433 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 What they used to talk about. 434 00:23:33,787 --> 00:23:35,956 She even helped decide what to name me. 435 00:23:36,039 --> 00:23:37,916 I thought you were named after your great-aunt. 436 00:23:37,999 --> 00:23:41,503 I was, but she helped decide which one. It was either this or Linda. 437 00:23:41,586 --> 00:23:43,713 - Linda? - I cannot see her as a Linda. 438 00:23:43,797 --> 00:23:44,631 Uh-uh. 439 00:23:44,714 --> 00:23:47,259 She always made me feel so welcome. 440 00:23:48,677 --> 00:23:49,719 That's because you are. 441 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 My stepsister Karen, 442 00:23:57,060 --> 00:23:59,980 she thinks that Mimi is in love with her great-grandfather, 443 00:24:00,063 --> 00:24:01,481 Ben Brewer, up in heaven. 444 00:24:01,565 --> 00:24:02,565 Good for Mimi. 445 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 My dad's been gone a long time. 446 00:24:05,277 --> 00:24:07,195 - She deserves some fun. - [laughing] 447 00:24:07,279 --> 00:24:11,324 - Wait, but isn't Jiji there too? - OMG, it's a love triangle. 448 00:24:11,408 --> 00:24:16,371 [laughing] 449 00:24:17,289 --> 00:24:20,750 [Claudia] I wish I could tell you that day made me stop missing Mimi so much. 450 00:24:21,334 --> 00:24:24,421 The truth is, I think I'll always miss her. 451 00:24:25,005 --> 00:24:28,258 But what that day showed me is that that's okay. 452 00:24:29,092 --> 00:24:30,927 Because as long as I miss her, 453 00:24:31,636 --> 00:24:32,888 she's still here with me. 454 00:24:32,971 --> 00:24:35,140 ["In Fantasia" by Kishi Bashi playing] 455 00:24:35,223 --> 00:24:38,310 [singing in Japanese] 456 00:25:01,958 --> 00:25:03,960 [singing in Japanese continues] 457 00:25:49,798 --> 00:25:52,217 ♪ Endless twilight ♪ 458 00:25:52,801 --> 00:25:57,180 ♪ If only stars Would show their faithful stare ♪ 459 00:25:59,307 --> 00:26:03,812 ♪ In this world of fading memories ♪ 460 00:26:05,647 --> 00:26:08,316 ♪ We'd cease to be ♪ 36089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.