All language subtitles for The_Baby_Sitters_Club_S01E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,220 --> 00:00:19,140 [Stacey] It was the first week of spring break, 2 00:00:19,220 --> 00:00:21,230 and Mary Anne and I were about to leave Stoneybrook 3 00:00:21,310 --> 00:00:24,020 for our first out of town babysitting job in... 4 00:00:24,100 --> 00:00:25,230 Sea City! 5 00:00:25,310 --> 00:00:28,770 One week, eight Pikes, two baby-sitters. 6 00:00:28,860 --> 00:00:30,440 I can't believe you guys are going. 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,280 I can't believe your dad is letting you go. 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,740 Yeah, how is Richard taking it? 9 00:00:37,820 --> 00:00:39,580 [sobbing] 10 00:00:39,660 --> 00:00:40,540 Pretty good... 11 00:00:41,450 --> 00:00:42,540 considering. 12 00:00:42,750 --> 00:00:44,670 He did make me only get one-pieces, 13 00:00:44,750 --> 00:00:48,040 which made him feel like he was, again, exerting some measure of control. 14 00:00:48,130 --> 00:00:49,920 We'll go bikini shopping on our night off. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 -It'll be our chance to bond. -Really? 16 00:00:51,880 --> 00:00:52,710 Yeah! [laughs] 17 00:00:53,380 --> 00:00:54,510 I'm so jealous. 18 00:00:54,590 --> 00:00:57,260 You guys get to go  on a glamorous business trip, 19 00:00:57,340 --> 00:00:59,970 while I'll be dying of boredom in Vermont. 20 00:01:00,310 --> 00:01:01,390 You'll be with Mimi. 21 00:01:01,810 --> 00:01:03,310 She'll be bored, too. 22 00:01:03,390 --> 00:01:05,770 Speaking of boring, this whole wedding stuff 23 00:01:05,850 --> 00:01:09,480 has turned my mother into the most basic person to ever live. 24 00:01:09,860 --> 00:01:12,860 "Flutes or saucers? Roses or orchids?" 25 00:01:12,940 --> 00:01:16,990 It's like talking to a Brides magazine from the 1950s. 26 00:01:17,070 --> 00:01:19,910 At least she's not obsessively looking for dates on Tinder. [laughs] 27 00:01:21,030 --> 00:01:23,290 Sharon swipes right on everyone. 28 00:01:23,370 --> 00:01:25,540 -[laughs] -It's why I can't leave her alone. 29 00:01:25,620 --> 00:01:28,080 Well, my dad will be at home and vulnerable... 30 00:01:28,170 --> 00:01:30,920 Say no more. The game is afoot. 31 00:01:31,800 --> 00:01:35,130 Project Parent Trap begins now. 32 00:01:35,220 --> 00:01:36,590 [Stacey] Mary Anne and Dawn were hoping 33 00:01:36,680 --> 00:01:38,760 their parents would get back together on their own, 34 00:01:38,840 --> 00:01:42,180 but after months of waiting, they decided to take a more active approach. 35 00:01:42,260 --> 00:01:45,230 Okay, before we get into all of that, 36 00:01:45,310 --> 00:01:47,140 -let's lay out some ground rules. -[laughs] 37 00:01:47,230 --> 00:01:48,480 The BSC code of conduct. 38 00:01:48,850 --> 00:01:49,860 Oh, brother. 39 00:01:49,940 --> 00:01:52,270 No texting during sitting hours. 40 00:01:52,360 --> 00:01:54,820 We can't afford any distractions. 41 00:01:54,900 --> 00:01:58,200 And be hyper-vigilant with sunscreen application. 42 00:01:59,240 --> 00:02:00,740 And most importantly... 43 00:02:00,820 --> 00:02:04,370 Oh, don't worry. I can disconnect my pump for up to an hour if I want to swim. 44 00:02:04,700 --> 00:02:06,000 No. I mean, good, 45 00:02:06,750 --> 00:02:09,040 but most importantly... 46 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 I'm gonna miss you guys. 47 00:02:14,420 --> 00:02:17,510 Kristy, you're gonna make me cry. 48 00:02:18,050 --> 00:02:21,760 [sobbing] 49 00:02:21,850 --> 00:02:22,930 Guys. 50 00:02:23,640 --> 00:02:25,890 Guys, come on, we're only leaving for a week. 51 00:02:27,730 --> 00:02:29,560 -Okay. -[all laugh] 52 00:02:31,150 --> 00:02:33,270 [Stacey] Which was about  how longa car ride 53 00:02:33,360 --> 00:02:36,490 with eight kids with almost no behavioral boundaries felt. 54 00:02:36,570 --> 00:02:37,440 -[chattering] -[laughing] 55 00:02:37,570 --> 00:02:39,910 [Stacey] But finally,  after three vomiting incidents 56 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 and 650 million are-we-there-yets, 57 00:02:43,330 --> 00:02:47,080 Mary Anne, the Pike family and I finally made it to Sea City. 58 00:02:48,040 --> 00:02:50,000 [father] Pikes, sound off! 59 00:02:50,080 --> 00:02:51,580 -Mallory! -Jordan. 60 00:02:52,000 --> 00:02:52,830 Adam. 61 00:02:55,170 --> 00:02:56,670 -Dude. -Oh. Byron. 62 00:02:56,760 --> 00:02:58,920 [father] Nicky, Margo and Claire. 63 00:02:59,010 --> 00:03:02,640 Daddy, I'm not Claire. I'm Fido. [barks] 64 00:03:02,720 --> 00:03:04,100 [laughing] 65 00:03:04,930 --> 00:03:06,260 Vanessa, come on, let's go. 66 00:03:10,810 --> 00:03:13,020 My darkened soul is broken and in pain. 67 00:03:14,020 --> 00:03:17,690 I hope at the beach we get nothing but rain. [sighs] 68 00:03:17,780 --> 00:03:19,320 She's going through a poetry phase. 69 00:03:19,400 --> 00:03:20,530 [Vanessa] No, I'm not! 70 00:03:20,610 --> 00:03:23,030 [laughs] It's very annoying, 71 00:03:23,120 --> 00:03:26,330 but we encourage our children to follow their bliss. 72 00:03:28,370 --> 00:03:30,540 [Stacey] Meanwhile, back in Stoneybrook, 73 00:03:30,620 --> 00:03:33,540 Dawn was implementing part one of a multi-step plan. 74 00:03:34,210 --> 00:03:35,630 Still no murders. 75 00:03:35,710 --> 00:03:38,090 [cell phone ringing] 76 00:03:40,760 --> 00:03:41,800 [clears throat] 77 00:03:42,090 --> 00:03:44,300 Sharon, what a pleasant surprise. 78 00:03:44,390 --> 00:03:46,140 Richie. 79 00:03:46,220 --> 00:03:47,430 Hello, darling. 80 00:03:48,310 --> 00:03:51,940 I was just calling to say you should come over for dinner. 81 00:03:52,310 --> 00:03:54,440 Maybe we could share a wine? 82 00:03:54,520 --> 00:03:55,400 Okay. 83 00:03:55,480 --> 00:03:56,770 On the rocks. 84 00:03:56,860 --> 00:03:58,480 Nobody drinks wine on the rocks. 85 00:03:58,570 --> 00:04:00,190 Dawn, return your mother's phone. 86 00:04:00,280 --> 00:04:02,490 Richard, come on, man. 87 00:04:02,570 --> 00:04:04,070 Give love a chance. 88 00:04:04,610 --> 00:04:06,700 Remember when you used  to be her little turtle? 89 00:04:07,700 --> 00:04:08,740 What did you just say... 90 00:04:08,830 --> 00:04:10,450 Why do you... Did she tell you-- 91 00:04:10,540 --> 00:04:13,040 No, I found her yearbook, and I started reading it. 92 00:04:13,120 --> 00:04:15,500 -Don't. -She was so in love. 93 00:04:15,580 --> 00:04:18,460 -Okay. -Now she's so lonely. 94 00:04:18,550 --> 00:04:20,670 I'm hanging up now. 95 00:04:20,760 --> 00:04:22,760 -Oh, no, don't, don't... -[beeps] 96 00:04:23,550 --> 00:04:24,510 Oh, no. 97 00:04:27,180 --> 00:04:28,310 Welcome to the yellow room. 98 00:04:28,390 --> 00:04:30,180 This is probably my favorite bedroom. 99 00:04:30,270 --> 00:04:31,100 You can hear the ocean. 100 00:04:31,180 --> 00:04:32,140 It's so romantic. 101 00:04:32,810 --> 00:04:35,400 I'm right next door in the pink room if you need anything. 102 00:04:35,480 --> 00:04:37,940 Mallory, why don't you go help your sisters get changed? 103 00:04:38,230 --> 00:04:39,860 And then we'll go down to the beach. 104 00:04:39,940 --> 00:04:40,780 On it. 105 00:04:43,610 --> 00:04:45,490 Oh, my God. 106 00:04:45,570 --> 00:04:47,950 Can you believe they're paying us to stay here? 107 00:04:48,030 --> 00:04:48,870 [Stacey] No. 108 00:04:48,950 --> 00:04:51,120 This is gonna be the best trip of our entire lives. 109 00:04:52,450 --> 00:04:53,580 Well, at least, of my life. 110 00:04:53,660 --> 00:04:56,000 You've probably been to a million glamorous places. 111 00:04:56,080 --> 00:04:57,500 Not with one of my best friends. 112 00:04:58,880 --> 00:05:01,300 Okay, so Deirdre said we get Saturday night off. 113 00:05:01,380 --> 00:05:04,420 So we have to go bikini shopping and ride the Ferris wheel at sunset. 114 00:05:04,840 --> 00:05:07,050 And we have to get those old-fashioned airbrushed t-shirts. 115 00:05:07,140 --> 00:05:08,680 One hundred percent. 116 00:05:09,140 --> 00:05:10,180 [both laugh] 117 00:05:10,260 --> 00:05:12,640 [Stacey] Mary Anne  and I were officially obsessed 118 00:05:12,720 --> 00:05:14,730 -with Sea City and our new room. -[both laugh] 119 00:05:15,940 --> 00:05:17,560 But Kristy... 120 00:05:17,650 --> 00:05:19,900 Well, what do you think? 121 00:05:20,690 --> 00:05:23,440 [Stacey] Kristy was having a bit  of trouble getting used to hers. 122 00:05:25,030 --> 00:05:26,070 It's... 123 00:05:28,160 --> 00:05:28,990 big. 124 00:05:30,490 --> 00:05:31,950 Big, yeah. 125 00:05:32,040 --> 00:05:32,870 Big. 126 00:05:33,410 --> 00:05:36,250 Oh, Kristy,  your mom and I have our menu tasting 127 00:05:36,330 --> 00:05:38,210 for the wedding on Saturday. 128 00:05:38,290 --> 00:05:41,210 Do you think you could watch Karen and Andrew for us? Well, for me. 129 00:05:41,500 --> 00:05:43,300 Well, for us. 130 00:05:44,260 --> 00:05:46,800 Um... sure. 131 00:05:47,340 --> 00:05:50,970 Ah, great! Thank you so ver-- 132 00:05:52,100 --> 00:05:53,140 Thank you very much. 133 00:05:54,850 --> 00:05:56,890 Okay, I'll let you enjoy the space. 134 00:05:57,140 --> 00:05:58,060 Just feel it out. 135 00:05:58,980 --> 00:06:01,770 It's all yours. Bye. 136 00:06:03,860 --> 00:06:06,320 Oh, I'm going that way. 137 00:06:10,950 --> 00:06:13,120 [Stacey] Our first full day in Sea City. 138 00:06:13,200 --> 00:06:15,660 Mary Anne and I were a perfect team. 139 00:06:15,750 --> 00:06:19,250 While Mr. and Mrs. Pike slept in for the first time in 11 years, 140 00:06:19,330 --> 00:06:20,920 we were wide awake. 141 00:06:21,460 --> 00:06:23,340 Stacey, come check this out! 142 00:06:26,010 --> 00:06:26,840 Yeah. 143 00:06:26,920 --> 00:06:28,550 We're digging a hole to China. 144 00:06:28,630 --> 00:06:29,470 Can I help? 145 00:06:29,550 --> 00:06:31,090 No, get lost, puke-head. 146 00:06:31,180 --> 00:06:33,260 Adam, be kind to Nicky, please. 147 00:06:33,350 --> 00:06:35,220 We don't have to do what you say. You're not our mom. 148 00:06:35,310 --> 00:06:37,850 Don't talk to Stacey like that! 149 00:06:37,930 --> 00:06:39,060 [Stacey] The Pikes have lost control. 150 00:06:39,140 --> 00:06:41,860 Okay, just be nice and let Nicky play, okay? 151 00:06:45,320 --> 00:06:46,400 And suddenly... 152 00:06:47,570 --> 00:06:49,110 so had I. 153 00:06:55,410 --> 00:06:57,370 Mary Anne, I just saw my husband. 154 00:06:57,450 --> 00:06:58,830 I thought my rug was your husband. 155 00:06:59,250 --> 00:07:00,330 Also, we're on the clock. 156 00:07:00,420 --> 00:07:02,830 We locked eyes and time stopped. 157 00:07:03,210 --> 00:07:05,670 Look at him! Lifeguard, three o'clock. 158 00:07:06,500 --> 00:07:07,340 What's up, buddy? 159 00:07:07,420 --> 00:07:11,130 Stacey, that man is way too old for you. 160 00:07:11,220 --> 00:07:12,640 He's at least 17. 161 00:07:13,050 --> 00:07:14,350 I've got to get his attention. 162 00:07:14,430 --> 00:07:15,600 How do I look? 163 00:07:15,680 --> 00:07:17,560 You look and sound insane. 164 00:07:18,020 --> 00:07:19,140 Get his attention? 165 00:07:19,230 --> 00:07:21,020 What are you gonna do, pretend to drown? 166 00:07:21,100 --> 00:07:22,400 Do you think that would work? 167 00:07:23,310 --> 00:07:24,690 I'm gonna go talk to him. 168 00:07:25,860 --> 00:07:26,730 [gasps] 169 00:07:27,280 --> 00:07:29,280 -And, like, cleared it. -Yeah. 170 00:07:30,490 --> 00:07:33,030 Um, hey, I'm Stacey. 171 00:07:33,450 --> 00:07:34,280 Stacey McGill. 172 00:07:35,740 --> 00:07:39,200 Formerly of Manhattan, currently of Stoneybrook, Connecticut. 173 00:07:39,790 --> 00:07:43,000 I'm working here on the beach, too. 174 00:07:43,080 --> 00:07:46,210 So if you need any help, just holla at moi. 175 00:07:46,290 --> 00:07:47,960 "Holla at moi"? 176 00:07:48,050 --> 00:07:50,300 Maybe I should have pretended to drown after all. 177 00:07:50,380 --> 00:07:52,260 [laughs] Okay, cool.I'm Scott. 178 00:07:52,340 --> 00:07:54,720 Yo, Scott. We're all out of soda. 179 00:07:54,800 --> 00:07:56,430 -Wanna make a store run? -Yeah. 180 00:07:56,850 --> 00:07:58,260 I gotta go. See you around? 181 00:07:58,350 --> 00:07:59,430 Yeah. Of course. 182 00:07:59,560 --> 00:08:01,640 Oh, um, you dropped this. 183 00:08:02,140 --> 00:08:04,310 Keep it. My gift to you, cutie. 184 00:08:06,150 --> 00:08:07,150 [Stacey] Cutie. 185 00:08:07,230 --> 00:08:09,940 A pet name and a romantic gift. 186 00:08:10,030 --> 00:08:11,860 This was just the beginning. 187 00:08:13,280 --> 00:08:16,070 ♪ You know I liked you right from... ♪ 188 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 [Stacey] I brought you some soda. 189 00:08:17,160 --> 00:08:19,080 No way. [gasps] Thanks, kiddo. 190 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 Yo, bro, can I have one? 191 00:08:22,000 --> 00:08:24,370 ♪ I'd give you my heart ♪ 192 00:08:26,130 --> 00:08:29,710 ♪ But you never gave me the time of day You never... ♪ 193 00:08:29,800 --> 00:08:32,550 At least we're giving the seagulls food, right? 194 00:08:32,630 --> 00:08:33,930 -[laughing] -[shouting] 195 00:08:34,010 --> 00:08:35,800 Don't throw it at me! 196 00:08:36,550 --> 00:08:37,390 [Mary Anne] Guys! 197 00:08:38,140 --> 00:08:41,600 [shouting] 198 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 [Stacey] Ow! 199 00:08:47,400 --> 00:08:50,440 Somewhere in the recesses of my boy-crazed brain, 200 00:08:51,190 --> 00:08:53,400 I knew it was wrong to leave Mary Anne with all the work. 201 00:08:54,110 --> 00:08:54,990 [coughs] 202 00:08:55,070 --> 00:08:56,740 -[Stacey] But this was destiny... -[children shouting] 203 00:08:57,740 --> 00:09:00,120 and destiny waits for no baby-sitter. 204 00:09:01,580 --> 00:09:02,790 What are you thinking about? 205 00:09:02,870 --> 00:09:05,500 Thinking about how many burgers I'm gonna slam at Burger Garden later. 206 00:09:05,580 --> 00:09:06,460 Oh, my God. 207 00:09:07,040 --> 00:09:08,670 Wait you're going to Burger Garden later? 208 00:09:08,750 --> 00:09:10,500 That's insane! Guess where I'm gonna be. 209 00:09:12,340 --> 00:09:13,760 Burger Garden! 210 00:09:14,340 --> 00:09:16,180 Rad. See you there, then. 211 00:09:20,470 --> 00:09:23,100 Jordan! Adam! Nicky! Come on! 212 00:09:24,060 --> 00:09:25,140 My God. 213 00:09:25,850 --> 00:09:29,110 Do you want us to dig you out or are you doing this for the 'gram? 214 00:09:29,190 --> 00:09:30,730 Dig me out, please. 215 00:09:31,570 --> 00:09:35,360 [huffs] As you can see, I'm literally in too deep, 216 00:09:35,450 --> 00:09:39,410 given the fact that one of my alleged best friends/co-baby-sitters has left me 217 00:09:39,490 --> 00:09:41,240 to be eaten alive by seagulls, 218 00:09:41,330 --> 00:09:44,160 while she tries to marry an inappropriately old lifeguard. 219 00:09:45,330 --> 00:09:46,870 Sorry, hi. 220 00:09:47,250 --> 00:09:49,500 -I'm Mary Anne. -Hi. I'm Alex. 221 00:09:49,580 --> 00:09:50,710 And don't be sorry. 222 00:09:50,790 --> 00:09:53,840 I'm a local, and I can't begin to tell you how many people I've had to dig out 223 00:09:53,920 --> 00:09:55,880 -of this beach over the years. -[Mary Anne laughs] 224 00:10:02,350 --> 00:10:03,970 How can I repay you? 225 00:10:04,060 --> 00:10:05,770 Ice cream? Henna tattoos? 226 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 -An almost dead pet crab? -[laughs] You're hilarious. 227 00:10:09,690 --> 00:10:11,980 People who barely know me always say that. 228 00:10:12,070 --> 00:10:13,820 Oh, this is my cousin Toby. 229 00:10:13,900 --> 00:10:15,530 He's visiting from Canada. 230 00:10:15,610 --> 00:10:17,200 -Hi. -Want to hang out with us later? 231 00:10:17,950 --> 00:10:19,530 I can't. 232 00:10:19,950 --> 00:10:22,700 My co-babysitter and I need to have some one-on-one time, 233 00:10:22,780 --> 00:10:24,490 if she has time for me. 234 00:10:28,710 --> 00:10:29,620 She seems pretty busy. 235 00:10:30,880 --> 00:10:32,130 Here, I'll give you my number. 236 00:10:32,210 --> 00:10:33,800 Text me if you change your mind. 237 00:10:35,130 --> 00:10:38,090 [Stacey] Scott said he's gonna be at Burger Garden later slamming burgers, 238 00:10:38,170 --> 00:10:39,720 so let's keep our eyes peeled. 239 00:10:39,800 --> 00:10:41,300 So much for bikini shopping. 240 00:10:41,390 --> 00:10:43,470 We should probably put a pin in the bikini shopping. 241 00:10:43,560 --> 00:10:44,970 It's freezing anyways. 242 00:10:45,520 --> 00:10:47,230 So much for fun in the sun. 243 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 Well, I'm inviting my new friend Alex and his cousin to join us. 244 00:10:50,690 --> 00:10:52,150 Do you think Scott will like them? 245 00:10:52,230 --> 00:10:53,310 Stacey, 246 00:10:53,400 --> 00:10:57,490 why are you turning yourself inside out for this completely average guy 247 00:10:57,570 --> 00:10:58,740 who you barely know? 248 00:11:00,240 --> 00:11:02,200 I'm sorry to say it, Mary Anne, 249 00:11:02,280 --> 00:11:03,530 -but you're just not as-- -What? 250 00:11:03,620 --> 00:11:04,990 As mature as you? 251 00:11:05,080 --> 00:11:08,330 Well, at least I'm mature enough to do the job I was hired to do. 252 00:11:08,710 --> 00:11:10,290 [Stacey] I knew Mary Anne was right. 253 00:11:10,540 --> 00:11:12,420 I hadn't been a great baby-sitter, 254 00:11:13,000 --> 00:11:14,090 or a great friend, 255 00:11:14,920 --> 00:11:16,300 but Scott was worth it. 256 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 Wasn't he? 257 00:11:18,720 --> 00:11:22,640 Car wash! Car wash! Daddy gets a car wash! 258 00:11:22,720 --> 00:11:25,050 [Stacey] While Watson and Liz were at their menu tasting, 259 00:11:25,140 --> 00:11:28,270 Kristy had what she thought was another one of her great ideas. 260 00:11:28,640 --> 00:11:30,850 Keep the kids busy and get chores done. 261 00:11:30,940 --> 00:11:31,900 What could go wrong? 262 00:11:31,980 --> 00:11:34,020 Do you guys have any of those big sponges? 263 00:11:34,110 --> 00:11:34,940 [Karen] In the garage. 264 00:11:35,020 --> 00:11:38,070 Just make sure you don't go into the little room with the blue door. 265 00:11:40,990 --> 00:11:44,450 That's where my dad keepsall of his secrets. 266 00:12:07,970 --> 00:12:09,720 [doorknob rattles] 267 00:12:10,600 --> 00:12:12,020 Hey, Andrew! 268 00:12:14,810 --> 00:12:16,110 Andrew, buddy! 269 00:12:23,860 --> 00:12:25,700 No. [pounds on door] 270 00:12:26,950 --> 00:12:29,410 No, no, no, no, no, that's steel wool! 271 00:12:29,490 --> 00:12:31,080 You're gonna scratch the paint! 272 00:12:31,160 --> 00:12:33,120 [banging door] No! 273 00:12:34,290 --> 00:12:35,500 No! 274 00:12:37,290 --> 00:12:38,960 Did you hear about the hungry clock? 275 00:12:39,050 --> 00:12:39,880 No. 276 00:12:40,340 --> 00:12:41,920 It went back for seconds. 277 00:12:42,010 --> 00:12:43,510 [laughing] 278 00:12:43,590 --> 00:12:44,680 Get it, Stacey? 279 00:12:44,760 --> 00:12:46,510 Time's measured in seconds, and... 280 00:12:47,350 --> 00:12:48,350 Don't bother. 281 00:12:50,430 --> 00:12:51,600 Looking for someone, Stacey? 282 00:12:52,520 --> 00:12:53,560 Sorry, what? 283 00:12:53,640 --> 00:12:55,810 She's looking for a gorgeous hunk, 284 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 tall, tan, slamming burgers. 285 00:12:59,190 --> 00:13:00,610 I'm a hunk slamming burgers. 286 00:13:01,070 --> 00:13:02,690 [laughing] 287 00:13:08,120 --> 00:13:10,030 Okay, what if we put the car in neutral 288 00:13:10,120 --> 00:13:11,540 and pushed it into the road 289 00:13:11,620 --> 00:13:13,790 and hope someone hits it, and when Watson comes home, 290 00:13:13,870 --> 00:13:17,540 we'll say someone tried to steal the car, but they crashed it and fled the scene. 291 00:13:17,630 --> 00:13:20,710 Or you could just push it into the garage. 292 00:13:21,750 --> 00:13:24,380 Daddy hardly ever drives this car anyways. 293 00:13:24,720 --> 00:13:26,300 It's really old, 294 00:13:27,140 --> 00:13:29,470 and fewer than 100 were ever made. 295 00:13:30,390 --> 00:13:31,430 Oh. 296 00:13:37,270 --> 00:13:39,150 Oh, my God, he's here. What do I do? 297 00:13:39,230 --> 00:13:40,320 Get him a gift. 298 00:13:40,400 --> 00:13:41,770 That's a great idea. 299 00:13:41,860 --> 00:13:43,150 He got me a gift, after all. 300 00:13:43,230 --> 00:13:45,070 What? No, Stacey, I was joking. 301 00:13:45,530 --> 00:13:47,950 He gave you a whistle, on accident. 302 00:13:48,030 --> 00:13:49,660 You, you're a boy. Come with me. 303 00:13:50,120 --> 00:13:51,620 See what I've been dealing with? 304 00:13:51,700 --> 00:13:53,240 I can relate. 305 00:13:53,330 --> 00:13:54,910 I had a crush on this guy at theater camp, 306 00:13:55,000 --> 00:13:58,960 and things really escalated when I was cast as his father in The Fantasticks. 307 00:13:59,540 --> 00:14:00,420 What about you? 308 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 What about me? 309 00:14:02,300 --> 00:14:03,550 Have you ever been in love? 310 00:14:05,550 --> 00:14:07,010 Well, there is this one guy. 311 00:14:07,630 --> 00:14:08,470 Logan. 312 00:14:09,010 --> 00:14:10,050 I wouldn't call it love, 313 00:14:10,140 --> 00:14:13,470 but whenever I see him, my legs feel like Jell-O. 314 00:14:14,310 --> 00:14:15,890 But we've barely even talked. 315 00:14:16,430 --> 00:14:18,810 Mary Anne, talk to him 316 00:14:18,900 --> 00:14:20,560 or else you're gonna spend the rest of your life 317 00:14:20,650 --> 00:14:23,230 wondering if his legs feel like Jell-O when he sees you. 318 00:14:26,030 --> 00:14:27,950 Okay, as a boy, is this something you'd like? 319 00:14:28,030 --> 00:14:29,110 It depends. 320 00:14:29,200 --> 00:14:31,870 As this boy, am I very interested in mollusks? 321 00:14:32,240 --> 00:14:33,160 Forget it. 322 00:14:33,910 --> 00:14:35,750 No, what I meant to say is, 323 00:14:36,500 --> 00:14:39,710 anything can be special if it comes from someone special. 324 00:14:42,920 --> 00:14:44,340 Oh, my God, there he is. 325 00:14:45,420 --> 00:14:46,340 [Stacey sighs] 326 00:14:55,350 --> 00:14:56,560 Wow. Hey, cutie. 327 00:14:57,310 --> 00:14:58,890 What's with the chocolates? You selling these? 328 00:14:59,520 --> 00:15:01,810 Babe, I think they're for you. 329 00:15:02,270 --> 00:15:04,480 Another little girl from the beach  that's in love with you. 330 00:15:05,270 --> 00:15:08,360 Um, no, I-- they're-- 331 00:15:08,440 --> 00:15:09,530 [Toby] Mine. 332 00:15:10,490 --> 00:15:12,820 Thanks for holding them for me, beloved girlfriend. 333 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Sorry, I gotta go. 334 00:15:26,380 --> 00:15:28,090 [Stacey] As a wise poet once put it, 335 00:15:28,170 --> 00:15:30,590 my darkened soul was broken and in pain. 336 00:15:30,930 --> 00:15:33,970 I hoped at the beach we got nothing but rain. 337 00:15:34,050 --> 00:15:35,470 Are you gonna be okay? 338 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 I completely embarrassed myself. 339 00:15:38,520 --> 00:15:39,850 Just like you said I would. 340 00:15:42,440 --> 00:15:44,690 Hey, Byron, I need a little space here, buddy. 341 00:15:45,360 --> 00:15:47,860 Should we tell her what you told us, buddy? 342 00:15:47,940 --> 00:15:49,530 -Don't you dare! -Tell me what. 343 00:15:50,570 --> 00:15:52,570 -Byron has a big, fat-- -Shut up! 344 00:15:53,360 --> 00:15:54,530 Okay, everybody out. 345 00:15:56,700 --> 00:15:57,660 Byron, come here. 346 00:15:59,120 --> 00:16:01,250 You know you shouldn't shove your brother, right? 347 00:16:01,960 --> 00:16:03,580 Jordan's a butthead. 348 00:16:04,330 --> 00:16:05,290 But he's right. 349 00:16:06,250 --> 00:16:07,170 I love you. 350 00:16:08,210 --> 00:16:10,420 Byron, I'm way too old for you. 351 00:16:11,550 --> 00:16:14,340 But that doesn't mean I don't think you're a wonderful person, 352 00:16:14,430 --> 00:16:16,100 and I value you as a friend. 353 00:16:18,600 --> 00:16:19,720 I can live with that. 354 00:16:21,350 --> 00:16:22,350 Hug? 355 00:16:23,440 --> 00:16:25,610 [Stacey] In mending Byron's broken heart, 356 00:16:25,690 --> 00:16:27,440 I was starting to feel mine heal, too. 357 00:16:27,860 --> 00:16:28,730 How much? 358 00:16:28,820 --> 00:16:29,900 [Stacey] But back in Stoneybrook... 359 00:16:29,980 --> 00:16:31,490 Just to paint the wheel well? 360 00:16:32,820 --> 00:16:36,820 No, I need it done in secret and onsite, 361 00:16:36,910 --> 00:16:38,580 because I cannot drive. 362 00:16:38,660 --> 00:16:41,750 [Stacey] ...there were somethings that were simply too expensive to fix. 363 00:16:42,620 --> 00:16:44,920 Hold on, I'm getting a call from a blocked number. 364 00:16:45,830 --> 00:16:48,000 Hello, Kristy Thomas, president of the Baby-Sitters Club. 365 00:16:48,500 --> 00:16:49,670 Hello, Kristy. 366 00:16:49,750 --> 00:16:52,380 You seem to be ignoring my calls. 367 00:16:52,470 --> 00:16:53,300 What? 368 00:16:53,630 --> 00:16:54,510 No way. 369 00:16:55,050 --> 00:16:57,390 I just get so many robocalls. 370 00:16:57,850 --> 00:16:58,970 Okay, I gotta go. Bye. 371 00:16:59,060 --> 00:17:02,850 Yeah, is there something you want to tell me about my car? 372 00:17:05,020 --> 00:17:07,020 Oh, um... 373 00:17:08,020 --> 00:17:09,520 I pushed it into the garage. 374 00:17:09,610 --> 00:17:10,980 It looked like rain. You're welcome. 375 00:17:11,070 --> 00:17:13,780 And the scratches all over the back of it? 376 00:17:14,700 --> 00:17:16,200 Karen said you had hidden secrets, 377 00:17:16,280 --> 00:17:17,740 so I went into the room with the blue door, 378 00:17:17,820 --> 00:17:20,830 and then I got trapped in there, and they steel-wooled your car. 379 00:17:20,910 --> 00:17:23,790 And now you're gonna murder me, and that's gonna be your hidden secret, 380 00:17:23,870 --> 00:17:25,500 and I am so, so, so sorry. 381 00:17:25,580 --> 00:17:28,500 Look, I get it. Karen is a lot. 382 00:17:28,830 --> 00:17:29,840 But listen to me. 383 00:17:29,920 --> 00:17:31,800 I don't have any hidden secrets. 384 00:17:31,880 --> 00:17:33,300 Okay? I'm a normal person. 385 00:17:33,800 --> 00:17:34,630 I promise. 386 00:17:35,130 --> 00:17:35,970 Copy. 387 00:17:36,630 --> 00:17:41,180 And do we have to be honest with my mom about this, or... 388 00:17:41,260 --> 00:17:43,720 [laughs] Oh, God, no. No way. 389 00:17:44,850 --> 00:17:45,690 Thank you. 390 00:17:46,100 --> 00:17:47,100 You're welcome. 391 00:17:47,980 --> 00:17:48,850 And... 392 00:17:49,150 --> 00:17:50,480 I really like my new room. 393 00:17:50,570 --> 00:17:51,440 You do? 394 00:17:51,650 --> 00:17:53,900 -Oh. Well, good-- -[clicks] 395 00:17:53,990 --> 00:17:55,070 -[beeps] -Oh. 396 00:17:58,740 --> 00:18:01,030 [all] One, two, three. Go, team! 397 00:18:01,120 --> 00:18:02,030 [Claire] I'm it! 398 00:18:02,120 --> 00:18:05,450 [Stacey] Our last day in Sea City,  and I was finally letting myself have fun. 399 00:18:06,040 --> 00:18:09,710 I didn't care how I looked or if some boy knew who I was. 400 00:18:09,790 --> 00:18:10,880 I knew who I was. 401 00:18:12,250 --> 00:18:13,340 [blows whistle] 402 00:18:14,840 --> 00:18:15,720 What do you say, buddy? 403 00:18:16,590 --> 00:18:18,260 Mary Anne, I'll be right back. 404 00:18:23,930 --> 00:18:24,970 Oh, hey, cutie. 405 00:18:25,390 --> 00:18:27,230 I came to return something to you. 406 00:18:27,310 --> 00:18:28,480 Oh, did you find my flip-flop? 407 00:18:34,110 --> 00:18:35,690 [Stacey] The thing about love is... 408 00:18:36,070 --> 00:18:39,490 Actually, I don't think I really know that much about love yet. 409 00:18:43,950 --> 00:18:47,540 But one thing I do know is that the people who deserve your love... 410 00:18:47,870 --> 00:18:48,750 Look! 411 00:18:48,830 --> 00:18:51,000 ...are the people who have always loved you. 412 00:18:51,330 --> 00:18:53,500 [Dawn] "Sorry I went back into my shell." 413 00:18:53,880 --> 00:18:54,710 Richard? 414 00:18:57,630 --> 00:18:59,090 I wonder what it eats. 415 00:18:59,680 --> 00:19:00,800 We'll have to find out. 416 00:19:05,010 --> 00:19:06,640 [Stacey] And the people who deserve your love 417 00:19:07,140 --> 00:19:09,850 are the people who stand by you through thick and thin. 418 00:19:13,230 --> 00:19:16,280 Mary Anne, I owe you a formal apology. 419 00:19:16,360 --> 00:19:20,200 I left you totally high and dry in more ways than one. 420 00:19:21,110 --> 00:19:22,410 I'm really sorry. 421 00:19:23,490 --> 00:19:24,620 You know what's funny? 422 00:19:25,240 --> 00:19:27,580 I've always thought you were so cool, 423 00:19:27,660 --> 00:19:29,500 and I was terrified going into the trip 424 00:19:29,580 --> 00:19:33,210 that you'd see me as the emotional, overreacting dork that I am. 425 00:19:34,290 --> 00:19:38,630 But now I realize that we're both complete and total dorks. 426 00:19:39,010 --> 00:19:41,010 [laughing] 427 00:19:41,760 --> 00:19:43,470 I got us a little something. 428 00:19:44,760 --> 00:19:47,770 -Stacey McGill, you did not! -[laughing] 429 00:19:47,850 --> 00:19:49,390 Oh, my gosh! 430 00:19:49,480 --> 00:19:53,350 [gasps] I love it. When did you even fit the time in to do this? 431 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 -It's a secret. -[laughing] 432 00:19:55,480 --> 00:19:57,610 -[glass shatters] -[sighs] 433 00:19:57,730 --> 00:19:59,400 There goes my Airbnb rating. 434 00:19:59,650 --> 00:20:01,030 The beach was a blast. 435 00:20:01,490 --> 00:20:03,160 I pray this trip was not my last. 436 00:20:04,660 --> 00:20:07,240 Hey, Byron. You want your regular seat next to me? 437 00:20:07,330 --> 00:20:10,080 I think... I think I need some space. 438 00:20:14,500 --> 00:20:15,380 [Toby] Stacey. 439 00:20:29,720 --> 00:20:30,890 I wrote something inside. 440 00:20:32,690 --> 00:20:35,560 "To Stacey, a very special mollusk." 441 00:20:36,150 --> 00:20:36,980 It's true. 442 00:20:37,900 --> 00:20:40,860 -The special part, not the mollusk part. -[laughs] 443 00:20:42,610 --> 00:20:43,450 [horn honks] 444 00:20:47,120 --> 00:20:48,080 Goodbye, Toby. 445 00:20:55,250 --> 00:20:56,880 Um, spill. 446 00:20:56,960 --> 00:20:58,090 I just had my first kiss! 447 00:20:58,170 --> 00:21:00,050 -What? Oh, my gosh! -[laughs] 448 00:21:00,130 --> 00:21:01,840 I wonder how it'll work out between us. 449 00:21:01,920 --> 00:21:04,180 Maybe he can come and visit Stoneybrook on holidays. 450 00:21:05,050 --> 00:21:07,050 Maybe he'll get a dual citizenship. 451 00:21:07,340 --> 00:21:08,430 I miss him already. 452 00:21:08,510 --> 00:21:09,720 [Mary Anne] Oh, God. 453 00:21:09,810 --> 00:21:14,690 ♪ Yeah, yeah, yeah, maybe we could meet Somewhere in the moment ♪ 454 00:21:14,770 --> 00:21:18,310 ♪ Somewhere we could go just  To talk for a while ♪ 455 00:21:18,400 --> 00:21:21,820 ♪ All the little things that I try  To forget ♪ 456 00:21:21,900 --> 00:21:27,240 ♪ But I remember, yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 32816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.