Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,001
Женись на мне.
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,776
Можно любить и поддерживать друг друга,
даже если в отношениях перерыв.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,120
Только лесби могла так сказать.
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,720
Я загуглила этого парня.
5
00:00:08,760 --> 00:00:09,760
И что думаешь?
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,080
Ты должна переехать ко мне.
7
00:00:11,120 --> 00:00:12,120
Боже, ты восхитительная.
8
00:00:12,160 --> 00:00:13,760
Но ты моя студентка.
9
00:00:13,800 --> 00:00:17,640
Я думаю, что эту область
придётся оставить неисследованной.
10
00:00:17,680 --> 00:00:20,280
Но ты прав вообще-то, это невозможно.
11
00:00:20,320 --> 00:00:22,200
Ничего не меняется.
12
00:00:22,240 --> 00:00:24,880
Хотя с романтикой у нас сейчас не очень,
13
00:00:24,920 --> 00:00:27,520
с работой всё в полном порядке.
14
00:00:27,560 --> 00:00:29,320
Я никогда не делала этого раньше.
15
00:00:29,360 --> 00:00:31,760
Я спала только с женщинами.
16
00:00:38,640 --> 00:00:39,680
Бля.
17
00:00:40,001 --> 00:00:45,479
Переведено релиз-группой PhysKids.
18
00:00:47,480 --> 00:00:48,760
Разве тут не здорово?
19
00:00:48,800 --> 00:00:51,160
Всё такое свежее и дешёвое. Я очарован
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,280
всеми этими...
21
00:00:52,320 --> 00:00:54,040
Чёрными?
22
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
Торговцами.
23
00:00:56,120 --> 00:00:57,280
Я не очень хорошо тебя знаю,
24
00:00:57,320 --> 00:00:59,360
но ты не съешь всю эту траву.
25
00:00:59,400 --> 00:01:00,640
Она испортится.
26
00:01:00,680 --> 00:01:03,920
Этот рынок и типичный для белого мужика
фетиш на всё восточное -
27
00:01:03,960 --> 00:01:05,400
причины, почему в твоих специях
28
00:01:05,440 --> 00:01:06,840
грёбаный бардак.
29
00:01:10,400 --> 00:01:12,736
[Как дела? Я устал. Думал отдохнуть. А ты?]
Ты всё ещё с ней встречаешься?
30
00:01:12,760 --> 00:01:14,040
Похоже на то.
31
00:01:15,120 --> 00:01:17,040
Можно я тебя кое о чем спрошу?
32
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
Валяй.
33
00:01:19,720 --> 00:01:21,360
Круто или отстой?
34
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Боже...
35
00:01:24,400 --> 00:01:27,120
Извини, я не ожидал.
36
00:01:27,160 --> 00:01:28,680
Волос там прилично.
37
00:01:28,720 --> 00:01:29,840
Думаешь, стоит сбрить?
38
00:01:29,880 --> 00:01:32,880
Нет, твоё тело - твоё дело.
39
00:01:32,920 --> 00:01:35,240
Скажи по-честному.
40
00:01:35,280 --> 00:01:36,480
Определённо сбрить.
41
00:01:36,520 --> 00:01:37,920
Извини, тут без вопросов.
42
00:01:37,960 --> 00:01:40,120
Как ты могла так запустить их?
43
00:01:40,160 --> 00:01:41,360
Не знаю.
44
00:01:41,400 --> 00:01:42,600
Я со Среднего Востока.
45
00:01:42,640 --> 00:01:45,320
Не брилась лет 14.
46
00:01:45,360 --> 00:01:46,560
Девчонкам нравится. Не брей.
47
00:01:46,600 --> 00:01:48,640
Но какая разница, что нравится девчонкам?
48
00:01:48,680 --> 00:01:50,120
Главное, чтобы мне нравилось.
49
00:01:50,160 --> 00:01:51,960
И как тебе нравится?
50
00:01:52,000 --> 00:01:53,640
Вообще, блять, без понятия.
51
00:01:55,320 --> 00:01:58,320
Отнеси пакеты домой. Мне пора на работу.
52
00:01:58,360 --> 00:02:00,240
Как думаешь, Сэйди и Хе Ми - пара?
53
00:02:00,280 --> 00:02:01,760
Похоже, это было на одну ночь.
54
00:02:01,800 --> 00:02:04,120
Впервые в жизни у меня
моральное превосходство,
55
00:02:04,160 --> 00:02:07,440
а я даже не могу ругаться,
потому что вломилась в квартиру
56
00:02:07,480 --> 00:02:09,600
и плюнула в волосы Хе Ми жвачкой.
57
00:02:09,640 --> 00:02:12,600
Эмодзи какашки и смайлики уже в прошлом?
58
00:02:12,640 --> 00:02:13,960
Она тебя кинула.
59
00:02:14,000 --> 00:02:15,160
Не кидала она меня.
60
00:02:15,200 --> 00:02:17,160
Она как раз попросила
стать её научруком.
61
00:02:17,200 --> 00:02:19,960
Точно, научрук - это следующая ступень
62
00:02:20,000 --> 00:02:22,280
развития отношений.
Сразу после няньки
63
00:02:22,320 --> 00:02:23,360
и лидера скаутов.
64
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
Она из Аргентины.
65
00:02:24,840 --> 00:02:27,360
Профессиональные и социальные
иерархии там другие.
66
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Нет противопоставления между
студентом и учителем.
67
00:02:30,360 --> 00:02:31,480
Ты не понимаешь.
68
00:02:31,520 --> 00:02:33,000
Ты прав. Я не понимаю.
69
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Пока, Гейб.
70
00:03:04,440 --> 00:03:06,160
Где все?
71
00:03:06,200 --> 00:03:07,320
Грэг не смог прийти.
72
00:03:07,360 --> 00:03:10,560
У его сестры сотрясение, и, видимо,
73
00:03:10,600 --> 00:03:13,040
нужен его опыт.
74
00:03:13,080 --> 00:03:14,960
Джесси на свадьбе.
75
00:03:15,000 --> 00:03:19,480
А Мэтт, наверное, всё ещё добирается
76
00:03:19,520 --> 00:03:22,760
с высоты своего чсв.
77
00:03:22,800 --> 00:03:25,120
Ну хоть Руби уже 2 часа работает
78
00:03:25,160 --> 00:03:27,840
над изображением Хилари Клинтон
для своего блога.
79
00:03:27,880 --> 00:03:29,880
И её не волнует, что у нас всего месяц
80
00:03:29,920 --> 00:03:31,680
до запуска.
81
00:03:31,720 --> 00:03:34,240
Сэйди, мне распечатать твои заметки
82
00:03:34,280 --> 00:03:35,800
для презентации в среду?
83
00:03:35,840 --> 00:03:38,760
Да, было бы замечательно, спасибо.
84
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Не сомневаюсь.
85
00:03:39,840 --> 00:03:41,480
- Что?
- Ничего.
86
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
И Руби хочет встретиться.
87
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
Я не могу.
88
00:03:44,760 --> 00:03:46,600
Я не могу больше говорить о её блоге.
89
00:03:46,640 --> 00:03:48,080
Придумаю отговорку.
90
00:03:48,120 --> 00:03:49,920
Спасибо.
91
00:03:49,960 --> 00:03:51,080
Всё, я закончила.
92
00:03:51,120 --> 00:03:52,520
Увидимся в понедельник.
93
00:03:52,560 --> 00:03:54,200
Да, увидимся в понедельник.
94
00:04:15,320 --> 00:04:16,400
Всё в порядке.
95
00:04:17,880 --> 00:04:19,040
Я тебе помогу.
96
00:04:23,080 --> 00:04:24,680
Она твоя студентка.
97
00:04:24,720 --> 00:04:27,680
Она невероятно способная.
98
00:04:27,720 --> 00:04:30,920
Мне кажется, что наступил второй акт
моей жизни, а я ещё не нашёл
99
00:04:30,960 --> 00:04:32,080
актрису на главную роль.
100
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
Я не хочу, чтобы она сбежала.
101
00:04:36,720 --> 00:04:39,800
Знаешь, мы за свою жизнь
сказали много глупостей,
102
00:04:39,840 --> 00:04:42,520
но это просто наиглупейшая вещь.
103
00:04:42,560 --> 00:04:44,120
С чего такие мысли, дорогой?
104
00:04:44,160 --> 00:04:46,760
Не знаю. Но ей всегда удаётся
сделать так,
105
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
что я на шаг позади.
106
00:04:47,840 --> 00:04:48,920
Потому что она тебя кинула?
107
00:04:48,960 --> 00:04:50,080
Она меня не кинула.
108
00:04:50,120 --> 00:04:52,520
Она заинтересована.
Просто не знаю, в каком смысле.
109
00:04:52,560 --> 00:04:54,360
Не знаю, как это описать.
110
00:04:54,400 --> 00:04:57,160
Мне кажется, если бы 22-летний я
111
00:04:57,200 --> 00:04:59,720
посмотрел на меня сейчас,
112
00:04:59,760 --> 00:05:02,360
то посоветовал бы скорее жениться на ней,
девушке моей мечты.
113
00:05:02,400 --> 00:05:03,560
Понятно.
114
00:05:03,600 --> 00:05:06,520
Но почему тебе важно,
что думает этот идиот?
115
00:05:16,520 --> 00:05:18,120
Присядете?
116
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
Да, если можно.
117
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Спасибо.
118
00:05:29,200 --> 00:05:30,360
Мэм, извините.
119
00:05:32,440 --> 00:05:33,480
Не хотите присесть?
120
00:05:33,520 --> 00:05:34,800
Нет, спасибо.
121
00:05:38,040 --> 00:05:39,120
Боже.
122
00:05:58,960 --> 00:06:01,280
Я ценю, что ты привёз эту майку,
123
00:06:01,320 --> 00:06:05,120
но я тебя ненавижу за то,
как сейчас выгляжу.
124
00:06:05,160 --> 00:06:07,360
Это твой единственный праздничный топ.
125
00:06:07,400 --> 00:06:10,680
Он лежал в мешке с барахлом,
что я собрала для благотворительности.
126
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Ты похожа на отсталую.
127
00:06:13,360 --> 00:06:16,080
Ден, это слово запретили использовать
128
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
лет 10 или 15 назад.
129
00:06:18,280 --> 00:06:21,080
Две мои кузины отсталые,
и могу тебя заверить,
130
00:06:21,120 --> 00:06:22,920
они бы не обиделись.
131
00:06:22,960 --> 00:06:24,800
У них есть проблемы и поважнее.
132
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
Чёрт возьми, как мощно.
133
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
Ага.
134
00:09:09,280 --> 00:09:11,520
Не сразу понимаешь,
но как только поймёшь -
135
00:09:11,560 --> 00:09:12,680
сердце разрывается.
136
00:09:15,200 --> 00:09:19,040
Не смотрите. Справа от меня
две девушки, и, по-моему,
137
00:09:19,080 --> 00:09:20,720
та, что слева, из "Молокососов".
138
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Блять.
139
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
Блять.
140
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
Твоя бывшая?
141
00:09:25,040 --> 00:09:27,600
Боже. Ей пришлось отрезать волосы
из-за твоей жвачки.
142
00:09:27,640 --> 00:09:28,680
Не пялься.
143
00:09:28,720 --> 00:09:30,840
Обычно я ненавижу девушек
с короткой стрижкой,
144
00:09:30,880 --> 00:09:32,360
но она просто превосходна.
145
00:09:32,400 --> 00:09:33,760
Привет.
146
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Привет, Деннис.
147
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
Это Гейб.
148
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
Мой сосед.
149
00:09:37,880 --> 00:09:39,360
Приятно познакомиться.
150
00:09:39,400 --> 00:09:40,800
Гейб, Хе Ми.
151
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Привет, Хе Ми.
152
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
Привет.
153
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Вы встречаетесь?
154
00:09:45,120 --> 00:09:46,440
Я в туалет.
155
00:09:46,480 --> 00:09:47,680
Неловко получилось.
156
00:09:47,720 --> 00:09:50,120
Ненавижу, когда миллениалы
злоупотребляют словом "неловко".
157
00:09:50,160 --> 00:09:52,000
Это не "неловко", а непрофессионально.
158
00:09:52,040 --> 00:09:53,080
Шучу!
159
00:09:53,120 --> 00:09:54,560
Вообще-то ты тоже миллениал.
160
00:09:54,600 --> 00:09:57,040
А ты вообще-то насильник, раз так
161
00:09:57,080 --> 00:09:59,000
- обращаешься со студенткой.
- Что-то не так?
162
00:09:59,040 --> 00:10:00,200
Нет, всё в порядке.
163
00:10:00,240 --> 00:10:03,320
Боже, какой классный прикид, Хе Ми!
164
00:10:03,360 --> 00:10:04,400
Спасибо.
165
00:10:04,440 --> 00:10:07,560
Забавно. Люди говорят,
что хорошая модель - это чистый холст,
166
00:10:07,600 --> 00:10:11,040
а ты - чистый холст человека!
167
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
Лейла.
168
00:10:12,120 --> 00:10:15,040
Это я к тому, что на тебе
всё сидит хорошо.
169
00:10:15,080 --> 00:10:16,160
Спасибо.
170
00:10:16,200 --> 00:10:17,320
Кто-нибудь хочет пива?
171
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
Да, боже, да.
172
00:10:18,400 --> 00:10:20,520
Я присоединюсь.
173
00:10:20,560 --> 00:10:26,000
Не могу насмотреться,
какие вы обе нарядные и худые.
174
00:10:26,040 --> 00:10:29,320
Безумно худые.
Наверное, твои тазовые кости
175
00:10:29,360 --> 00:10:31,880
неприятно ударяются при ходьбе.
176
00:10:31,920 --> 00:10:33,600
Ты ушла от меня.
177
00:10:33,640 --> 00:10:35,400
Я попросила перерыв.
178
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
Спасибо.
179
00:10:39,800 --> 00:10:41,160
Мне очень нравится топ.
180
00:10:42,280 --> 00:10:44,400
Очень, блять, по-взрослому.
181
00:10:50,160 --> 00:10:51,360
Спасибо большое.
182
00:10:51,400 --> 00:10:52,440
Не за что.
183
00:10:55,360 --> 00:10:58,960
Таня, Хе Ми. Какая же она сексуальная!
184
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
Привет, Таня.
185
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Привет, Сэйди.
186
00:11:29,160 --> 00:11:30,560
Потанцуй со мной, Гейб.
187
00:11:34,880 --> 00:11:36,240
Нахуй.
188
00:11:36,280 --> 00:11:37,320
Тебе же хуже.
189
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
Хватит.
190
00:11:40,880 --> 00:11:41,960
Сядь.
191
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Я пришла ради тебя.
192
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
Они не мои люди.
193
00:11:45,920 --> 00:11:47,200
Кроме неё.
194
00:11:47,240 --> 00:11:48,800
Она может быть моей.
195
00:11:48,840 --> 00:11:50,720
У Бет новости. Рассказывай.
196
00:11:50,760 --> 00:11:53,280
Кэти уехала домой на выходные
каминг-аутнуться родителям.
197
00:11:53,320 --> 00:11:55,960
Как всё быстро.
198
00:11:56,000 --> 00:11:57,240
Осторожнее, Бет.
199
00:11:57,280 --> 00:12:00,480
В женщину легко влюбиться.
200
00:12:00,520 --> 00:12:03,120
Даже не знаю, обижаться ли на это.
201
00:12:03,160 --> 00:12:07,320
Кэти была только с мужчинами, да?
202
00:12:07,360 --> 00:12:09,240
А с ними всё намного сложнее.
203
00:12:09,280 --> 00:12:11,600
Если судить по жизни рядом с этим кобелём
204
00:12:11,640 --> 00:12:14,240
и шести сезонам "Секса в большом городе".
205
00:12:14,280 --> 00:12:16,960
Да-да, мы ужасны.
206
00:12:17,000 --> 00:12:18,440
Спасибо, что привела своего парня.
207
00:12:18,480 --> 00:12:20,840
С девушками проще.
208
00:12:20,880 --> 00:12:22,880
Проще влюбиться в женщину.
209
00:12:22,920 --> 00:12:25,080
Не думаю, что дело в этом.
210
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
Класс.
211
00:12:26,160 --> 00:12:27,400
Отлично.
212
00:12:27,440 --> 00:12:29,360
Очень рада это слышать.
213
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Поздравляю!
214
00:12:30,440 --> 00:12:31,480
Давайте отпразднуем.
215
00:12:31,520 --> 00:12:33,680
Для неё это в первый раз,
где будем отмечать?
216
00:12:33,720 --> 00:12:36,200
Как насчёт Хампстеда?
Это лесбийская Мекка.
217
00:12:36,240 --> 00:12:38,160
Слишком холодно для купания.
218
00:12:38,200 --> 00:12:39,720
Супермаркет?
219
00:12:39,760 --> 00:12:42,280
Ненавижу. Всегда полно парней,
некуда деться.
220
00:12:42,320 --> 00:12:44,400
Вот почему нам нужно
чисто женское место.
221
00:12:44,440 --> 00:12:45,480
Да.
222
00:12:45,520 --> 00:12:46,640
Ахуенно женское.
223
00:12:46,680 --> 00:12:48,960
Хочу хоть где-то
чувствовать себя, как мои братья,
224
00:12:49,000 --> 00:12:50,480
когда они заходят в эти крутые пабы.
225
00:12:50,520 --> 00:12:51,640
Лейла, игнорь их.
226
00:12:51,680 --> 00:12:53,760
Что за девушка с бритой головой?
227
00:12:53,800 --> 00:12:55,120
Она жената на Холли.
228
00:13:09,680 --> 00:13:11,360
Знаешь, лучший способ
229
00:13:11,400 --> 00:13:13,560
кого-то забыть - найти кого-то ещё.
230
00:13:13,600 --> 00:13:15,560
У меня от тебя депрессия.
231
00:13:15,600 --> 00:13:18,120
Джон-Крисс. Как раз вовремя.
232
00:13:18,160 --> 00:13:20,080
Дамы, это Джон-Крисс.
233
00:13:20,120 --> 00:13:21,880
Теперь мы наконец-то можем уйти отсюда.
234
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
Нет.
235
00:13:22,960 --> 00:13:26,000
Это место угнетает.
Не лучше ли отправиться
236
00:13:26,040 --> 00:13:27,440
в бар в Сохо?
237
00:13:27,480 --> 00:13:29,040
Вместе нам там будет весело.
238
00:13:31,440 --> 00:13:35,640
Это может быть интересно.
С точки зрения антропологии.
239
00:13:35,680 --> 00:13:37,360
Нет.
240
00:13:37,400 --> 00:13:40,040
Ты права, мы не пойдём.
241
00:13:41,360 --> 00:13:42,920
Мы идём.
242
00:13:42,960 --> 00:13:45,600
Они согласны.
243
00:13:45,601 --> 00:13:50,039
Следите за свежими релизами
в нашем переводе на сайте phys-kids.com.
244
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Зацени это.
245
00:14:17,240 --> 00:14:18,760
Ты похожа на мою сестру.
246
00:14:18,800 --> 00:14:21,920
Люблю дрочить на её фотку.
247
00:14:21,960 --> 00:14:23,840
Боже, ты такой милый. Так похож
248
00:14:23,880 --> 00:14:25,520
на Эда Ширана в этой жилеточке.
249
00:14:25,560 --> 00:14:27,440
Я не кончал на твоё лицо...
250
00:14:27,480 --> 00:14:28,600
Всё, больше не могу.
251
00:14:28,640 --> 00:14:30,800
Пойду напишу той бритой девушке.
252
00:14:30,840 --> 00:14:31,840
Справедливо.
253
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Увидимся.
254
00:14:34,080 --> 00:14:35,400
Хорошей ночи.
255
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
Вот дерьмо.
256
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Она здесь.
257
00:14:38,960 --> 00:14:40,000
Это Франциска.
258
00:14:44,560 --> 00:14:45,960
А давайте напьёмся.
259
00:14:47,120 --> 00:14:49,240
Пойду-ка я потанцую.
260
00:14:49,280 --> 00:14:51,200
Два джин-тоника, пожалуйста.
261
00:14:51,240 --> 00:14:53,440
Будь ты натуралкой, кого бы выбрала?
262
00:14:53,480 --> 00:14:54,600
Кроме меня?
263
00:14:54,640 --> 00:14:58,640
Гейб, я застрелюсь,
если не смогу тебя заполучить.
264
00:15:01,560 --> 00:15:03,600
Не знаю.
265
00:15:03,640 --> 00:15:07,440
Такое чувство,
что в штанах у всех них
266
00:15:07,480 --> 00:15:10,800
не член, ровная поверхность,
267
00:15:10,840 --> 00:15:12,040
как у куклы Кена.
268
00:15:13,880 --> 00:15:16,880
Хотя тот с бородой вроде ничего.
269
00:15:23,520 --> 00:15:26,840
Не стану врать,
такого я от Джон-Криса не ожидала.
270
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
Да уж.
271
00:15:27,920 --> 00:15:29,800
Человек-загадка.
272
00:15:31,400 --> 00:15:34,200
Будет же мило,
если я отнесу это Франциске?
273
00:15:34,240 --> 00:15:36,000
Сомневаюсь, что она это заказывала.
274
00:15:36,040 --> 00:15:37,360
Ну, невербально.
275
00:15:38,600 --> 00:15:39,720
Да ладно, ничего такого.
276
00:15:39,760 --> 00:15:41,160
Просто поздороваюсь.
277
00:16:07,120 --> 00:16:09,080
Ты куришь?
278
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Ага.
279
00:16:13,240 --> 00:16:14,960
Погоди, в туалет зайду.
280
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Хорошо.
281
00:16:58,480 --> 00:17:00,100
Можешь мне скрутить?
282
00:17:01,090 --> 00:17:02,200
Конечно, не проблема.
У меня ужасно выходит.
283
00:17:02,950 --> 00:17:03,950
Спасибо.
284
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
Могу я...
285
00:17:11,000 --> 00:17:12,550
задать тебе вопрос?
286
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Да.
287
00:17:15,440 --> 00:17:17,200
Ты на самом деле куришь?
288
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Вообще-то нет.
289
00:17:22,220 --> 00:17:23,780
И как долго
ты планировала притворяться?
290
00:17:25,760 --> 00:17:27,120
Пока наш первенец не родится.
291
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
Впечатлён твоей целеустремлённостью.
292
00:17:33,480 --> 00:17:35,176
Да не переживай,
я собиралась порвать презерватив
293
00:17:35,200 --> 00:17:37,840
сегодня, потому что, знаешь,
курить всё-таки вредно.
294
00:17:38,880 --> 00:17:41,220
Вообще-то, это совсем не смешно.
295
00:17:41,221 --> 00:17:42,360
Девчонки правда так делают.
296
00:17:43,320 --> 00:17:46,160
С моим приятелем Джо так было.
И это кошмар,
297
00:17:46,200 --> 00:17:48,220
он до сих пор платит.
298
00:17:48,880 --> 00:17:50,120
Не очень смешно, да?
299
00:17:51,160 --> 00:17:53,339
Да, правда, прости.
300
00:17:53,340 --> 00:17:54,780
Жаль твоего друга.
301
00:17:58,060 --> 00:17:59,220
Это...
302
00:17:59,260 --> 00:18:00,820
это же Крис?
303
00:18:00,860 --> 00:18:03,500
Я не знаю, он ли это.
304
00:18:03,540 --> 00:18:05,100
Охереть!
305
00:18:05,140 --> 00:18:07,300
Это же мой друг Крис!
306
00:18:07,340 --> 00:18:11,300
Мы на его мальчишник
решили попробовать зорбинг,
307
00:18:11,340 --> 00:18:13,860
но мы ему сказали не закачивать воду,
308
00:18:13,900 --> 00:18:15,620
так что у него осталась куча ожогов.
309
00:18:15,660 --> 00:18:17,660
Вот это мы ахуенно прикололись.
310
00:18:17,700 --> 00:18:19,060
Крис?
311
00:18:19,100 --> 00:18:20,900
Иди сюда, бро!
312
00:18:20,940 --> 00:18:23,020
Как ты, приятель?
313
00:18:23,060 --> 00:18:24,140
Выглядишь отлично.
314
00:18:24,180 --> 00:18:26,860
Спасибо, друг.
315
00:18:28,660 --> 00:18:31,780
Не слишком. Просто работаю.
Всё то же, что и всегда.
316
00:18:35,380 --> 00:18:36,900
Ещё увидимся.
317
00:18:44,300 --> 00:18:46,020
Как у тебя с Хе Ми?
318
00:18:46,060 --> 00:18:49,220
Она почти час пересказывала мне свои сны
319
00:18:49,260 --> 00:18:50,260
сегодня утром.
320
00:18:52,980 --> 00:18:54,100
Понятно.
321
00:18:54,140 --> 00:18:56,060
Так что вот так.
322
00:19:00,180 --> 00:19:02,540
Она милая, но не знаю...
323
00:19:02,580 --> 00:19:04,820
Как думаешь, Лейла в порядке?
324
00:19:04,860 --> 00:19:07,900
Если ты хотела заставить её ревновать,
у тебя получилось.
325
00:19:18,140 --> 00:19:19,180
Лейла?
326
00:19:19,220 --> 00:19:22,100
Видала эту хренотень?
Смотри, размером с мою голову.
327
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
Что случилось?
328
00:19:26,540 --> 00:19:28,100
Я...
329
00:19:28,140 --> 00:19:30,140
не должна была бросать Сэйди.
330
00:19:32,860 --> 00:19:34,700
Не грусти.
331
00:19:34,740 --> 00:19:36,460
Я совершила ужасную ошибку.
332
00:19:36,500 --> 00:19:38,340
Нет. Всё будет хорошо.
333
00:19:41,700 --> 00:19:43,260
Потанцуешь со мной?
334
00:19:48,100 --> 00:19:49,700
Успокаивает, правда?
335
00:19:53,660 --> 00:19:55,180
Вот так.
336
00:19:57,740 --> 00:20:00,780
Я знаю, что ты любишь танцевать.
337
00:20:44,060 --> 00:20:46,660
Франциска.
338
00:20:46,700 --> 00:20:49,940
Кажется, ей нравится,
когда над ней берут контроль.
339
00:20:49,980 --> 00:20:51,460
Что?
340
00:20:51,500 --> 00:20:55,820
Несовершеннолетняя из Южной Америки.
Хотела бы подкатить, притворилась бы,
341
00:20:55,860 --> 00:20:57,380
что у меня есть план.
342
00:20:57,420 --> 00:20:58,700
Ей 22.
343
00:21:19,300 --> 00:21:22,940
У ребят с работы вечеринка.
344
00:21:22,980 --> 00:21:24,780
Кто там будет?
345
00:21:24,820 --> 00:21:26,060
Ребята с работы.
346
00:21:26,100 --> 00:21:27,180
А где ты работаешь?
347
00:21:27,220 --> 00:21:28,900
В "Грязи".
348
00:21:28,940 --> 00:21:31,380
Тот салон, где все такие
грубые и осуждающие,
349
00:21:31,420 --> 00:21:34,220
хотя ты просто
обрезала волосы кухонными ножницами,
350
00:21:34,260 --> 00:21:35,580
когда напилась?
351
00:21:35,620 --> 00:21:36,660
Возможно.
352
00:21:36,700 --> 00:21:37,860
Не была там.
353
00:21:37,900 --> 00:21:39,220
А много людей собирается?
354
00:21:39,260 --> 00:21:40,500
Я не знаю.
355
00:21:41,580 --> 00:21:43,980
Ясно. Франциска, не хочешь...
356
00:21:44,020 --> 00:21:45,220
Нет.
357
00:21:45,260 --> 00:21:46,420
Ладно. Нет так нет.
358
00:21:48,020 --> 00:21:49,740
Напишешь, если там будет здорово?
359
00:21:49,780 --> 00:21:51,300
Нет.
360
00:21:51,340 --> 00:21:53,140
А ты пойдёшь?
361
00:21:53,180 --> 00:21:56,540
Если я пойду домой,
это будет дерьмовая ночь.
362
00:22:01,700 --> 00:22:02,700
Сара?
363
00:22:08,380 --> 00:22:10,740
Это природная способность выглядеть
364
00:22:10,780 --> 00:22:13,980
как с разворота журнала,
или тут была фотосессия?
365
00:22:23,980 --> 00:22:25,220
- Привет.
- Привет.
366
00:22:33,140 --> 00:22:35,100
По крайней мере,
Гейб ничего не пропустил.
367
00:22:37,500 --> 00:22:40,780
Было бы забавно, если б мы сделали
много фоток и отправили их Гейбу,
368
00:22:40,820 --> 00:22:44,220
как будто мы хорошо проводим время?
369
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
Гениально.
370
00:23:16,540 --> 00:23:19,340
Ладно, раз, два, три...
371
00:23:24,660 --> 00:23:26,260
Такая тупая идея.
372
00:23:26,300 --> 00:23:28,660
Оно того стоит.
373
00:23:41,700 --> 00:23:46,260
Я фанатела от Тома Петти,
когда была маленькой,
374
00:23:46,300 --> 00:23:50,460
но потом я засыпала, думая,
как Памела Андерсон
375
00:23:50,500 --> 00:23:52,140
играет в пляжный волейбол.
376
00:23:54,300 --> 00:23:57,900
Мама думала, я гей,
и я уверен, что был влюблён
377
00:23:57,940 --> 00:24:01,180
в учителя истории в средней школе.
378
00:24:01,220 --> 00:24:05,780
Я вырезал деревянную подставку для книг
и написал его любимые цитаты.
379
00:24:05,820 --> 00:24:11,340
Только после открытия,
я понял, какой дикий подарок
380
00:24:11,380 --> 00:24:13,340
я сделал.
381
00:24:13,380 --> 00:24:14,460
О нет.
382
00:24:17,860 --> 00:24:21,340
Иногда я думаю, если бы парень
увлёк меня так,
383
00:24:21,380 --> 00:24:24,580
как увлекла девушка из группы поддержки
людей, режущих себя, когда мне было 19,
384
00:24:24,620 --> 00:24:27,020
то я могла бы быть натуралкой.
385
00:24:29,380 --> 00:24:34,460
Ты не можешь встречаться с девушками
с 20 и не быть лесбиянкой.
386
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
Да, я знаю.
387
00:24:36,500 --> 00:24:40,220
Мне определённо нравятся женщины, но...
388
00:24:40,260 --> 00:24:43,220
возможно, я бы пошла
по пути наименьшего сопротивления.
389
00:24:45,020 --> 00:24:47,740
Каминг-аут родителям был
самой ужасной вещью,
390
00:24:47,780 --> 00:24:48,780
которую я делала.
391
00:24:49,780 --> 00:24:51,660
Они из Ирана.
392
00:24:51,700 --> 00:24:52,700
Это было ужасно.
393
00:24:54,860 --> 00:24:58,900
Не думаю, что я бы заставила семью
пройти через это, если бы чувствовала,
394
00:24:58,940 --> 00:25:00,420
что есть другой вариант.
395
00:25:02,940 --> 00:25:04,980
Ты была влюблена в свою бывшую?
396
00:25:05,020 --> 00:25:06,020
Да.
397
00:25:08,140 --> 00:25:10,380
Во время первого поцелуя
я думала, что моё сердце
398
00:25:10,420 --> 00:25:12,220
вырвется из груди.
399
00:25:13,260 --> 00:25:16,300
Ну, значит, оно того стоило.
400
00:25:20,260 --> 00:25:21,460
Да.
401
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
Точно.
402
00:25:27,620 --> 00:25:28,900
Он оставил сообщение.
403
00:25:28,940 --> 00:25:30,060
Включай, включай.
404
00:25:31,460 --> 00:25:34,500
Через 20 лет, ты оглянёшься назад
и подумаешь:
405
00:25:34,540 --> 00:25:37,300
"Это была одна из самых лучших ночей
в моей жизни.
406
00:25:37,340 --> 00:25:38,540
Это была молодость".
407
00:26:16,820 --> 00:26:18,300
Я хочу тебя во мне.
408
00:26:19,740 --> 00:26:22,940
Ты делала это раньше?
409
00:26:22,980 --> 00:26:23,980
Нет.
410
00:26:25,260 --> 00:26:27,660
У тебя есть презерватив?
411
00:26:29,380 --> 00:26:30,860
Нет.
412
00:26:40,380 --> 00:26:41,420
Проверь дату.
413
00:26:44,140 --> 00:26:45,180
Да, всё хорошо.
414
00:26:45,220 --> 00:26:46,460
Хорошо.
415
00:27:22,100 --> 00:27:23,100
Нормально?
416
00:27:23,140 --> 00:27:25,060
Да, хорошо.
417
00:27:26,740 --> 00:27:28,180
У тебя кровь?
418
00:27:31,460 --> 00:27:33,220
Нет.
419
00:27:33,260 --> 00:27:35,260
У меня нет крови.
420
00:27:43,300 --> 00:27:45,260
Что смешного?
421
00:27:46,780 --> 00:27:52,420
Я думала, что будет по-другому. Думала,
422
00:27:52,460 --> 00:27:54,980
что секс с мужчиной будет другим,
но это не так.
423
00:27:58,481 --> 00:28:04,481
Переведено релиз-группой PhysKids
36243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.