All language subtitles for The.Bisexual.S01E01.1080p.HDTV.H264-MTB.rartv.-.rarbg.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:05,689 Переведено релиз-группой PhysKids. 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,610 В первый вечер мы смотрели "На игле". 3 00:00:09,650 --> 00:00:10,984 Она сказала, что не видела его, 4 00:00:10,985 --> 00:00:12,930 а я: "Как можно было его не видеть?" 5 00:00:12,970 --> 00:00:15,010 "Это же твоя история". А она: 6 00:00:15,050 --> 00:00:17,790 "Это Шотландия, тупица". 7 00:00:18,130 --> 00:00:21,050 Помните сцену, где ребёнок ползёт по потолку 8 00:00:21,090 --> 00:00:23,770 и медленно поворачивает голову? 9 00:00:23,810 --> 00:00:27,530 Вот тогда я поняла, что она мне небезразлична. 10 00:00:27,570 --> 00:00:29,010 И каждый раз во время секса 11 00:00:29,050 --> 00:00:31,410 она не может кончить, пока не покажут эту сцену. 12 00:00:31,450 --> 00:00:32,770 А вот это неправда. 13 00:00:32,810 --> 00:00:36,570 Сэйди засранка, оскверняющая хорошее воспоминание. 14 00:00:36,610 --> 00:00:38,850 Когда вы начали совместно работать? 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,770 Я предложила это в первый же вечер. 16 00:00:41,810 --> 00:00:44,170 Следующие три года мы были порознь, 17 00:00:44,210 --> 00:00:46,490 но идея так и осталась. 18 00:00:46,530 --> 00:00:49,530 И когда появился Шазам, я поняла, что можно легко 19 00:00:49,570 --> 00:00:51,730 сделать что-то такое же для одежды... 20 00:00:51,770 --> 00:00:52,930 Да. 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,725 У нас запуск через пару месяцев, 22 00:00:54,726 --> 00:00:58,090 а обсуждали мы это 13 лет. Безумие. 23 00:00:58,130 --> 00:00:59,730 Простите. 24 00:01:03,970 --> 00:01:07,090 Перешлёшь им письмо Джейкоба? И скажи, я вернусь к вечеру. 25 00:01:07,130 --> 00:01:08,810 - Конечно. - Спасибо, Хе Ми. 26 00:01:08,850 --> 00:01:10,530 Боже, она охренительная. 27 00:01:11,610 --> 00:01:12,970 Обожаю её прическу. 28 00:01:13,010 --> 00:01:14,330 Могу я спросить, 29 00:01:14,370 --> 00:01:16,530 вы планируете заводить семью? 30 00:01:16,570 --> 00:01:18,130 - Конечно. - Ну началось... 31 00:01:18,170 --> 00:01:21,450 У мужчин бы вы такое спрашивать не стали. 32 00:01:23,730 --> 00:01:27,770 Думаете, всё вам сойдёт с рук, раз вы милашка? 33 00:01:28,930 --> 00:01:33,690 Мы хотим детей, но пока проект - наш ребёнок. 34 00:01:33,730 --> 00:01:34,850 А кто будет матерью? 35 00:01:34,890 --> 00:01:37,770 Определённо Лейла, я... 36 00:01:37,810 --> 00:01:40,090 не могу. А то буду, как Шварценеггер 37 00:01:40,130 --> 00:01:42,370 в фильме "Джуниор". 38 00:01:42,410 --> 00:01:45,570 А ещё, если это будет моя яйцеклетка, 39 00:01:45,610 --> 00:01:47,130 возраст станет проблемой. 40 00:01:47,170 --> 00:01:49,130 А если я соглашусь на этот материнский бред, 41 00:01:49,170 --> 00:01:51,730 у ребёнка будет мой жуткий нос! 42 00:01:54,330 --> 00:01:56,090 Шучу я. 43 00:01:56,130 --> 00:02:00,170 Каково это - работать в мире мужчин? 44 00:02:00,210 --> 00:02:02,370 Нам правда нужно отвечать? 45 00:02:02,410 --> 00:02:07,130 Честно, это очень тупой вопрос. 46 00:02:07,170 --> 00:02:09,370 Мы обсуждали брак и детей. 47 00:02:09,410 --> 00:02:12,210 Но это было абстрактно. 48 00:02:12,250 --> 00:02:14,890 Мы и эвтаназию обсуждали. 49 00:02:14,930 --> 00:02:16,890 Ты та, с кем я хочу быть. 50 00:02:18,450 --> 00:02:20,130 Как ты можешь быть уверена? 51 00:02:23,290 --> 00:02:24,610 Женись на мне. 52 00:02:27,010 --> 00:02:30,250 Я не буду жениться в грёбаном туалете. 53 00:02:30,290 --> 00:02:32,610 Я серьёзно. 54 00:02:32,650 --> 00:02:33,770 Ты выйдешь за меня? 55 00:02:45,130 --> 00:02:48,050 Лейла, положите свою руку на руку Сэйди. 56 00:02:48,090 --> 00:02:49,610 Потрясающе. 57 00:02:49,650 --> 00:02:50,890 Да, отлично. 58 00:02:50,930 --> 00:02:52,850 Обычный день на работе. 59 00:02:52,890 --> 00:02:54,050 Теперь подбородок на руку, 60 00:02:54,090 --> 00:02:56,250 будто вы "Мыслители" Родена. 61 00:02:57,290 --> 00:02:59,450 Да, идеально. 62 00:02:59,490 --> 00:03:02,570 Сэйди, теперь держи Лейлу так, будто она твой ребёнок. 63 00:03:07,690 --> 00:03:09,050 Прекрасно. 64 00:03:09,090 --> 00:03:10,170 Отлично смотритесь. 65 00:03:10,210 --> 00:03:11,210 Фантастика. 66 00:03:11,250 --> 00:03:12,410 Теперь поцелуй? 67 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 Взгляд в камеру. 68 00:03:17,290 --> 00:03:19,930 Улыбочку. Улыбнитесь. [Бисексуалка] 69 00:03:19,970 --> 00:03:21,250 Да, вот так. [Бисексуалка] 70 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 Не уезжай. 71 00:03:36,290 --> 00:03:37,850 Всего на пару месяцев. 72 00:03:48,850 --> 00:03:51,410 Так твой нервный срыв проявляется? 73 00:03:51,450 --> 00:03:55,210 Ты же не начнёшь писать на стене какашками, правда? 74 00:03:55,250 --> 00:03:57,610 Прочитала где-то, что это помогает, 75 00:03:57,650 --> 00:03:59,330 когда ты расстроен. 76 00:03:59,370 --> 00:04:01,330 Ускоряет сердечный ритм. 77 00:04:08,370 --> 00:04:09,650 Помогает? 78 00:04:09,690 --> 00:04:10,690 Нет. 79 00:04:16,930 --> 00:04:19,490 Ты же скажешь мне, если переспишь с кем-то? 80 00:04:24,250 --> 00:04:25,650 А ты точно хочешь знать? 81 00:04:26,850 --> 00:04:27,930 Ясно... 82 00:04:38,610 --> 00:04:40,970 Я всё порчу, прости. 83 00:04:42,530 --> 00:04:45,490 Просто уходи, раз тебе это нужно. 84 00:04:56,650 --> 00:04:58,490 Она полностью "за". 85 00:04:58,530 --> 00:05:00,370 Думает, это отличная идея. 86 00:05:00,410 --> 00:05:04,010 То есть, она такого не говорила, но я же вижу. 87 00:05:05,250 --> 00:05:08,770 У нас всё хорошо, и... 88 00:05:10,450 --> 00:05:12,890 Можно любить и поддерживать друг друга, 89 00:05:12,930 --> 00:05:15,010 даже если в отношениях перерыв, да? 90 00:05:15,050 --> 00:05:16,570 Только лесби могла так сказать. 91 00:05:16,610 --> 00:05:18,970 Потому что только лесби способны на это. 92 00:05:19,010 --> 00:05:20,530 Прости, я имела в виду, 93 00:05:20,570 --> 00:05:22,970 что только лесби могла дойти до того, 94 00:05:23,010 --> 00:05:25,570 чтобы сказать такое и поверить в это. 95 00:05:31,330 --> 00:05:35,130 Думаешь, я не правильно поступаю? С Сэйди? 96 00:05:38,730 --> 00:05:41,010 Люблю наши разговорчики. 97 00:05:41,050 --> 00:05:42,363 Ты же мне ничего не рассказала, 98 00:05:42,364 --> 00:05:45,460 откуда мне, блять, знать, права ты или нет? 99 00:05:45,730 --> 00:05:46,810 Да нечего рассказывать. 100 00:05:46,850 --> 00:05:48,250 Она хочет пожениться. 101 00:05:48,290 --> 00:05:49,650 У нас разные желания. 102 00:05:51,730 --> 00:05:54,010 И насколько перерыв? 103 00:05:54,050 --> 00:05:55,690 Не знаю. Пара месяцев? 104 00:05:57,010 --> 00:05:58,570 А как же секс? 105 00:05:59,650 --> 00:06:01,410 Не знаю. Секс - это сложно. 106 00:06:01,450 --> 00:06:02,570 Как так? 107 00:06:02,610 --> 00:06:03,610 Ну вот... 108 00:06:04,890 --> 00:06:06,810 сначала ты всё планируешь, 109 00:06:06,850 --> 00:06:09,570 ждёшь, готовишься, а когда всё происходит 110 00:06:09,610 --> 00:06:11,490 хочется просто перемотать в конец. 111 00:06:11,530 --> 00:06:13,890 Она ждёт, пока ты кончишь, а ты лучше займёшься ей, 112 00:06:13,930 --> 00:06:16,650 чем будешь думать о своём оргазме. Разве не так? 113 00:06:16,690 --> 00:06:19,010 Вообще-то нет. 114 00:06:19,050 --> 00:06:20,090 Везёт тебе. 115 00:06:23,410 --> 00:06:25,090 Что это на твоей шее? 116 00:06:25,130 --> 00:06:26,170 Ничего. 117 00:06:26,210 --> 00:06:27,690 Это синяк от засоса? 118 00:06:27,730 --> 00:06:29,650 Кто это сделал? 119 00:06:29,690 --> 00:06:30,890 Одна девушка. 120 00:06:32,650 --> 00:06:33,930 Что случилось? 121 00:06:33,970 --> 00:06:35,450 Вот это и случилось. 122 00:06:35,490 --> 00:06:37,290 Пометила свою территорию. 123 00:06:38,890 --> 00:06:40,570 Я загуглила этого парня. 124 00:06:40,610 --> 00:06:41,650 Да, и что думаешь? 125 00:06:41,690 --> 00:06:43,210 Ты должна переехать ко мне. 126 00:06:43,250 --> 00:06:45,570 Не хочу жить с твоими родителями в Чингфорде. 127 00:06:45,610 --> 00:06:47,810 Лучше, чем жить чёрт-те где с каким-то мудаком, 128 00:06:47,850 --> 00:06:50,170 который был популярен в 2005-м. 129 00:06:50,210 --> 00:06:52,850 Он успешный писатель! 130 00:06:52,890 --> 00:06:54,970 Выпустил одну книгу десять лет назад. 131 00:06:55,010 --> 00:06:57,010 Нет! Нельзя писать за рулём! 132 00:06:57,050 --> 00:07:00,570 - Ненавижу, когда ты так делаешь. - Да мы еле ползём. 133 00:07:00,610 --> 00:07:03,570 Вот не будь он белым натуралом, он бы тебе понравился. 134 00:07:03,610 --> 00:07:05,090 Не будь он белым натуралом, 135 00:07:05,130 --> 00:07:07,690 он бы не написал книгу с названием "Тестикулы". 136 00:07:13,610 --> 00:07:14,690 Лейла! 137 00:07:14,730 --> 00:07:16,370 - Привет. - Добро пожаловать. 138 00:07:16,410 --> 00:07:18,730 Это моя подруга Дениз. Дениз, это Гейб. 139 00:07:18,770 --> 00:07:20,010 - Деннис? - Дениз. 140 00:07:20,050 --> 00:07:21,610 - Дэннис? - Дениз. 141 00:07:21,650 --> 00:07:22,650 Дениз. 142 00:07:22,690 --> 00:07:24,050 Забей, чувак. 143 00:07:24,090 --> 00:07:27,010 Простите, мы не знакомы? Чувство, что я вас знаю. 144 00:07:27,050 --> 00:07:29,170 Кто бы подумал, мне пора на работу. 145 00:07:29,210 --> 00:07:31,530 Обожаю тебя. Спасибо. 146 00:07:31,570 --> 00:07:32,810 Соберись уже. 147 00:07:37,730 --> 00:07:38,810 Классная машина. 148 00:07:40,490 --> 00:07:42,770 Увидимся, Дениз. 149 00:07:46,410 --> 00:07:48,410 Кажется, я ещё не производил такого 150 00:07:48,450 --> 00:07:50,690 плохого впечатления за такое короткое время. 151 00:07:50,730 --> 00:07:52,730 Всё дело в её лице. 152 00:07:57,010 --> 00:07:58,570 Зэди Смит? Ты поклонница? 153 00:07:58,610 --> 00:07:59,850 Ага. 154 00:07:59,890 --> 00:08:02,050 Мне многое у неё нравится. 155 00:08:02,090 --> 00:08:03,776 Заслуживает ли она 156 00:08:03,777 --> 00:08:06,210 всех этих потоков восхищения? 157 00:08:06,250 --> 00:08:09,730 Вряд ли. Но талант у неё есть, это точно. 158 00:08:09,770 --> 00:08:11,090 - Кофе? - Да, спасибо. 159 00:08:11,130 --> 00:08:14,010 Гейб, нашла ещё банку протеинового порошка. 160 00:08:14,050 --> 00:08:15,893 Новая. Отнести обратно в магазин? 161 00:08:15,894 --> 00:08:17,930 Привет, я Лора, сестра Гейба. 162 00:08:17,970 --> 00:08:19,690 Срок вышел, придётся выкинуть. 163 00:08:19,730 --> 00:08:21,330 - Привет, я Лейла. - Рада знакомству. 164 00:08:21,370 --> 00:08:24,570 Так, я всё, не забудь разогреть курицу перед тем, как съесть её. 165 00:08:24,610 --> 00:08:26,450 Я же не животное! 166 00:08:26,490 --> 00:08:29,050 Прошу прощения за запах. Прошлый сосед 167 00:08:29,090 --> 00:08:30,970 писал в баночки и не убирал их. 168 00:08:31,010 --> 00:08:32,330 Но точно мы не знаем. 169 00:08:32,370 --> 00:08:33,690 Ладно, дорогой. 170 00:08:33,730 --> 00:08:35,890 Пока, Лейла, приятно было повидаться. 171 00:08:35,930 --> 00:08:37,130 Мне тоже. 172 00:08:40,090 --> 00:08:43,250 Сестра - единственная женщина, с которой я жил. 173 00:08:43,290 --> 00:08:46,250 Не волнуйся, подкатывать не буду. 174 00:08:46,290 --> 00:08:47,410 Ага, спасибо. 175 00:08:47,450 --> 00:08:49,210 Да. Не сри там, где ешь. 176 00:08:49,250 --> 00:08:51,210 Я лесби, так что... 177 00:08:52,570 --> 00:08:53,770 Точно. Ясно. 178 00:08:55,850 --> 00:08:56,850 Ты лесби. 179 00:08:59,850 --> 00:09:01,810 - Держи. - Спасибо. 180 00:09:01,850 --> 00:09:03,210 Где у тебя сахар? 181 00:09:03,250 --> 00:09:04,650 В шкафчике для специй. 182 00:09:07,250 --> 00:09:08,770 Что это была за девушка? 183 00:09:08,810 --> 00:09:10,730 Она твоя... любовница? 184 00:09:11,730 --> 00:09:14,210 Нет, мы друзья. Учились вместе в универе. 185 00:09:14,250 --> 00:09:15,290 Класс. 186 00:09:16,690 --> 00:09:19,210 Я лучше пойду... распакую вещи. 187 00:09:19,250 --> 00:09:21,210 Да, отлично, дай знать, если что нужно. 188 00:09:21,250 --> 00:09:22,530 Обязательно. 189 00:09:26,690 --> 00:09:29,530 Что вы думаете о бритых вагинах? 190 00:09:29,570 --> 00:09:31,930 Полностью выбритые. Или чуть-чуть. 191 00:09:31,970 --> 00:09:33,490 Вот такие у меня предпочтения. 192 00:09:33,530 --> 00:09:36,810 - Как-то была очень волосатая, а я... - Что было? 193 00:09:36,850 --> 00:09:39,570 Это довольно неловко... Мне было 194 00:09:39,610 --> 00:09:40,927 неприятно дотрагиваться, 195 00:09:40,928 --> 00:09:42,690 будто там чья-то голова, было... 196 00:09:42,691 --> 00:09:47,729 Следите за свежими релизами в нашем переводе на сайте phys-kids.com. 197 00:09:52,130 --> 00:09:54,610 Привет, это Сэйди. Оставьте сообщение. 198 00:09:56,090 --> 00:09:58,050 Привет, это я... 199 00:09:58,090 --> 00:10:01,090 Хотела сказать, что тут хорошо. Надеюсь, ты в порядке. 200 00:10:01,130 --> 00:10:02,370 Ладно, пока, Сэйди. 201 00:10:02,410 --> 00:10:03,530 Перезвони. 202 00:10:29,890 --> 00:10:32,450 Глубже, глубже! 203 00:10:34,050 --> 00:10:37,450 Из Чикаго с вами Айра Гласс и передача "Эта американская жизнь". 204 00:10:37,490 --> 00:10:39,610 Невесты в белом, трёхлетние племянницы, 205 00:10:39,650 --> 00:10:41,690 разбрасывающие розовые лепестки. 206 00:10:41,730 --> 00:10:44,210 Но сколько из этих пар на самом деле несовместимы? 207 00:10:44,250 --> 00:10:45,930 Бесчисленное множество. 208 00:10:45,970 --> 00:10:48,370 Мне страшно ходить на свадьбы. 209 00:10:48,410 --> 00:10:51,450 В студии Ален де Боттон, автор статьи. 210 00:10:51,490 --> 00:10:53,330 В студии Ален де Боттон, автор статьи. 211 00:11:08,170 --> 00:11:09,450 Ну же. 212 00:11:34,890 --> 00:11:37,090 Который час? 213 00:11:37,130 --> 00:11:38,370 9:42. 214 00:11:38,410 --> 00:11:40,370 Уже так поздно? 215 00:11:44,770 --> 00:11:46,210 У тебя много планов? 216 00:11:46,250 --> 00:11:47,490 Не особо. 217 00:11:47,530 --> 00:11:48,530 Отлично. 218 00:11:52,330 --> 00:11:53,330 Слушай... 219 00:12:01,210 --> 00:12:02,810 - Ты красивая. - Спасибо. 220 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 Да. 221 00:12:05,850 --> 00:12:08,890 Знаешь, мне кажется, при других обстоятельствах 222 00:12:08,930 --> 00:12:12,850 мы могли бы продолжить. Создать семью, жить вместе. 223 00:12:12,890 --> 00:12:14,210 - Серьёзно? - Да. 224 00:12:14,250 --> 00:12:16,330 Боже, ты восхитительная. 225 00:12:16,370 --> 00:12:17,370 Но дело в том, 226 00:12:18,690 --> 00:12:20,610 что ты моя студентка. 227 00:12:22,210 --> 00:12:26,450 И я думаю, что эту область нам придётся оставить 228 00:12:26,490 --> 00:12:27,810 неисследованной. Пока. 229 00:12:30,010 --> 00:12:32,770 Я понятия не имела о твоих чувствах. 230 00:12:32,810 --> 00:12:34,730 Я польщена, но... 231 00:12:34,770 --> 00:12:37,410 Но ты прав вообще-то, это невозможно. 232 00:12:38,490 --> 00:12:40,878 Мне сейчас не нужны отношения, 233 00:12:40,879 --> 00:12:42,530 а ещё наша разница в возрасте... 234 00:12:42,570 --> 00:12:44,770 Да мне едва тридцать... четыре. 235 00:12:47,130 --> 00:12:49,090 Хочешь кофе или чай? 236 00:12:49,130 --> 00:12:50,850 Нет, но спасибо. 237 00:12:54,490 --> 00:12:59,770 Из-за книги я думала, что ты будешь другим. 238 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 В плане секса. 239 00:13:01,890 --> 00:13:03,810 Что значит другим? 240 00:13:03,850 --> 00:13:05,770 Не знаю. Продвинутым. 241 00:13:05,810 --> 00:13:08,130 Было неплохо, просто... 242 00:13:08,170 --> 00:13:09,650 трахаешься ты не так, как пишешь. 243 00:13:10,650 --> 00:13:12,330 Занятно. 244 00:13:12,370 --> 00:13:13,410 Увидимся. 245 00:13:21,050 --> 00:13:22,050 Привет. 246 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 Привет. 247 00:13:30,490 --> 00:13:31,970 После тебя. 248 00:13:32,010 --> 00:13:33,690 После тебя. 249 00:13:33,730 --> 00:13:35,570 Ничего не меняется. 250 00:13:35,610 --> 00:13:38,250 Просто перерыв в отношениях. 251 00:13:38,290 --> 00:13:40,250 Но мы всё ещё деловые партнёры. 252 00:13:40,290 --> 00:13:42,050 Абсолютно. 253 00:13:42,090 --> 00:13:45,050 Так что, хотя с романтикой у нас сейчас не очень, 254 00:13:45,090 --> 00:13:48,210 с работой всё в полном порядке. 255 00:13:50,130 --> 00:13:52,290 У кого-нибудь есть вопросы? 256 00:13:55,370 --> 00:13:57,610 Мама и папа вас очень любят. 257 00:14:01,810 --> 00:14:03,130 Ау? 258 00:14:03,170 --> 00:14:04,210 Есть кто? 259 00:14:04,250 --> 00:14:06,690 Ребята, смотрите, что я нашла. 260 00:14:06,730 --> 00:14:09,690 "Наша любовь - горючее для работы". 261 00:14:09,730 --> 00:14:11,210 Ладно, я закончила. 262 00:14:16,490 --> 00:14:20,290 Хе Ми, проследишь, чтобы она была в порядке? 263 00:14:20,330 --> 00:14:21,330 Конечно. 264 00:14:21,370 --> 00:14:22,450 Спасибо. 265 00:14:29,090 --> 00:14:30,530 Причёску сменила? 266 00:14:30,570 --> 00:14:31,970 Ага, нравится? 267 00:14:32,010 --> 00:14:35,010 Больновато, но смотрится здорово. 268 00:14:36,890 --> 00:14:38,650 Да, это... современно. 269 00:14:40,130 --> 00:14:41,610 Спасибо. 270 00:14:45,010 --> 00:14:47,450 Хочешь сыграть в "Assassin’s Creed"? 271 00:14:47,490 --> 00:14:49,370 Мой друг Джон оставляет консоль здесь, 272 00:14:49,410 --> 00:14:51,410 потому что сам он зависимый. 273 00:14:51,450 --> 00:14:54,490 Спасибо, но у меня встреча в "Афродите", 274 00:14:54,530 --> 00:14:55,850 обещала друзьям быть. 275 00:14:55,890 --> 00:14:58,770 Можешь пойти со мной. Правда, там только лесби будут. 276 00:15:00,770 --> 00:15:02,970 - Где это? - Далстон. 277 00:15:03,010 --> 00:15:04,490 Класс, класс. 278 00:15:06,530 --> 00:15:08,050 И я буду единственным парнем? 279 00:15:08,090 --> 00:15:09,930 Единственным натуралом. 280 00:15:09,970 --> 00:15:10,970 Наверное. 281 00:15:11,010 --> 00:15:12,970 Звучит заманчиво. 282 00:15:13,010 --> 00:15:14,770 А они не обидятся, если я? 283 00:15:14,810 --> 00:15:16,930 Да идёшь ты или нет. 284 00:15:20,450 --> 00:15:23,170 У тебя был перепихон ночью. 285 00:15:23,210 --> 00:15:24,770 Чёрт, было громко? 286 00:15:24,810 --> 00:15:27,570 Да, сложновато дрочить, когда прямо мне в ухо... 287 00:15:29,530 --> 00:15:32,050 - Ладно. - Прости, тебе неловко от этого? 288 00:15:32,090 --> 00:15:34,170 - Когда я говорю о мастурбации? - Нет, всё в порядке. 289 00:15:34,210 --> 00:15:37,810 Отвлекающая воображение картинка, да? 290 00:15:37,850 --> 00:15:38,890 Немного. 291 00:15:38,930 --> 00:15:41,010 Зато теперь ты знаешь, что я чувствую, 292 00:15:41,050 --> 00:15:43,970 пытаясь мастурбировать под крики твой девушки. 293 00:15:44,010 --> 00:15:45,170 Примерно то же. 294 00:15:46,690 --> 00:15:48,370 Она не моя девушка. 295 00:15:48,410 --> 00:15:52,610 Я пытался порвать с ней, но всё запуталось. 296 00:15:52,650 --> 00:15:55,610 Я сказал: "Ты удивительная. Будь всё иначе, мы могли бы 297 00:15:55,650 --> 00:15:57,490 создать семью, но..." 298 00:15:57,530 --> 00:15:58,850 Зачем такое говорить? 299 00:15:58,890 --> 00:16:00,090 Старался быть вежливым. 300 00:16:00,130 --> 00:16:01,970 Сказав, что будешь с ней жить? 301 00:16:02,010 --> 00:16:04,610 Если бы всё было иначе. Это как: 302 00:16:04,650 --> 00:16:08,650 "Ты достойна любви, партнёра вроде меня, но..." 303 00:16:08,690 --> 00:16:10,410 Да это вообще о другом! 304 00:16:10,450 --> 00:16:14,570 Но вышло так, что это она меня бросила, и теперь всё запутано, 305 00:16:14,610 --> 00:16:17,370 потому что её работа о распаде колоний банальна, 306 00:16:17,410 --> 00:16:20,090 но, кажется, я занижаю оценку, ведь она меня бросила, 307 00:16:20,130 --> 00:16:21,930 хотя это я собирался её бросить. 308 00:16:21,970 --> 00:16:23,570 Она твоя студентка? 309 00:16:23,610 --> 00:16:25,370 Это временная работа. 310 00:16:25,410 --> 00:16:27,250 Я больше писатель, чем преподаватель. 311 00:16:27,290 --> 00:16:30,170 Салману Рушди за 70, а он встречается с 20-летними моделями. 312 00:16:30,210 --> 00:16:33,090 Вот уж кого нельзя назвать примером. 313 00:16:33,130 --> 00:16:34,650 Справедливо. 314 00:16:34,690 --> 00:16:36,490 Как думаешь, надеть очки? 315 00:16:36,530 --> 00:16:38,330 А ты без них видишь? 316 00:16:38,370 --> 00:16:40,210 Разве что только вблизи. 317 00:16:40,250 --> 00:16:42,810 Вроде так я симпатичнее, но из-за них остаются странные 318 00:16:42,850 --> 00:16:45,570 - следы на носу, лучше не буду снимать. - Не снимай. 319 00:16:45,610 --> 00:16:48,050 - А как мой джемпер? - Отличный. 320 00:16:49,930 --> 00:16:51,610 Классная причёска. 321 00:16:51,650 --> 00:16:54,170 Ой, да ладно. 322 00:16:54,210 --> 00:16:55,730 Секси! 323 00:16:55,770 --> 00:16:57,050 Ты тоже! 324 00:16:57,090 --> 00:16:58,170 Что? 325 00:16:58,210 --> 00:16:59,210 Не важно. Пока. 326 00:17:01,999 --> 00:17:06,629 БИСЕКСУАЛКА 327 00:17:06,630 --> 00:17:09,100 Грустно ли мне? Ещё как. 328 00:17:09,130 --> 00:17:11,970 Просыпаюсь ли я посреди ночи, пытаясь обнять её, 329 00:17:12,010 --> 00:17:14,770 а потом понимаю, что её нет и я одна во всём мире? 330 00:17:14,810 --> 00:17:16,050 Абсолютно. 331 00:17:16,090 --> 00:17:19,770 Но я искренне думаю, что нам нужно пространство, 332 00:17:19,810 --> 00:17:21,730 чтобы двигаться дальше. 333 00:17:22,730 --> 00:17:24,370 Что у тебя с волосами? 334 00:17:24,410 --> 00:17:25,890 Тебе не нравится? 335 00:17:26,930 --> 00:17:28,250 Нет, очень мило. 336 00:17:28,290 --> 00:17:30,090 Спасибо. 337 00:17:30,130 --> 00:17:31,330 Ребята, а как вам фильм. 338 00:17:31,370 --> 00:17:33,890 "Жизнь Адель"? Что думаете? 339 00:17:33,930 --> 00:17:35,850 Думаете, это правдивое изображение 340 00:17:35,890 --> 00:17:37,730 лесбиянок и их партнёрш? 341 00:17:40,370 --> 00:17:42,210 Сэйди в полном раздрае. 342 00:17:42,250 --> 00:17:44,410 Думаю, она проводит выходные с мамой. 343 00:17:44,450 --> 00:17:46,530 Невозможно, Грейс сводит её с ума. 344 00:17:46,570 --> 00:17:49,530 Когда всё идёт по пизде, комфортнее побыть с мамой, 345 00:17:49,570 --> 00:17:52,130 - даже если она манда. - Мы можем закрыть тему? 346 00:17:52,170 --> 00:17:54,090 Сэйди будет в порядке, всегда была. 347 00:17:54,130 --> 00:17:56,570 Сэйди - самая красивая плакса, которую я видела. 348 00:17:56,610 --> 00:17:58,610 Я тоже плакала. 349 00:17:58,650 --> 00:18:01,170 - Она плакала, когда вы расстались? - Нет, это было взаимно. 350 00:18:01,210 --> 00:18:02,490 Мы не расстались. 351 00:18:02,530 --> 00:18:03,690 У нас просто перерыв. 352 00:18:03,730 --> 00:18:05,210 Кое-что сумасшедшее произошло. 353 00:18:05,250 --> 00:18:07,410 Подошла девушка, и такая: "Привет". 354 00:18:07,450 --> 00:18:09,930 И я: "Привет". А она: "Ты симпатичная". 355 00:18:09,970 --> 00:18:11,570 А потом поцеловала меня! 356 00:18:11,610 --> 00:18:13,050 Девушка меня поцеловала! 357 00:18:13,090 --> 00:18:14,610 О господи, вы двое! 358 00:18:14,650 --> 00:18:18,050 Вы такие красивые и такие ирландки. 359 00:18:18,090 --> 00:18:19,410 Вы можете поцеловаться для меня? 360 00:18:19,450 --> 00:18:22,730 Ладно, пьяница, пошли. 361 00:18:22,770 --> 00:18:25,130 Пока! Пока, друзья! 362 00:18:25,170 --> 00:18:26,810 Всегда так с натуралками. 363 00:18:26,850 --> 00:18:29,930 Это как Бетт думает, что её вагина - путь к лесбиянству. 364 00:18:29,970 --> 00:18:32,610 Я ненавижу сериал, и он не должен быть отправной точкой 365 00:18:32,650 --> 00:18:34,490 - для чего-либо, но... - Но. 366 00:18:34,530 --> 00:18:36,690 Бетт - это Дэйна, но пытается быть Шейн. 367 00:18:36,730 --> 00:18:38,050 Это правда. 368 00:18:38,090 --> 00:18:40,410 - Извини, но ты о чём? - "Секс в другом городе". 369 00:18:40,450 --> 00:18:41,810 Да, только потому, что кто-то 370 00:18:41,850 --> 00:18:44,490 сделал отсылку к "Сексу в другом городе", 371 00:18:44,530 --> 00:18:47,330 ты не вернёшься к своим друзьям и не скажешь, что лесбиянки 372 00:18:47,370 --> 00:18:49,346 - говорят только о "Сексе в другом городе". - Иисус! 373 00:18:49,370 --> 00:18:52,370 Хорошо, она в такси. 374 00:18:52,410 --> 00:18:55,290 Было бы странно, если б я отвела её домой, да? 375 00:18:55,330 --> 00:18:57,650 Завязывай с натуралками. 376 00:18:57,690 --> 00:18:59,810 Думаю, она бисексуальна. 377 00:18:59,850 --> 00:19:02,370 Секс-туристка. Все эти твои девушки - туристки. 378 00:19:02,410 --> 00:19:04,970 Кто-нибудь знает настоящую бисексуалку? 379 00:19:07,810 --> 00:19:11,050 Я уверена, что бисексуальность - это миф. 380 00:19:11,090 --> 00:19:13,930 Это было придумано рекламщиками для продажи ароматизированной водки. 381 00:19:13,970 --> 00:19:16,570 Девушка, с которой я встречаюсь, может быть бисексуалкой. 382 00:19:16,610 --> 00:19:19,290 - Да? - Девушка, о которой я говорил? 383 00:19:19,330 --> 00:19:21,970 Она и её подруга становятся ближе. 384 00:19:22,010 --> 00:19:24,250 Когда они выпивают в компании 385 00:19:24,290 --> 00:19:25,810 или когда одни и трезвые? 386 00:19:25,850 --> 00:19:26,850 Когда выпивают. 387 00:19:29,330 --> 00:19:31,770 Она идеальна для Бетт. 388 00:19:45,170 --> 00:19:47,530 Я расстроилась из-за тебя и Сэйди. 389 00:19:47,570 --> 00:19:49,050 Знаю, это не моё дело, 390 00:19:49,090 --> 00:19:52,170 - но думаю, ты совершаешь огромную ошибку. - Ладно. 391 00:19:52,210 --> 00:19:54,610 Почему ты отказалась жениться на ней? 392 00:19:57,410 --> 00:19:59,370 Не твоё дело. 393 00:19:59,410 --> 00:20:01,250 Извини. 394 00:20:01,290 --> 00:20:04,370 - Ты права, я забочусь о ней. - Знаю. 395 00:20:04,410 --> 00:20:07,210 - Потому что мы встречались. - Да, я знаю. 396 00:20:07,250 --> 00:20:09,530 И если ты её не хочешь, отпусти. 397 00:20:09,570 --> 00:20:10,930 Жестоко тянуть. 398 00:20:10,970 --> 00:20:12,530 - Мне надо пописать. - Что? 399 00:20:12,570 --> 00:20:14,130 - Пописать! - Хорошо. 400 00:20:18,490 --> 00:20:20,570 Плохо проводишь время? 401 00:20:20,610 --> 00:20:22,370 Твои друзья меня ненавидят. 402 00:20:22,410 --> 00:20:23,490 Нет, не обращай внимания. 403 00:20:23,530 --> 00:20:26,090 У них замыливается взгляд, когда они вместе. 404 00:20:26,130 --> 00:20:28,410 - Ничего личного. - Это не личное. 405 00:20:28,450 --> 00:20:30,890 Они просто не любят мужчин. 406 00:20:30,930 --> 00:20:32,610 Ты стебёшься? 407 00:20:32,650 --> 00:20:34,770 Ты хотел повеселиться с лесбиянками, 408 00:20:34,810 --> 00:20:37,530 а как только мы перестали походить на твои влажные фантазии, 409 00:20:37,570 --> 00:20:39,890 мы стали ненавидящими мужчин лесбами? 410 00:20:39,930 --> 00:20:41,770 Мне уйти? 411 00:20:41,810 --> 00:20:43,970 Не знаю. Делай что хочешь. 412 00:20:53,850 --> 00:20:56,050 Поссорилась со своим парнем? 413 00:20:56,090 --> 00:20:57,650 Он не мой парень. 414 00:21:08,410 --> 00:21:10,010 Извини, извини. Мне жаль. 415 00:21:10,050 --> 00:21:13,370 Я не особо знаю, как это делать руками. 416 00:21:13,410 --> 00:21:16,210 Но я пойду дальше и использую рот. 417 00:21:16,250 --> 00:21:17,890 Нет. Всё хорошо, ты не должна это делать. 418 00:21:17,930 --> 00:21:20,250 Нет, нормально. Я пойду дальше, засунь мне в рот. 419 00:21:20,290 --> 00:21:22,250 Думаю, надо сделать передышку. 420 00:21:29,330 --> 00:21:33,050 Думаю, ты невероятно горячий, и хочу, чтобы ты меня выебал. 421 00:21:33,090 --> 00:21:34,090 Сейчас. 422 00:21:54,810 --> 00:21:56,250 - Достану презерватив. - Ладно. 423 00:22:10,450 --> 00:22:13,210 Так забавно, никогда не видела их в реальности. 424 00:22:16,890 --> 00:22:17,890 Что? 425 00:22:24,850 --> 00:22:28,330 Если быть честной, никогда не делала этого раньше. 426 00:22:30,370 --> 00:22:31,490 Ты девственница? 427 00:22:33,130 --> 00:22:34,130 Нет... 428 00:22:35,170 --> 00:22:37,610 Я спала только с женщинами. 429 00:22:55,810 --> 00:22:57,210 Ты в порядке? 430 00:22:57,250 --> 00:22:58,960 - Да, всё хорошо. - Да? 431 00:22:58,961 --> 00:23:01,220 - Ты уверена? - Да, уверена. 432 00:23:07,530 --> 00:23:08,730 Что во мне такого... 433 00:23:11,010 --> 00:23:14,130 что заставило тебя выбрать именно меня? 434 00:23:16,090 --> 00:23:17,490 Я похож на лесбиянку? 435 00:23:19,890 --> 00:23:22,214 Ну, тот факт, что ты пытаешься говорить, 436 00:23:22,215 --> 00:23:23,370 пока я пытаюсь тебя выебать, 437 00:23:23,410 --> 00:23:25,570 делает тебя похожим на лесбиянку. 438 00:23:38,650 --> 00:23:41,890 Боже, я дрочил на это столько раз. 439 00:23:44,930 --> 00:23:47,850 Но не думал, что это будет так. 440 00:23:53,370 --> 00:23:54,650 Может, мне уйти? 441 00:23:56,290 --> 00:23:57,930 Хорошо. 442 00:23:57,970 --> 00:24:00,770 - "Нет, останься..." - Что? 443 00:24:00,810 --> 00:24:01,810 Ничего. 444 00:24:37,370 --> 00:24:38,650 - Лейла? - Что? 445 00:24:40,690 --> 00:24:42,010 Можешь подать зарядку? 446 00:24:50,610 --> 00:24:51,610 Спасибо. 447 00:25:04,690 --> 00:25:06,090 Охереть, это ты! 448 00:25:06,130 --> 00:25:07,130 Привет. 449 00:25:08,570 --> 00:25:10,890 Вот, почему я тебя знаю. 450 00:25:10,930 --> 00:25:13,050 Ты знала, почему я тебя знал? 451 00:25:13,090 --> 00:25:15,730 - Не могу поверить, ты здесь работаешь. Это же... - Рабочий класс? 452 00:25:15,770 --> 00:25:17,170 Я собирался сказать случайность. 453 00:25:17,210 --> 00:25:18,305 Откуда ты его знаешь? 454 00:25:18,306 --> 00:25:20,340 Он сосед Лейлы. 455 00:25:20,341 --> 00:25:22,100 Твой парень? 456 00:25:22,101 --> 00:25:23,450 Посмотри на него. 457 00:25:25,930 --> 00:25:28,170 - Лейла? - Я собираюсь сделать предложение Сэйди. 458 00:25:28,210 --> 00:25:30,850 - Приходи в магазин. - Я иду к ней в квартиру сейчас. 459 00:25:30,890 --> 00:25:32,970 Собираюсь украсить лентами, шариками 460 00:25:33,010 --> 00:25:35,010 и прочей хернёй, удивлю её, 461 00:25:35,050 --> 00:25:36,570 когда она вернётся от мамы. 462 00:25:36,610 --> 00:25:38,490 Ладно, люблю тебя, пока. 463 00:25:38,530 --> 00:25:39,770 - Блять! - Что это было? 464 00:25:39,771 --> 00:25:42,900 Мам, мне нужно пойти встретиться с Лейлой. Прикрой. 465 00:25:42,901 --> 00:25:44,060 Передай ей мою любовь. 466 00:25:44,130 --> 00:25:46,130 - Она в порядке? - Ты умеешь водить? 467 00:25:46,170 --> 00:25:47,170 Плохо. 468 00:25:48,530 --> 00:25:50,330 Я могу быть пьяна. 469 00:26:06,290 --> 00:26:08,410 Не делай этого! 470 00:26:08,450 --> 00:26:09,450 Да! 471 00:26:10,650 --> 00:26:12,170 Что за херня? 472 00:26:12,210 --> 00:26:14,210 - Не делай этого. - Почему? 473 00:26:15,330 --> 00:26:18,650 Честно, ты думаешь, я совершила ошибку? 474 00:26:18,690 --> 00:26:20,090 Откуда я, блять, знаю? 475 00:26:31,770 --> 00:26:33,130 Не нужно тут быть. 476 00:26:35,170 --> 00:26:36,170 Отличное место. 477 00:27:03,650 --> 00:27:05,010 Иисус! 478 00:27:11,770 --> 00:27:13,250 Пожалуйста, не зарежь их. 479 00:27:25,970 --> 00:27:26,970 Пошли. 480 00:27:38,450 --> 00:27:39,650 Лейла. 481 00:27:41,690 --> 00:27:42,690 Бля. 482 00:27:55,290 --> 00:27:56,770 Прости, что расстроил тебя. 483 00:27:59,210 --> 00:28:00,850 Всё хорошо, я была дебилкой. 484 00:28:05,170 --> 00:28:06,250 Почему ты ушла от неё? 485 00:28:12,010 --> 00:28:16,650 Есть что-то жуткое в её уверенности. 486 00:28:16,690 --> 00:28:17,730 А ты не уверена? 487 00:28:18,730 --> 00:28:20,170 Да. 488 00:28:21,570 --> 00:28:23,850 Думаю, есть ли что-то лучше. 489 00:28:23,890 --> 00:28:25,370 Даже не лучше, а просто... 490 00:28:31,130 --> 00:28:32,770 Не могу поверить, она трахнула Хе Ми. 491 00:28:35,290 --> 00:28:38,130 И не могу поверить, что выплюнула жвачку в волосы чёрной девушки. 492 00:28:40,330 --> 00:28:43,090 Это случайность, и я попаду в ад. 493 00:28:46,650 --> 00:28:48,370 Ты привлекательнее, чем она. 494 00:28:48,410 --> 00:28:49,650 Какая из? 495 00:28:53,090 --> 00:28:54,090 Обе? 496 00:28:55,970 --> 00:28:56,970 Спасибо. 497 00:28:56,971 --> 00:29:01,971 Переведено релиз-группой PhysKids 44269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.