All language subtitles for The.Bikeriders.2023.720p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,532 --> 00:01:12,593 DE 1965 A 1973, UM FOT�GRAFO DOCUMENTOU E ENTREVISTOU 2 00:01:12,676 --> 00:01:15,389 MEMBROS DE UM MOTOCLUBE DO CENTRO-OESTE 3 00:01:15,472 --> 00:01:17,783 ESTE FILME � INSPIRADO EM SEU LIVRO 4 00:01:27,438 --> 00:01:29,395 Henry, olhe esse garoto de merda. 5 00:01:31,718 --> 00:01:33,349 Quem ele acha que �, porra? 6 00:01:35,793 --> 00:01:38,889 N�o pode usar esse bras�o aqui. 7 00:01:41,877 --> 00:01:43,386 Ouviu meu irm�o, palha�o? 8 00:01:45,835 --> 00:01:48,326 Ele mandou voc� tirar essa maldita jaqueta. 9 00:01:48,409 --> 00:01:53,079 Ou arranco essa merda e esgano voc� com ela. 10 00:01:53,162 --> 00:01:54,291 Ouviu meu irm�o? 11 00:01:55,409 --> 00:01:57,485 N�o pode usar bras�es neste bairro. 12 00:01:57,568 --> 00:01:59,381 Tire a porra da jaqueta. 13 00:02:14,120 --> 00:02:15,120 O qu�? 14 00:02:19,207 --> 00:02:21,695 Teria que me matar para tirar esta jaqueta. 15 00:02:25,419 --> 00:02:26,620 Que tal esse idiota? 16 00:02:38,618 --> 00:02:39,911 Vem aqui. 17 00:02:42,580 --> 00:02:45,417 Paulie, ele n�o quer ficar abaixado. 18 00:02:47,799 --> 00:02:49,914 � melhor ficar a�, seu merda. 19 00:02:49,997 --> 00:02:51,315 Ele vai ficar. 20 00:02:53,258 --> 00:02:55,052 � sua moto, cuz�o? 21 00:03:00,307 --> 00:03:01,391 Merda. Henry! 22 00:03:07,589 --> 00:03:10,252 S� tive problemas desde que conheci o Benny. 23 00:03:14,610 --> 00:03:18,383 Estive em v�rias cadeias e tribunais e conheci muitos advogados. 24 00:03:18,466 --> 00:03:19,931 Isso n�o pode ser amor. 25 00:03:20,014 --> 00:03:21,870 Deve ser burrice. 26 00:03:21,953 --> 00:03:23,953 CLUBE DOS V�NDALOS 27 00:03:24,036 --> 00:03:26,036 Legenda: Myriam 28 00:03:33,937 --> 00:03:36,000 ENTREVISTA COM A KATHY 1965 29 00:03:36,083 --> 00:03:39,617 Disseram que era para crian�as. Que deveriam levar os filhos. 30 00:03:39,700 --> 00:03:42,471 Levaram as crian�as, os maridos ficaram b�bados 31 00:03:42,554 --> 00:03:44,499 e as esposas xingavam os maridos. 32 00:03:44,582 --> 00:03:46,479 N�o acho boa ideia levar as crian�as. 33 00:03:46,562 --> 00:03:48,163 - Crian�as n�o deveriam ir. - Sim. 34 00:03:48,246 --> 00:03:49,815 Pior ainda se estavam b�bados. 35 00:03:49,898 --> 00:03:53,153 Johnny disse que era um piquenique. As filhas dele tamb�m foram. 36 00:03:53,236 --> 00:03:57,256 - Mas ele n�o ficou podre de b�bado. - N�o, mas a Encardida, ano passado� 37 00:03:57,339 --> 00:04:00,033 Sabe, eu n�o conhecia aquela gente tamb�m. 38 00:04:00,116 --> 00:04:04,287 Kathy, lembra quando me disse que quando conheceu os rapazes� 39 00:04:04,370 --> 00:04:05,838 - Sei. - Como voc� 40 00:04:05,921 --> 00:04:07,744 Eu mudei. � verdade. 41 00:04:07,827 --> 00:04:09,601 Por que n�o me fala disso? 42 00:04:09,684 --> 00:04:12,713 Em um ano� Bem, ano passado� Devo contar do in�cio? 43 00:04:12,796 --> 00:04:17,334 Ano passado, minha amiga me ligou me pedindo para ir ao Grand&Division. 44 00:04:17,417 --> 00:04:20,053 Era um bar e ela precisava de dinheiro. 45 00:04:21,010 --> 00:04:23,575 Disse que os rapazes estavam curtindo l�. 46 00:04:24,399 --> 00:04:26,352 Eu n�o conhecia nenhum deles. 47 00:04:26,435 --> 00:04:30,480 Nunca tinha me sentido t�o deslocada na vida quanto l�. 48 00:04:33,330 --> 00:04:36,037 Cheguei l� com uma Levi's branca. 49 00:04:36,120 --> 00:04:38,196 Levei um su�ter, sabe? 50 00:04:38,279 --> 00:04:40,324 O primeiro cara que vi foi Fedido. 51 00:04:40,407 --> 00:04:42,033 Oi, linda. 52 00:04:42,116 --> 00:04:43,577 Precisa de um homem? 53 00:04:45,075 --> 00:04:46,455 Foi bom falar com voc�. 54 00:04:46,538 --> 00:04:47,757 A�, vi todos eles. 55 00:04:47,840 --> 00:04:49,458 Com brincos nas orelhas, 56 00:04:49,541 --> 00:04:51,611 de umbigo de fora, seminus. 57 00:04:51,694 --> 00:04:54,137 Para mim pareciam seminus, sabe? 58 00:04:54,220 --> 00:04:57,900 Claro que ainda n�o os conhecia, mas havia o Fedido, o Zipco, 59 00:04:57,983 --> 00:04:59,219 Cal, Wahoo, Brucie� 60 00:04:59,302 --> 00:05:02,514 J� tinha visto todos eles. Estavam aos berros. 61 00:05:02,597 --> 00:05:04,268 Morri de medo deles. 62 00:05:04,351 --> 00:05:09,065 Vi minha amiga, fui at� l�, sentei e fiquei observando. 63 00:05:12,030 --> 00:05:13,511 - Tome. - Voc� � a melhor. 64 00:05:13,594 --> 00:05:15,484 - Preciso ir. - Acabou de chegar. 65 00:05:16,256 --> 00:05:18,028 - Este � o Barata. - Como? 66 00:05:18,111 --> 00:05:19,739 Eles me chamam de Barata. 67 00:05:19,822 --> 00:05:21,448 Por que esse apelido besta? 68 00:05:21,531 --> 00:05:23,301 Porque gosto de comer insetos. 69 00:05:23,384 --> 00:05:24,405 � uma piada. 70 00:05:24,488 --> 00:05:26,120 Mas � s�rio, eu gosto. 71 00:05:26,203 --> 00:05:28,789 - Insetos, sabe? - Que nojo. Tenho que ir. 72 00:05:28,872 --> 00:05:31,885 Eles n�o s�o t�o ruins assim. Fique aqui um pouco. 73 00:05:32,709 --> 00:05:33,877 E a�? 74 00:05:36,043 --> 00:05:37,884 Quer morar comigo? 75 00:05:37,967 --> 00:05:40,059 - Quer sair comigo? - N�o, obrigada. 76 00:05:42,409 --> 00:05:43,470 Tenho um encontro. 77 00:05:43,553 --> 00:05:45,389 - Um encontro? - Sim, �s 12h. 78 00:05:45,472 --> 00:05:47,015 Preciso ir para casa. 79 00:05:47,098 --> 00:05:49,852 Ouviu, Barata? A Cinderela tem um encontro. 80 00:05:49,935 --> 00:05:52,704 �, a Cinderela tem um encontro �s 12h. 81 00:05:52,787 --> 00:05:55,149 Vai se transformar numa porra de ab�bora. 82 00:05:55,232 --> 00:05:57,476 Pode crer. E em outras coisas, tamb�m. 83 00:05:59,444 --> 00:06:01,446 Leve-a para passear em sua moto. 84 00:06:03,781 --> 00:06:07,269 Viu? Est�o planejando algo. Veja todos eles sussurrando. 85 00:06:07,352 --> 00:06:08,411 Eu vou embora. 86 00:06:11,605 --> 00:06:13,012 Foi a� que vi o Benny, 87 00:06:14,974 --> 00:06:16,478 parado na mesa de sinuca. 88 00:06:33,545 --> 00:06:36,097 Quem � o bonit�o l� perto da mesa de sinuca? 89 00:06:37,205 --> 00:06:39,587 - Kathy, n�o saia com ele. - Por que n�o? 90 00:06:39,670 --> 00:06:41,582 Parece diferente desses animais. 91 00:06:41,665 --> 00:06:44,099 - Ningu�m deveria sair com ele. - Por qu�? 92 00:06:44,182 --> 00:06:47,028 Porque ele mete o louco em cima da moto. 93 00:06:47,111 --> 00:06:49,676 Sempre que sobe na moto, tem um acidente. 94 00:06:49,759 --> 00:06:50,787 Tudo bem. 95 00:06:51,371 --> 00:06:53,051 Vou pegar um refri pra voc�. 96 00:07:04,460 --> 00:07:05,343 Oi. 97 00:07:11,706 --> 00:07:12,706 Sou o Benny. 98 00:07:13,809 --> 00:07:14,809 Ol�. 99 00:07:22,412 --> 00:07:24,392 Ent�o, o que fazemos aqui? S� 100 00:07:26,024 --> 00:07:27,323 jogamos conversa fora? 101 00:07:29,694 --> 00:07:30,694 Acho que sim. 102 00:07:34,406 --> 00:07:35,688 Preciso ir para casa. 103 00:07:38,496 --> 00:07:39,496 Certo. 104 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 Precisa ir. 105 00:08:07,597 --> 00:08:09,323 O que � isso, um rod�zio? 106 00:08:10,168 --> 00:08:11,409 Como se chama? 107 00:08:11,492 --> 00:08:12,492 Kathy. 108 00:08:13,990 --> 00:08:15,363 Bem, Kathy, 109 00:08:17,818 --> 00:08:18,958 n�o se preocupe. 110 00:08:19,542 --> 00:08:20,627 Com o qu�? 111 00:08:22,190 --> 00:08:23,190 Nada. 112 00:08:24,092 --> 00:08:26,265 Sou o Johnny, presidente deste clube. 113 00:08:27,375 --> 00:08:29,819 Os rapazes s� querem se divertir, sabe? 114 00:08:33,890 --> 00:08:35,394 Mas vou proteger voc�. 115 00:08:36,350 --> 00:08:38,020 Proteger de qu�? 116 00:08:38,103 --> 00:08:39,103 Nada. 117 00:08:39,749 --> 00:08:41,606 Beleza. Valeu por isso. 118 00:08:41,689 --> 00:08:44,709 Foi um prazer. Adi�s, tenho que ir. 119 00:08:51,785 --> 00:08:54,519 Fui sair bem linda pela porta da frente 120 00:08:54,602 --> 00:08:56,538 e fui apalpada umas cinco vezes. 121 00:08:56,621 --> 00:09:00,719 Sa�, olhei para a minha cal�a, e estava cheia de marcas de m�os. 122 00:09:00,802 --> 00:09:01,802 Filhos da� 123 00:09:04,021 --> 00:09:08,758 Parei na esquina do �nibus e pensei: "Meu Deus. Ainda vou me dar mal". 124 00:09:46,834 --> 00:09:48,503 - Venha, Cinderela! - Cruzes. 125 00:09:48,586 --> 00:09:49,998 Vamos dar uma volta! 126 00:09:50,705 --> 00:09:51,801 Vamos dar um rol�! 127 00:09:52,385 --> 00:09:54,763 - N�o tenha medo! - Cinderela! 128 00:09:56,761 --> 00:09:58,361 Tudo bem. 129 00:09:59,433 --> 00:10:01,918 - Beleza, ent�o! - Ele n�o vai te machucar. 130 00:10:02,001 --> 00:10:03,763 - S�rio? - D� uma voltinha. 131 00:10:03,846 --> 00:10:06,024 - N�o tenha medo. - Ela vai topar? 132 00:10:13,281 --> 00:10:14,281 Acelera! 133 00:10:15,516 --> 00:10:17,261 Vejo voc�s na autoestrada! 134 00:10:17,994 --> 00:10:21,640 Ele furou todos os sinais vermelhos, para eu n�o pular da moto, acho. 135 00:10:21,723 --> 00:10:24,250 Mas eu n�o teria pulado. Eu estava apavorada, sabe? 136 00:10:24,333 --> 00:10:26,785 Nunca tinha andado de moto na vida. 137 00:10:27,920 --> 00:10:31,457 Enfim, chegamos na autoestrada, e foi quando aconteceu, sabe? 138 00:10:31,540 --> 00:10:33,839 Quando vi todos eles pela primeira vez. 139 00:10:33,922 --> 00:10:35,588 Quando os vi de verdade� 140 00:11:22,196 --> 00:11:24,723 Devo admitir, perdi o f�lego. 141 00:11:35,327 --> 00:11:37,922 Viu, Kathy? Disse para n�o se preocupar. 142 00:11:38,005 --> 00:11:40,121 Ele s� quer sair com voc�. 143 00:11:50,390 --> 00:11:51,519 Quer uma bebida? 144 00:11:54,163 --> 00:11:56,885 Mas s� cheguei em casa perto das 4h da manh�. 145 00:11:56,968 --> 00:11:59,228 Jurei que nunca mais sairia com eles. 146 00:11:59,311 --> 00:12:01,202 Porque eram como animais, sabe? 147 00:12:01,285 --> 00:12:05,093 Eles n�o falavam como eu. Tudo era "foda-se" isso ou aquilo. 148 00:12:05,176 --> 00:12:07,779 Quando a noite acabou, meu ouvidos do�am 149 00:12:07,862 --> 00:12:10,348 de tanto ouvi-los se gabar. 150 00:12:10,431 --> 00:12:14,084 A�, Benny me levou para casa, e meu namorado estava na varanda. 151 00:12:14,944 --> 00:12:15,944 Certo. 152 00:12:16,699 --> 00:12:18,232 Boa noite. Adi�s. 153 00:12:19,699 --> 00:12:21,177 Onde diabos voc� estava? 154 00:12:21,260 --> 00:12:24,114 Nunca mais quero ver esses idiotas. 155 00:13:34,669 --> 00:13:37,511 Benny ficou ali parado a noite toda. 156 00:13:46,865 --> 00:13:47,871 Esse maluco� 157 00:13:47,954 --> 00:13:49,490 � melhor ir para casa. 158 00:13:50,622 --> 00:13:54,920 Se meu namorado voltar do trabalho e ainda estiver a�, ele vai ficar puto. 159 00:13:55,795 --> 00:13:57,655 Maluco� Voc� � maluco! 160 00:14:10,120 --> 00:14:12,077 Deixe a� na frente. 161 00:14:33,397 --> 00:14:35,565 Eu o mandei embora, mas ele n�o sai. 162 00:14:35,648 --> 00:14:37,062 � melhor se livrar dele! 163 00:14:37,145 --> 00:14:39,931 V� voc� se livrar dele! Eu j� tentei. 164 00:14:40,014 --> 00:14:42,467 - Que palha�ada, cara. - Aonde voc� vai? 165 00:14:43,142 --> 00:14:46,238 - N�o preciso dessa merda. - Como assim? 166 00:14:46,321 --> 00:14:48,616 - O que quer que eu fa�a? - Chega! 167 00:14:48,699 --> 00:14:50,460 - Aonde voc� vai? - Cansei! 168 00:15:06,698 --> 00:15:07,742 Cuz�o! 169 00:15:39,710 --> 00:15:40,910 Quer sair comigo? 170 00:15:45,205 --> 00:15:47,158 Cinco semanas depois, nos casamos. 171 00:16:06,425 --> 00:16:07,785 Mais devagar! 172 00:16:55,016 --> 00:16:57,566 N�o, n�o, n�o. 173 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 Merda. 174 00:17:42,197 --> 00:17:47,711 "Foram necess�rias v�rias viaturas de Elmwood Park, Norridge, 175 00:17:47,794 --> 00:17:50,122 Harwood Heights e Saint Charles 176 00:17:50,205 --> 00:17:53,907 para parar um motoqueiro ter�a-feira, em seu passeio selvagem, 177 00:17:53,990 --> 00:17:57,081 que terminou no meio de uma fazenda na Rodovia 64." 178 00:18:01,684 --> 00:18:03,347 "Benjamin Cross, de�" 179 00:18:03,951 --> 00:18:06,351 Benjamin? Chique. 180 00:18:06,434 --> 00:18:09,141 "Benjamin Cross, de Elmwood Park, 181 00:18:09,224 --> 00:18:12,858 foi preso e acusado de 18 viola��es de tr�nsito, 182 00:18:12,941 --> 00:18:16,906 mas n�o antes de supostamente furar sete sinais vermelhos, 183 00:18:16,989 --> 00:18:22,830 ultrapassar 135 km/h em �rea escolar cuja velocidade m�xima era de 30 km/h, 184 00:18:22,913 --> 00:18:25,662 e causar danos a quatro ve�culos da prefeitura, 185 00:18:25,745 --> 00:18:27,881 como resultado da persegui��o. 186 00:18:27,964 --> 00:18:30,907 Cross foi liberado ap�s pagar fian�a de US$ 2,5 mil 187 00:18:30,990 --> 00:18:35,616 e ser� julgado no Tribunal de Tr�nsito de Park Ridge dia nove de dezembro." 188 00:18:35,699 --> 00:18:38,707 Ei, garoto. Quantos sinais voc� furou? 189 00:18:40,384 --> 00:18:42,077 Disseram que sete, ent�o� 190 00:18:44,085 --> 00:18:45,087 E a�? 191 00:18:45,170 --> 00:18:46,874 A� que foram sete, acho. 192 00:18:49,081 --> 00:18:50,256 Mas pareceu mais. 193 00:18:52,718 --> 00:18:54,330 E Johnny sempre amou Benny. 194 00:18:56,196 --> 00:18:57,196 Por qu�? 195 00:18:58,035 --> 00:19:00,727 Porque Johnny sempre quis o que Benny tinha. 196 00:19:01,314 --> 00:19:04,102 - O que seria? - N�o se importar com nada. Ei! 197 00:19:04,850 --> 00:19:08,147 Encardida, pe�a que tirem as motos do gramado. 198 00:19:08,230 --> 00:19:09,230 Credo. 199 00:19:10,972 --> 00:19:13,428 Meus ex-sogros moram no outro lado da rua. 200 00:19:13,511 --> 00:19:17,918 - Veem essas motos aqui o tempo todo. - Conte-me mais sobre o Johnny. 201 00:19:18,001 --> 00:19:19,211 Tipo o qu�? 202 00:19:19,294 --> 00:19:23,059 N�o sei. Tipo� Sabe quando ele fundou o clube? 203 00:19:23,142 --> 00:19:27,313 Soube que ele estava vendo TV. Johnny n�o � como os outros caras. 204 00:19:27,396 --> 00:19:28,764 S�o todos vagabundos. 205 00:19:28,847 --> 00:19:32,641 Johnny n�o � careta, mas tem um bom emprego, sabe? 206 00:19:32,724 --> 00:19:34,748 O mesmo desde sempre. 207 00:19:34,831 --> 00:19:36,597 - Qual? - Caminhoneiro. 208 00:19:36,680 --> 00:19:37,805 Ele � caminhoneiro. 209 00:19:37,888 --> 00:19:41,408 Rotas curtas, centro-oeste. Mas ele tem fam�lia e tudo. 210 00:19:41,491 --> 00:19:42,526 - Sei. - Sim. 211 00:19:42,609 --> 00:19:46,029 Duas filhas e a esposa, Betty. Ela � bacana, sabe? 212 00:19:46,112 --> 00:19:47,614 A maioria dessas garotas� 213 00:19:47,697 --> 00:19:50,840 N�o suporto ficar perto, porque � sempre o mesmo papo. 214 00:19:50,923 --> 00:19:55,617 "Tire os olhos do meu homem" e tal. Mas a Betty n�o � assim. 215 00:19:55,700 --> 00:19:59,217 Como assim, Johnny estava vendo TV? 216 00:20:01,740 --> 00:20:05,878 Ele viu o Marlon Brando na TV e teve a ideia do clube. 217 00:20:05,961 --> 00:20:07,457 Foi o que me contaram. 218 00:20:08,586 --> 00:20:09,618 Garotas� 219 00:20:09,701 --> 00:20:12,838 Algu�m pode me dizer o que significa "MRP"? 220 00:20:12,921 --> 00:20:14,838 Motoclube Rebeldes de Preto. 221 00:20:14,921 --> 00:20:16,349 N�o � fofo? 222 00:20:16,432 --> 00:20:18,739 Johnny, contra o qu� est�o se rebelando? 223 00:20:18,822 --> 00:20:20,347 O que voc� acha? 224 00:20:21,744 --> 00:20:22,744 O que voc� acha? 225 00:20:23,613 --> 00:20:24,613 O qu�? 226 00:20:26,858 --> 00:20:27,858 Nada. 227 00:20:28,929 --> 00:20:31,527 Mas o clube come�ou como um clube de corrida. 228 00:20:52,000 --> 00:20:54,805 Nunca vi Johnny correr, mas soube que era bom. 229 00:20:54,888 --> 00:20:57,784 Ele e Jimmy Goodpaster tinham um clube de corrida. 230 00:20:58,420 --> 00:20:59,547 - Goodpaster? - Sim. 231 00:20:59,630 --> 00:21:00,724 Voc� o conhece. 232 00:21:00,807 --> 00:21:04,244 Aquele da tenda de motos BSA passando o Hyde Park. 233 00:21:04,327 --> 00:21:06,727 - Sim, de bigode. - O qu�? 234 00:21:06,810 --> 00:21:08,347 - O de bigode fino. - Sim. 235 00:21:08,430 --> 00:21:10,567 Sim, eles tinham um clube de corrida. 236 00:21:10,650 --> 00:21:12,726 Pensei em fundar um motoclube. 237 00:21:13,428 --> 00:21:14,428 Por qu�? 238 00:21:15,015 --> 00:21:16,831 N�o sei. Para me ocupar, sabe. 239 00:21:17,544 --> 00:21:22,617 Por que quer fundar um motoclube? S� servem para falar de motocicletas. 240 00:21:24,309 --> 00:21:25,658 � o que fazemos. 241 00:21:25,741 --> 00:21:28,576 Sim, falamos delas, e depois corremos com elas. 242 00:21:28,659 --> 00:21:31,088 Adianta s� falar delas e n�o correr? 243 00:21:31,171 --> 00:21:32,497 Eles se separaram, 244 00:21:32,580 --> 00:21:35,507 e uns 12 caras se juntaram aos V�ndalos. 245 00:21:35,590 --> 00:21:39,363 Eles foram os primeiros, sabe? Da� vieram os primeiros rapazes. 246 00:21:39,446 --> 00:21:41,972 Do clube de corrida. 247 00:21:42,055 --> 00:21:43,893 � mesmo? E quem eram eles? 248 00:21:45,329 --> 00:21:47,618 Wahoo e Fedido, que eu saiba. 249 00:21:47,701 --> 00:21:49,727 Meu nome � Wahoo. 250 00:21:49,810 --> 00:21:52,072 Piloto uma Harley Duo-Glide. 251 00:21:52,155 --> 00:21:54,002 Sou de Chicago, Illinois. 252 00:21:54,085 --> 00:21:56,164 Sou um V�ndalo h� uns cinco anos. 253 00:21:57,500 --> 00:22:00,330 Me chamam de Fedido. Eu monto a patroa do Wahoo. 254 00:22:00,413 --> 00:22:02,129 Monta o caralho! 255 00:22:02,907 --> 00:22:03,907 � mentira. 256 00:22:04,793 --> 00:22:06,089 E Brucie era um deles. 257 00:22:06,172 --> 00:22:08,756 O m�o direita do Johnny. Era eletricista. 258 00:22:08,839 --> 00:22:10,793 Todos querem fazer parte de algo. 259 00:22:13,203 --> 00:22:14,456 Essa � a quest�o. 260 00:22:15,684 --> 00:22:19,257 Eles se encontraram porque n�o se encaixam em outro lugar. 261 00:22:21,141 --> 00:22:24,556 Meus pais n�o entendem meu modo de vida. 262 00:22:26,112 --> 00:22:27,465 Porque motoqueiros� 263 00:22:30,505 --> 00:22:33,686 Muita gente acha que as motos conduzem a algo negativo. 264 00:22:34,770 --> 00:22:38,397 Que pilotamos porque queremos ser conduzidos a algo obsceno. 265 00:22:39,321 --> 00:22:40,718 N�o sei por qu�, mas� 266 00:22:42,202 --> 00:22:44,926 obscenidade e motocicletas andam de m�os dadas. 267 00:22:46,070 --> 00:22:48,298 � o que todo mundo acha, pelo menos. 268 00:22:48,381 --> 00:22:49,407 Por qu�? 269 00:22:50,203 --> 00:22:51,203 Acho que� 270 00:22:52,305 --> 00:22:54,156 s� para ter com quem implicar. 271 00:22:56,308 --> 00:22:58,313 Conhece algu�m melhor que a gente? 272 00:23:00,494 --> 00:23:02,298 O Cal, da Calif�rnia. 273 00:23:02,381 --> 00:23:07,307 Vi uma lambreta, cara, toda customizada. 274 00:23:07,390 --> 00:23:11,948 As pe�as eram feitas por ele ou compradas sob encomenda, sabe? 275 00:23:12,031 --> 00:23:15,718 Mano, o cara era um V�ndalo, sacou? 276 00:23:15,801 --> 00:23:20,858 Pense num cara que compra uma Harley-Davidson novinha, 277 00:23:20,941 --> 00:23:22,692 toda equipada, sabe? 278 00:23:24,300 --> 00:23:28,410 Sempre haver� um desgra�ado para dizer: 279 00:23:28,493 --> 00:23:31,522 "Tenho uma igualzinha � sua." 280 00:23:32,685 --> 00:23:35,458 Ele pode at� ter comprado uma que pare�a igual. 281 00:23:35,541 --> 00:23:38,874 Mas toda moto customizada � diferente da outra. 282 00:23:38,957 --> 00:23:41,917 N�o importa a semelhan�a na hora da montagem, sabe? 283 00:23:42,000 --> 00:23:43,887 Porque cada cabe�a, uma senten�a. 284 00:23:44,618 --> 00:23:47,467 Quanto eu tinha uns 15 anos, 285 00:23:47,550 --> 00:23:50,307 meu pai me deu uma Indian quatro cilindros. 286 00:23:51,616 --> 00:23:52,616 Uma motocicleta. 287 00:23:53,836 --> 00:23:55,230 Gosto de me sujar. 288 00:23:55,313 --> 00:23:57,950 Eu saio da rota para sujar a roupa. 289 00:23:58,033 --> 00:24:00,107 P� nas cal�as, no rosto, 290 00:24:00,190 --> 00:24:02,697 cabelo bagun�ado, comendo insetos� 291 00:24:03,280 --> 00:24:07,028 N�o � t�o ruim assim com�-los. � um preconceito das pessoas. 292 00:24:07,111 --> 00:24:10,464 Se come sandu�che de carne crua ou um bife malpassado, 293 00:24:11,372 --> 00:24:13,037 um inseto n�o vai fazer mal. 294 00:24:13,120 --> 00:24:14,617 E quanto ao Zipco? 295 00:24:14,700 --> 00:24:15,931 O que tem o Zipco? 296 00:24:16,014 --> 00:24:17,414 Sabe de algo sobre ele? 297 00:24:18,104 --> 00:24:19,327 Ele � da Let�nia. 298 00:24:19,410 --> 00:24:21,930 Certo. Sabe quando ele se juntou ao clube? 299 00:24:23,159 --> 00:24:26,587 Zipco? N�o, n�o sei. Ele sempre esteve l�. 300 00:24:26,670 --> 00:24:29,444 Ent�o, conte-me mais sobre o Johnny. 301 00:24:30,272 --> 00:24:31,272 O qu�? 302 00:24:34,828 --> 00:24:37,438 Nunca entendi, sabe. Todos esses caras� 303 00:24:37,521 --> 00:24:40,304 Morreriam se tivessem que seguir regras. 304 00:24:40,387 --> 00:24:43,915 A quest�o � que esses caras s�o incapazes de seguir regras. 305 00:24:43,998 --> 00:24:49,178 A� eles se juntam para formar um clube e inventam regras para todos seguirem. 306 00:24:49,261 --> 00:24:52,327 - � rid�culo. - Absolutamente rid�culo, sabe? 307 00:24:52,410 --> 00:24:56,298 Mas, uma vez, algu�m desafiou o Johnny pela lideran�a do clube. 308 00:24:56,381 --> 00:24:58,384 Uma dessas regras malucas 309 00:24:58,467 --> 00:25:01,129 � que qualquer um pode desafiar o Johnny, 310 00:25:01,212 --> 00:25:05,377 mas ningu�m queria a responsabilidade, porque s�o uns vagabundos. 311 00:25:05,460 --> 00:25:07,561 Mas, uma vez, um tal de Jack� 312 00:25:07,644 --> 00:25:10,648 Cara enorme, colossal. Chamado de Jack Grandalh�o. 313 00:25:10,731 --> 00:25:12,187 - O Jack Gord�o. - O qu�? 314 00:25:12,270 --> 00:25:15,192 - N�o era Jack Gord�o? - N�o. � o Jack de Toledo. 315 00:25:15,275 --> 00:25:17,305 Esse cara era de� Enfim, n�o sei. 316 00:25:17,388 --> 00:25:19,607 Mas o Jack Grandalh�o e Gord�o diz� 317 00:25:19,690 --> 00:25:23,317 - Tenho uma pergunta! - Espere sua vez! N�o terminei. 318 00:25:25,512 --> 00:25:28,657 Vamos instalar o telefone ali atr�s do bar, 319 00:25:29,241 --> 00:25:32,157 mas a conta ser� pessoal do Johnny. 320 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 Por que isso? 321 00:25:33,324 --> 00:25:35,907 Deve ser exig�ncia da companhia telef�nica. 322 00:25:35,990 --> 00:25:39,207 Nossas quotas devem pagar a conta, para us�-lo como quisermos. 323 00:25:39,290 --> 00:25:41,113 - N�o funciona assim. - Por que n�o? 324 00:25:41,196 --> 00:25:42,377 - Por qu�? - Quietos. 325 00:25:42,460 --> 00:25:44,087 Calem a porra da boca! 326 00:25:45,967 --> 00:25:46,967 Escutem. 327 00:25:48,092 --> 00:25:51,861 Precisamos de um telefone l� atr�s caso algu�m se ferre, certo? 328 00:25:51,944 --> 00:25:55,767 Para ligarem caso forem presos ou precisarem de fian�a. 329 00:25:56,350 --> 00:26:00,058 Para ligarem caso fiquem empenhados com a moto. 330 00:26:00,141 --> 00:26:03,618 Mas, quando recebermos uma fatura com liga��es 331 00:26:03,701 --> 00:26:07,370 para uma namorada gorda l� na puta que pariu, 332 00:26:08,218 --> 00:26:12,027 vamos pegar o telefone e partir suas cabe�as com ele. 333 00:26:12,110 --> 00:26:13,111 Entenderam? 334 00:26:13,194 --> 00:26:14,843 Sim, mas tenho uma pergunta. 335 00:26:15,556 --> 00:26:18,383 Tenho amigos em Milwaukee que curtem nosso estilo 336 00:26:18,466 --> 00:26:22,037 e querem se unir aos V�ndalos abrindo uma filial l�. 337 00:26:23,993 --> 00:26:24,993 N�o. 338 00:26:26,299 --> 00:26:27,377 Por que n�o? 339 00:26:31,643 --> 00:26:34,588 Por que precisar�amos deles? Este � o nosso clube. 340 00:26:34,671 --> 00:26:37,875 Estamos aqui, nesta cidade. 341 00:26:37,958 --> 00:26:39,969 Somos todos amigos aqui. 342 00:26:41,693 --> 00:26:43,132 N�o conhe�o esses caras. 343 00:26:43,771 --> 00:26:47,625 Conhece, sim. Bebemos com eles na �ltima corrida em Columbus. 344 00:26:50,496 --> 00:26:51,496 Sei. 345 00:26:53,121 --> 00:26:54,321 Eu disse que n�o. 346 00:26:58,726 --> 00:27:01,654 Voto para deix�-los abrir uma filial. 347 00:27:02,790 --> 00:27:06,678 Disse que quem discordasse de voc� poderia desafi�-lo, ent�o� 348 00:27:08,660 --> 00:27:09,660 Ent�o, o qu�? 349 00:27:12,090 --> 00:27:14,297 Ent�o, acho que estou te desafiando. 350 00:27:14,950 --> 00:27:15,978 V� se foder. 351 00:27:24,189 --> 00:27:25,189 Punhos? 352 00:27:28,150 --> 00:27:29,234 Ou facas? 353 00:27:32,918 --> 00:27:34,127 N�o quero te matar. 354 00:27:35,820 --> 00:27:37,217 Ent�o, o qu�? Punhos? 355 00:27:39,577 --> 00:27:40,577 Sim? 356 00:27:41,315 --> 00:27:42,315 Sim. 357 00:27:44,573 --> 00:27:45,662 Era um piquenique. 358 00:27:45,745 --> 00:27:47,547 - Coisa de fam�lia. - Beleza. 359 00:27:48,755 --> 00:27:51,087 Lembro porque estava frio aquele dia. 360 00:27:52,312 --> 00:27:54,590 As crian�as corriam, os rapazes bebiam, 361 00:27:54,673 --> 00:27:58,240 esposas e namoradas se amontoavam. E eles fecharam uma pista. 362 00:28:00,737 --> 00:28:02,977 - Vamos! - Fa�a ele comer poeira! 363 00:28:03,060 --> 00:28:07,112 Passavam o dia todo bebendo e correndo de moto naquela pista. 364 00:28:08,860 --> 00:28:11,668 No final do dia, o lugar virava um lama�al. 365 00:28:11,751 --> 00:28:13,033 Foi l� que aconteceu. 366 00:28:40,413 --> 00:28:44,020 O Johnny n�o era o maior, 367 00:28:44,103 --> 00:28:45,657 mas era mais feroz. 368 00:29:02,587 --> 00:29:03,588 Voc� est� bem? 369 00:29:03,671 --> 00:29:05,118 Voc� quebrou meu dedo. 370 00:29:05,201 --> 00:29:06,735 Sim, sim. Terminamos? 371 00:29:09,493 --> 00:29:12,922 Diga a seus amigos de Milwaukee que podem abrir uma filial. 372 00:29:13,005 --> 00:29:15,547 Diga que Johnny autorizou. 373 00:29:15,630 --> 00:29:16,630 Muito bem. 374 00:29:17,890 --> 00:29:18,890 Tudo bem? 375 00:29:21,809 --> 00:29:25,386 Se os deixaria abrir a filial, por que se incomodar em lutar? 376 00:29:26,384 --> 00:29:29,485 Se algu�m fosse ter a ideia, melhor que fosse eu, n�? 377 00:29:30,335 --> 00:29:31,730 Agora, ele sabe disso. 378 00:29:32,765 --> 00:29:35,814 - Voc� est� bem? - Estou. Nunca estive melhor. 379 00:29:35,897 --> 00:29:39,823 Ent�o, o clube come�ou a crescer. Ficou muito grande, muito r�pido. 380 00:29:44,611 --> 00:29:45,811 - Tudo bem? - Tudo. 381 00:30:04,017 --> 00:30:06,278 Filiais surgiam por todo o canto. 382 00:30:06,361 --> 00:30:08,833 Outros clubes pediam para se juntar a eles. 383 00:30:46,584 --> 00:30:48,306 Saia da rua, garoto. 384 00:30:53,904 --> 00:30:55,857 Maldi��o! O que diabos�? 385 00:32:16,520 --> 00:32:19,277 Bem-vindos � 12� exposi��o anual de carros. 386 00:32:55,177 --> 00:32:56,867 Veja esses safados baitolas. 387 00:32:59,350 --> 00:33:00,824 Desgra�ados. 388 00:33:05,125 --> 00:33:07,003 Parecem meu irm�o. Conhecem ele? 389 00:33:08,014 --> 00:33:12,320 Eu e meu irm�o nos damos bem, mas ele � um almofadinha. 390 00:33:13,433 --> 00:33:15,597 Tem coisa errada na cabe�a dele. 391 00:33:16,410 --> 00:33:19,515 Quando bebe, � igual a mim. Se n�o, pensa diferente. 392 00:33:20,390 --> 00:33:21,958 Como assim, "almofadinha"? 393 00:33:23,955 --> 00:33:25,998 N�o deveria estar tirando fotos? 394 00:33:26,081 --> 00:33:27,081 Sim. 395 00:33:27,736 --> 00:33:29,917 Por que n�o larga o microfone, ent�o? 396 00:33:31,405 --> 00:33:32,405 N�o sei. 397 00:33:33,162 --> 00:33:35,849 Pensei em gravar as pessoas falando. 398 00:33:35,932 --> 00:33:38,616 Para juntar �s fotos. Fazer um livro, talvez. 399 00:33:39,330 --> 00:33:40,331 Um livro? 400 00:33:40,414 --> 00:33:41,958 - Sim. Talvez. - Sei. 401 00:33:43,360 --> 00:33:45,282 Como assim, "almofadinha"? 402 00:33:45,365 --> 00:33:47,326 Almofadinha, sabe� 403 00:33:48,245 --> 00:33:49,245 Mauricinho. 404 00:33:50,283 --> 00:33:52,887 Que usa bermuda com t�nis e tal. 405 00:33:53,598 --> 00:33:56,300 - O que seu irm�o faz? - Ele � da For�a A�rea. 406 00:33:57,273 --> 00:34:00,341 Ir� � Tail�ndia em novembro. Mec�nico da For�a A�rea. 407 00:34:00,424 --> 00:34:03,503 N�o fui aceito, mas ele foi. 408 00:34:04,160 --> 00:34:07,697 Porque � um bonequinho, o t�pico garoto americano. 409 00:34:07,780 --> 00:34:10,098 Sabe, bermuda e t�nis. 410 00:34:10,181 --> 00:34:11,316 Preciso mijar. 411 00:34:12,249 --> 00:34:14,257 Ele fez um ano de faculdade. 412 00:34:15,720 --> 00:34:20,477 Eu disse: "Larga a faculdade ou te dou uma surra, seu puto." 413 00:34:21,719 --> 00:34:22,767 E ele largou. 414 00:34:22,850 --> 00:34:26,007 Porque eu disse que n�o quero almofadinhas na fam�lia. 415 00:34:26,730 --> 00:34:28,421 N�o aturo essa merda, sabe? 416 00:34:29,440 --> 00:34:32,570 Se n�o trabalhar com as m�os, n�o presta pra nada. 417 00:34:32,653 --> 00:34:34,697 Ei, idiota. 418 00:34:36,002 --> 00:34:37,444 �, voc� a�, girafa. 419 00:34:38,120 --> 00:34:39,396 "Girafa"? 420 00:34:39,479 --> 00:34:42,480 - �, voc�. Arranhou minha moto. - Vamos. Vamos l�. 421 00:34:42,563 --> 00:34:44,477 Sabe, eu gosto de trabalhar. 422 00:34:45,526 --> 00:34:48,127 N�o sou um folgado. Gosto do trabalho bra�al. 423 00:34:49,436 --> 00:34:51,343 Trabalho duro pelo meu dinheiro. 424 00:34:51,426 --> 00:34:52,737 Sim, claro. 425 00:34:55,362 --> 00:34:56,597 O que voc� faz? 426 00:34:57,296 --> 00:34:59,035 Estudo fotografia. 427 00:34:59,118 --> 00:35:00,118 Na faculdade. 428 00:35:04,140 --> 00:35:08,167 - Por que arranhou minha moto? - N�o arranhei sua maldita lambreta. 429 00:35:08,250 --> 00:35:10,349 Quando desci, n�o tinha um arranh�o. 430 00:35:10,432 --> 00:35:13,527 Vi voc� e, de repente, surgiu um arranh�o. 431 00:35:13,610 --> 00:35:15,526 - Arranh�o? - O que est� havendo? 432 00:35:17,294 --> 00:35:20,207 Estava olhando os carburadores desse cara. 433 00:35:20,290 --> 00:35:23,538 S�o de Jaguar, sabe? Enormes carburadores italianos. 434 00:35:23,621 --> 00:35:24,622 Sei, sim. 435 00:35:24,705 --> 00:35:27,069 Agora ele disse que arranhei a moto dele. 436 00:35:28,296 --> 00:35:30,507 N�o arranhei aquela lata velha. 437 00:35:30,590 --> 00:35:32,193 N�o arranhou o caralho. 438 00:35:32,276 --> 00:35:34,579 Quer me irritar, desgra�ado? Est� conseguindo! 439 00:35:34,662 --> 00:35:35,804 Calma a�, calma a�. 440 00:35:35,887 --> 00:35:38,362 N�o, n�o. 441 00:35:41,358 --> 00:35:42,629 De onde voc�s s�o? 442 00:35:46,273 --> 00:35:47,273 De Gary. 443 00:35:47,980 --> 00:35:52,672 Beleza. Conhecem um cara de l� chamado Pete Merdinha? 444 00:35:53,610 --> 00:35:54,615 De l�? 445 00:35:54,698 --> 00:35:57,424 Sim. Ele anda com a gente �s vezes. 446 00:35:59,197 --> 00:36:02,617 - Como conhece o Merdinha? - Eu trabalhava com ele. 447 00:36:02,700 --> 00:36:03,969 Sou caminhoneiro. 448 00:36:04,790 --> 00:36:06,218 Faz uns cinco anos. 449 00:36:11,130 --> 00:36:13,048 Seus amigos arranjaram briga. 450 00:36:13,131 --> 00:36:14,467 Merda. 451 00:36:15,220 --> 00:36:16,518 Do que se chamam? 452 00:36:17,587 --> 00:36:18,587 Vigaristas. 453 00:36:19,435 --> 00:36:22,227 - Vigaristas de Gary. - Sei. E est�o em quantos? 454 00:36:24,710 --> 00:36:26,117 N�o o suficiente, n�? 455 00:37:27,790 --> 00:37:28,957 Caramba. 456 00:37:37,880 --> 00:37:39,007 N�o. 457 00:37:40,370 --> 00:37:41,723 Benny, n�o. Pare. 458 00:37:41,806 --> 00:37:43,013 N�o, n�o. 459 00:37:43,916 --> 00:37:44,916 N�o. 460 00:37:46,063 --> 00:37:47,297 N�o, beleza? 461 00:37:50,011 --> 00:37:51,011 Beleza. 462 00:37:52,313 --> 00:37:53,916 Puta que pariu. 463 00:37:53,999 --> 00:37:55,749 Esse garoto � doido de pedra. 464 00:37:57,605 --> 00:37:58,606 Sim. 465 00:37:58,689 --> 00:38:00,808 Que se foda. Vamos tomar umas brejas. 466 00:38:02,287 --> 00:38:03,287 Venha. 467 00:38:09,428 --> 00:38:11,131 Tinha quatro carburadores, 468 00:38:11,214 --> 00:38:13,748 motores de 1.300 cilindradas cada, 469 00:38:14,704 --> 00:38:17,940 v�lvulas de 5 cm, preparadas e aliviadas, 470 00:38:18,023 --> 00:38:20,220 e eixos de comando enormes. 471 00:38:20,303 --> 00:38:22,516 Os maiores que consegui encaixar. 472 00:38:23,955 --> 00:38:25,557 Como pegou no tranco? 473 00:38:25,640 --> 00:38:26,978 Foi meu mec�nico. 474 00:38:27,061 --> 00:38:29,140 Ele pesava 140 kg. 475 00:38:29,223 --> 00:38:31,481 Fez pegar com uma pedalada. 476 00:38:31,564 --> 00:38:32,564 Porra. 477 00:38:33,165 --> 00:38:35,364 Sabe cronometrar bem a partida? 478 00:38:35,447 --> 00:38:39,515 Bem o suficiente para mim, e eu que piloto a moto. 479 00:38:40,403 --> 00:38:43,557 A� que est� o problema. Tem que levar o gord�o junto. 480 00:38:43,640 --> 00:38:44,993 E precisa aliment�-lo. 481 00:38:47,949 --> 00:38:49,304 No que estava pensando? 482 00:38:49,997 --> 00:38:50,997 Quando? 483 00:38:52,362 --> 00:38:55,720 Quando chegou voando em cima dele. 484 00:38:57,880 --> 00:38:59,918 Nada. Vi que estava se aprumando. 485 00:39:00,821 --> 00:39:02,257 O que eu pensaria? 486 00:39:05,696 --> 00:39:06,696 Sim. 487 00:39:07,897 --> 00:39:09,492 Somos voc� e eu, garoto. 488 00:39:12,099 --> 00:39:13,548 Voc� e eu, seu maluco. 489 00:39:18,270 --> 00:39:19,270 Sim. 490 00:39:22,652 --> 00:39:24,448 Benny sempre foi briguento. 491 00:39:24,531 --> 00:39:26,367 � tudo o que precisam no clube. 492 00:39:26,450 --> 00:39:29,100 Sabe por qu�? Metade deles � bunda-mole. 493 00:39:30,040 --> 00:39:32,209 Muitos l� s�o bundas-moles. 494 00:39:33,117 --> 00:39:35,243 - Pode andar com essa coisa? - Posso. 495 00:39:35,326 --> 00:39:36,928 Bundas-moles. 496 00:39:37,011 --> 00:39:39,880 Preferem dar as costas a entrar numa briga. 497 00:39:39,963 --> 00:39:42,659 N�o ligam de ir pra cadeia por perturba��o de sossego. 498 00:39:42,742 --> 00:39:46,347 Mas n�o ser�o presos por les�o corporal ou algo assim. 499 00:39:47,041 --> 00:39:48,421 N�o v�o tirar as motos? 500 00:39:49,032 --> 00:39:51,626 - Sim, senhora. - Caramba. Voc�s� 501 00:39:51,709 --> 00:39:54,661 me deixaram uma cerveja de um engradado inteiro. 502 00:39:54,744 --> 00:39:55,745 Queridos. 503 00:39:55,828 --> 00:39:58,397 De Bell, Calif�rnia, sou Richard Connelly. 504 00:40:01,053 --> 00:40:03,022 Tirem essas motos do meu quintal! 505 00:40:04,493 --> 00:40:07,963 O Benny nem est�, e esses babacas estacionam a�. 506 00:40:08,046 --> 00:40:10,937 Eles n�o t�m para onde ir, a� se acomodam aqui. 507 00:40:11,020 --> 00:40:14,938 Pega mal para o ambiente. Os vizinhos veem e coisa e tal� 508 00:40:19,151 --> 00:40:20,714 Eu era respeit�vel. 509 00:40:24,774 --> 00:40:28,511 Kathy, por que s� usam o bras�o quando est�o todos juntos? 510 00:40:29,402 --> 00:40:30,402 Por qu�? 511 00:40:31,389 --> 00:40:33,492 Porque sozinhos eles t�m medo. 512 00:40:33,575 --> 00:40:36,158 Muita gente quer a cabe�a deles. 513 00:40:36,241 --> 00:40:39,212 Muitos t�m rancor deles. Se os virem sozinhos� 514 00:40:39,295 --> 00:40:41,192 Foi o que aconteceu com o Benny. 515 00:40:41,275 --> 00:40:45,671 Benny sempre usou o bras�o. E, quando estava sozinho, se ferrava. 516 00:40:45,754 --> 00:40:48,761 Soube da confus�o na taverna? 517 00:40:48,844 --> 00:40:50,037 Foi assim. 518 00:40:50,120 --> 00:40:53,417 Benny estava sozinho e n�o quis tirar o bras�o. 519 00:40:54,517 --> 00:40:55,917 Por isso se ferrou. 520 00:40:56,000 --> 00:40:59,337 Ouviu meu irm�o? N�o pode usar bras�es neste bairro. 521 00:41:04,630 --> 00:41:07,507 Paulie, ele n�o vai ficar abaixado. 522 00:41:08,578 --> 00:41:10,307 � melhor ficar a�, seu merda. 523 00:41:10,390 --> 00:41:11,802 Ele vai ficar. 524 00:41:12,528 --> 00:41:14,076 � sua moto, cuz�o? 525 00:41:15,977 --> 00:41:16,977 Merda. Henry! 526 00:41:19,560 --> 00:41:21,380 Seu desgra�ado! 527 00:41:21,463 --> 00:41:23,785 - Seu sacana manja-rola! - Henry! Henry. 528 00:41:25,070 --> 00:41:28,117 N�o se preocupe. Peguei o desgra�ado. 529 00:41:32,683 --> 00:41:35,398 ENTREVISTA COM A KATHY 1973 530 00:41:37,891 --> 00:41:39,508 Quase arrancaram o p� dele. 531 00:41:41,977 --> 00:41:45,072 Meu pai sempre me disse que um homem n�o chora f�cil. 532 00:41:45,155 --> 00:41:46,587 � preciso muito esfor�o. 533 00:41:47,227 --> 00:41:51,217 Um homem de verdade n�o chora por causa de uma pancada na cabe�a. 534 00:41:52,314 --> 00:41:56,944 S� vi meu pai chorar duas vezes em toda a minha vida. 535 00:41:57,027 --> 00:42:00,432 Quando o pai dele morreu e quando minha m�e quase morreu. 536 00:42:00,515 --> 00:42:03,568 Chorar de verdade, sabe? E eu sempre acreditei nele. 537 00:42:04,190 --> 00:42:05,390 J� o Benny� 538 00:42:06,396 --> 00:42:09,520 J� o vi apanhar de cassetete. 539 00:42:09,603 --> 00:42:12,241 J� o vi receber pontos sem anestesia, sabe? 540 00:42:12,324 --> 00:42:16,140 Ele foi costurado enquanto estava acordado. 541 00:42:16,223 --> 00:42:17,751 N�o derramou uma l�grima. 542 00:42:19,055 --> 00:42:22,010 A �nica vez que o vi perto de chorar foi nesse dia. 543 00:42:24,036 --> 00:42:25,841 N�o pela dor nem nada. 544 00:42:26,818 --> 00:42:28,127 Sabe por qu�? 545 00:42:36,095 --> 00:42:37,887 N�o deixe cortarem meu p�. 546 00:42:39,520 --> 00:42:41,577 Ouviu? N�o deixe cortarem meu p�. 547 00:42:45,190 --> 00:42:47,427 Ou n�o vou poder pilotar mais. 548 00:42:51,448 --> 00:42:52,448 Foi isso. 549 00:42:52,990 --> 00:42:56,328 Ele queria manter o p� para continuar pilotando. 550 00:42:56,411 --> 00:42:59,831 E da� que quase teve uma concuss�o e o p� arrancado por um man�aco 551 00:42:59,914 --> 00:43:02,157 por causa de um bras�o? E da� que ele� 552 00:43:03,108 --> 00:43:06,059 nem deveria dirigir porque teve a carteira suspensa 553 00:43:06,142 --> 00:43:08,366 da vez em que fugiu da pol�cia? 554 00:43:10,193 --> 00:43:11,443 N�o, n�o. 555 00:43:12,319 --> 00:43:15,189 S� pensava em pilotar aquela maldita motocicleta. 556 00:43:15,272 --> 00:43:17,697 Seria c�mico se n�o fosse tr�gico. 557 00:43:19,663 --> 00:43:20,663 E o Johnny? 558 00:43:24,425 --> 00:43:25,425 O Johnny� 559 00:43:27,270 --> 00:43:28,897 Johnny enlouqueceu. 560 00:43:29,800 --> 00:43:33,918 Johnny, Benny est� mal. Ele est� no hospital. 561 00:43:34,001 --> 00:43:36,417 Dois caras o atacaram por causa do bras�o. 562 00:43:38,818 --> 00:43:40,787 Quase cortaram o p� dele fora. 563 00:43:47,892 --> 00:43:48,892 Onde? 564 00:43:51,076 --> 00:43:52,082 Em Lakeside. 565 00:44:47,705 --> 00:44:49,397 N�o quero encrenca aqui. 566 00:44:53,262 --> 00:44:54,262 Bem� 567 00:44:57,015 --> 00:44:59,267 Um garoto apanhou aqui hoje. 568 00:45:01,332 --> 00:45:03,768 Sabe quem bateu nele? 569 00:45:09,326 --> 00:45:10,595 Dois fregueses. 570 00:45:12,937 --> 00:45:13,996 Dois fregueses? 571 00:45:15,899 --> 00:45:16,899 Tudo bem. 572 00:45:17,939 --> 00:45:19,137 Pegue esse l�pis, 573 00:45:20,189 --> 00:45:22,257 anote os nomes e endere�os deles. 574 00:45:24,813 --> 00:45:25,918 A�, deixo voc� ir. 575 00:45:29,305 --> 00:45:31,030 Este bar � meu. Eu sou o dono. 576 00:46:12,279 --> 00:46:14,922 Chame uns caras, e os deixem aleijados. 577 00:46:18,940 --> 00:46:19,940 E o bar? 578 00:46:20,944 --> 00:46:22,197 Queime-o. 579 00:47:09,835 --> 00:47:10,835 Temos que ir. 580 00:47:24,350 --> 00:47:25,417 N�o, vamos ficar. 581 00:47:28,769 --> 00:47:30,039 Eles t�m medo de n�s. 582 00:47:37,806 --> 00:47:39,528 Acho que ele ficou apavorado. 583 00:47:43,490 --> 00:47:45,579 � muito poder para um cara s�. 584 00:47:46,650 --> 00:47:50,497 Estar no comando de tudo aquilo pode mexer com sua cabe�a. 585 00:47:50,580 --> 00:47:52,066 - Creme? - N�o. 586 00:47:59,430 --> 00:48:00,891 Benny estava p�ssimo. 587 00:48:04,170 --> 00:48:06,257 Eu o deixei num hotel por tr�s semanas. 588 00:48:06,340 --> 00:48:09,459 Ele n�o podia andar, ent�o achei um lugar sem escadas. 589 00:48:10,010 --> 00:48:11,863 Este � meu marido. Ele se chama� 590 00:48:13,140 --> 00:48:14,140 Darrin. 591 00:48:15,512 --> 00:48:18,187 Est�vamos bebendo. Quer um coquetel? 592 00:48:18,270 --> 00:48:20,737 Gostaria de um mart�ni seco. 593 00:48:20,820 --> 00:48:23,840 Vermute italiano, gin espanhol e uma azeitona grega? 594 00:48:24,663 --> 00:48:26,231 Acho que n�o temos nenhum� 595 00:48:26,314 --> 00:48:29,014 N�o se incomode. Eu mesma preparo. 596 00:48:40,105 --> 00:48:42,063 - Oi, Kathy. - Entre. 597 00:48:43,782 --> 00:48:45,203 Que tal voc�? 598 00:48:45,286 --> 00:48:47,597 Todo escorado. Que nem a rainha. 599 00:48:47,680 --> 00:48:49,448 Quem est� chamando de rainha? 600 00:48:50,640 --> 00:48:52,824 Est� com um bom aspecto. 601 00:48:52,907 --> 00:48:54,442 Acharam que se daria mal. 602 00:48:54,525 --> 00:48:56,271 E se deu. N�o pode caminhar. 603 00:48:57,517 --> 00:48:58,937 O que o cirurgi�o disse? 604 00:48:59,520 --> 00:49:01,572 Que cortaram um tend�o. 605 00:49:01,655 --> 00:49:02,853 Credo. 606 00:49:02,936 --> 00:49:04,130 Estamos sem gelo. 607 00:49:04,213 --> 00:49:05,358 Sim. 608 00:49:05,441 --> 00:49:07,141 Conseguiram religar? 609 00:49:07,224 --> 00:49:08,515 Acho que sim. 610 00:49:08,598 --> 00:49:09,958 Vou pegar gelo. 611 00:49:10,041 --> 00:49:12,617 Ent�o� Quanto tempo ficou no hospital? 612 00:49:12,700 --> 00:49:15,121 - Tr�s ou quatro dias. - � um temp�o. 613 00:49:29,340 --> 00:49:31,119 Os rapazes adorariam v�-lo l�. 614 00:49:31,202 --> 00:49:34,119 Vai ser grande, sabe? Talvez o maior de todos. 615 00:49:34,202 --> 00:49:35,687 Maior o qu�? 616 00:49:35,770 --> 00:49:38,807 Piquenique. Johnny disse que ir�o � corrida de Dayton. 617 00:49:41,021 --> 00:49:42,458 Quanto tempo? Tr�s semanas? 618 00:49:42,541 --> 00:49:43,542 Sim. 619 00:49:43,625 --> 00:49:45,567 Ainda vou estar engessado, mas� 620 00:49:45,650 --> 00:49:48,472 Engessado? Troque a marcha com o p� esquerdo 621 00:49:48,555 --> 00:49:51,459 e use o freio dianteiro se n�o puder for�ar o p�. 622 00:49:52,889 --> 00:49:54,383 Conhe�o os rapazes, eles� 623 00:50:02,481 --> 00:50:04,937 - Quer beber, Johnny? - N�o, obrigado. 624 00:50:06,158 --> 00:50:07,936 Os rapazes adorariam v�-lo l�. 625 00:50:09,049 --> 00:50:10,997 Est�o muito preocupados com voc�. 626 00:50:11,930 --> 00:50:14,637 - Estarei l�. - Beleza. 627 00:50:16,399 --> 00:50:18,665 Vou sair daqui. Deix�-lo descansar. 628 00:50:19,775 --> 00:50:20,775 Beleza. 629 00:50:21,520 --> 00:50:22,566 Kathy. 630 00:50:35,863 --> 00:50:38,758 N�o deveria tentar pilotar depois de tr�s semanas. 631 00:50:38,841 --> 00:50:41,877 O m�dico exigiu tr�s ou quatro meses de repouso. 632 00:50:41,960 --> 00:50:44,707 N�o sei. Por favor, aumente o volume da TV? 633 00:50:47,036 --> 00:50:48,394 N�o quero voc� de moto. 634 00:50:50,912 --> 00:50:54,807 A cirurgia � muito recente. N�o gosto da ideia. 635 00:50:57,089 --> 00:50:58,838 - N�o gosta? - Me preocupa. 636 00:51:06,568 --> 00:51:07,897 Eu deveria ir. 637 00:51:09,228 --> 00:51:10,661 Vou embora. 638 00:51:10,744 --> 00:51:12,741 - O qu�? - N�o, � melhor. 639 00:51:12,824 --> 00:51:15,198 - Seria melhor pra voc�. - Pare com isso. 640 00:51:15,281 --> 00:51:17,326 N�o precisaria cuidar de mim. 641 00:51:17,409 --> 00:51:19,037 - Nem se preocupar. - N�o. 642 00:51:19,120 --> 00:51:20,120 N�o. 643 00:51:22,616 --> 00:51:24,231 Vou embora quando melhorar. 644 00:51:56,004 --> 00:51:57,104 N�o quero que v�. 645 00:52:19,553 --> 00:52:22,835 Sa� da rota e parei num campo de chor�o-das-praias. 646 00:52:22,918 --> 00:52:24,347 Sabem o que � isso? 647 00:52:24,430 --> 00:52:26,883 Procurem na Calif�rnia, quando forem� 648 00:52:26,966 --> 00:52:28,317 Oi, Kathy. 649 00:52:28,400 --> 00:52:30,107 Oi, Brucie. Como est� a Gail? 650 00:52:30,190 --> 00:52:33,129 Bem. Achou um emprego de manicure em Oak Park. 651 00:52:33,212 --> 00:52:35,457 Irei v�-la. Johnny, podemos conversar? 652 00:52:40,585 --> 00:52:43,038 Esses caras t�m que ouvir tudo? 653 00:52:43,121 --> 00:52:45,327 - O que h� para ouvir? - Algumas coisas. 654 00:52:56,287 --> 00:52:57,699 Precisa de algo, Kathy? 655 00:53:01,341 --> 00:53:02,477 N�o pode t�-lo. 656 00:53:03,060 --> 00:53:05,598 - Quem? - Sabe muito bem. 657 00:53:05,681 --> 00:53:08,977 Benny. N�o pode t�-lo. O clube n�o pode t�-lo. Ele � meu. 658 00:53:09,060 --> 00:53:11,817 Ele vai morrer andando de moto. 659 00:53:11,900 --> 00:53:14,777 De um jeito ou de outro. Sabe que isso � verdade. 660 00:53:14,860 --> 00:53:16,363 O que posso fazer? 661 00:53:16,446 --> 00:53:20,487 Sabe que n�o controlo o Benny, e voc� tamb�m n�o controla o Benny. 662 00:53:20,570 --> 00:53:23,447 O garoto n�o obedece a ningu�m. 663 00:53:24,209 --> 00:53:25,275 Ele � um adulto. 664 00:53:26,164 --> 00:53:28,877 Se quiser andar de moto, ele vai. 665 00:53:28,960 --> 00:53:31,707 N�o se disser que ele est� fora do clube. 666 00:53:31,790 --> 00:53:34,352 - Por favor� - Ele � meu, Johnny. Meu. 667 00:53:34,435 --> 00:53:37,403 - Eu sou a esposa dele, n�o voc�. - O que quer dizer, porra? 668 00:53:37,486 --> 00:53:40,958 Sei que o ama. Eu tamb�m o amo. Por isso tem que fazer isso. 669 00:53:47,942 --> 00:53:49,098 J� acabou? 670 00:53:51,338 --> 00:53:52,540 N�o sei. Acabei? 671 00:53:52,623 --> 00:53:54,697 - Tem algo mais a dizer? - N�o, j� disse tudo. 672 00:53:54,780 --> 00:53:56,979 Tudo bem, ent�o. J� disse. 673 00:53:58,066 --> 00:53:59,125 Acabou. 674 00:54:11,477 --> 00:54:13,207 Voc� n�o pode t�-lo! 675 00:54:21,930 --> 00:54:23,373 Cale a porra da boca! 676 00:54:23,456 --> 00:54:25,559 Por que n�o tenta calar? 677 00:54:28,385 --> 00:54:29,988 Feche essa matraca, porra! 678 00:54:30,071 --> 00:54:32,341 Juro por Deus, voc� s� reclama. 679 00:54:32,424 --> 00:54:33,652 Bl�-bl�-bl�. 680 00:54:34,650 --> 00:54:36,608 Vou calar essa sua boca. 681 00:54:36,691 --> 00:54:39,458 - Seria a primeira vez. - Chega de baixaria! 682 00:54:39,541 --> 00:54:41,732 - Cansei de sua matraca. - In�til de merda! 683 00:54:41,815 --> 00:54:44,047 Sempre pagando de durona. 684 00:54:44,669 --> 00:54:47,086 Chutaria seu traseiro se minhas costas deixassem. 685 00:54:47,169 --> 00:54:49,321 - Vou pegar uma jaqueta. - "Minhas costas!" 686 00:54:49,404 --> 00:54:51,057 - Parem! - Seu in�til� 687 00:54:51,140 --> 00:54:54,837 - Venha! Vai levar de cinta. - N�o, n�o! 688 00:54:54,920 --> 00:54:56,087 - N�o, n�o! - Toma! 689 00:54:56,170 --> 00:54:57,574 - Parem! - Eu avisei! 690 00:54:57,657 --> 00:54:58,837 - Avisei! - Porra! 691 00:55:02,457 --> 00:55:03,967 - N�o avisei? - N�o. 692 00:55:04,050 --> 00:55:05,885 - Deixa ela! - N�o! 693 00:55:05,968 --> 00:55:07,097 N�o! 694 00:55:07,180 --> 00:55:08,180 Venha aqui. 695 00:55:08,930 --> 00:55:11,057 - Venha. - Pare! 696 00:55:11,140 --> 00:55:12,140 Pare! 697 00:55:12,730 --> 00:55:14,857 Pare! Vai mat�-lo! 698 00:55:15,610 --> 00:55:18,067 Pare! Pare! 699 00:55:21,268 --> 00:55:23,354 Quero voc� fora daqui! 700 00:55:23,437 --> 00:55:26,182 Nunca mais volte aqui! Nunca! 701 00:55:35,110 --> 00:55:37,377 Sinto muito. Desculpe. 702 00:55:39,152 --> 00:55:40,807 Sinto muito. Perd�o. 703 00:55:50,020 --> 00:55:51,020 Quem vem? 704 00:56:17,430 --> 00:56:18,483 O que foi? 705 00:56:28,430 --> 00:56:29,430 Ei. 706 00:56:31,497 --> 00:56:32,568 Voc� � um V�ndalo? 707 00:56:33,407 --> 00:56:34,512 Sou, sim. 708 00:56:34,595 --> 00:56:37,257 Eu e meus amigos queremos nos juntar a voc�s. 709 00:56:37,997 --> 00:56:40,761 Querem? T�m que falar com o chefe. 710 00:56:42,048 --> 00:56:43,155 �? Quem � o chefe? 711 00:56:44,910 --> 00:56:45,910 Quem � o chefe? 712 00:56:51,552 --> 00:56:52,891 Aquele � o chefe. 713 00:56:55,911 --> 00:56:56,911 Vamos. 714 00:56:59,750 --> 00:57:01,837 Olhem s� esse sujeito. 715 00:57:01,920 --> 00:57:03,377 Bem-vindo de volta. 716 00:57:03,460 --> 00:57:05,547 Andou o caminho todo com isso a�? 717 00:57:05,630 --> 00:57:08,340 - Amarrei � moto. - Claro, ele quebrou a perna. 718 00:57:08,423 --> 00:57:09,637 - Oi, Betty. - Oi, Kathy. 719 00:57:09,720 --> 00:57:10,861 Preciso beber algo. 720 00:57:11,691 --> 00:57:14,176 Como � pilotar com esse p�? 721 00:57:32,099 --> 00:57:33,099 E a�, cara. 722 00:57:34,299 --> 00:57:36,367 Disseram que devo falar com voc�. 723 00:57:38,270 --> 00:57:39,270 Talvez. 724 00:57:40,433 --> 00:57:41,811 Vim da Calif�rnia. 725 00:57:42,595 --> 00:57:44,599 Para conferir o grande piquenique. 726 00:57:45,657 --> 00:57:47,467 Soube que � o cara no comando. 727 00:57:48,717 --> 00:57:49,717 Sou o Sonny. 728 00:57:50,614 --> 00:57:51,717 Esperava talvez� 729 00:57:53,098 --> 00:57:54,588 comer e beber um pouco, 730 00:57:55,850 --> 00:57:57,687 acampar por uma ou duas noites. 731 00:57:58,792 --> 00:58:01,107 Quis mostrar gentileza, contribuir com a festa. 732 00:58:01,984 --> 00:58:03,357 Claro. Fique � vontade. 733 00:58:04,372 --> 00:58:08,339 Este aqui � o Brucie. Aquele engessado � o Benny. 734 00:58:08,422 --> 00:58:09,711 E eu sou o Johnny. 735 00:58:10,601 --> 00:58:11,672 Somos os V�ndalos. 736 00:58:12,256 --> 00:58:13,256 Bem� 737 00:58:14,679 --> 00:58:16,897 � bom conhecer uns fod�es de verdade. 738 00:58:38,810 --> 00:58:40,347 V�ndalos, caralho! 739 00:58:42,150 --> 00:58:44,987 Sempre quis saber como eram os motoqueiros da Calif�rnia. 740 00:58:46,221 --> 00:58:48,657 Consegue imaginar mil sujeitos desses? 741 00:59:01,321 --> 00:59:03,457 Sempre me tiraram pra burro. 742 00:59:03,540 --> 00:59:07,507 N�o conseguia ler nem um gibi at� entrar para o ex�rcito. 743 00:59:07,590 --> 00:59:09,127 Que gibi? 744 00:59:09,851 --> 00:59:11,888 Nasci no Canad�, cara. 745 00:59:11,971 --> 00:59:17,045 Estudei at� o quarto ano em franc�s, nada de ingl�s. 746 00:59:17,128 --> 00:59:20,604 Sempre me esforcei para aprender esse maldito idioma. 747 00:59:21,270 --> 00:59:22,866 - Esteve no ex�rcito? - Sim. 748 00:59:23,491 --> 00:59:27,527 Fui dispensado por arranjar briga. 749 00:59:28,482 --> 00:59:30,317 J� quis entrar para o ex�rcito. 750 00:59:31,093 --> 00:59:33,016 Sempre quis ir pro Vietn�. 751 00:59:35,974 --> 00:59:39,327 Eu me alistei para entrar. 752 00:59:39,908 --> 00:59:45,338 Na noite anterior, fui numa festan�a que rolava no Canal aquela �poca. 753 00:59:45,421 --> 00:59:48,901 Cheguei em casa perto das 4h. 754 00:59:50,901 --> 00:59:52,371 Minha m�e chega em casa� 755 00:59:54,084 --> 00:59:55,136 "Ainda n�o saiu?" 756 00:59:57,470 --> 00:59:58,670 "Ainda n�o saiu?" 757 01:00:00,060 --> 01:00:05,367 Meu alarme tocou e eu estava apagado, com a barba cheia de vinho. 758 01:00:05,450 --> 01:00:08,021 Minha m�e me meteu num t�xi, 759 01:00:08,104 --> 01:00:10,380 me levou at� l� e me jogou ali no meio. 760 01:00:12,232 --> 01:00:14,756 Eles passam de esta��o em esta��o 761 01:00:15,515 --> 01:00:19,072 e voc� fica l� sentado. Eu ficava pegando no sono. 762 01:00:22,381 --> 01:00:24,997 Mas passei em todos os testes, cara. 763 01:00:26,398 --> 01:00:28,708 E um cara diz: "Voc� rodou no f�sico". 764 01:00:28,791 --> 01:00:33,539 Respondi: "O qu�? Minha audi��o? N�o consegui ouvir alguma coisa?" 765 01:00:34,802 --> 01:00:39,317 Ele disse: "N�o, o psiquiatra o reprovou". 766 01:00:40,354 --> 01:00:42,123 Aquele m�dico era um g�nio. 767 01:00:42,206 --> 01:00:46,678 Eu estava alcoolizado e cheirando a vinho, 768 01:00:46,761 --> 01:00:48,551 mas dei boas respostas, sabe? 769 01:00:49,237 --> 01:00:50,437 Ent�o, ele disse� 770 01:00:52,011 --> 01:00:54,131 "Voc� passou em tudo, 771 01:00:54,214 --> 01:00:57,365 s� � um sujeito indesej�vel. 772 01:01:00,412 --> 01:01:01,824 N�o queremos voc�." 773 01:01:03,413 --> 01:01:05,360 Eu disse: "Eu quero entrar". 774 01:01:06,142 --> 01:01:08,282 E eu xinguei o desgra�ado. 775 01:01:08,365 --> 01:01:11,235 Disse: "Seu chupa-rola filho de uma puta imunda". 776 01:01:16,628 --> 01:01:19,284 Eu sa� de l� chorando, cara. 777 01:01:21,071 --> 01:01:22,390 Eu queria ter entrado. 778 01:01:24,311 --> 01:01:28,148 Almofadinhas fogem do alistamento e quem quer entrar, eles recusam. 779 01:01:28,231 --> 01:01:29,932 Cara, fiquei emputecido. 780 01:01:41,030 --> 01:01:44,524 Significa muito voc� vir aqui todo esfarrapado assim, sabe? 781 01:01:46,910 --> 01:01:47,968 Andei pensando� 782 01:01:50,333 --> 01:01:52,232 N�o posso liderar para sempre. 783 01:01:52,315 --> 01:01:53,662 Preciso de algu�m 784 01:01:55,185 --> 01:01:56,591 que assuma o comando. 785 01:01:59,687 --> 01:02:00,887 Que tal o Brucie? 786 01:02:01,478 --> 01:02:02,478 Brucie. 787 01:02:03,892 --> 01:02:05,977 Amo o Brucie como a um irm�o, sabe? 788 01:02:06,060 --> 01:02:07,896 Mas n�o poderia ser o Brucie. 789 01:02:08,961 --> 01:02:11,546 Brucie seria comido vivo por aqueles caras. 790 01:02:11,629 --> 01:02:13,816 Tem que ser algu�m 791 01:02:16,100 --> 01:02:17,246 que eles respeitem. 792 01:02:18,992 --> 01:02:21,887 Algu�m que n�o vai aturar merda deles. 793 01:02:27,676 --> 01:02:28,676 � voc�. 794 01:02:33,363 --> 01:02:34,363 Fala s�rio. 795 01:02:45,224 --> 01:02:46,224 Olhe� 796 01:02:47,414 --> 01:02:49,854 Constru� este clube do nada, beleza? 797 01:02:50,914 --> 01:02:53,513 Investi mais no clube que na minha fam�lia. 798 01:02:53,596 --> 01:02:54,937 Esta � minha fam�lia. 799 01:02:56,260 --> 01:02:59,107 Nem sei quantas filiais temos. Sei que temos� 800 01:03:00,605 --> 01:03:01,606 novatos. 801 01:03:01,689 --> 01:03:02,938 Rapazes jovens. 802 01:03:03,021 --> 01:03:04,844 Nem conhe�o alguns deles, 803 01:03:06,063 --> 01:03:10,556 mas os que conhe�o s� seguir�o algu�m capaz de segurar a barra. 804 01:03:13,170 --> 01:03:14,170 Olhe para mim. 805 01:03:14,912 --> 01:03:16,183 Estou todo fodido. 806 01:03:18,345 --> 01:03:21,444 - Nem consigo pagar as quotas. - Fodam-se as quotas. 807 01:03:27,601 --> 01:03:29,317 Voc� � adulto, cara. 808 01:03:31,155 --> 01:03:34,526 Tem uma casa, um emprego� N�o quero nada disso. 809 01:03:35,230 --> 01:03:36,777 N�o ligo pra nada disso. 810 01:03:41,296 --> 01:03:42,296 Sei. 811 01:03:43,351 --> 01:03:44,351 Viu? 812 01:03:45,056 --> 01:03:46,185 Por isso � voc�. 813 01:03:50,319 --> 01:03:54,605 Todos esses caras aqui est�o tentando ser o que voc� �. 814 01:03:57,222 --> 01:03:58,222 Viu? 815 01:04:02,268 --> 01:04:03,610 - Johnny� - O qu�? 816 01:04:07,379 --> 01:04:08,379 � seu. 817 01:04:25,334 --> 01:04:26,334 Sabe� 818 01:04:28,108 --> 01:04:29,449 S� pense nisso, t�? 819 01:04:46,880 --> 01:04:48,590 Sonny, voc� 820 01:04:49,890 --> 01:04:52,019 pilota na Calif�rnia, n�? 821 01:04:52,102 --> 01:04:53,265 Seu clube fica l�? 822 01:04:56,096 --> 01:04:57,517 Ent�o, por que veio para c�? 823 01:05:00,675 --> 01:05:01,744 Vim aqui por ele. 824 01:05:04,150 --> 01:05:05,698 Ele n�o devolveu o bras�o. 825 01:05:06,720 --> 01:05:08,842 Soubemos que andava com outro clube. 826 01:05:11,410 --> 01:05:13,594 Ent�o me enviaram para acabar com ele. 827 01:05:17,688 --> 01:05:18,855 Ent�o, voc� 828 01:05:20,540 --> 01:05:22,337 vai acabar com ele? 829 01:05:26,968 --> 01:05:28,138 N�o. 830 01:05:28,221 --> 01:05:29,465 Gosto de voc�s. 831 01:05:30,791 --> 01:05:32,978 Espero viajar com voc�s por um tempo. 832 01:05:47,862 --> 01:05:49,016 O que rolou, porra? 833 01:05:51,311 --> 01:05:54,585 Acho que o Sonny Com�dia� 834 01:05:55,766 --> 01:05:57,367 fez o Cal cagar nas cal�as. 835 01:06:01,380 --> 01:06:02,672 Olhe a cara dele. 836 01:06:05,710 --> 01:06:06,967 Porra, cara. 837 01:06:07,050 --> 01:06:09,137 Maldi��o. Porra. 838 01:06:10,030 --> 01:06:12,214 Estou sentindo o cheiro. S� digo isso. 839 01:06:17,311 --> 01:06:18,506 Ele � Ʌ 840 01:06:18,589 --> 01:06:20,517 Entendo. Ele � assustador. 841 01:06:32,200 --> 01:06:34,621 Eu achava que poderia mud�-lo, sabe? 842 01:06:36,830 --> 01:06:38,143 Caramba. 843 01:06:38,930 --> 01:06:41,709 Toda mulher acha que pode mudar um homem. 844 01:06:41,792 --> 01:06:44,299 N�o � maneira dela, mas para ser diferente. 845 01:06:44,382 --> 01:06:46,121 N�o diferente, mas� 846 01:06:47,024 --> 01:06:48,684 Sei l�, ele � selvagem. 847 01:06:49,656 --> 01:06:52,344 Achei que ele mudaria, mas n�o. 848 01:06:54,680 --> 01:06:57,155 Benny sempre fala em ir embora. 849 01:06:57,238 --> 01:06:59,379 �s vezes, gostaria que ele fosse. 850 01:06:59,462 --> 01:07:03,291 Porque sempre que ele se ferra, a primeira coisa que ele me diz � 851 01:07:03,974 --> 01:07:08,946 "Vou embora". Ele s� fala isso para eu pedir pra ele ficar, acho. 852 01:07:09,029 --> 01:07:13,734 Mas est� chegando a um ponto que, se ele fosse embora sem dizer nada, 853 01:07:13,817 --> 01:07:15,632 n�o doeria tanto, sabe? 854 01:07:16,672 --> 01:07:17,954 Eu tenho sentimentos. 855 01:07:18,909 --> 01:07:21,367 Benny n�o tem. N�o sei como ele consegue. 856 01:07:22,749 --> 01:07:26,430 Soube que nem quando o pai morreu ele demonstrou sentimentos. 857 01:07:26,513 --> 01:07:28,168 Disse que era melhor morrer. 858 01:07:28,251 --> 01:07:31,403 Benny acha que morrer � mais f�cil que viver, sabe? 859 01:07:31,486 --> 01:07:35,792 Quando o pai dele morreu, ele disse: "Melhor assim. Antes morto que vivo". 860 01:07:36,504 --> 01:07:39,364 Quando mataram o Brucie: "Antes morto que vivo". 861 01:07:40,732 --> 01:07:41,866 Sem sentimentos. 862 01:07:43,791 --> 01:07:48,437 Acho que, desde que o Brucie morreu, as coisas no clube mudaram, n�o acha? 863 01:07:55,337 --> 01:07:56,690 Sinto falta do Brucie. 864 01:08:07,840 --> 01:08:08,841 Nada. 865 01:08:08,924 --> 01:08:10,826 S� uma pancada. 866 01:08:12,426 --> 01:08:13,786 Assim que �, sabe? 867 01:08:14,909 --> 01:08:16,149 Sempre tem um. 868 01:08:17,510 --> 01:08:18,933 Um que pega voc�. 869 01:08:19,016 --> 01:08:22,152 Aquele que chega de repente. 870 01:08:22,235 --> 01:08:24,310 - � o que vai pegar voc�. - Isso a�. 871 01:08:24,393 --> 01:08:25,767 O que chega de repente. 872 01:08:31,817 --> 01:08:32,817 Ei, Johnny. 873 01:08:33,986 --> 01:08:34,986 Sim? 874 01:08:35,593 --> 01:08:36,918 Recebemos uma liga��o. 875 01:08:38,112 --> 01:08:39,112 De quem? 876 01:08:40,704 --> 01:08:41,884 Da funer�ria. 877 01:08:42,792 --> 01:08:44,367 N�o v�o aceitar as flores. 878 01:08:45,704 --> 01:08:46,708 O qu�? 879 01:08:46,791 --> 01:08:50,224 A fam�lia n�o quer as flores que mandou. 880 01:08:57,725 --> 01:09:01,097 Foda-se. Mande-as mesmo assim. Que comam as flores, ent�o. 881 01:09:01,886 --> 01:09:02,886 Certo. 882 01:09:05,132 --> 01:09:06,132 Espere. 883 01:09:06,729 --> 01:09:09,277 Re�na os rapazes, beleza? 884 01:09:10,040 --> 01:09:11,583 N�s mesmos vamos lev�-las. 885 01:09:24,822 --> 01:09:27,548 Sento aqui e penso 886 01:09:28,969 --> 01:09:31,991 Nas horas felizes que tivemos 887 01:09:33,517 --> 01:09:36,058 Agora se foram para sempre 888 01:09:36,988 --> 01:09:39,091 Ainda espero que voltem 889 01:09:39,174 --> 01:09:42,996 N�o, eu nunca aprendo 890 01:09:43,850 --> 01:09:45,986 Nunca vou aprender 891 01:09:46,069 --> 01:09:50,718 Meus olhos queimam Das noites maldormidas 892 01:09:51,480 --> 01:09:54,112 Chorando 893 01:10:10,416 --> 01:10:11,416 Saia daqui. 894 01:10:14,566 --> 01:10:19,760 Eu nunca vou aprender 895 01:10:19,843 --> 01:10:23,098 Meus olhos queimam Das noites maldormidas 896 01:10:23,181 --> 01:10:24,952 Lembram-se do Teddy Cantor? 897 01:10:25,035 --> 01:10:26,036 Sim. 898 01:10:26,119 --> 01:10:27,119 Sim. 899 01:10:28,522 --> 01:10:30,586 O Teddy Cantor morreu 900 01:10:31,253 --> 01:10:34,621 voltando da b�n��o do dia de S�o Crist�v�o. 901 01:10:35,234 --> 01:10:39,407 Ele desviou e bateu num carro estacionado perto de uma pedreira. 902 01:10:40,709 --> 01:10:41,709 Um bom rapaz. 903 01:10:42,490 --> 01:10:45,026 Ele pilotava aquela� 904 01:10:46,685 --> 01:10:48,624 linda Knucklehead. 905 01:10:48,707 --> 01:10:50,418 Toda cromada. Nada de cor. 906 01:10:51,317 --> 01:10:53,707 O pai dele fazia pe�as especiais. 907 01:10:53,790 --> 01:10:57,508 Era serralheiro, sabe? 908 01:10:57,591 --> 01:10:58,591 Sim. 909 01:11:01,383 --> 01:11:03,425 Depois que Teddy morreu, 910 01:11:03,508 --> 01:11:05,484 tentei comprar a moto, 911 01:11:05,567 --> 01:11:08,052 porque era linda, sabe? 912 01:11:10,539 --> 01:11:12,108 Ofereci uma boa quantia. 913 01:11:12,191 --> 01:11:13,692 Mas o pai dele n�o� 914 01:11:16,057 --> 01:11:17,198 Ele n�o a venderia. 915 01:11:20,931 --> 01:11:21,931 Percebem? 916 01:11:24,216 --> 01:11:25,357 Ele n�o a venderia. 917 01:11:26,780 --> 01:11:28,111 Ele nem a pilotava, 918 01:11:29,717 --> 01:11:30,993 mas ficou com a moto. 919 01:11:32,875 --> 01:11:33,927 No por�o dele. 920 01:11:35,786 --> 01:11:36,786 Certo? 921 01:11:40,137 --> 01:11:41,297 Entendem? 922 01:11:43,760 --> 01:11:44,760 Sim? 923 01:11:48,922 --> 01:11:49,922 Enfim. 924 01:12:02,913 --> 01:12:04,852 Que se foda. Foda-se. 925 01:12:28,351 --> 01:12:29,848 � assim que quero morrer. 926 01:12:29,931 --> 01:12:31,713 Com toda a certeza. 927 01:12:32,414 --> 01:12:36,794 E minha m�e, ela me diz: "Voc� j� se acidentou. 928 01:12:36,877 --> 01:12:40,777 J� viu gente morrer. Seus dois primos morreram de moto. 929 01:12:40,860 --> 01:12:42,447 E voc� vai se matar." 930 01:12:43,471 --> 01:12:45,817 Mas � assim que quero morrer. 931 01:12:46,581 --> 01:12:49,237 Quando morrer, quero estar numa moto. 932 01:12:49,320 --> 01:12:50,456 Cale a boca, porra. 933 01:12:50,539 --> 01:12:52,997 - N�o h� - Cale a porra da boca. 934 01:12:53,851 --> 01:12:54,851 Johnny. 935 01:12:56,746 --> 01:13:00,421 Me disseram pra falar contigo sobre entrar no clube. 936 01:13:08,576 --> 01:13:09,576 N�o. 937 01:13:10,251 --> 01:13:11,251 N�o, n�s n�o� 938 01:13:12,198 --> 01:13:13,557 N�o aceitamos crian�as. 939 01:13:13,640 --> 01:13:15,412 N�o sou crian�a. Tenho 20 anos. 940 01:13:15,495 --> 01:13:17,566 V�. Saia daqui. Beleza? S� 941 01:13:19,198 --> 01:13:21,687 Veja as motos que customizamos. 942 01:13:21,770 --> 01:13:22,770 Beleza. 943 01:13:30,110 --> 01:13:31,642 Venha ver nossas motos. 944 01:13:47,893 --> 01:13:49,868 Vamos ver essas sucatas de merda. 945 01:14:00,310 --> 01:14:01,491 Meu Deus. 946 01:14:02,504 --> 01:14:03,911 S�o sucatas de merda. 947 01:14:03,994 --> 01:14:07,865 Achamos as pe�as no ferro-velho. 948 01:14:07,948 --> 01:14:10,452 N�o t�nhamos nada, mas as constru�mos. 949 01:14:10,535 --> 01:14:11,957 Fizemos todo o trabalho. 950 01:14:15,617 --> 01:14:16,617 Certo. 951 01:14:18,309 --> 01:14:20,128 Como se chamam? 952 01:14:20,211 --> 01:14:21,319 Os Renegados. 953 01:14:23,923 --> 01:14:25,609 Pilotamos desde crian�a. 954 01:14:27,880 --> 01:14:30,505 Faremos o que for preciso, beleza? 955 01:14:31,537 --> 01:14:33,715 Vamos roubar, se quiser. 956 01:14:33,798 --> 01:14:36,017 Se quiser que lutemos, vamos matar. 957 01:14:37,641 --> 01:14:40,090 S� queremos pilotar com voc�s. 958 01:14:42,949 --> 01:14:44,606 Quer muito isso, n�, garoto? 959 01:14:45,239 --> 01:14:46,244 Sim. 960 01:14:46,327 --> 01:14:47,628 Meu Deus. 961 01:14:51,878 --> 01:14:55,941 Se eu oferecesse a chefia do clube, aceitaria num piscar de olhos, n�? 962 01:14:56,950 --> 01:14:57,950 O qu�? 963 01:15:01,691 --> 01:15:02,691 Nada. 964 01:15:08,577 --> 01:15:10,717 Beleza. T� dentro. 965 01:15:16,286 --> 01:15:17,487 Mas s� voc�. 966 01:15:20,620 --> 01:15:22,300 Deixe seus amigos para tr�s. 967 01:15:31,631 --> 01:15:32,657 Beleza. 968 01:15:34,088 --> 01:15:35,733 N�o. N�o, n�o. 969 01:15:37,080 --> 01:15:38,080 N�o. 970 01:15:41,628 --> 01:15:42,827 N�o. 971 01:15:42,910 --> 01:15:44,511 D� o fora daqui. 972 01:15:46,290 --> 01:15:47,990 Que tipo de merdinha voc� �? 973 01:15:48,630 --> 01:15:51,757 Abandonaria seus amigos t�o f�cil assim? 974 01:15:54,340 --> 01:15:55,340 N�o. 975 01:15:56,444 --> 01:15:59,097 Vaza. Nunca mais quero ver voc� aqui. 976 01:16:02,853 --> 01:16:04,227 - Johnny! - Ei! 977 01:16:04,310 --> 01:16:05,678 Johnny, cuidado! 978 01:16:11,915 --> 01:16:15,052 Tirem esse lixo e saiam daqui. 979 01:16:18,576 --> 01:16:21,127 Puta que pariu. 980 01:16:24,308 --> 01:16:25,994 Desgra�ado chupa-rola. 981 01:16:27,771 --> 01:16:28,951 Mas voc� foi embora. 982 01:16:30,126 --> 01:16:31,127 O qu�? 983 01:16:31,210 --> 01:16:33,613 Foi embora antes de o neg�cio pegar fogo. 984 01:16:34,679 --> 01:16:36,843 Acho que era 1969, ent�o� 985 01:16:38,942 --> 01:16:42,111 Eu terminei a faculdade e fui para Nova York. 986 01:16:44,474 --> 01:16:47,069 Queria ver voc� para saber dos rapazes. 987 01:16:48,230 --> 01:16:49,491 E do clube. 988 01:16:52,278 --> 01:16:56,835 Um ano depois que Brucie morreu e voc� foi embora, tudo no clube mudou. 989 01:17:00,069 --> 01:17:04,039 O clube se dividiu entre novatos e veteranos. 990 01:17:04,122 --> 01:17:06,833 Entre quem bebia cerveja e quem fumava maconha. 991 01:17:08,921 --> 01:17:10,007 E aquelas regras� 992 01:17:10,590 --> 01:17:14,014 eram bobagens inventadas, mas os novatos acreditavam nelas. 993 01:17:14,097 --> 01:17:16,437 Como se tivessem sido gravadas em pedra. 994 01:17:18,018 --> 01:17:20,266 Tinha um cara que pilotava com a gente. 995 01:17:21,584 --> 01:17:22,584 Tirava fotos. 996 01:17:23,420 --> 01:17:25,882 Ele disse que faria um livro. 997 01:17:27,205 --> 01:17:28,458 Ent�o, disse a ele� 998 01:17:30,022 --> 01:17:33,997 "Tudo que quero � ser fotografado vestido como um b�rbaro". 999 01:17:34,619 --> 01:17:36,282 Um b�rbaro de verdade, sabe? 1000 01:17:36,365 --> 01:17:39,577 Coberto de peles e segurando um machado. 1001 01:17:45,042 --> 01:17:46,549 N�o aguentava mais. 1002 01:17:46,632 --> 01:17:50,871 Estava perplexo pensando no que fazer. 1003 01:17:50,954 --> 01:17:54,015 O cara queria crescer pra cima de mim. 1004 01:17:54,098 --> 01:17:55,500 Eu n�o toleraria isso. 1005 01:17:57,503 --> 01:17:59,585 O cara encheu meu saco, cara. 1006 01:18:00,854 --> 01:18:03,907 Com�dia, pare de monopolizar a breja. 1007 01:18:05,933 --> 01:18:12,885 Digo: "Escuta, cara, isso � um aviso. Mais um passo e eu te pego." 1008 01:18:14,882 --> 01:18:17,907 Olhe aquele vestido. Aposto que eu ficaria bem nele. 1009 01:18:17,990 --> 01:18:20,935 - "Vaza, j� enchi o saco". - Aposto que sim, Kathy. 1010 01:18:21,018 --> 01:18:22,367 E quando fico puto� 1011 01:18:23,205 --> 01:18:27,578 ningu�m me segura, t� ligado? 1012 01:18:27,661 --> 01:18:29,832 Sorte dele que eu n�o estava bravo. 1013 01:18:29,915 --> 01:18:32,976 Havia v�rios novatos, metade voltando do Vietn�. 1014 01:18:33,059 --> 01:18:35,600 Fumavam maconha e eram diferentes, esses a�. 1015 01:18:36,460 --> 01:18:38,425 Fumar maconha? Claro, por que n�o? 1016 01:18:38,508 --> 01:18:42,758 Mas usavam outras drogas tamb�m. Coisa pesada, e eram malucos. 1017 01:18:42,841 --> 01:18:44,592 Eu o deitei no ch�o, beleza? 1018 01:18:45,517 --> 01:18:47,319 E coloquei isto na nuca dele. 1019 01:18:47,402 --> 01:18:49,727 Ele disse: "Por que n�o me solta?" 1020 01:18:49,810 --> 01:18:53,227 Eu disse: "Voc� vai ficar. Foi capturado, desgra�ado. 1021 01:18:54,104 --> 01:18:55,874 S� vai sair quando eu deixar." 1022 01:18:58,739 --> 01:19:00,703 Soube o que fizeram com o Barata? 1023 01:19:01,924 --> 01:19:02,925 O que disse? 1024 01:19:03,008 --> 01:19:04,737 Motociclismo policial. 1025 01:19:04,820 --> 01:19:07,147 Sempre quis ser do motopatrulhamento. 1026 01:19:08,399 --> 01:19:09,599 Por isso, preciso� 1027 01:19:11,354 --> 01:19:12,747 devolver meu bras�o. 1028 01:19:14,176 --> 01:19:15,337 Vai sair do clube? 1029 01:19:16,774 --> 01:19:17,877 Vou. 1030 01:19:17,960 --> 01:19:19,477 Que emprego seria melhor? 1031 01:19:20,760 --> 01:19:26,388 Melhor do que ser pago para sentar numa Harley-Davidson o dia todo? 1032 01:19:28,100 --> 01:19:31,057 - Disse para ela chamar um advogado. - Acho que ela n�o far� isso. 1033 01:19:31,140 --> 01:19:33,317 - Eu disse semana passada� - Kathy. Pra voc�. 1034 01:19:34,294 --> 01:19:35,294 Pegue. 1035 01:19:36,360 --> 01:19:39,278 - Como conseguiram? - Aquela garota lhe deu. 1036 01:19:39,361 --> 01:19:40,987 Sonny, o que ela est� usando? 1037 01:19:41,070 --> 01:19:42,987 Ela subiu com uns caras. N�o precisa disso. 1038 01:19:43,070 --> 01:19:44,778 N�o se preocupe. Est�o se divertindo. 1039 01:19:44,861 --> 01:19:47,200 - Ela disse que era seu. - Disse, �? 1040 01:19:48,867 --> 01:19:49,867 Experimente. 1041 01:19:55,290 --> 01:19:56,297 Vamos! 1042 01:19:57,790 --> 01:20:00,337 - Sim. - Somos como Papai Noel. 1043 01:20:07,002 --> 01:20:08,137 De onde eles s�o? 1044 01:20:08,720 --> 01:20:09,770 De Columbus. 1045 01:20:09,853 --> 01:20:11,319 Voc�s, novatos� 1046 01:20:12,318 --> 01:20:13,937 N�o consigo seguir o fluxo. 1047 01:20:15,253 --> 01:20:17,622 Preciso dar uma mijada. 1048 01:20:42,495 --> 01:20:44,323 - Porra! - Quer sair, arrombado? 1049 01:20:45,362 --> 01:20:47,042 Quer sair, filho da puta? 1050 01:20:51,560 --> 01:20:52,560 - Opa! - Uau. 1051 01:20:56,850 --> 01:20:57,903 � lindo. 1052 01:20:59,546 --> 01:21:00,737 Ficou bonita, Kathy. 1053 01:21:02,931 --> 01:21:03,931 Bacana. 1054 01:21:05,251 --> 01:21:06,447 Benny, venha aqui. 1055 01:21:17,132 --> 01:21:18,132 Tem uma ali. 1056 01:21:30,688 --> 01:21:31,829 O que t� rolando? 1057 01:21:35,771 --> 01:21:36,772 Porra. 1058 01:21:36,855 --> 01:21:38,654 Acabaram com ele. 1059 01:21:39,373 --> 01:21:40,630 - Viu quem foi? - N�o. 1060 01:21:40,713 --> 01:21:44,378 Vamos coloc�-lo no carro. Levem-no a um hospital. 1061 01:21:44,461 --> 01:21:45,564 - Vamos. - Beleza. 1062 01:21:45,647 --> 01:21:46,845 Vamos. For�a. 1063 01:22:03,630 --> 01:22:06,007 - Aonde vai? - Me soltem. 1064 01:22:06,090 --> 01:22:08,098 - Me soltem. Parem! - Desculpe. 1065 01:22:08,181 --> 01:22:10,888 - Tranquila. Vamos cuidar de voc�. - Parem! 1066 01:22:10,971 --> 01:22:12,387 Parem! 1067 01:22:12,470 --> 01:22:14,478 N�o! N�o! 1068 01:22:14,561 --> 01:22:16,388 - Te pegamos. - N�o. 1069 01:22:17,798 --> 01:22:18,798 N�o! 1070 01:22:19,440 --> 01:22:21,611 - Vamos. - N�o. 1071 01:22:22,400 --> 01:22:24,357 Droga, garota. 1072 01:22:24,440 --> 01:22:26,067 Benny! Benny! 1073 01:22:26,150 --> 01:22:27,448 N�o! N�o. 1074 01:22:27,531 --> 01:22:29,157 - Ei, ei! - N�o! 1075 01:22:31,570 --> 01:22:32,907 N�o. 1076 01:22:32,990 --> 01:22:35,497 - Benny! N�o! - Que porra est�o fazendo? 1077 01:22:36,080 --> 01:22:37,827 S� estamos curtindo. 1078 01:22:40,342 --> 01:22:43,758 Qual �! Disseram que a de vermelho estava pronta pro abate. 1079 01:22:43,841 --> 01:22:46,758 S� est�vamos curtindo. Falaram em garota de vermelho. 1080 01:22:49,820 --> 01:22:51,066 Vaza daqui, porra. 1081 01:22:53,069 --> 01:22:55,607 Porra, cara, foi um mal-entendido. 1082 01:22:55,690 --> 01:22:56,690 Fora daqui. 1083 01:23:03,998 --> 01:23:04,998 Cad� o Benny? 1084 01:23:08,906 --> 01:23:10,492 Ele n�o est� aqui. 1085 01:23:10,575 --> 01:23:11,942 Teve que sair. 1086 01:23:16,273 --> 01:23:17,273 Sim. 1087 01:23:18,812 --> 01:23:19,812 Est� tudo bem. 1088 01:23:51,633 --> 01:23:53,705 Uma dose pequena. 1089 01:23:56,019 --> 01:23:59,302 Parece que saem pelos fundos com uma garrafa toda noite. 1090 01:24:01,326 --> 01:24:02,326 Johnny. 1091 01:24:02,870 --> 01:24:05,337 Se ficar sumindo �lcool, teremos que� 1092 01:24:05,921 --> 01:24:08,337 - N�o, eu disse� - Preciso falar contigo. 1093 01:24:12,098 --> 01:24:13,098 A s�s. 1094 01:24:15,430 --> 01:24:17,254 Quebraram duas costelas minhas. 1095 01:24:19,196 --> 01:24:20,393 Os malditos novatos. 1096 01:24:22,873 --> 01:24:24,536 Acho que s�o loucos, Johnny. 1097 01:24:28,520 --> 01:24:31,244 Falei � minha patroa que devolveria meu bras�o. 1098 01:24:35,070 --> 01:24:36,650 Quero devolver meu bras�o. 1099 01:24:39,020 --> 01:24:40,020 Sair do clube. 1100 01:24:43,271 --> 01:24:44,271 Eu entendo. 1101 01:24:46,141 --> 01:24:48,297 Mas, Johnny, esses caras, 1102 01:24:48,921 --> 01:24:50,133 os malditos novatos� 1103 01:24:54,202 --> 01:24:56,467 Tenho medo que me matem se descobrirem. 1104 01:24:59,500 --> 01:25:00,847 Preciso de ajuda. 1105 01:25:09,107 --> 01:25:10,334 Vou cuidar de voc�. 1106 01:25:31,533 --> 01:25:33,013 Voc� tem uma pistola, n�? 1107 01:25:36,615 --> 01:25:37,615 Tenho. 1108 01:25:38,245 --> 01:25:39,486 Traga-a esta noite. 1109 01:25:43,186 --> 01:25:44,186 O que faremos? 1110 01:25:44,970 --> 01:25:46,355 Vamos ver o Barata. 1111 01:26:08,137 --> 01:26:09,137 Benny? 1112 01:26:09,805 --> 01:26:11,457 - Est� aqui em cima? - Estou. 1113 01:26:12,613 --> 01:26:13,754 O que est� fazendo? 1114 01:26:15,878 --> 01:26:16,878 Nada. 1115 01:26:20,776 --> 01:26:22,257 Preciso dizer uma coisa. 1116 01:26:23,430 --> 01:26:25,139 Tenho compromisso. 1117 01:26:25,222 --> 01:26:27,284 Quem n�o tem, n�? 1118 01:26:31,998 --> 01:26:33,057 Tudo bem, fale. 1119 01:26:45,703 --> 01:26:47,421 N�o posso mais viver assim. 1120 01:26:50,820 --> 01:26:52,434 E n�o vou mais viver assim. 1121 01:26:57,118 --> 01:26:59,183 Voc� n�o estava l� para ver, Benny. 1122 01:27:00,194 --> 01:27:04,177 Eu n�o sei o que teria feito se me levassem para o quarto. 1123 01:27:04,260 --> 01:27:06,645 Johnny disse que resolveu. Que nada aconteceu. 1124 01:27:06,728 --> 01:27:09,259 � mentira. Voc� n�o estava l� para ver. 1125 01:27:09,342 --> 01:27:10,937 Voc� n�o estava l�. 1126 01:27:11,698 --> 01:27:13,187 Eu sei. Sinto muito. 1127 01:27:13,270 --> 01:27:14,425 Voc� n�o estava l�! 1128 01:27:17,728 --> 01:27:20,162 Se tivessem me levado, acho que pegaria sua arma 1129 01:27:20,245 --> 01:27:21,777 e estouraria meus miolos. 1130 01:27:21,860 --> 01:27:23,657 - Qual �. - � s�rio. 1131 01:27:24,305 --> 01:27:27,774 Sei que sempre digo que quem se suicida � maluco. 1132 01:27:27,857 --> 01:27:30,139 Acho que, dessa vez, eu ficaria maluca. 1133 01:27:33,384 --> 01:27:36,750 Quem ia querer voc� depois disso? Quem olharia para voc�? 1134 01:27:40,007 --> 01:27:41,637 O que quer que eu fa�a? 1135 01:27:41,720 --> 01:27:44,389 Quero que pare de pilotar e que saia do clube. 1136 01:27:46,898 --> 01:27:47,898 N�o pe�a isso. 1137 01:27:50,540 --> 01:27:53,085 Estava pensando em irmos para outro lugar. 1138 01:27:54,210 --> 01:27:57,282 Poderia trabalhar na oficina do seu primo na Fl�rida. 1139 01:27:57,365 --> 01:28:00,357 Vamos para l�. Ou qualquer outro lugar, Benny. 1140 01:28:03,808 --> 01:28:04,808 Benny. 1141 01:28:10,720 --> 01:28:11,941 - Benny! - O qu�? 1142 01:28:15,559 --> 01:28:16,730 O que voc� pensou? 1143 01:28:21,010 --> 01:28:22,818 Como achou que seria? 1144 01:28:38,806 --> 01:28:39,806 Benny. 1145 01:28:43,112 --> 01:28:44,357 Preciso ver o Johnny. 1146 01:29:17,882 --> 01:29:19,722 N�o fa�a nada. S� me siga. 1147 01:30:00,775 --> 01:30:01,775 Pronto? 1148 01:30:05,208 --> 01:30:06,219 Me d� a pistola. 1149 01:30:10,320 --> 01:30:12,237 Porra! Porra! 1150 01:30:19,700 --> 01:30:20,700 Deixe sangrar. 1151 01:30:23,504 --> 01:30:24,504 V�, agora. 1152 01:30:25,960 --> 01:30:27,308 N�o volte. 1153 01:30:34,228 --> 01:30:35,228 Vamos. 1154 01:30:53,490 --> 01:30:57,247 BAR SINAL VERMELHO CERVEJA, DESTILADOS E SINUCA 1155 01:31:11,400 --> 01:31:12,858 Por que fez aquilo? 1156 01:31:16,909 --> 01:31:17,909 Aquilo� 1157 01:31:19,241 --> 01:31:21,330 fui eu cuidando do Barata. 1158 01:31:27,619 --> 01:31:29,312 Como cuidou da Kathy? 1159 01:31:36,024 --> 01:31:37,920 Este clube � assim agora? 1160 01:31:42,716 --> 01:31:43,822 Somos assim agora? 1161 01:31:49,823 --> 01:31:50,823 � isso. 1162 01:32:08,358 --> 01:32:09,779 Benny. Benny� 1163 01:32:12,497 --> 01:32:13,497 Porra. 1164 01:32:18,904 --> 01:32:19,904 Esses novatos� 1165 01:32:22,248 --> 01:32:23,248 Esses� 1166 01:32:25,724 --> 01:32:27,226 Os jovens, eles� 1167 01:32:33,001 --> 01:32:34,288 Eles n�o escutam. 1168 01:32:37,925 --> 01:32:40,985 N�o posso mais liderar este clube. 1169 01:32:47,878 --> 01:32:48,878 Eu pre� 1170 01:32:52,237 --> 01:32:53,378 Eu preciso de voc�. 1171 01:33:00,890 --> 01:33:01,890 Sabe� 1172 01:33:04,339 --> 01:33:05,873 N�o pe�o nada a ningu�m 1173 01:33:09,499 --> 01:33:11,173 e n�o quero nada de ningu�m. 1174 01:33:14,741 --> 01:33:15,741 N�o sou assim. 1175 01:33:16,784 --> 01:33:18,928 Jamais serei assim. 1176 01:33:57,219 --> 01:33:59,329 Benny sempre falou em ir embora. 1177 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 E a�, ele se foi. 1178 01:34:05,850 --> 01:34:09,440 � como Sonny Com�dia me disse: "Kathy, vou te dizer uma coisa. 1179 01:34:09,523 --> 01:34:14,287 Se sair com um V�ndalo, nunca mais sair� com outro cara." 1180 01:34:15,295 --> 01:34:19,088 Acho que � verdade, porque se torna igual a eles. 1181 01:34:19,171 --> 01:34:21,542 Come�a a pensar e agir como eles. 1182 01:34:21,625 --> 01:34:22,625 Voc� muda. 1183 01:34:23,188 --> 01:34:25,143 E Benny sumiu por mais de um ano. 1184 01:34:25,226 --> 01:34:28,457 Porque, em 1971, um cara desafiou o Johnny. 1185 01:34:31,611 --> 01:34:34,044 Nunca ouvira falar dele. Era s� um garoto. 1186 01:34:51,931 --> 01:34:53,170 Sou um V�ndalo agora. 1187 01:34:54,230 --> 01:34:55,230 De que filial? 1188 01:34:55,900 --> 01:34:57,117 Milwaukee. 1189 01:35:00,240 --> 01:35:02,856 Eu e meus par�as cansamos de voc� no comando. 1190 01:35:07,218 --> 01:35:08,247 Vim te desafiar. 1191 01:35:12,428 --> 01:35:13,457 Punhos ou facas? 1192 01:35:15,627 --> 01:35:16,627 Facas. 1193 01:35:23,878 --> 01:35:25,074 Beleza. Tem um� 1194 01:35:27,523 --> 01:35:30,427 Tem um estacionamento na rua Fuller. 1195 01:35:31,508 --> 01:35:32,508 Perto do lago. 1196 01:35:33,997 --> 01:35:35,056 Amanh� � noite. 1197 01:35:36,693 --> 01:35:37,647 Beleza. 1198 01:36:04,390 --> 01:36:05,931 Tem alguma ideia? 1199 01:36:06,014 --> 01:36:07,014 Algumas. 1200 01:36:08,782 --> 01:36:11,449 Mas quero ver o teste antes de me comprometer. 1201 01:36:13,451 --> 01:36:14,634 Como foi sua noite? 1202 01:36:14,717 --> 01:36:17,141 - Cad� as garotas? - Sa�ram com as amigas. 1203 01:36:19,094 --> 01:36:21,747 - Vou dar uma sa�da. - Volta ainda esta noite? 1204 01:36:22,400 --> 01:36:25,390 - Sim. - Traga uns ovos quando voltar? 1205 01:36:25,473 --> 01:36:26,833 N�o quero sair de novo. 1206 01:36:27,776 --> 01:36:29,734 Pe�o desculpas por ela, Steve. 1207 01:36:29,817 --> 01:36:32,282 - Sempre atrasada. - Kay n�o queria que sa�ssemos. 1208 01:36:32,365 --> 01:36:34,037 - Sim. - Ela ficou muito contente. 1209 01:36:36,248 --> 01:36:38,064 N�o entendeu por que eu n�o estava. 1210 01:37:28,849 --> 01:37:30,467 Oi, Johnny! 1211 01:37:34,109 --> 01:37:35,109 Oi, Kathy. 1212 01:37:48,856 --> 01:37:50,043 Tem visto o Benny? 1213 01:37:53,660 --> 01:37:54,660 N�o. 1214 01:37:57,006 --> 01:37:59,580 Se ele viesse, acho que iria at� voc� antes. 1215 01:38:01,011 --> 01:38:02,011 N�o. 1216 01:38:04,214 --> 01:38:08,020 Soube que ele foi a Indiana com uns caras. 1217 01:38:10,601 --> 01:38:11,713 Parece coisa dele. 1218 01:38:15,040 --> 01:38:16,098 Do que precisa? 1219 01:38:20,658 --> 01:38:21,658 Nada. 1220 01:38:29,608 --> 01:38:31,506 Acho que nenhum de n�s o fisgou. 1221 01:38:37,086 --> 01:38:38,086 Acho que n�o. 1222 01:38:50,074 --> 01:38:51,074 Sabe� 1223 01:38:55,582 --> 01:38:57,771 Voc� pode dedicar sua vida a algo. 1224 01:38:58,451 --> 01:39:00,478 Pode dar tudo de si. 1225 01:39:03,302 --> 01:39:05,498 Mas nada sair� como planejado. 1226 01:39:12,399 --> 01:39:14,191 Refere-se aos meus casamentos? 1227 01:39:25,734 --> 01:39:27,509 Qual �, Johnny. Do que precisa? 1228 01:39:34,077 --> 01:39:35,178 Eu j� disse. 1229 01:39:40,391 --> 01:39:41,391 Nada. 1230 01:39:51,666 --> 01:39:52,795 Cuide-se, Kathy. 1231 01:39:57,807 --> 01:39:58,997 Voc� tamb�m, Johnny. 1232 01:40:13,934 --> 01:40:16,758 Era final de outubro, ent�o, j� estava esfriando. 1233 01:40:18,300 --> 01:40:21,719 Soube que alguns V�ndalos veteranos nem pegaram suas motos. 1234 01:40:22,600 --> 01:40:24,612 Ficaram assistindo em seus carros. 1235 01:40:25,307 --> 01:40:26,608 A Lei Huber. 1236 01:40:26,691 --> 01:40:28,027 O qu�? Isso � alem�o? 1237 01:40:29,306 --> 01:40:32,200 � quando trabalha de dia e vai pra cadeia � noite. 1238 01:40:32,283 --> 01:40:34,633 � disso que estou falando. 1239 01:40:34,716 --> 01:40:37,365 Esses lacaios aprendem a negociar. 1240 01:40:58,890 --> 01:41:00,384 Deixa que eu cuido disso. 1241 01:41:03,840 --> 01:41:05,052 V� peg�-los, Johnny. 1242 01:41:16,087 --> 01:41:17,661 Est� ficando frio l� fora. 1243 01:41:31,724 --> 01:41:32,967 Qual vai ser, garoto? 1244 01:41:38,720 --> 01:41:39,720 Porra. 1245 01:41:58,598 --> 01:42:00,549 Depois, ouvi um motoqueiro dizer� 1246 01:42:01,494 --> 01:42:03,895 que, quando Johnny morreu, 1247 01:42:03,978 --> 01:42:06,439 foi o fim da era de ouro das motocicletas. 1248 01:42:11,365 --> 01:42:12,967 O garoto assumiu o comando. 1249 01:42:13,050 --> 01:42:15,217 Transformou os V�ndalos numa gangue de verdade. 1250 01:42:28,560 --> 01:42:30,135 O que a gente faz agora? 1251 01:42:34,283 --> 01:42:35,498 N�o h� nada a fazer. 1252 01:42:46,058 --> 01:42:47,707 A gangue ficou ainda maior. 1253 01:42:53,458 --> 01:42:56,733 Havia filiais por todo o Centro-Oeste e para al�m disso. 1254 01:42:57,425 --> 01:42:59,638 Soube que traziam drogas do Canad�. 1255 01:42:59,721 --> 01:43:02,097 Jogatina, prostitui��o, um pouco de tudo. 1256 01:43:03,268 --> 01:43:05,057 Soube que at� matavam gente. 1257 01:43:10,733 --> 01:43:12,293 Sabe? E outros clubes� 1258 01:43:12,376 --> 01:43:14,726 Lembra o Funny Com�dia, da Calif�rnia? 1259 01:43:14,809 --> 01:43:16,777 Isso n�o aconteceria hoje. 1260 01:43:16,860 --> 01:43:19,271 Os clubes se atacam � luz do dia agora. 1261 01:43:19,354 --> 01:43:20,354 � uma vergonha. 1262 01:43:23,377 --> 01:43:26,522 E os outros rapazes? O que aconteceu com eles? 1263 01:43:27,410 --> 01:43:31,377 Alguns ainda pilotam com eles. Wahoo e Fedido, acho. 1264 01:43:33,210 --> 01:43:34,510 Ainda s�o V�ndalos. 1265 01:43:37,050 --> 01:43:38,387 V� se foder! 1266 01:43:40,300 --> 01:43:42,148 Cada cabe�a, uma senten�a. 1267 01:43:42,231 --> 01:43:44,356 - O Cal morreu. - Pensamos diferente. 1268 01:43:44,439 --> 01:43:47,383 Dizem que ele estava pintando casas em Lakewood. 1269 01:43:47,466 --> 01:43:49,696 Caiu da escada e quebrou o pesco�o. 1270 01:43:53,110 --> 01:43:55,827 Soube que pagaram cinco pratas ao Funny Com�dia 1271 01:43:55,910 --> 01:43:57,788 para ficar em frente ao cinema 1272 01:43:57,871 --> 01:44:00,597 e atrair espectadores para o filme Sem Destino. 1273 01:44:03,285 --> 01:44:04,992 A coisa toda � rid�cula. 1274 01:44:07,382 --> 01:44:11,287 Barata voltou para casa. E acredita que ele � policial agora? 1275 01:44:11,370 --> 01:44:12,711 Sim, inacredit�vel. 1276 01:44:15,373 --> 01:44:18,807 E Zipco mudou-se pro Texas e trabalha num barco camaroeiro. 1277 01:44:18,890 --> 01:44:20,674 Foi a �ltima not�cia que tive dele. 1278 01:44:25,719 --> 01:44:26,719 E o Benny? 1279 01:44:39,530 --> 01:44:40,530 Benny. 1280 01:44:41,381 --> 01:44:42,381 Soube disso? 1281 01:44:52,660 --> 01:44:55,383 Me disseram que o l�der dos V�ndalos foi morto. 1282 01:44:56,012 --> 01:44:57,497 Um cara chamado Johnny. 1283 01:44:59,177 --> 01:45:02,284 Levou um tiro de um moleque num estacionamento. 1284 01:45:05,461 --> 01:45:07,078 N�o pilotava com esse cara? 1285 01:45:13,738 --> 01:45:15,277 Esses garotinhos de merda� 1286 01:47:36,467 --> 01:47:38,187 Nos mudamos aqui pra Fl�rida. 1287 01:47:40,905 --> 01:47:41,997 Sabe? 1288 01:47:43,882 --> 01:47:45,167 Ele ainda pilota? 1289 01:47:45,250 --> 01:47:46,759 N�o, n�o. 1290 01:47:48,360 --> 01:47:50,865 N�o desde que o Johnny morreu. 1291 01:47:50,948 --> 01:47:52,384 O Benny n�o pilota mais. 1292 01:47:54,061 --> 01:47:55,061 E, sabe, eu� 1293 01:47:57,622 --> 01:47:59,130 Acho que ele n�o sente falta. 1294 01:48:06,084 --> 01:48:07,284 E est� tudo �timo. 1295 01:48:08,821 --> 01:48:10,474 Muito bem. Estamos felizes. 1296 01:48:11,780 --> 01:48:14,500 Benny trabalha com o primo e estamos muito bem. 1297 01:48:18,288 --> 01:48:19,849 Tenho f� nisso. Em carros. 1298 01:48:19,932 --> 01:48:20,961 Estamos felizes. 1299 01:48:23,104 --> 01:48:24,587 Carros deslumbrantes. 1300 01:48:24,670 --> 01:48:27,274 Ele entra, eu verifico tudo, 1301 01:48:27,357 --> 01:48:30,661 volto para ele e digo tudo que ele fez de errado. 1302 01:48:30,744 --> 01:48:32,428 Como ele n�o respeitou, 1303 01:48:32,511 --> 01:48:35,185 n�o tratou direito, n�o fez manuten��o� 1304 01:48:35,268 --> 01:48:37,502 A� ele fica bravo e grita comigo. 1305 01:48:37,585 --> 01:48:39,020 E ent�o� 1306 01:50:42,889 --> 01:50:46,527 Kathy foi ver uma amiga Num lugar perto de Grant 1307 01:50:46,610 --> 01:50:50,050 Jurou que se sa�sse viva Nunca mais voltaria 1308 01:50:50,133 --> 01:50:53,785 Os rapazes n�o a conheciam E a deixaram apavorada 1309 01:50:53,868 --> 01:50:57,561 Marcas de m�os nas cal�as dela Ela teria levantado e sa�do 1310 01:50:57,644 --> 01:51:01,095 Mas a� ela viu o Benny perto do bar 1311 01:51:01,178 --> 01:51:04,988 Sentou e esperou ele ir at� ela 1312 01:51:05,071 --> 01:51:08,698 Mais tarde naquela noite Enquanto ela sa�a pela porta 1313 01:51:08,781 --> 01:51:11,918 Benny ligou a moto dele E os garotos sa�ram sedentos 1314 01:51:26,804 --> 01:51:30,215 Eles a pegaram e a colocaram Atr�s da moto do Benny 1315 01:51:30,298 --> 01:51:32,268 Kathy est� com Benny Bauer 1316 01:51:32,351 --> 01:51:33,687 Desde aquela noite 1317 01:51:33,770 --> 01:51:37,191 Ela tentou deix�-lo muitas vezes Mas n�o consegue ir embora 1318 01:51:37,274 --> 01:51:41,108 Viu mais cadeias, tribunais e advogados Do que gostaria de admitir 1319 01:51:41,191 --> 01:51:44,584 Benny sempre foi briguento Isso nunca vai mudar 1320 01:51:44,667 --> 01:51:47,919 Kathy o leva para casa e cuida dele N�o faz diferen�a 1321 01:51:48,002 --> 01:51:51,381 Ele saiu do sal�o para as ruas 1322 01:51:51,464 --> 01:51:54,707 E bateram nele com as banquetas Mas ele ficou de p� 1323 01:52:09,627 --> 01:52:12,089 Kathy correu Para os bra�os de seu garoto 1324 01:52:12,172 --> 01:52:13,887 E o levou para casa 1325 01:52:16,394 --> 01:52:17,984 E Benny est� chorando 1326 01:52:18,067 --> 01:52:20,933 Kathy, por favor N�o sabe que sinto muito? 1327 01:52:22,534 --> 01:52:24,704 N�o sabe que sinto muito? 1328 01:52:25,912 --> 01:52:28,229 N�o sabe que sinto muito? 1329 01:52:30,870 --> 01:52:34,617 Num bar chamado Sinal Vermelho Os rapazes bebem cerveja 1330 01:52:34,700 --> 01:52:38,419 Mulheres de cabelo preso Deixam bem claro 1331 01:52:38,502 --> 01:52:41,823 Qual rapaz � todo seu E n�o pode ser tocado 1332 01:52:41,906 --> 01:52:45,454 Est�o me dizendo Que motoqueiros desistiram 1333 01:52:45,537 --> 01:52:47,540 Est�o falando com as mo�as bonitas 1334 01:52:47,623 --> 01:52:49,210 Todas que puderem 1335 01:52:49,293 --> 01:52:52,763 Nunca vi tanta confus�o Por causa de uma dan�a 1336 01:52:52,846 --> 01:52:55,192 Se Benny n�o levar um tiro esta noite 1337 01:52:55,275 --> 01:52:57,711 Espero que leve quando chegar em casa 1338 01:53:14,709 --> 01:53:18,144 Agora Kathy est� namorando o Benny E ele a mant�m por perto 1339 01:53:18,227 --> 01:53:22,075 Kathy ainda � a garota mais bonita Que esses rapazes v�o encontrar 1340 01:53:22,158 --> 01:53:25,365 Pilotos enfileiram BSAs Na pista de moto 1341 01:53:25,448 --> 01:53:28,631 Jeans Levi's e jaquetas de couro N�meros nas costas 1342 01:53:28,714 --> 01:53:32,262 A moto do Benny � muito grande Para competir na categoria 250 1343 01:53:32,345 --> 01:53:35,883 Ele � obrigado a come�ar L� em cima, nos trilhos de trem 1344 01:53:35,966 --> 01:53:39,704 Amanh�, todos v�o atravessar A fronteira do estado de Illinois 1345 01:53:39,787 --> 01:53:43,157 B�n��os aos motoqueiros No templo de S�o Crist�v�o 1346 01:53:57,659 --> 01:54:02,416 Kathy est� saindo pela porta Deixando Benny sozinho 1347 01:54:04,480 --> 01:54:06,183 E Benny est� chorando 1348 01:54:06,266 --> 01:54:09,535 Kathy, por favor Amor, n�o v� 1349 01:54:10,541 --> 01:54:12,765 Amor, n�o v� 1350 01:54:14,146 --> 01:54:16,522 Amor, n�o v� 1351 01:54:19,333 --> 01:54:21,742 Kathy falou s�rio desta vez 1352 01:54:22,672 --> 01:54:25,150 Saiu de madrugada 1353 01:54:26,218 --> 01:54:29,686 A carteira dele na mesa As botas dele no ch�o 1354 01:54:29,769 --> 01:54:33,108 O carro est� estacionado Nas portas do fundo 1355 01:54:33,191 --> 01:54:35,929 Deixou-o dormindo na sua cama 1356 01:54:36,012 --> 01:54:41,088 E est� chegando em Chicago Antes de dizer adeus97789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.