Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,532 --> 00:01:12,593
DE 1965 A 1973, UM FOT�GRAFO
DOCUMENTOU E ENTREVISTOU
2
00:01:12,676 --> 00:01:15,389
MEMBROS DE UM MOTOCLUBE
DO CENTRO-OESTE
3
00:01:15,472 --> 00:01:17,783
ESTE FILME � INSPIRADO EM SEU LIVRO
4
00:01:27,438 --> 00:01:29,395
Henry, olhe esse garoto de merda.
5
00:01:31,718 --> 00:01:33,349
Quem ele acha que �, porra?
6
00:01:35,793 --> 00:01:38,889
N�o pode usar esse bras�o aqui.
7
00:01:41,877 --> 00:01:43,386
Ouviu meu irm�o, palha�o?
8
00:01:45,835 --> 00:01:48,326
Ele mandou voc�
tirar essa maldita jaqueta.
9
00:01:48,409 --> 00:01:53,079
Ou arranco essa merda
e esgano voc� com ela.
10
00:01:53,162 --> 00:01:54,291
Ouviu meu irm�o?
11
00:01:55,409 --> 00:01:57,485
N�o pode usar bras�es neste bairro.
12
00:01:57,568 --> 00:01:59,381
Tire a porra da jaqueta.
13
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
O qu�?
14
00:02:19,207 --> 00:02:21,695
Teria que me matar
para tirar esta jaqueta.
15
00:02:25,419 --> 00:02:26,620
Que tal esse idiota?
16
00:02:38,618 --> 00:02:39,911
Vem aqui.
17
00:02:42,580 --> 00:02:45,417
Paulie, ele n�o quer ficar abaixado.
18
00:02:47,799 --> 00:02:49,914
� melhor ficar a�, seu merda.
19
00:02:49,997 --> 00:02:51,315
Ele vai ficar.
20
00:02:53,258 --> 00:02:55,052
� sua moto, cuz�o?
21
00:03:00,307 --> 00:03:01,391
Merda. Henry!
22
00:03:07,589 --> 00:03:10,252
S� tive problemas
desde que conheci o Benny.
23
00:03:14,610 --> 00:03:18,383
Estive em v�rias cadeias e tribunais
e conheci muitos advogados.
24
00:03:18,466 --> 00:03:19,931
Isso n�o pode ser amor.
25
00:03:20,014 --> 00:03:21,870
Deve ser burrice.
26
00:03:21,953 --> 00:03:23,953
CLUBE DOS V�NDALOS
27
00:03:24,036 --> 00:03:26,036
Legenda: Myriam
28
00:03:33,937 --> 00:03:36,000
ENTREVISTA COM A KATHY
1965
29
00:03:36,083 --> 00:03:39,617
Disseram que era para crian�as.
Que deveriam levar os filhos.
30
00:03:39,700 --> 00:03:42,471
Levaram as crian�as,
os maridos ficaram b�bados
31
00:03:42,554 --> 00:03:44,499
e as esposas xingavam os maridos.
32
00:03:44,582 --> 00:03:46,479
N�o acho boa ideia levar as crian�as.
33
00:03:46,562 --> 00:03:48,163
- Crian�as n�o deveriam ir.
- Sim.
34
00:03:48,246 --> 00:03:49,815
Pior ainda se estavam b�bados.
35
00:03:49,898 --> 00:03:53,153
Johnny disse que era um piquenique.
As filhas dele tamb�m foram.
36
00:03:53,236 --> 00:03:57,256
- Mas ele n�o ficou podre de b�bado.
- N�o, mas a Encardida, ano passado�
37
00:03:57,339 --> 00:04:00,033
Sabe, eu n�o conhecia
aquela gente tamb�m.
38
00:04:00,116 --> 00:04:04,287
Kathy, lembra quando me disse
que quando conheceu os rapazes�
39
00:04:04,370 --> 00:04:05,838
- Sei.
- Como voc�
40
00:04:05,921 --> 00:04:07,744
Eu mudei. � verdade.
41
00:04:07,827 --> 00:04:09,601
Por que n�o me fala disso?
42
00:04:09,684 --> 00:04:12,713
Em um ano� Bem, ano passado�
Devo contar do in�cio?
43
00:04:12,796 --> 00:04:17,334
Ano passado, minha amiga me ligou
me pedindo para ir ao Grand&Division.
44
00:04:17,417 --> 00:04:20,053
Era um bar e ela precisava de dinheiro.
45
00:04:21,010 --> 00:04:23,575
Disse que os rapazes
estavam curtindo l�.
46
00:04:24,399 --> 00:04:26,352
Eu n�o conhecia nenhum deles.
47
00:04:26,435 --> 00:04:30,480
Nunca tinha me sentido
t�o deslocada na vida quanto l�.
48
00:04:33,330 --> 00:04:36,037
Cheguei l� com uma Levi's branca.
49
00:04:36,120 --> 00:04:38,196
Levei um su�ter, sabe?
50
00:04:38,279 --> 00:04:40,324
O primeiro cara que vi foi Fedido.
51
00:04:40,407 --> 00:04:42,033
Oi, linda.
52
00:04:42,116 --> 00:04:43,577
Precisa de um homem?
53
00:04:45,075 --> 00:04:46,455
Foi bom falar com voc�.
54
00:04:46,538 --> 00:04:47,757
A�, vi todos eles.
55
00:04:47,840 --> 00:04:49,458
Com brincos nas orelhas,
56
00:04:49,541 --> 00:04:51,611
de umbigo de fora, seminus.
57
00:04:51,694 --> 00:04:54,137
Para mim pareciam seminus, sabe?
58
00:04:54,220 --> 00:04:57,900
Claro que ainda n�o os conhecia,
mas havia o Fedido, o Zipco,
59
00:04:57,983 --> 00:04:59,219
Cal, Wahoo, Brucie�
60
00:04:59,302 --> 00:05:02,514
J� tinha visto todos eles.
Estavam aos berros.
61
00:05:02,597 --> 00:05:04,268
Morri de medo deles.
62
00:05:04,351 --> 00:05:09,065
Vi minha amiga, fui at� l�,
sentei e fiquei observando.
63
00:05:12,030 --> 00:05:13,511
- Tome.
- Voc� � a melhor.
64
00:05:13,594 --> 00:05:15,484
- Preciso ir.
- Acabou de chegar.
65
00:05:16,256 --> 00:05:18,028
- Este � o Barata.
- Como?
66
00:05:18,111 --> 00:05:19,739
Eles me chamam de Barata.
67
00:05:19,822 --> 00:05:21,448
Por que esse apelido besta?
68
00:05:21,531 --> 00:05:23,301
Porque gosto de comer insetos.
69
00:05:23,384 --> 00:05:24,405
� uma piada.
70
00:05:24,488 --> 00:05:26,120
Mas � s�rio, eu gosto.
71
00:05:26,203 --> 00:05:28,789
- Insetos, sabe?
- Que nojo. Tenho que ir.
72
00:05:28,872 --> 00:05:31,885
Eles n�o s�o t�o ruins assim.
Fique aqui um pouco.
73
00:05:32,709 --> 00:05:33,877
E a�?
74
00:05:36,043 --> 00:05:37,884
Quer morar comigo?
75
00:05:37,967 --> 00:05:40,059
- Quer sair comigo?
- N�o, obrigada.
76
00:05:42,409 --> 00:05:43,470
Tenho um encontro.
77
00:05:43,553 --> 00:05:45,389
- Um encontro?
- Sim, �s 12h.
78
00:05:45,472 --> 00:05:47,015
Preciso ir para casa.
79
00:05:47,098 --> 00:05:49,852
Ouviu, Barata?
A Cinderela tem um encontro.
80
00:05:49,935 --> 00:05:52,704
�, a Cinderela tem um encontro �s 12h.
81
00:05:52,787 --> 00:05:55,149
Vai se transformar
numa porra de ab�bora.
82
00:05:55,232 --> 00:05:57,476
Pode crer.
E em outras coisas, tamb�m.
83
00:05:59,444 --> 00:06:01,446
Leve-a para passear em sua moto.
84
00:06:03,781 --> 00:06:07,269
Viu? Est�o planejando algo.
Veja todos eles sussurrando.
85
00:06:07,352 --> 00:06:08,411
Eu vou embora.
86
00:06:11,605 --> 00:06:13,012
Foi a� que vi o Benny,
87
00:06:14,974 --> 00:06:16,478
parado na mesa de sinuca.
88
00:06:33,545 --> 00:06:36,097
Quem � o bonit�o
l� perto da mesa de sinuca?
89
00:06:37,205 --> 00:06:39,587
- Kathy, n�o saia com ele.
- Por que n�o?
90
00:06:39,670 --> 00:06:41,582
Parece diferente desses animais.
91
00:06:41,665 --> 00:06:44,099
- Ningu�m deveria sair com ele.
- Por qu�?
92
00:06:44,182 --> 00:06:47,028
Porque ele mete o louco
em cima da moto.
93
00:06:47,111 --> 00:06:49,676
Sempre que sobe na moto,
tem um acidente.
94
00:06:49,759 --> 00:06:50,787
Tudo bem.
95
00:06:51,371 --> 00:06:53,051
Vou pegar um refri pra voc�.
96
00:07:04,460 --> 00:07:05,343
Oi.
97
00:07:11,706 --> 00:07:12,706
Sou o Benny.
98
00:07:13,809 --> 00:07:14,809
Ol�.
99
00:07:22,412 --> 00:07:24,392
Ent�o, o que fazemos aqui? S�
100
00:07:26,024 --> 00:07:27,323
jogamos conversa fora?
101
00:07:29,694 --> 00:07:30,694
Acho que sim.
102
00:07:34,406 --> 00:07:35,688
Preciso ir para casa.
103
00:07:38,496 --> 00:07:39,496
Certo.
104
00:07:54,100 --> 00:07:55,100
Precisa ir.
105
00:08:07,597 --> 00:08:09,323
O que � isso, um rod�zio?
106
00:08:10,168 --> 00:08:11,409
Como se chama?
107
00:08:11,492 --> 00:08:12,492
Kathy.
108
00:08:13,990 --> 00:08:15,363
Bem, Kathy,
109
00:08:17,818 --> 00:08:18,958
n�o se preocupe.
110
00:08:19,542 --> 00:08:20,627
Com o qu�?
111
00:08:22,190 --> 00:08:23,190
Nada.
112
00:08:24,092 --> 00:08:26,265
Sou o Johnny,
presidente deste clube.
113
00:08:27,375 --> 00:08:29,819
Os rapazes s� querem se divertir, sabe?
114
00:08:33,890 --> 00:08:35,394
Mas vou proteger voc�.
115
00:08:36,350 --> 00:08:38,020
Proteger de qu�?
116
00:08:38,103 --> 00:08:39,103
Nada.
117
00:08:39,749 --> 00:08:41,606
Beleza. Valeu por isso.
118
00:08:41,689 --> 00:08:44,709
Foi um prazer.
Adi�s, tenho que ir.
119
00:08:51,785 --> 00:08:54,519
Fui sair bem linda
pela porta da frente
120
00:08:54,602 --> 00:08:56,538
e fui apalpada umas cinco vezes.
121
00:08:56,621 --> 00:09:00,719
Sa�, olhei para a minha cal�a,
e estava cheia de marcas de m�os.
122
00:09:00,802 --> 00:09:01,802
Filhos da�
123
00:09:04,021 --> 00:09:08,758
Parei na esquina do �nibus e pensei:
"Meu Deus. Ainda vou me dar mal".
124
00:09:46,834 --> 00:09:48,503
- Venha, Cinderela!
- Cruzes.
125
00:09:48,586 --> 00:09:49,998
Vamos dar uma volta!
126
00:09:50,705 --> 00:09:51,801
Vamos dar um rol�!
127
00:09:52,385 --> 00:09:54,763
- N�o tenha medo!
- Cinderela!
128
00:09:56,761 --> 00:09:58,361
Tudo bem.
129
00:09:59,433 --> 00:10:01,918
- Beleza, ent�o!
- Ele n�o vai te machucar.
130
00:10:02,001 --> 00:10:03,763
- S�rio?
- D� uma voltinha.
131
00:10:03,846 --> 00:10:06,024
- N�o tenha medo.
- Ela vai topar?
132
00:10:13,281 --> 00:10:14,281
Acelera!
133
00:10:15,516 --> 00:10:17,261
Vejo voc�s na autoestrada!
134
00:10:17,994 --> 00:10:21,640
Ele furou todos os sinais vermelhos,
para eu n�o pular da moto, acho.
135
00:10:21,723 --> 00:10:24,250
Mas eu n�o teria pulado.
Eu estava apavorada, sabe?
136
00:10:24,333 --> 00:10:26,785
Nunca tinha andado de moto na vida.
137
00:10:27,920 --> 00:10:31,457
Enfim, chegamos na autoestrada,
e foi quando aconteceu, sabe?
138
00:10:31,540 --> 00:10:33,839
Quando vi todos eles pela primeira vez.
139
00:10:33,922 --> 00:10:35,588
Quando os vi de verdade�
140
00:11:22,196 --> 00:11:24,723
Devo admitir, perdi o f�lego.
141
00:11:35,327 --> 00:11:37,922
Viu, Kathy?
Disse para n�o se preocupar.
142
00:11:38,005 --> 00:11:40,121
Ele s� quer sair com voc�.
143
00:11:50,390 --> 00:11:51,519
Quer uma bebida?
144
00:11:54,163 --> 00:11:56,885
Mas s� cheguei em casa
perto das 4h da manh�.
145
00:11:56,968 --> 00:11:59,228
Jurei que nunca mais sairia com eles.
146
00:11:59,311 --> 00:12:01,202
Porque eram como animais, sabe?
147
00:12:01,285 --> 00:12:05,093
Eles n�o falavam como eu.
Tudo era "foda-se" isso ou aquilo.
148
00:12:05,176 --> 00:12:07,779
Quando a noite acabou,
meu ouvidos do�am
149
00:12:07,862 --> 00:12:10,348
de tanto ouvi-los se gabar.
150
00:12:10,431 --> 00:12:14,084
A�, Benny me levou para casa,
e meu namorado estava na varanda.
151
00:12:14,944 --> 00:12:15,944
Certo.
152
00:12:16,699 --> 00:12:18,232
Boa noite. Adi�s.
153
00:12:19,699 --> 00:12:21,177
Onde diabos voc� estava?
154
00:12:21,260 --> 00:12:24,114
Nunca mais quero ver esses idiotas.
155
00:13:34,669 --> 00:13:37,511
Benny ficou ali parado a noite toda.
156
00:13:46,865 --> 00:13:47,871
Esse maluco�
157
00:13:47,954 --> 00:13:49,490
� melhor ir para casa.
158
00:13:50,622 --> 00:13:54,920
Se meu namorado voltar do trabalho
e ainda estiver a�, ele vai ficar puto.
159
00:13:55,795 --> 00:13:57,655
Maluco� Voc� � maluco!
160
00:14:10,120 --> 00:14:12,077
Deixe a� na frente.
161
00:14:33,397 --> 00:14:35,565
Eu o mandei embora,
mas ele n�o sai.
162
00:14:35,648 --> 00:14:37,062
� melhor se livrar dele!
163
00:14:37,145 --> 00:14:39,931
V� voc� se livrar dele!
Eu j� tentei.
164
00:14:40,014 --> 00:14:42,467
- Que palha�ada, cara.
- Aonde voc� vai?
165
00:14:43,142 --> 00:14:46,238
- N�o preciso dessa merda.
- Como assim?
166
00:14:46,321 --> 00:14:48,616
- O que quer que eu fa�a?
- Chega!
167
00:14:48,699 --> 00:14:50,460
- Aonde voc� vai?
- Cansei!
168
00:15:06,698 --> 00:15:07,742
Cuz�o!
169
00:15:39,710 --> 00:15:40,910
Quer sair comigo?
170
00:15:45,205 --> 00:15:47,158
Cinco semanas depois,
nos casamos.
171
00:16:06,425 --> 00:16:07,785
Mais devagar!
172
00:16:55,016 --> 00:16:57,566
N�o, n�o, n�o.
173
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Merda.
174
00:17:42,197 --> 00:17:47,711
"Foram necess�rias v�rias viaturas
de Elmwood Park, Norridge,
175
00:17:47,794 --> 00:17:50,122
Harwood Heights e Saint Charles
176
00:17:50,205 --> 00:17:53,907
para parar um motoqueiro ter�a-feira,
em seu passeio selvagem,
177
00:17:53,990 --> 00:17:57,081
que terminou no meio
de uma fazenda na Rodovia 64."
178
00:18:01,684 --> 00:18:03,347
"Benjamin Cross, de�"
179
00:18:03,951 --> 00:18:06,351
Benjamin? Chique.
180
00:18:06,434 --> 00:18:09,141
"Benjamin Cross,
de Elmwood Park,
181
00:18:09,224 --> 00:18:12,858
foi preso e acusado
de 18 viola��es de tr�nsito,
182
00:18:12,941 --> 00:18:16,906
mas n�o antes de supostamente
furar sete sinais vermelhos,
183
00:18:16,989 --> 00:18:22,830
ultrapassar 135 km/h em �rea escolar
cuja velocidade m�xima era de 30 km/h,
184
00:18:22,913 --> 00:18:25,662
e causar danos
a quatro ve�culos da prefeitura,
185
00:18:25,745 --> 00:18:27,881
como resultado da persegui��o.
186
00:18:27,964 --> 00:18:30,907
Cross foi liberado
ap�s pagar fian�a de US$ 2,5 mil
187
00:18:30,990 --> 00:18:35,616
e ser� julgado no Tribunal de Tr�nsito
de Park Ridge dia nove de dezembro."
188
00:18:35,699 --> 00:18:38,707
Ei, garoto.
Quantos sinais voc� furou?
189
00:18:40,384 --> 00:18:42,077
Disseram que sete, ent�o�
190
00:18:44,085 --> 00:18:45,087
E a�?
191
00:18:45,170 --> 00:18:46,874
A� que foram sete, acho.
192
00:18:49,081 --> 00:18:50,256
Mas pareceu mais.
193
00:18:52,718 --> 00:18:54,330
E Johnny sempre amou Benny.
194
00:18:56,196 --> 00:18:57,196
Por qu�?
195
00:18:58,035 --> 00:19:00,727
Porque Johnny sempre quis
o que Benny tinha.
196
00:19:01,314 --> 00:19:04,102
- O que seria?
- N�o se importar com nada. Ei!
197
00:19:04,850 --> 00:19:08,147
Encardida, pe�a que tirem
as motos do gramado.
198
00:19:08,230 --> 00:19:09,230
Credo.
199
00:19:10,972 --> 00:19:13,428
Meus ex-sogros
moram no outro lado da rua.
200
00:19:13,511 --> 00:19:17,918
- Veem essas motos aqui o tempo todo.
- Conte-me mais sobre o Johnny.
201
00:19:18,001 --> 00:19:19,211
Tipo o qu�?
202
00:19:19,294 --> 00:19:23,059
N�o sei. Tipo�
Sabe quando ele fundou o clube?
203
00:19:23,142 --> 00:19:27,313
Soube que ele estava vendo TV.
Johnny n�o � como os outros caras.
204
00:19:27,396 --> 00:19:28,764
S�o todos vagabundos.
205
00:19:28,847 --> 00:19:32,641
Johnny n�o � careta,
mas tem um bom emprego, sabe?
206
00:19:32,724 --> 00:19:34,748
O mesmo desde sempre.
207
00:19:34,831 --> 00:19:36,597
- Qual?
- Caminhoneiro.
208
00:19:36,680 --> 00:19:37,805
Ele � caminhoneiro.
209
00:19:37,888 --> 00:19:41,408
Rotas curtas, centro-oeste.
Mas ele tem fam�lia e tudo.
210
00:19:41,491 --> 00:19:42,526
- Sei.
- Sim.
211
00:19:42,609 --> 00:19:46,029
Duas filhas e a esposa, Betty.
Ela � bacana, sabe?
212
00:19:46,112 --> 00:19:47,614
A maioria dessas garotas�
213
00:19:47,697 --> 00:19:50,840
N�o suporto ficar perto,
porque � sempre o mesmo papo.
214
00:19:50,923 --> 00:19:55,617
"Tire os olhos do meu homem" e tal.
Mas a Betty n�o � assim.
215
00:19:55,700 --> 00:19:59,217
Como assim,
Johnny estava vendo TV?
216
00:20:01,740 --> 00:20:05,878
Ele viu o Marlon Brando na TV
e teve a ideia do clube.
217
00:20:05,961 --> 00:20:07,457
Foi o que me contaram.
218
00:20:08,586 --> 00:20:09,618
Garotas�
219
00:20:09,701 --> 00:20:12,838
Algu�m pode me dizer
o que significa "MRP"?
220
00:20:12,921 --> 00:20:14,838
Motoclube Rebeldes de Preto.
221
00:20:14,921 --> 00:20:16,349
N�o � fofo?
222
00:20:16,432 --> 00:20:18,739
Johnny, contra o qu�
est�o se rebelando?
223
00:20:18,822 --> 00:20:20,347
O que voc� acha?
224
00:20:21,744 --> 00:20:22,744
O que voc� acha?
225
00:20:23,613 --> 00:20:24,613
O qu�?
226
00:20:26,858 --> 00:20:27,858
Nada.
227
00:20:28,929 --> 00:20:31,527
Mas o clube come�ou
como um clube de corrida.
228
00:20:52,000 --> 00:20:54,805
Nunca vi Johnny correr,
mas soube que era bom.
229
00:20:54,888 --> 00:20:57,784
Ele e Jimmy Goodpaster
tinham um clube de corrida.
230
00:20:58,420 --> 00:20:59,547
- Goodpaster?
- Sim.
231
00:20:59,630 --> 00:21:00,724
Voc� o conhece.
232
00:21:00,807 --> 00:21:04,244
Aquele da tenda de motos BSA
passando o Hyde Park.
233
00:21:04,327 --> 00:21:06,727
- Sim, de bigode.
- O qu�?
234
00:21:06,810 --> 00:21:08,347
- O de bigode fino.
- Sim.
235
00:21:08,430 --> 00:21:10,567
Sim, eles tinham
um clube de corrida.
236
00:21:10,650 --> 00:21:12,726
Pensei em fundar um motoclube.
237
00:21:13,428 --> 00:21:14,428
Por qu�?
238
00:21:15,015 --> 00:21:16,831
N�o sei. Para me ocupar, sabe.
239
00:21:17,544 --> 00:21:22,617
Por que quer fundar um motoclube?
S� servem para falar de motocicletas.
240
00:21:24,309 --> 00:21:25,658
� o que fazemos.
241
00:21:25,741 --> 00:21:28,576
Sim, falamos delas,
e depois corremos com elas.
242
00:21:28,659 --> 00:21:31,088
Adianta s� falar delas e n�o correr?
243
00:21:31,171 --> 00:21:32,497
Eles se separaram,
244
00:21:32,580 --> 00:21:35,507
e uns 12 caras
se juntaram aos V�ndalos.
245
00:21:35,590 --> 00:21:39,363
Eles foram os primeiros, sabe?
Da� vieram os primeiros rapazes.
246
00:21:39,446 --> 00:21:41,972
Do clube de corrida.
247
00:21:42,055 --> 00:21:43,893
� mesmo? E quem eram eles?
248
00:21:45,329 --> 00:21:47,618
Wahoo e Fedido, que eu saiba.
249
00:21:47,701 --> 00:21:49,727
Meu nome � Wahoo.
250
00:21:49,810 --> 00:21:52,072
Piloto uma Harley Duo-Glide.
251
00:21:52,155 --> 00:21:54,002
Sou de Chicago, Illinois.
252
00:21:54,085 --> 00:21:56,164
Sou um V�ndalo h� uns cinco anos.
253
00:21:57,500 --> 00:22:00,330
Me chamam de Fedido.
Eu monto a patroa do Wahoo.
254
00:22:00,413 --> 00:22:02,129
Monta o caralho!
255
00:22:02,907 --> 00:22:03,907
� mentira.
256
00:22:04,793 --> 00:22:06,089
E Brucie era um deles.
257
00:22:06,172 --> 00:22:08,756
O m�o direita do Johnny.
Era eletricista.
258
00:22:08,839 --> 00:22:10,793
Todos querem fazer parte de algo.
259
00:22:13,203 --> 00:22:14,456
Essa � a quest�o.
260
00:22:15,684 --> 00:22:19,257
Eles se encontraram porque
n�o se encaixam em outro lugar.
261
00:22:21,141 --> 00:22:24,556
Meus pais n�o entendem
meu modo de vida.
262
00:22:26,112 --> 00:22:27,465
Porque motoqueiros�
263
00:22:30,505 --> 00:22:33,686
Muita gente acha que as motos
conduzem a algo negativo.
264
00:22:34,770 --> 00:22:38,397
Que pilotamos porque queremos
ser conduzidos a algo obsceno.
265
00:22:39,321 --> 00:22:40,718
N�o sei por qu�, mas�
266
00:22:42,202 --> 00:22:44,926
obscenidade e motocicletas
andam de m�os dadas.
267
00:22:46,070 --> 00:22:48,298
� o que todo mundo acha,
pelo menos.
268
00:22:48,381 --> 00:22:49,407
Por qu�?
269
00:22:50,203 --> 00:22:51,203
Acho que�
270
00:22:52,305 --> 00:22:54,156
s� para ter com quem implicar.
271
00:22:56,308 --> 00:22:58,313
Conhece algu�m melhor que a gente?
272
00:23:00,494 --> 00:23:02,298
O Cal, da Calif�rnia.
273
00:23:02,381 --> 00:23:07,307
Vi uma lambreta, cara,
toda customizada.
274
00:23:07,390 --> 00:23:11,948
As pe�as eram feitas por ele
ou compradas sob encomenda, sabe?
275
00:23:12,031 --> 00:23:15,718
Mano, o cara era um V�ndalo, sacou?
276
00:23:15,801 --> 00:23:20,858
Pense num cara que compra
uma Harley-Davidson novinha,
277
00:23:20,941 --> 00:23:22,692
toda equipada, sabe?
278
00:23:24,300 --> 00:23:28,410
Sempre haver�
um desgra�ado para dizer:
279
00:23:28,493 --> 00:23:31,522
"Tenho uma igualzinha � sua."
280
00:23:32,685 --> 00:23:35,458
Ele pode at� ter comprado
uma que pare�a igual.
281
00:23:35,541 --> 00:23:38,874
Mas toda moto customizada
� diferente da outra.
282
00:23:38,957 --> 00:23:41,917
N�o importa a semelhan�a
na hora da montagem, sabe?
283
00:23:42,000 --> 00:23:43,887
Porque cada cabe�a,
uma senten�a.
284
00:23:44,618 --> 00:23:47,467
Quanto eu tinha uns 15 anos,
285
00:23:47,550 --> 00:23:50,307
meu pai me deu
uma Indian quatro cilindros.
286
00:23:51,616 --> 00:23:52,616
Uma motocicleta.
287
00:23:53,836 --> 00:23:55,230
Gosto de me sujar.
288
00:23:55,313 --> 00:23:57,950
Eu saio da rota para sujar a roupa.
289
00:23:58,033 --> 00:24:00,107
P� nas cal�as, no rosto,
290
00:24:00,190 --> 00:24:02,697
cabelo bagun�ado,
comendo insetos�
291
00:24:03,280 --> 00:24:07,028
N�o � t�o ruim assim com�-los.
� um preconceito das pessoas.
292
00:24:07,111 --> 00:24:10,464
Se come sandu�che de carne crua
ou um bife malpassado,
293
00:24:11,372 --> 00:24:13,037
um inseto n�o vai fazer mal.
294
00:24:13,120 --> 00:24:14,617
E quanto ao Zipco?
295
00:24:14,700 --> 00:24:15,931
O que tem o Zipco?
296
00:24:16,014 --> 00:24:17,414
Sabe de algo sobre ele?
297
00:24:18,104 --> 00:24:19,327
Ele � da Let�nia.
298
00:24:19,410 --> 00:24:21,930
Certo. Sabe quando
ele se juntou ao clube?
299
00:24:23,159 --> 00:24:26,587
Zipco? N�o, n�o sei.
Ele sempre esteve l�.
300
00:24:26,670 --> 00:24:29,444
Ent�o, conte-me mais sobre o Johnny.
301
00:24:30,272 --> 00:24:31,272
O qu�?
302
00:24:34,828 --> 00:24:37,438
Nunca entendi, sabe.
Todos esses caras�
303
00:24:37,521 --> 00:24:40,304
Morreriam se tivessem
que seguir regras.
304
00:24:40,387 --> 00:24:43,915
A quest�o � que esses caras
s�o incapazes de seguir regras.
305
00:24:43,998 --> 00:24:49,178
A� eles se juntam para formar um clube
e inventam regras para todos seguirem.
306
00:24:49,261 --> 00:24:52,327
- � rid�culo.
- Absolutamente rid�culo, sabe?
307
00:24:52,410 --> 00:24:56,298
Mas, uma vez, algu�m desafiou
o Johnny pela lideran�a do clube.
308
00:24:56,381 --> 00:24:58,384
Uma dessas regras malucas
309
00:24:58,467 --> 00:25:01,129
� que qualquer um pode
desafiar o Johnny,
310
00:25:01,212 --> 00:25:05,377
mas ningu�m queria a responsabilidade,
porque s�o uns vagabundos.
311
00:25:05,460 --> 00:25:07,561
Mas, uma vez, um tal de Jack�
312
00:25:07,644 --> 00:25:10,648
Cara enorme, colossal.
Chamado de Jack Grandalh�o.
313
00:25:10,731 --> 00:25:12,187
- O Jack Gord�o.
- O qu�?
314
00:25:12,270 --> 00:25:15,192
- N�o era Jack Gord�o?
- N�o. � o Jack de Toledo.
315
00:25:15,275 --> 00:25:17,305
Esse cara era de�
Enfim, n�o sei.
316
00:25:17,388 --> 00:25:19,607
Mas o Jack Grandalh�o e Gord�o diz�
317
00:25:19,690 --> 00:25:23,317
- Tenho uma pergunta!
- Espere sua vez! N�o terminei.
318
00:25:25,512 --> 00:25:28,657
Vamos instalar
o telefone ali atr�s do bar,
319
00:25:29,241 --> 00:25:32,157
mas a conta ser� pessoal do Johnny.
320
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
Por que isso?
321
00:25:33,324 --> 00:25:35,907
Deve ser exig�ncia
da companhia telef�nica.
322
00:25:35,990 --> 00:25:39,207
Nossas quotas devem pagar a conta,
para us�-lo como quisermos.
323
00:25:39,290 --> 00:25:41,113
- N�o funciona assim.
- Por que n�o?
324
00:25:41,196 --> 00:25:42,377
- Por qu�?
- Quietos.
325
00:25:42,460 --> 00:25:44,087
Calem a porra da boca!
326
00:25:45,967 --> 00:25:46,967
Escutem.
327
00:25:48,092 --> 00:25:51,861
Precisamos de um telefone l� atr�s
caso algu�m se ferre, certo?
328
00:25:51,944 --> 00:25:55,767
Para ligarem caso forem presos
ou precisarem de fian�a.
329
00:25:56,350 --> 00:26:00,058
Para ligarem caso fiquem
empenhados com a moto.
330
00:26:00,141 --> 00:26:03,618
Mas, quando recebermos
uma fatura com liga��es
331
00:26:03,701 --> 00:26:07,370
para uma namorada gorda
l� na puta que pariu,
332
00:26:08,218 --> 00:26:12,027
vamos pegar o telefone
e partir suas cabe�as com ele.
333
00:26:12,110 --> 00:26:13,111
Entenderam?
334
00:26:13,194 --> 00:26:14,843
Sim, mas tenho uma pergunta.
335
00:26:15,556 --> 00:26:18,383
Tenho amigos em Milwaukee
que curtem nosso estilo
336
00:26:18,466 --> 00:26:22,037
e querem se unir aos V�ndalos
abrindo uma filial l�.
337
00:26:23,993 --> 00:26:24,993
N�o.
338
00:26:26,299 --> 00:26:27,377
Por que n�o?
339
00:26:31,643 --> 00:26:34,588
Por que precisar�amos deles?
Este � o nosso clube.
340
00:26:34,671 --> 00:26:37,875
Estamos aqui, nesta cidade.
341
00:26:37,958 --> 00:26:39,969
Somos todos amigos aqui.
342
00:26:41,693 --> 00:26:43,132
N�o conhe�o esses caras.
343
00:26:43,771 --> 00:26:47,625
Conhece, sim. Bebemos com eles
na �ltima corrida em Columbus.
344
00:26:50,496 --> 00:26:51,496
Sei.
345
00:26:53,121 --> 00:26:54,321
Eu disse que n�o.
346
00:26:58,726 --> 00:27:01,654
Voto para deix�-los abrir uma filial.
347
00:27:02,790 --> 00:27:06,678
Disse que quem discordasse de voc�
poderia desafi�-lo, ent�o�
348
00:27:08,660 --> 00:27:09,660
Ent�o, o qu�?
349
00:27:12,090 --> 00:27:14,297
Ent�o, acho que estou te desafiando.
350
00:27:14,950 --> 00:27:15,978
V� se foder.
351
00:27:24,189 --> 00:27:25,189
Punhos?
352
00:27:28,150 --> 00:27:29,234
Ou facas?
353
00:27:32,918 --> 00:27:34,127
N�o quero te matar.
354
00:27:35,820 --> 00:27:37,217
Ent�o, o qu�? Punhos?
355
00:27:39,577 --> 00:27:40,577
Sim?
356
00:27:41,315 --> 00:27:42,315
Sim.
357
00:27:44,573 --> 00:27:45,662
Era um piquenique.
358
00:27:45,745 --> 00:27:47,547
- Coisa de fam�lia.
- Beleza.
359
00:27:48,755 --> 00:27:51,087
Lembro porque estava frio aquele dia.
360
00:27:52,312 --> 00:27:54,590
As crian�as corriam,
os rapazes bebiam,
361
00:27:54,673 --> 00:27:58,240
esposas e namoradas se amontoavam.
E eles fecharam uma pista.
362
00:28:00,737 --> 00:28:02,977
- Vamos!
- Fa�a ele comer poeira!
363
00:28:03,060 --> 00:28:07,112
Passavam o dia todo bebendo
e correndo de moto naquela pista.
364
00:28:08,860 --> 00:28:11,668
No final do dia,
o lugar virava um lama�al.
365
00:28:11,751 --> 00:28:13,033
Foi l� que aconteceu.
366
00:28:40,413 --> 00:28:44,020
O Johnny n�o era o maior,
367
00:28:44,103 --> 00:28:45,657
mas era mais feroz.
368
00:29:02,587 --> 00:29:03,588
Voc� est� bem?
369
00:29:03,671 --> 00:29:05,118
Voc� quebrou meu dedo.
370
00:29:05,201 --> 00:29:06,735
Sim, sim. Terminamos?
371
00:29:09,493 --> 00:29:12,922
Diga a seus amigos de Milwaukee
que podem abrir uma filial.
372
00:29:13,005 --> 00:29:15,547
Diga que Johnny autorizou.
373
00:29:15,630 --> 00:29:16,630
Muito bem.
374
00:29:17,890 --> 00:29:18,890
Tudo bem?
375
00:29:21,809 --> 00:29:25,386
Se os deixaria abrir a filial,
por que se incomodar em lutar?
376
00:29:26,384 --> 00:29:29,485
Se algu�m fosse ter a ideia,
melhor que fosse eu, n�?
377
00:29:30,335 --> 00:29:31,730
Agora, ele sabe disso.
378
00:29:32,765 --> 00:29:35,814
- Voc� est� bem?
- Estou. Nunca estive melhor.
379
00:29:35,897 --> 00:29:39,823
Ent�o, o clube come�ou a crescer.
Ficou muito grande, muito r�pido.
380
00:29:44,611 --> 00:29:45,811
- Tudo bem?
- Tudo.
381
00:30:04,017 --> 00:30:06,278
Filiais surgiam por todo o canto.
382
00:30:06,361 --> 00:30:08,833
Outros clubes pediam
para se juntar a eles.
383
00:30:46,584 --> 00:30:48,306
Saia da rua, garoto.
384
00:30:53,904 --> 00:30:55,857
Maldi��o! O que diabos�?
385
00:32:16,520 --> 00:32:19,277
Bem-vindos
� 12� exposi��o anual de carros.
386
00:32:55,177 --> 00:32:56,867
Veja esses safados baitolas.
387
00:32:59,350 --> 00:33:00,824
Desgra�ados.
388
00:33:05,125 --> 00:33:07,003
Parecem meu irm�o.
Conhecem ele?
389
00:33:08,014 --> 00:33:12,320
Eu e meu irm�o nos damos bem,
mas ele � um almofadinha.
390
00:33:13,433 --> 00:33:15,597
Tem coisa errada na cabe�a dele.
391
00:33:16,410 --> 00:33:19,515
Quando bebe, � igual a mim.
Se n�o, pensa diferente.
392
00:33:20,390 --> 00:33:21,958
Como assim, "almofadinha"?
393
00:33:23,955 --> 00:33:25,998
N�o deveria estar tirando fotos?
394
00:33:26,081 --> 00:33:27,081
Sim.
395
00:33:27,736 --> 00:33:29,917
Por que n�o larga o microfone, ent�o?
396
00:33:31,405 --> 00:33:32,405
N�o sei.
397
00:33:33,162 --> 00:33:35,849
Pensei em gravar as pessoas falando.
398
00:33:35,932 --> 00:33:38,616
Para juntar �s fotos.
Fazer um livro, talvez.
399
00:33:39,330 --> 00:33:40,331
Um livro?
400
00:33:40,414 --> 00:33:41,958
- Sim. Talvez.
- Sei.
401
00:33:43,360 --> 00:33:45,282
Como assim, "almofadinha"?
402
00:33:45,365 --> 00:33:47,326
Almofadinha, sabe�
403
00:33:48,245 --> 00:33:49,245
Mauricinho.
404
00:33:50,283 --> 00:33:52,887
Que usa bermuda com t�nis e tal.
405
00:33:53,598 --> 00:33:56,300
- O que seu irm�o faz?
- Ele � da For�a A�rea.
406
00:33:57,273 --> 00:34:00,341
Ir� � Tail�ndia em novembro.
Mec�nico da For�a A�rea.
407
00:34:00,424 --> 00:34:03,503
N�o fui aceito, mas ele foi.
408
00:34:04,160 --> 00:34:07,697
Porque � um bonequinho,
o t�pico garoto americano.
409
00:34:07,780 --> 00:34:10,098
Sabe, bermuda e t�nis.
410
00:34:10,181 --> 00:34:11,316
Preciso mijar.
411
00:34:12,249 --> 00:34:14,257
Ele fez um ano de faculdade.
412
00:34:15,720 --> 00:34:20,477
Eu disse: "Larga a faculdade
ou te dou uma surra, seu puto."
413
00:34:21,719 --> 00:34:22,767
E ele largou.
414
00:34:22,850 --> 00:34:26,007
Porque eu disse que n�o quero
almofadinhas na fam�lia.
415
00:34:26,730 --> 00:34:28,421
N�o aturo essa merda, sabe?
416
00:34:29,440 --> 00:34:32,570
Se n�o trabalhar com as m�os,
n�o presta pra nada.
417
00:34:32,653 --> 00:34:34,697
Ei, idiota.
418
00:34:36,002 --> 00:34:37,444
�, voc� a�, girafa.
419
00:34:38,120 --> 00:34:39,396
"Girafa"?
420
00:34:39,479 --> 00:34:42,480
- �, voc�. Arranhou minha moto.
- Vamos. Vamos l�.
421
00:34:42,563 --> 00:34:44,477
Sabe, eu gosto de trabalhar.
422
00:34:45,526 --> 00:34:48,127
N�o sou um folgado.
Gosto do trabalho bra�al.
423
00:34:49,436 --> 00:34:51,343
Trabalho duro pelo meu dinheiro.
424
00:34:51,426 --> 00:34:52,737
Sim, claro.
425
00:34:55,362 --> 00:34:56,597
O que voc� faz?
426
00:34:57,296 --> 00:34:59,035
Estudo fotografia.
427
00:34:59,118 --> 00:35:00,118
Na faculdade.
428
00:35:04,140 --> 00:35:08,167
- Por que arranhou minha moto?
- N�o arranhei sua maldita lambreta.
429
00:35:08,250 --> 00:35:10,349
Quando desci,
n�o tinha um arranh�o.
430
00:35:10,432 --> 00:35:13,527
Vi voc� e, de repente,
surgiu um arranh�o.
431
00:35:13,610 --> 00:35:15,526
- Arranh�o?
- O que est� havendo?
432
00:35:17,294 --> 00:35:20,207
Estava olhando
os carburadores desse cara.
433
00:35:20,290 --> 00:35:23,538
S�o de Jaguar, sabe?
Enormes carburadores italianos.
434
00:35:23,621 --> 00:35:24,622
Sei, sim.
435
00:35:24,705 --> 00:35:27,069
Agora ele disse
que arranhei a moto dele.
436
00:35:28,296 --> 00:35:30,507
N�o arranhei aquela lata velha.
437
00:35:30,590 --> 00:35:32,193
N�o arranhou o caralho.
438
00:35:32,276 --> 00:35:34,579
Quer me irritar, desgra�ado?
Est� conseguindo!
439
00:35:34,662 --> 00:35:35,804
Calma a�, calma a�.
440
00:35:35,887 --> 00:35:38,362
N�o, n�o.
441
00:35:41,358 --> 00:35:42,629
De onde voc�s s�o?
442
00:35:46,273 --> 00:35:47,273
De Gary.
443
00:35:47,980 --> 00:35:52,672
Beleza. Conhecem um cara de l�
chamado Pete Merdinha?
444
00:35:53,610 --> 00:35:54,615
De l�?
445
00:35:54,698 --> 00:35:57,424
Sim. Ele anda com a gente �s vezes.
446
00:35:59,197 --> 00:36:02,617
- Como conhece o Merdinha?
- Eu trabalhava com ele.
447
00:36:02,700 --> 00:36:03,969
Sou caminhoneiro.
448
00:36:04,790 --> 00:36:06,218
Faz uns cinco anos.
449
00:36:11,130 --> 00:36:13,048
Seus amigos arranjaram briga.
450
00:36:13,131 --> 00:36:14,467
Merda.
451
00:36:15,220 --> 00:36:16,518
Do que se chamam?
452
00:36:17,587 --> 00:36:18,587
Vigaristas.
453
00:36:19,435 --> 00:36:22,227
- Vigaristas de Gary.
- Sei. E est�o em quantos?
454
00:36:24,710 --> 00:36:26,117
N�o o suficiente, n�?
455
00:37:27,790 --> 00:37:28,957
Caramba.
456
00:37:37,880 --> 00:37:39,007
N�o.
457
00:37:40,370 --> 00:37:41,723
Benny, n�o. Pare.
458
00:37:41,806 --> 00:37:43,013
N�o, n�o.
459
00:37:43,916 --> 00:37:44,916
N�o.
460
00:37:46,063 --> 00:37:47,297
N�o, beleza?
461
00:37:50,011 --> 00:37:51,011
Beleza.
462
00:37:52,313 --> 00:37:53,916
Puta que pariu.
463
00:37:53,999 --> 00:37:55,749
Esse garoto � doido de pedra.
464
00:37:57,605 --> 00:37:58,606
Sim.
465
00:37:58,689 --> 00:38:00,808
Que se foda.
Vamos tomar umas brejas.
466
00:38:02,287 --> 00:38:03,287
Venha.
467
00:38:09,428 --> 00:38:11,131
Tinha quatro carburadores,
468
00:38:11,214 --> 00:38:13,748
motores de 1.300 cilindradas cada,
469
00:38:14,704 --> 00:38:17,940
v�lvulas de 5 cm,
preparadas e aliviadas,
470
00:38:18,023 --> 00:38:20,220
e eixos de comando enormes.
471
00:38:20,303 --> 00:38:22,516
Os maiores que consegui encaixar.
472
00:38:23,955 --> 00:38:25,557
Como pegou no tranco?
473
00:38:25,640 --> 00:38:26,978
Foi meu mec�nico.
474
00:38:27,061 --> 00:38:29,140
Ele pesava 140 kg.
475
00:38:29,223 --> 00:38:31,481
Fez pegar com uma pedalada.
476
00:38:31,564 --> 00:38:32,564
Porra.
477
00:38:33,165 --> 00:38:35,364
Sabe cronometrar bem a partida?
478
00:38:35,447 --> 00:38:39,515
Bem o suficiente para mim,
e eu que piloto a moto.
479
00:38:40,403 --> 00:38:43,557
A� que est� o problema.
Tem que levar o gord�o junto.
480
00:38:43,640 --> 00:38:44,993
E precisa aliment�-lo.
481
00:38:47,949 --> 00:38:49,304
No que estava pensando?
482
00:38:49,997 --> 00:38:50,997
Quando?
483
00:38:52,362 --> 00:38:55,720
Quando chegou voando em cima dele.
484
00:38:57,880 --> 00:38:59,918
Nada. Vi que estava se aprumando.
485
00:39:00,821 --> 00:39:02,257
O que eu pensaria?
486
00:39:05,696 --> 00:39:06,696
Sim.
487
00:39:07,897 --> 00:39:09,492
Somos voc� e eu, garoto.
488
00:39:12,099 --> 00:39:13,548
Voc� e eu, seu maluco.
489
00:39:18,270 --> 00:39:19,270
Sim.
490
00:39:22,652 --> 00:39:24,448
Benny sempre foi briguento.
491
00:39:24,531 --> 00:39:26,367
� tudo o que precisam no clube.
492
00:39:26,450 --> 00:39:29,100
Sabe por qu�?
Metade deles � bunda-mole.
493
00:39:30,040 --> 00:39:32,209
Muitos l� s�o bundas-moles.
494
00:39:33,117 --> 00:39:35,243
- Pode andar com essa coisa?
- Posso.
495
00:39:35,326 --> 00:39:36,928
Bundas-moles.
496
00:39:37,011 --> 00:39:39,880
Preferem dar as costas
a entrar numa briga.
497
00:39:39,963 --> 00:39:42,659
N�o ligam de ir pra cadeia
por perturba��o de sossego.
498
00:39:42,742 --> 00:39:46,347
Mas n�o ser�o presos
por les�o corporal ou algo assim.
499
00:39:47,041 --> 00:39:48,421
N�o v�o tirar as motos?
500
00:39:49,032 --> 00:39:51,626
- Sim, senhora.
- Caramba. Voc�s�
501
00:39:51,709 --> 00:39:54,661
me deixaram uma cerveja
de um engradado inteiro.
502
00:39:54,744 --> 00:39:55,745
Queridos.
503
00:39:55,828 --> 00:39:58,397
De Bell, Calif�rnia,
sou Richard Connelly.
504
00:40:01,053 --> 00:40:03,022
Tirem essas motos do meu quintal!
505
00:40:04,493 --> 00:40:07,963
O Benny nem est�,
e esses babacas estacionam a�.
506
00:40:08,046 --> 00:40:10,937
Eles n�o t�m para onde ir,
a� se acomodam aqui.
507
00:40:11,020 --> 00:40:14,938
Pega mal para o ambiente.
Os vizinhos veem e coisa e tal�
508
00:40:19,151 --> 00:40:20,714
Eu era respeit�vel.
509
00:40:24,774 --> 00:40:28,511
Kathy, por que s� usam o bras�o
quando est�o todos juntos?
510
00:40:29,402 --> 00:40:30,402
Por qu�?
511
00:40:31,389 --> 00:40:33,492
Porque sozinhos eles t�m medo.
512
00:40:33,575 --> 00:40:36,158
Muita gente quer a cabe�a deles.
513
00:40:36,241 --> 00:40:39,212
Muitos t�m rancor deles.
Se os virem sozinhos�
514
00:40:39,295 --> 00:40:41,192
Foi o que aconteceu com o Benny.
515
00:40:41,275 --> 00:40:45,671
Benny sempre usou o bras�o.
E, quando estava sozinho, se ferrava.
516
00:40:45,754 --> 00:40:48,761
Soube da confus�o na taverna?
517
00:40:48,844 --> 00:40:50,037
Foi assim.
518
00:40:50,120 --> 00:40:53,417
Benny estava sozinho
e n�o quis tirar o bras�o.
519
00:40:54,517 --> 00:40:55,917
Por isso se ferrou.
520
00:40:56,000 --> 00:40:59,337
Ouviu meu irm�o?
N�o pode usar bras�es neste bairro.
521
00:41:04,630 --> 00:41:07,507
Paulie, ele n�o vai ficar abaixado.
522
00:41:08,578 --> 00:41:10,307
� melhor ficar a�, seu merda.
523
00:41:10,390 --> 00:41:11,802
Ele vai ficar.
524
00:41:12,528 --> 00:41:14,076
� sua moto, cuz�o?
525
00:41:15,977 --> 00:41:16,977
Merda. Henry!
526
00:41:19,560 --> 00:41:21,380
Seu desgra�ado!
527
00:41:21,463 --> 00:41:23,785
- Seu sacana manja-rola!
- Henry! Henry.
528
00:41:25,070 --> 00:41:28,117
N�o se preocupe.
Peguei o desgra�ado.
529
00:41:32,683 --> 00:41:35,398
ENTREVISTA COM A KATHY
1973
530
00:41:37,891 --> 00:41:39,508
Quase arrancaram o p� dele.
531
00:41:41,977 --> 00:41:45,072
Meu pai sempre me disse
que um homem n�o chora f�cil.
532
00:41:45,155 --> 00:41:46,587
� preciso muito esfor�o.
533
00:41:47,227 --> 00:41:51,217
Um homem de verdade n�o chora
por causa de uma pancada na cabe�a.
534
00:41:52,314 --> 00:41:56,944
S� vi meu pai chorar
duas vezes em toda a minha vida.
535
00:41:57,027 --> 00:42:00,432
Quando o pai dele morreu
e quando minha m�e quase morreu.
536
00:42:00,515 --> 00:42:03,568
Chorar de verdade, sabe?
E eu sempre acreditei nele.
537
00:42:04,190 --> 00:42:05,390
J� o Benny�
538
00:42:06,396 --> 00:42:09,520
J� o vi apanhar de cassetete.
539
00:42:09,603 --> 00:42:12,241
J� o vi receber pontos
sem anestesia, sabe?
540
00:42:12,324 --> 00:42:16,140
Ele foi costurado
enquanto estava acordado.
541
00:42:16,223 --> 00:42:17,751
N�o derramou uma l�grima.
542
00:42:19,055 --> 00:42:22,010
A �nica vez que o vi
perto de chorar foi nesse dia.
543
00:42:24,036 --> 00:42:25,841
N�o pela dor nem nada.
544
00:42:26,818 --> 00:42:28,127
Sabe por qu�?
545
00:42:36,095 --> 00:42:37,887
N�o deixe cortarem meu p�.
546
00:42:39,520 --> 00:42:41,577
Ouviu? N�o deixe cortarem meu p�.
547
00:42:45,190 --> 00:42:47,427
Ou n�o vou poder pilotar mais.
548
00:42:51,448 --> 00:42:52,448
Foi isso.
549
00:42:52,990 --> 00:42:56,328
Ele queria manter o p�
para continuar pilotando.
550
00:42:56,411 --> 00:42:59,831
E da� que quase teve uma concuss�o
e o p� arrancado por um man�aco
551
00:42:59,914 --> 00:43:02,157
por causa de um bras�o?
E da� que ele�
552
00:43:03,108 --> 00:43:06,059
nem deveria dirigir
porque teve a carteira suspensa
553
00:43:06,142 --> 00:43:08,366
da vez em que fugiu da pol�cia?
554
00:43:10,193 --> 00:43:11,443
N�o, n�o.
555
00:43:12,319 --> 00:43:15,189
S� pensava em pilotar
aquela maldita motocicleta.
556
00:43:15,272 --> 00:43:17,697
Seria c�mico se n�o fosse tr�gico.
557
00:43:19,663 --> 00:43:20,663
E o Johnny?
558
00:43:24,425 --> 00:43:25,425
O Johnny�
559
00:43:27,270 --> 00:43:28,897
Johnny enlouqueceu.
560
00:43:29,800 --> 00:43:33,918
Johnny, Benny est� mal.
Ele est� no hospital.
561
00:43:34,001 --> 00:43:36,417
Dois caras o atacaram
por causa do bras�o.
562
00:43:38,818 --> 00:43:40,787
Quase cortaram o p� dele fora.
563
00:43:47,892 --> 00:43:48,892
Onde?
564
00:43:51,076 --> 00:43:52,082
Em Lakeside.
565
00:44:47,705 --> 00:44:49,397
N�o quero encrenca aqui.
566
00:44:53,262 --> 00:44:54,262
Bem�
567
00:44:57,015 --> 00:44:59,267
Um garoto apanhou aqui hoje.
568
00:45:01,332 --> 00:45:03,768
Sabe quem bateu nele?
569
00:45:09,326 --> 00:45:10,595
Dois fregueses.
570
00:45:12,937 --> 00:45:13,996
Dois fregueses?
571
00:45:15,899 --> 00:45:16,899
Tudo bem.
572
00:45:17,939 --> 00:45:19,137
Pegue esse l�pis,
573
00:45:20,189 --> 00:45:22,257
anote os nomes e endere�os deles.
574
00:45:24,813 --> 00:45:25,918
A�, deixo voc� ir.
575
00:45:29,305 --> 00:45:31,030
Este bar � meu.
Eu sou o dono.
576
00:46:12,279 --> 00:46:14,922
Chame uns caras,
e os deixem aleijados.
577
00:46:18,940 --> 00:46:19,940
E o bar?
578
00:46:20,944 --> 00:46:22,197
Queime-o.
579
00:47:09,835 --> 00:47:10,835
Temos que ir.
580
00:47:24,350 --> 00:47:25,417
N�o, vamos ficar.
581
00:47:28,769 --> 00:47:30,039
Eles t�m medo de n�s.
582
00:47:37,806 --> 00:47:39,528
Acho que ele ficou apavorado.
583
00:47:43,490 --> 00:47:45,579
� muito poder para um cara s�.
584
00:47:46,650 --> 00:47:50,497
Estar no comando de tudo aquilo
pode mexer com sua cabe�a.
585
00:47:50,580 --> 00:47:52,066
- Creme?
- N�o.
586
00:47:59,430 --> 00:48:00,891
Benny estava p�ssimo.
587
00:48:04,170 --> 00:48:06,257
Eu o deixei num hotel
por tr�s semanas.
588
00:48:06,340 --> 00:48:09,459
Ele n�o podia andar,
ent�o achei um lugar sem escadas.
589
00:48:10,010 --> 00:48:11,863
Este � meu marido.
Ele se chama�
590
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
Darrin.
591
00:48:15,512 --> 00:48:18,187
Est�vamos bebendo.
Quer um coquetel?
592
00:48:18,270 --> 00:48:20,737
Gostaria de um mart�ni seco.
593
00:48:20,820 --> 00:48:23,840
Vermute italiano,
gin espanhol e uma azeitona grega?
594
00:48:24,663 --> 00:48:26,231
Acho que n�o temos nenhum�
595
00:48:26,314 --> 00:48:29,014
N�o se incomode.
Eu mesma preparo.
596
00:48:40,105 --> 00:48:42,063
- Oi, Kathy.
- Entre.
597
00:48:43,782 --> 00:48:45,203
Que tal voc�?
598
00:48:45,286 --> 00:48:47,597
Todo escorado.
Que nem a rainha.
599
00:48:47,680 --> 00:48:49,448
Quem est� chamando de rainha?
600
00:48:50,640 --> 00:48:52,824
Est� com um bom aspecto.
601
00:48:52,907 --> 00:48:54,442
Acharam que se daria mal.
602
00:48:54,525 --> 00:48:56,271
E se deu. N�o pode caminhar.
603
00:48:57,517 --> 00:48:58,937
O que o cirurgi�o disse?
604
00:48:59,520 --> 00:49:01,572
Que cortaram um tend�o.
605
00:49:01,655 --> 00:49:02,853
Credo.
606
00:49:02,936 --> 00:49:04,130
Estamos sem gelo.
607
00:49:04,213 --> 00:49:05,358
Sim.
608
00:49:05,441 --> 00:49:07,141
Conseguiram religar?
609
00:49:07,224 --> 00:49:08,515
Acho que sim.
610
00:49:08,598 --> 00:49:09,958
Vou pegar gelo.
611
00:49:10,041 --> 00:49:12,617
Ent�o� Quanto tempo ficou no hospital?
612
00:49:12,700 --> 00:49:15,121
- Tr�s ou quatro dias.
- � um temp�o.
613
00:49:29,340 --> 00:49:31,119
Os rapazes adorariam v�-lo l�.
614
00:49:31,202 --> 00:49:34,119
Vai ser grande, sabe?
Talvez o maior de todos.
615
00:49:34,202 --> 00:49:35,687
Maior o qu�?
616
00:49:35,770 --> 00:49:38,807
Piquenique. Johnny disse
que ir�o � corrida de Dayton.
617
00:49:41,021 --> 00:49:42,458
Quanto tempo? Tr�s semanas?
618
00:49:42,541 --> 00:49:43,542
Sim.
619
00:49:43,625 --> 00:49:45,567
Ainda vou estar engessado, mas�
620
00:49:45,650 --> 00:49:48,472
Engessado?
Troque a marcha com o p� esquerdo
621
00:49:48,555 --> 00:49:51,459
e use o freio dianteiro
se n�o puder for�ar o p�.
622
00:49:52,889 --> 00:49:54,383
Conhe�o os rapazes, eles�
623
00:50:02,481 --> 00:50:04,937
- Quer beber, Johnny?
- N�o, obrigado.
624
00:50:06,158 --> 00:50:07,936
Os rapazes adorariam v�-lo l�.
625
00:50:09,049 --> 00:50:10,997
Est�o muito preocupados com voc�.
626
00:50:11,930 --> 00:50:14,637
- Estarei l�.
- Beleza.
627
00:50:16,399 --> 00:50:18,665
Vou sair daqui.
Deix�-lo descansar.
628
00:50:19,775 --> 00:50:20,775
Beleza.
629
00:50:21,520 --> 00:50:22,566
Kathy.
630
00:50:35,863 --> 00:50:38,758
N�o deveria tentar pilotar
depois de tr�s semanas.
631
00:50:38,841 --> 00:50:41,877
O m�dico exigiu
tr�s ou quatro meses de repouso.
632
00:50:41,960 --> 00:50:44,707
N�o sei. Por favor,
aumente o volume da TV?
633
00:50:47,036 --> 00:50:48,394
N�o quero voc� de moto.
634
00:50:50,912 --> 00:50:54,807
A cirurgia � muito recente.
N�o gosto da ideia.
635
00:50:57,089 --> 00:50:58,838
- N�o gosta?
- Me preocupa.
636
00:51:06,568 --> 00:51:07,897
Eu deveria ir.
637
00:51:09,228 --> 00:51:10,661
Vou embora.
638
00:51:10,744 --> 00:51:12,741
- O qu�?
- N�o, � melhor.
639
00:51:12,824 --> 00:51:15,198
- Seria melhor pra voc�.
- Pare com isso.
640
00:51:15,281 --> 00:51:17,326
N�o precisaria cuidar de mim.
641
00:51:17,409 --> 00:51:19,037
- Nem se preocupar.
- N�o.
642
00:51:19,120 --> 00:51:20,120
N�o.
643
00:51:22,616 --> 00:51:24,231
Vou embora quando melhorar.
644
00:51:56,004 --> 00:51:57,104
N�o quero que v�.
645
00:52:19,553 --> 00:52:22,835
Sa� da rota e parei num campo
de chor�o-das-praias.
646
00:52:22,918 --> 00:52:24,347
Sabem o que � isso?
647
00:52:24,430 --> 00:52:26,883
Procurem na Calif�rnia,
quando forem�
648
00:52:26,966 --> 00:52:28,317
Oi, Kathy.
649
00:52:28,400 --> 00:52:30,107
Oi, Brucie.
Como est� a Gail?
650
00:52:30,190 --> 00:52:33,129
Bem. Achou um emprego
de manicure em Oak Park.
651
00:52:33,212 --> 00:52:35,457
Irei v�-la. Johnny, podemos conversar?
652
00:52:40,585 --> 00:52:43,038
Esses caras t�m que ouvir tudo?
653
00:52:43,121 --> 00:52:45,327
- O que h� para ouvir?
- Algumas coisas.
654
00:52:56,287 --> 00:52:57,699
Precisa de algo, Kathy?
655
00:53:01,341 --> 00:53:02,477
N�o pode t�-lo.
656
00:53:03,060 --> 00:53:05,598
- Quem?
- Sabe muito bem.
657
00:53:05,681 --> 00:53:08,977
Benny. N�o pode t�-lo.
O clube n�o pode t�-lo. Ele � meu.
658
00:53:09,060 --> 00:53:11,817
Ele vai morrer andando de moto.
659
00:53:11,900 --> 00:53:14,777
De um jeito ou de outro.
Sabe que isso � verdade.
660
00:53:14,860 --> 00:53:16,363
O que posso fazer?
661
00:53:16,446 --> 00:53:20,487
Sabe que n�o controlo o Benny,
e voc� tamb�m n�o controla o Benny.
662
00:53:20,570 --> 00:53:23,447
O garoto n�o obedece a ningu�m.
663
00:53:24,209 --> 00:53:25,275
Ele � um adulto.
664
00:53:26,164 --> 00:53:28,877
Se quiser andar de moto, ele vai.
665
00:53:28,960 --> 00:53:31,707
N�o se disser
que ele est� fora do clube.
666
00:53:31,790 --> 00:53:34,352
- Por favor�
- Ele � meu, Johnny. Meu.
667
00:53:34,435 --> 00:53:37,403
- Eu sou a esposa dele, n�o voc�.
- O que quer dizer, porra?
668
00:53:37,486 --> 00:53:40,958
Sei que o ama. Eu tamb�m o amo.
Por isso tem que fazer isso.
669
00:53:47,942 --> 00:53:49,098
J� acabou?
670
00:53:51,338 --> 00:53:52,540
N�o sei. Acabei?
671
00:53:52,623 --> 00:53:54,697
- Tem algo mais a dizer?
- N�o, j� disse tudo.
672
00:53:54,780 --> 00:53:56,979
Tudo bem, ent�o. J� disse.
673
00:53:58,066 --> 00:53:59,125
Acabou.
674
00:54:11,477 --> 00:54:13,207
Voc� n�o pode t�-lo!
675
00:54:21,930 --> 00:54:23,373
Cale a porra da boca!
676
00:54:23,456 --> 00:54:25,559
Por que n�o tenta calar?
677
00:54:28,385 --> 00:54:29,988
Feche essa matraca, porra!
678
00:54:30,071 --> 00:54:32,341
Juro por Deus, voc� s� reclama.
679
00:54:32,424 --> 00:54:33,652
Bl�-bl�-bl�.
680
00:54:34,650 --> 00:54:36,608
Vou calar essa sua boca.
681
00:54:36,691 --> 00:54:39,458
- Seria a primeira vez.
- Chega de baixaria!
682
00:54:39,541 --> 00:54:41,732
- Cansei de sua matraca.
- In�til de merda!
683
00:54:41,815 --> 00:54:44,047
Sempre pagando de durona.
684
00:54:44,669 --> 00:54:47,086
Chutaria seu traseiro
se minhas costas deixassem.
685
00:54:47,169 --> 00:54:49,321
- Vou pegar uma jaqueta.
- "Minhas costas!"
686
00:54:49,404 --> 00:54:51,057
- Parem!
- Seu in�til�
687
00:54:51,140 --> 00:54:54,837
- Venha! Vai levar de cinta.
- N�o, n�o!
688
00:54:54,920 --> 00:54:56,087
- N�o, n�o!
- Toma!
689
00:54:56,170 --> 00:54:57,574
- Parem!
- Eu avisei!
690
00:54:57,657 --> 00:54:58,837
- Avisei!
- Porra!
691
00:55:02,457 --> 00:55:03,967
- N�o avisei?
- N�o.
692
00:55:04,050 --> 00:55:05,885
- Deixa ela!
- N�o!
693
00:55:05,968 --> 00:55:07,097
N�o!
694
00:55:07,180 --> 00:55:08,180
Venha aqui.
695
00:55:08,930 --> 00:55:11,057
- Venha.
- Pare!
696
00:55:11,140 --> 00:55:12,140
Pare!
697
00:55:12,730 --> 00:55:14,857
Pare! Vai mat�-lo!
698
00:55:15,610 --> 00:55:18,067
Pare! Pare!
699
00:55:21,268 --> 00:55:23,354
Quero voc� fora daqui!
700
00:55:23,437 --> 00:55:26,182
Nunca mais volte aqui! Nunca!
701
00:55:35,110 --> 00:55:37,377
Sinto muito. Desculpe.
702
00:55:39,152 --> 00:55:40,807
Sinto muito. Perd�o.
703
00:55:50,020 --> 00:55:51,020
Quem vem?
704
00:56:17,430 --> 00:56:18,483
O que foi?
705
00:56:28,430 --> 00:56:29,430
Ei.
706
00:56:31,497 --> 00:56:32,568
Voc� � um V�ndalo?
707
00:56:33,407 --> 00:56:34,512
Sou, sim.
708
00:56:34,595 --> 00:56:37,257
Eu e meus amigos
queremos nos juntar a voc�s.
709
00:56:37,997 --> 00:56:40,761
Querem? T�m que falar com o chefe.
710
00:56:42,048 --> 00:56:43,155
�? Quem � o chefe?
711
00:56:44,910 --> 00:56:45,910
Quem � o chefe?
712
00:56:51,552 --> 00:56:52,891
Aquele � o chefe.
713
00:56:55,911 --> 00:56:56,911
Vamos.
714
00:56:59,750 --> 00:57:01,837
Olhem s� esse sujeito.
715
00:57:01,920 --> 00:57:03,377
Bem-vindo de volta.
716
00:57:03,460 --> 00:57:05,547
Andou o caminho todo com isso a�?
717
00:57:05,630 --> 00:57:08,340
- Amarrei � moto.
- Claro, ele quebrou a perna.
718
00:57:08,423 --> 00:57:09,637
- Oi, Betty.
- Oi, Kathy.
719
00:57:09,720 --> 00:57:10,861
Preciso beber algo.
720
00:57:11,691 --> 00:57:14,176
Como � pilotar com esse p�?
721
00:57:32,099 --> 00:57:33,099
E a�, cara.
722
00:57:34,299 --> 00:57:36,367
Disseram que devo falar com voc�.
723
00:57:38,270 --> 00:57:39,270
Talvez.
724
00:57:40,433 --> 00:57:41,811
Vim da Calif�rnia.
725
00:57:42,595 --> 00:57:44,599
Para conferir o grande piquenique.
726
00:57:45,657 --> 00:57:47,467
Soube que � o cara no comando.
727
00:57:48,717 --> 00:57:49,717
Sou o Sonny.
728
00:57:50,614 --> 00:57:51,717
Esperava talvez�
729
00:57:53,098 --> 00:57:54,588
comer e beber um pouco,
730
00:57:55,850 --> 00:57:57,687
acampar por uma ou duas noites.
731
00:57:58,792 --> 00:58:01,107
Quis mostrar gentileza,
contribuir com a festa.
732
00:58:01,984 --> 00:58:03,357
Claro. Fique � vontade.
733
00:58:04,372 --> 00:58:08,339
Este aqui � o Brucie.
Aquele engessado � o Benny.
734
00:58:08,422 --> 00:58:09,711
E eu sou o Johnny.
735
00:58:10,601 --> 00:58:11,672
Somos os V�ndalos.
736
00:58:12,256 --> 00:58:13,256
Bem�
737
00:58:14,679 --> 00:58:16,897
� bom conhecer uns fod�es de verdade.
738
00:58:38,810 --> 00:58:40,347
V�ndalos, caralho!
739
00:58:42,150 --> 00:58:44,987
Sempre quis saber como eram
os motoqueiros da Calif�rnia.
740
00:58:46,221 --> 00:58:48,657
Consegue imaginar
mil sujeitos desses?
741
00:59:01,321 --> 00:59:03,457
Sempre me tiraram pra burro.
742
00:59:03,540 --> 00:59:07,507
N�o conseguia ler nem um gibi
at� entrar para o ex�rcito.
743
00:59:07,590 --> 00:59:09,127
Que gibi?
744
00:59:09,851 --> 00:59:11,888
Nasci no Canad�, cara.
745
00:59:11,971 --> 00:59:17,045
Estudei at� o quarto ano em franc�s,
nada de ingl�s.
746
00:59:17,128 --> 00:59:20,604
Sempre me esforcei
para aprender esse maldito idioma.
747
00:59:21,270 --> 00:59:22,866
- Esteve no ex�rcito?
- Sim.
748
00:59:23,491 --> 00:59:27,527
Fui dispensado por arranjar briga.
749
00:59:28,482 --> 00:59:30,317
J� quis entrar para o ex�rcito.
750
00:59:31,093 --> 00:59:33,016
Sempre quis ir pro Vietn�.
751
00:59:35,974 --> 00:59:39,327
Eu me alistei para entrar.
752
00:59:39,908 --> 00:59:45,338
Na noite anterior, fui numa festan�a
que rolava no Canal aquela �poca.
753
00:59:45,421 --> 00:59:48,901
Cheguei em casa perto das 4h.
754
00:59:50,901 --> 00:59:52,371
Minha m�e chega em casa�
755
00:59:54,084 --> 00:59:55,136
"Ainda n�o saiu?"
756
00:59:57,470 --> 00:59:58,670
"Ainda n�o saiu?"
757
01:00:00,060 --> 01:00:05,367
Meu alarme tocou e eu estava apagado,
com a barba cheia de vinho.
758
01:00:05,450 --> 01:00:08,021
Minha m�e me meteu num t�xi,
759
01:00:08,104 --> 01:00:10,380
me levou at� l�
e me jogou ali no meio.
760
01:00:12,232 --> 01:00:14,756
Eles passam de esta��o em esta��o
761
01:00:15,515 --> 01:00:19,072
e voc� fica l� sentado.
Eu ficava pegando no sono.
762
01:00:22,381 --> 01:00:24,997
Mas passei em todos os testes, cara.
763
01:00:26,398 --> 01:00:28,708
E um cara diz:
"Voc� rodou no f�sico".
764
01:00:28,791 --> 01:00:33,539
Respondi: "O qu�? Minha audi��o?
N�o consegui ouvir alguma coisa?"
765
01:00:34,802 --> 01:00:39,317
Ele disse: "N�o,
o psiquiatra o reprovou".
766
01:00:40,354 --> 01:00:42,123
Aquele m�dico era um g�nio.
767
01:00:42,206 --> 01:00:46,678
Eu estava alcoolizado
e cheirando a vinho,
768
01:00:46,761 --> 01:00:48,551
mas dei boas respostas, sabe?
769
01:00:49,237 --> 01:00:50,437
Ent�o, ele disse�
770
01:00:52,011 --> 01:00:54,131
"Voc� passou em tudo,
771
01:00:54,214 --> 01:00:57,365
s� � um sujeito indesej�vel.
772
01:01:00,412 --> 01:01:01,824
N�o queremos voc�."
773
01:01:03,413 --> 01:01:05,360
Eu disse: "Eu quero entrar".
774
01:01:06,142 --> 01:01:08,282
E eu xinguei o desgra�ado.
775
01:01:08,365 --> 01:01:11,235
Disse: "Seu chupa-rola
filho de uma puta imunda".
776
01:01:16,628 --> 01:01:19,284
Eu sa� de l� chorando, cara.
777
01:01:21,071 --> 01:01:22,390
Eu queria ter entrado.
778
01:01:24,311 --> 01:01:28,148
Almofadinhas fogem do alistamento
e quem quer entrar, eles recusam.
779
01:01:28,231 --> 01:01:29,932
Cara, fiquei emputecido.
780
01:01:41,030 --> 01:01:44,524
Significa muito voc� vir aqui
todo esfarrapado assim, sabe?
781
01:01:46,910 --> 01:01:47,968
Andei pensando�
782
01:01:50,333 --> 01:01:52,232
N�o posso liderar para sempre.
783
01:01:52,315 --> 01:01:53,662
Preciso de algu�m
784
01:01:55,185 --> 01:01:56,591
que assuma o comando.
785
01:01:59,687 --> 01:02:00,887
Que tal o Brucie?
786
01:02:01,478 --> 01:02:02,478
Brucie.
787
01:02:03,892 --> 01:02:05,977
Amo o Brucie como a um irm�o, sabe?
788
01:02:06,060 --> 01:02:07,896
Mas n�o poderia ser o Brucie.
789
01:02:08,961 --> 01:02:11,546
Brucie seria comido vivo
por aqueles caras.
790
01:02:11,629 --> 01:02:13,816
Tem que ser algu�m
791
01:02:16,100 --> 01:02:17,246
que eles respeitem.
792
01:02:18,992 --> 01:02:21,887
Algu�m que n�o vai aturar merda deles.
793
01:02:27,676 --> 01:02:28,676
� voc�.
794
01:02:33,363 --> 01:02:34,363
Fala s�rio.
795
01:02:45,224 --> 01:02:46,224
Olhe�
796
01:02:47,414 --> 01:02:49,854
Constru� este clube do nada, beleza?
797
01:02:50,914 --> 01:02:53,513
Investi mais no clube
que na minha fam�lia.
798
01:02:53,596 --> 01:02:54,937
Esta � minha fam�lia.
799
01:02:56,260 --> 01:02:59,107
Nem sei quantas filiais temos.
Sei que temos�
800
01:03:00,605 --> 01:03:01,606
novatos.
801
01:03:01,689 --> 01:03:02,938
Rapazes jovens.
802
01:03:03,021 --> 01:03:04,844
Nem conhe�o alguns deles,
803
01:03:06,063 --> 01:03:10,556
mas os que conhe�o s� seguir�o
algu�m capaz de segurar a barra.
804
01:03:13,170 --> 01:03:14,170
Olhe para mim.
805
01:03:14,912 --> 01:03:16,183
Estou todo fodido.
806
01:03:18,345 --> 01:03:21,444
- Nem consigo pagar as quotas.
- Fodam-se as quotas.
807
01:03:27,601 --> 01:03:29,317
Voc� � adulto, cara.
808
01:03:31,155 --> 01:03:34,526
Tem uma casa, um emprego�
N�o quero nada disso.
809
01:03:35,230 --> 01:03:36,777
N�o ligo pra nada disso.
810
01:03:41,296 --> 01:03:42,296
Sei.
811
01:03:43,351 --> 01:03:44,351
Viu?
812
01:03:45,056 --> 01:03:46,185
Por isso � voc�.
813
01:03:50,319 --> 01:03:54,605
Todos esses caras aqui
est�o tentando ser o que voc� �.
814
01:03:57,222 --> 01:03:58,222
Viu?
815
01:04:02,268 --> 01:04:03,610
- Johnny�
- O qu�?
816
01:04:07,379 --> 01:04:08,379
� seu.
817
01:04:25,334 --> 01:04:26,334
Sabe�
818
01:04:28,108 --> 01:04:29,449
S� pense nisso, t�?
819
01:04:46,880 --> 01:04:48,590
Sonny, voc�
820
01:04:49,890 --> 01:04:52,019
pilota na Calif�rnia, n�?
821
01:04:52,102 --> 01:04:53,265
Seu clube fica l�?
822
01:04:56,096 --> 01:04:57,517
Ent�o, por que veio para c�?
823
01:05:00,675 --> 01:05:01,744
Vim aqui por ele.
824
01:05:04,150 --> 01:05:05,698
Ele n�o devolveu o bras�o.
825
01:05:06,720 --> 01:05:08,842
Soubemos que andava com outro clube.
826
01:05:11,410 --> 01:05:13,594
Ent�o me enviaram
para acabar com ele.
827
01:05:17,688 --> 01:05:18,855
Ent�o, voc�
828
01:05:20,540 --> 01:05:22,337
vai acabar com ele?
829
01:05:26,968 --> 01:05:28,138
N�o.
830
01:05:28,221 --> 01:05:29,465
Gosto de voc�s.
831
01:05:30,791 --> 01:05:32,978
Espero viajar com voc�s por um tempo.
832
01:05:47,862 --> 01:05:49,016
O que rolou, porra?
833
01:05:51,311 --> 01:05:54,585
Acho que o Sonny Com�dia�
834
01:05:55,766 --> 01:05:57,367
fez o Cal cagar nas cal�as.
835
01:06:01,380 --> 01:06:02,672
Olhe a cara dele.
836
01:06:05,710 --> 01:06:06,967
Porra, cara.
837
01:06:07,050 --> 01:06:09,137
Maldi��o. Porra.
838
01:06:10,030 --> 01:06:12,214
Estou sentindo o cheiro.
S� digo isso.
839
01:06:17,311 --> 01:06:18,506
Ele � Ʌ
840
01:06:18,589 --> 01:06:20,517
Entendo. Ele � assustador.
841
01:06:32,200 --> 01:06:34,621
Eu achava que poderia mud�-lo, sabe?
842
01:06:36,830 --> 01:06:38,143
Caramba.
843
01:06:38,930 --> 01:06:41,709
Toda mulher acha
que pode mudar um homem.
844
01:06:41,792 --> 01:06:44,299
N�o � maneira dela,
mas para ser diferente.
845
01:06:44,382 --> 01:06:46,121
N�o diferente, mas�
846
01:06:47,024 --> 01:06:48,684
Sei l�, ele � selvagem.
847
01:06:49,656 --> 01:06:52,344
Achei que ele mudaria, mas n�o.
848
01:06:54,680 --> 01:06:57,155
Benny sempre fala em ir embora.
849
01:06:57,238 --> 01:06:59,379
�s vezes, gostaria que ele fosse.
850
01:06:59,462 --> 01:07:03,291
Porque sempre que ele se ferra,
a primeira coisa que ele me diz �
851
01:07:03,974 --> 01:07:08,946
"Vou embora". Ele s� fala isso
para eu pedir pra ele ficar, acho.
852
01:07:09,029 --> 01:07:13,734
Mas est� chegando a um ponto que,
se ele fosse embora sem dizer nada,
853
01:07:13,817 --> 01:07:15,632
n�o doeria tanto, sabe?
854
01:07:16,672 --> 01:07:17,954
Eu tenho sentimentos.
855
01:07:18,909 --> 01:07:21,367
Benny n�o tem.
N�o sei como ele consegue.
856
01:07:22,749 --> 01:07:26,430
Soube que nem quando o pai morreu
ele demonstrou sentimentos.
857
01:07:26,513 --> 01:07:28,168
Disse que era melhor morrer.
858
01:07:28,251 --> 01:07:31,403
Benny acha que morrer
� mais f�cil que viver, sabe?
859
01:07:31,486 --> 01:07:35,792
Quando o pai dele morreu, ele disse:
"Melhor assim. Antes morto que vivo".
860
01:07:36,504 --> 01:07:39,364
Quando mataram o Brucie:
"Antes morto que vivo".
861
01:07:40,732 --> 01:07:41,866
Sem sentimentos.
862
01:07:43,791 --> 01:07:48,437
Acho que, desde que o Brucie morreu,
as coisas no clube mudaram, n�o acha?
863
01:07:55,337 --> 01:07:56,690
Sinto falta do Brucie.
864
01:08:07,840 --> 01:08:08,841
Nada.
865
01:08:08,924 --> 01:08:10,826
S� uma pancada.
866
01:08:12,426 --> 01:08:13,786
Assim que �, sabe?
867
01:08:14,909 --> 01:08:16,149
Sempre tem um.
868
01:08:17,510 --> 01:08:18,933
Um que pega voc�.
869
01:08:19,016 --> 01:08:22,152
Aquele que chega de repente.
870
01:08:22,235 --> 01:08:24,310
- � o que vai pegar voc�.
- Isso a�.
871
01:08:24,393 --> 01:08:25,767
O que chega de repente.
872
01:08:31,817 --> 01:08:32,817
Ei, Johnny.
873
01:08:33,986 --> 01:08:34,986
Sim?
874
01:08:35,593 --> 01:08:36,918
Recebemos uma liga��o.
875
01:08:38,112 --> 01:08:39,112
De quem?
876
01:08:40,704 --> 01:08:41,884
Da funer�ria.
877
01:08:42,792 --> 01:08:44,367
N�o v�o aceitar as flores.
878
01:08:45,704 --> 01:08:46,708
O qu�?
879
01:08:46,791 --> 01:08:50,224
A fam�lia n�o quer
as flores que mandou.
880
01:08:57,725 --> 01:09:01,097
Foda-se. Mande-as mesmo assim.
Que comam as flores, ent�o.
881
01:09:01,886 --> 01:09:02,886
Certo.
882
01:09:05,132 --> 01:09:06,132
Espere.
883
01:09:06,729 --> 01:09:09,277
Re�na os rapazes, beleza?
884
01:09:10,040 --> 01:09:11,583
N�s mesmos vamos lev�-las.
885
01:09:24,822 --> 01:09:27,548
Sento aqui e penso
886
01:09:28,969 --> 01:09:31,991
Nas horas felizes que tivemos
887
01:09:33,517 --> 01:09:36,058
Agora se foram para sempre
888
01:09:36,988 --> 01:09:39,091
Ainda espero que voltem
889
01:09:39,174 --> 01:09:42,996
N�o, eu nunca aprendo
890
01:09:43,850 --> 01:09:45,986
Nunca vou aprender
891
01:09:46,069 --> 01:09:50,718
Meus olhos queimam
Das noites maldormidas
892
01:09:51,480 --> 01:09:54,112
Chorando
893
01:10:10,416 --> 01:10:11,416
Saia daqui.
894
01:10:14,566 --> 01:10:19,760
Eu nunca vou aprender
895
01:10:19,843 --> 01:10:23,098
Meus olhos queimam
Das noites maldormidas
896
01:10:23,181 --> 01:10:24,952
Lembram-se do Teddy Cantor?
897
01:10:25,035 --> 01:10:26,036
Sim.
898
01:10:26,119 --> 01:10:27,119
Sim.
899
01:10:28,522 --> 01:10:30,586
O Teddy Cantor morreu
900
01:10:31,253 --> 01:10:34,621
voltando da b�n��o
do dia de S�o Crist�v�o.
901
01:10:35,234 --> 01:10:39,407
Ele desviou e bateu num carro
estacionado perto de uma pedreira.
902
01:10:40,709 --> 01:10:41,709
Um bom rapaz.
903
01:10:42,490 --> 01:10:45,026
Ele pilotava aquela�
904
01:10:46,685 --> 01:10:48,624
linda Knucklehead.
905
01:10:48,707 --> 01:10:50,418
Toda cromada. Nada de cor.
906
01:10:51,317 --> 01:10:53,707
O pai dele fazia pe�as especiais.
907
01:10:53,790 --> 01:10:57,508
Era serralheiro, sabe?
908
01:10:57,591 --> 01:10:58,591
Sim.
909
01:11:01,383 --> 01:11:03,425
Depois que Teddy morreu,
910
01:11:03,508 --> 01:11:05,484
tentei comprar a moto,
911
01:11:05,567 --> 01:11:08,052
porque era linda, sabe?
912
01:11:10,539 --> 01:11:12,108
Ofereci uma boa quantia.
913
01:11:12,191 --> 01:11:13,692
Mas o pai dele n�o�
914
01:11:16,057 --> 01:11:17,198
Ele n�o a venderia.
915
01:11:20,931 --> 01:11:21,931
Percebem?
916
01:11:24,216 --> 01:11:25,357
Ele n�o a venderia.
917
01:11:26,780 --> 01:11:28,111
Ele nem a pilotava,
918
01:11:29,717 --> 01:11:30,993
mas ficou com a moto.
919
01:11:32,875 --> 01:11:33,927
No por�o dele.
920
01:11:35,786 --> 01:11:36,786
Certo?
921
01:11:40,137 --> 01:11:41,297
Entendem?
922
01:11:43,760 --> 01:11:44,760
Sim?
923
01:11:48,922 --> 01:11:49,922
Enfim.
924
01:12:02,913 --> 01:12:04,852
Que se foda. Foda-se.
925
01:12:28,351 --> 01:12:29,848
� assim que quero morrer.
926
01:12:29,931 --> 01:12:31,713
Com toda a certeza.
927
01:12:32,414 --> 01:12:36,794
E minha m�e, ela me diz:
"Voc� j� se acidentou.
928
01:12:36,877 --> 01:12:40,777
J� viu gente morrer.
Seus dois primos morreram de moto.
929
01:12:40,860 --> 01:12:42,447
E voc� vai se matar."
930
01:12:43,471 --> 01:12:45,817
Mas � assim que quero morrer.
931
01:12:46,581 --> 01:12:49,237
Quando morrer,
quero estar numa moto.
932
01:12:49,320 --> 01:12:50,456
Cale a boca, porra.
933
01:12:50,539 --> 01:12:52,997
- N�o h�
- Cale a porra da boca.
934
01:12:53,851 --> 01:12:54,851
Johnny.
935
01:12:56,746 --> 01:13:00,421
Me disseram pra falar contigo
sobre entrar no clube.
936
01:13:08,576 --> 01:13:09,576
N�o.
937
01:13:10,251 --> 01:13:11,251
N�o, n�s n�o�
938
01:13:12,198 --> 01:13:13,557
N�o aceitamos crian�as.
939
01:13:13,640 --> 01:13:15,412
N�o sou crian�a.
Tenho 20 anos.
940
01:13:15,495 --> 01:13:17,566
V�. Saia daqui.
Beleza? S�
941
01:13:19,198 --> 01:13:21,687
Veja as motos que customizamos.
942
01:13:21,770 --> 01:13:22,770
Beleza.
943
01:13:30,110 --> 01:13:31,642
Venha ver nossas motos.
944
01:13:47,893 --> 01:13:49,868
Vamos ver essas sucatas de merda.
945
01:14:00,310 --> 01:14:01,491
Meu Deus.
946
01:14:02,504 --> 01:14:03,911
S�o sucatas de merda.
947
01:14:03,994 --> 01:14:07,865
Achamos as pe�as no ferro-velho.
948
01:14:07,948 --> 01:14:10,452
N�o t�nhamos nada,
mas as constru�mos.
949
01:14:10,535 --> 01:14:11,957
Fizemos todo o trabalho.
950
01:14:15,617 --> 01:14:16,617
Certo.
951
01:14:18,309 --> 01:14:20,128
Como se chamam?
952
01:14:20,211 --> 01:14:21,319
Os Renegados.
953
01:14:23,923 --> 01:14:25,609
Pilotamos desde crian�a.
954
01:14:27,880 --> 01:14:30,505
Faremos o que for preciso, beleza?
955
01:14:31,537 --> 01:14:33,715
Vamos roubar, se quiser.
956
01:14:33,798 --> 01:14:36,017
Se quiser que lutemos,
vamos matar.
957
01:14:37,641 --> 01:14:40,090
S� queremos pilotar com voc�s.
958
01:14:42,949 --> 01:14:44,606
Quer muito isso, n�, garoto?
959
01:14:45,239 --> 01:14:46,244
Sim.
960
01:14:46,327 --> 01:14:47,628
Meu Deus.
961
01:14:51,878 --> 01:14:55,941
Se eu oferecesse a chefia do clube,
aceitaria num piscar de olhos, n�?
962
01:14:56,950 --> 01:14:57,950
O qu�?
963
01:15:01,691 --> 01:15:02,691
Nada.
964
01:15:08,577 --> 01:15:10,717
Beleza. T� dentro.
965
01:15:16,286 --> 01:15:17,487
Mas s� voc�.
966
01:15:20,620 --> 01:15:22,300
Deixe seus amigos para tr�s.
967
01:15:31,631 --> 01:15:32,657
Beleza.
968
01:15:34,088 --> 01:15:35,733
N�o. N�o, n�o.
969
01:15:37,080 --> 01:15:38,080
N�o.
970
01:15:41,628 --> 01:15:42,827
N�o.
971
01:15:42,910 --> 01:15:44,511
D� o fora daqui.
972
01:15:46,290 --> 01:15:47,990
Que tipo de merdinha voc� �?
973
01:15:48,630 --> 01:15:51,757
Abandonaria seus amigos
t�o f�cil assim?
974
01:15:54,340 --> 01:15:55,340
N�o.
975
01:15:56,444 --> 01:15:59,097
Vaza. Nunca mais quero ver voc� aqui.
976
01:16:02,853 --> 01:16:04,227
- Johnny!
- Ei!
977
01:16:04,310 --> 01:16:05,678
Johnny, cuidado!
978
01:16:11,915 --> 01:16:15,052
Tirem esse lixo e saiam daqui.
979
01:16:18,576 --> 01:16:21,127
Puta que pariu.
980
01:16:24,308 --> 01:16:25,994
Desgra�ado chupa-rola.
981
01:16:27,771 --> 01:16:28,951
Mas voc� foi embora.
982
01:16:30,126 --> 01:16:31,127
O qu�?
983
01:16:31,210 --> 01:16:33,613
Foi embora antes
de o neg�cio pegar fogo.
984
01:16:34,679 --> 01:16:36,843
Acho que era 1969, ent�o�
985
01:16:38,942 --> 01:16:42,111
Eu terminei a faculdade
e fui para Nova York.
986
01:16:44,474 --> 01:16:47,069
Queria ver voc�
para saber dos rapazes.
987
01:16:48,230 --> 01:16:49,491
E do clube.
988
01:16:52,278 --> 01:16:56,835
Um ano depois que Brucie morreu
e voc� foi embora, tudo no clube mudou.
989
01:17:00,069 --> 01:17:04,039
O clube se dividiu
entre novatos e veteranos.
990
01:17:04,122 --> 01:17:06,833
Entre quem bebia cerveja
e quem fumava maconha.
991
01:17:08,921 --> 01:17:10,007
E aquelas regras�
992
01:17:10,590 --> 01:17:14,014
eram bobagens inventadas,
mas os novatos acreditavam nelas.
993
01:17:14,097 --> 01:17:16,437
Como se tivessem sido
gravadas em pedra.
994
01:17:18,018 --> 01:17:20,266
Tinha um cara
que pilotava com a gente.
995
01:17:21,584 --> 01:17:22,584
Tirava fotos.
996
01:17:23,420 --> 01:17:25,882
Ele disse que faria um livro.
997
01:17:27,205 --> 01:17:28,458
Ent�o, disse a ele�
998
01:17:30,022 --> 01:17:33,997
"Tudo que quero � ser fotografado
vestido como um b�rbaro".
999
01:17:34,619 --> 01:17:36,282
Um b�rbaro de verdade, sabe?
1000
01:17:36,365 --> 01:17:39,577
Coberto de peles
e segurando um machado.
1001
01:17:45,042 --> 01:17:46,549
N�o aguentava mais.
1002
01:17:46,632 --> 01:17:50,871
Estava perplexo
pensando no que fazer.
1003
01:17:50,954 --> 01:17:54,015
O cara queria crescer pra cima de mim.
1004
01:17:54,098 --> 01:17:55,500
Eu n�o toleraria isso.
1005
01:17:57,503 --> 01:17:59,585
O cara encheu meu saco, cara.
1006
01:18:00,854 --> 01:18:03,907
Com�dia, pare de monopolizar a breja.
1007
01:18:05,933 --> 01:18:12,885
Digo: "Escuta, cara, isso � um aviso.
Mais um passo e eu te pego."
1008
01:18:14,882 --> 01:18:17,907
Olhe aquele vestido.
Aposto que eu ficaria bem nele.
1009
01:18:17,990 --> 01:18:20,935
- "Vaza, j� enchi o saco".
- Aposto que sim, Kathy.
1010
01:18:21,018 --> 01:18:22,367
E quando fico puto�
1011
01:18:23,205 --> 01:18:27,578
ningu�m me segura, t� ligado?
1012
01:18:27,661 --> 01:18:29,832
Sorte dele que eu n�o estava bravo.
1013
01:18:29,915 --> 01:18:32,976
Havia v�rios novatos,
metade voltando do Vietn�.
1014
01:18:33,059 --> 01:18:35,600
Fumavam maconha
e eram diferentes, esses a�.
1015
01:18:36,460 --> 01:18:38,425
Fumar maconha?
Claro, por que n�o?
1016
01:18:38,508 --> 01:18:42,758
Mas usavam outras drogas tamb�m.
Coisa pesada, e eram malucos.
1017
01:18:42,841 --> 01:18:44,592
Eu o deitei no ch�o, beleza?
1018
01:18:45,517 --> 01:18:47,319
E coloquei isto na nuca dele.
1019
01:18:47,402 --> 01:18:49,727
Ele disse: "Por que n�o me solta?"
1020
01:18:49,810 --> 01:18:53,227
Eu disse: "Voc� vai ficar.
Foi capturado, desgra�ado.
1021
01:18:54,104 --> 01:18:55,874
S� vai sair quando eu deixar."
1022
01:18:58,739 --> 01:19:00,703
Soube o que fizeram com o Barata?
1023
01:19:01,924 --> 01:19:02,925
O que disse?
1024
01:19:03,008 --> 01:19:04,737
Motociclismo policial.
1025
01:19:04,820 --> 01:19:07,147
Sempre quis ser do motopatrulhamento.
1026
01:19:08,399 --> 01:19:09,599
Por isso, preciso�
1027
01:19:11,354 --> 01:19:12,747
devolver meu bras�o.
1028
01:19:14,176 --> 01:19:15,337
Vai sair do clube?
1029
01:19:16,774 --> 01:19:17,877
Vou.
1030
01:19:17,960 --> 01:19:19,477
Que emprego seria melhor?
1031
01:19:20,760 --> 01:19:26,388
Melhor do que ser pago para sentar
numa Harley-Davidson o dia todo?
1032
01:19:28,100 --> 01:19:31,057
- Disse para ela chamar um advogado.
- Acho que ela n�o far� isso.
1033
01:19:31,140 --> 01:19:33,317
- Eu disse semana passada�
- Kathy. Pra voc�.
1034
01:19:34,294 --> 01:19:35,294
Pegue.
1035
01:19:36,360 --> 01:19:39,278
- Como conseguiram?
- Aquela garota lhe deu.
1036
01:19:39,361 --> 01:19:40,987
Sonny, o que ela est� usando?
1037
01:19:41,070 --> 01:19:42,987
Ela subiu com uns caras.
N�o precisa disso.
1038
01:19:43,070 --> 01:19:44,778
N�o se preocupe.
Est�o se divertindo.
1039
01:19:44,861 --> 01:19:47,200
- Ela disse que era seu.
- Disse, �?
1040
01:19:48,867 --> 01:19:49,867
Experimente.
1041
01:19:55,290 --> 01:19:56,297
Vamos!
1042
01:19:57,790 --> 01:20:00,337
- Sim.
- Somos como Papai Noel.
1043
01:20:07,002 --> 01:20:08,137
De onde eles s�o?
1044
01:20:08,720 --> 01:20:09,770
De Columbus.
1045
01:20:09,853 --> 01:20:11,319
Voc�s, novatos�
1046
01:20:12,318 --> 01:20:13,937
N�o consigo seguir o fluxo.
1047
01:20:15,253 --> 01:20:17,622
Preciso dar uma mijada.
1048
01:20:42,495 --> 01:20:44,323
- Porra!
- Quer sair, arrombado?
1049
01:20:45,362 --> 01:20:47,042
Quer sair, filho da puta?
1050
01:20:51,560 --> 01:20:52,560
- Opa!
- Uau.
1051
01:20:56,850 --> 01:20:57,903
� lindo.
1052
01:20:59,546 --> 01:21:00,737
Ficou bonita, Kathy.
1053
01:21:02,931 --> 01:21:03,931
Bacana.
1054
01:21:05,251 --> 01:21:06,447
Benny, venha aqui.
1055
01:21:17,132 --> 01:21:18,132
Tem uma ali.
1056
01:21:30,688 --> 01:21:31,829
O que t� rolando?
1057
01:21:35,771 --> 01:21:36,772
Porra.
1058
01:21:36,855 --> 01:21:38,654
Acabaram com ele.
1059
01:21:39,373 --> 01:21:40,630
- Viu quem foi?
- N�o.
1060
01:21:40,713 --> 01:21:44,378
Vamos coloc�-lo no carro.
Levem-no a um hospital.
1061
01:21:44,461 --> 01:21:45,564
- Vamos.
- Beleza.
1062
01:21:45,647 --> 01:21:46,845
Vamos. For�a.
1063
01:22:03,630 --> 01:22:06,007
- Aonde vai?
- Me soltem.
1064
01:22:06,090 --> 01:22:08,098
- Me soltem. Parem!
- Desculpe.
1065
01:22:08,181 --> 01:22:10,888
- Tranquila. Vamos cuidar de voc�.
- Parem!
1066
01:22:10,971 --> 01:22:12,387
Parem!
1067
01:22:12,470 --> 01:22:14,478
N�o! N�o!
1068
01:22:14,561 --> 01:22:16,388
- Te pegamos.
- N�o.
1069
01:22:17,798 --> 01:22:18,798
N�o!
1070
01:22:19,440 --> 01:22:21,611
- Vamos.
- N�o.
1071
01:22:22,400 --> 01:22:24,357
Droga, garota.
1072
01:22:24,440 --> 01:22:26,067
Benny! Benny!
1073
01:22:26,150 --> 01:22:27,448
N�o! N�o.
1074
01:22:27,531 --> 01:22:29,157
- Ei, ei!
- N�o!
1075
01:22:31,570 --> 01:22:32,907
N�o.
1076
01:22:32,990 --> 01:22:35,497
- Benny! N�o!
- Que porra est�o fazendo?
1077
01:22:36,080 --> 01:22:37,827
S� estamos curtindo.
1078
01:22:40,342 --> 01:22:43,758
Qual �! Disseram que a de vermelho
estava pronta pro abate.
1079
01:22:43,841 --> 01:22:46,758
S� est�vamos curtindo.
Falaram em garota de vermelho.
1080
01:22:49,820 --> 01:22:51,066
Vaza daqui, porra.
1081
01:22:53,069 --> 01:22:55,607
Porra, cara,
foi um mal-entendido.
1082
01:22:55,690 --> 01:22:56,690
Fora daqui.
1083
01:23:03,998 --> 01:23:04,998
Cad� o Benny?
1084
01:23:08,906 --> 01:23:10,492
Ele n�o est� aqui.
1085
01:23:10,575 --> 01:23:11,942
Teve que sair.
1086
01:23:16,273 --> 01:23:17,273
Sim.
1087
01:23:18,812 --> 01:23:19,812
Est� tudo bem.
1088
01:23:51,633 --> 01:23:53,705
Uma dose pequena.
1089
01:23:56,019 --> 01:23:59,302
Parece que saem pelos fundos
com uma garrafa toda noite.
1090
01:24:01,326 --> 01:24:02,326
Johnny.
1091
01:24:02,870 --> 01:24:05,337
Se ficar sumindo �lcool,
teremos que�
1092
01:24:05,921 --> 01:24:08,337
- N�o, eu disse�
- Preciso falar contigo.
1093
01:24:12,098 --> 01:24:13,098
A s�s.
1094
01:24:15,430 --> 01:24:17,254
Quebraram duas costelas minhas.
1095
01:24:19,196 --> 01:24:20,393
Os malditos novatos.
1096
01:24:22,873 --> 01:24:24,536
Acho que s�o loucos, Johnny.
1097
01:24:28,520 --> 01:24:31,244
Falei � minha patroa
que devolveria meu bras�o.
1098
01:24:35,070 --> 01:24:36,650
Quero devolver meu bras�o.
1099
01:24:39,020 --> 01:24:40,020
Sair do clube.
1100
01:24:43,271 --> 01:24:44,271
Eu entendo.
1101
01:24:46,141 --> 01:24:48,297
Mas, Johnny, esses caras,
1102
01:24:48,921 --> 01:24:50,133
os malditos novatos�
1103
01:24:54,202 --> 01:24:56,467
Tenho medo que me matem
se descobrirem.
1104
01:24:59,500 --> 01:25:00,847
Preciso de ajuda.
1105
01:25:09,107 --> 01:25:10,334
Vou cuidar de voc�.
1106
01:25:31,533 --> 01:25:33,013
Voc� tem uma pistola, n�?
1107
01:25:36,615 --> 01:25:37,615
Tenho.
1108
01:25:38,245 --> 01:25:39,486
Traga-a esta noite.
1109
01:25:43,186 --> 01:25:44,186
O que faremos?
1110
01:25:44,970 --> 01:25:46,355
Vamos ver o Barata.
1111
01:26:08,137 --> 01:26:09,137
Benny?
1112
01:26:09,805 --> 01:26:11,457
- Est� aqui em cima?
- Estou.
1113
01:26:12,613 --> 01:26:13,754
O que est� fazendo?
1114
01:26:15,878 --> 01:26:16,878
Nada.
1115
01:26:20,776 --> 01:26:22,257
Preciso dizer uma coisa.
1116
01:26:23,430 --> 01:26:25,139
Tenho compromisso.
1117
01:26:25,222 --> 01:26:27,284
Quem n�o tem, n�?
1118
01:26:31,998 --> 01:26:33,057
Tudo bem, fale.
1119
01:26:45,703 --> 01:26:47,421
N�o posso mais viver assim.
1120
01:26:50,820 --> 01:26:52,434
E n�o vou mais viver assim.
1121
01:26:57,118 --> 01:26:59,183
Voc� n�o estava l� para ver, Benny.
1122
01:27:00,194 --> 01:27:04,177
Eu n�o sei o que teria feito
se me levassem para o quarto.
1123
01:27:04,260 --> 01:27:06,645
Johnny disse que resolveu.
Que nada aconteceu.
1124
01:27:06,728 --> 01:27:09,259
� mentira.
Voc� n�o estava l� para ver.
1125
01:27:09,342 --> 01:27:10,937
Voc� n�o estava l�.
1126
01:27:11,698 --> 01:27:13,187
Eu sei. Sinto muito.
1127
01:27:13,270 --> 01:27:14,425
Voc� n�o estava l�!
1128
01:27:17,728 --> 01:27:20,162
Se tivessem me levado,
acho que pegaria sua arma
1129
01:27:20,245 --> 01:27:21,777
e estouraria meus miolos.
1130
01:27:21,860 --> 01:27:23,657
- Qual �.
- � s�rio.
1131
01:27:24,305 --> 01:27:27,774
Sei que sempre digo
que quem se suicida � maluco.
1132
01:27:27,857 --> 01:27:30,139
Acho que, dessa vez,
eu ficaria maluca.
1133
01:27:33,384 --> 01:27:36,750
Quem ia querer voc� depois disso?
Quem olharia para voc�?
1134
01:27:40,007 --> 01:27:41,637
O que quer que eu fa�a?
1135
01:27:41,720 --> 01:27:44,389
Quero que pare de pilotar
e que saia do clube.
1136
01:27:46,898 --> 01:27:47,898
N�o pe�a isso.
1137
01:27:50,540 --> 01:27:53,085
Estava pensando
em irmos para outro lugar.
1138
01:27:54,210 --> 01:27:57,282
Poderia trabalhar na oficina
do seu primo na Fl�rida.
1139
01:27:57,365 --> 01:28:00,357
Vamos para l�.
Ou qualquer outro lugar, Benny.
1140
01:28:03,808 --> 01:28:04,808
Benny.
1141
01:28:10,720 --> 01:28:11,941
- Benny!
- O qu�?
1142
01:28:15,559 --> 01:28:16,730
O que voc� pensou?
1143
01:28:21,010 --> 01:28:22,818
Como achou que seria?
1144
01:28:38,806 --> 01:28:39,806
Benny.
1145
01:28:43,112 --> 01:28:44,357
Preciso ver o Johnny.
1146
01:29:17,882 --> 01:29:19,722
N�o fa�a nada. S� me siga.
1147
01:30:00,775 --> 01:30:01,775
Pronto?
1148
01:30:05,208 --> 01:30:06,219
Me d� a pistola.
1149
01:30:10,320 --> 01:30:12,237
Porra! Porra!
1150
01:30:19,700 --> 01:30:20,700
Deixe sangrar.
1151
01:30:23,504 --> 01:30:24,504
V�, agora.
1152
01:30:25,960 --> 01:30:27,308
N�o volte.
1153
01:30:34,228 --> 01:30:35,228
Vamos.
1154
01:30:53,490 --> 01:30:57,247
BAR SINAL VERMELHO
CERVEJA, DESTILADOS E SINUCA
1155
01:31:11,400 --> 01:31:12,858
Por que fez aquilo?
1156
01:31:16,909 --> 01:31:17,909
Aquilo�
1157
01:31:19,241 --> 01:31:21,330
fui eu cuidando do Barata.
1158
01:31:27,619 --> 01:31:29,312
Como cuidou da Kathy?
1159
01:31:36,024 --> 01:31:37,920
Este clube � assim agora?
1160
01:31:42,716 --> 01:31:43,822
Somos assim agora?
1161
01:31:49,823 --> 01:31:50,823
� isso.
1162
01:32:08,358 --> 01:32:09,779
Benny. Benny�
1163
01:32:12,497 --> 01:32:13,497
Porra.
1164
01:32:18,904 --> 01:32:19,904
Esses novatos�
1165
01:32:22,248 --> 01:32:23,248
Esses�
1166
01:32:25,724 --> 01:32:27,226
Os jovens, eles�
1167
01:32:33,001 --> 01:32:34,288
Eles n�o escutam.
1168
01:32:37,925 --> 01:32:40,985
N�o posso mais liderar este clube.
1169
01:32:47,878 --> 01:32:48,878
Eu pre�
1170
01:32:52,237 --> 01:32:53,378
Eu preciso de voc�.
1171
01:33:00,890 --> 01:33:01,890
Sabe�
1172
01:33:04,339 --> 01:33:05,873
N�o pe�o nada a ningu�m
1173
01:33:09,499 --> 01:33:11,173
e n�o quero nada de ningu�m.
1174
01:33:14,741 --> 01:33:15,741
N�o sou assim.
1175
01:33:16,784 --> 01:33:18,928
Jamais serei assim.
1176
01:33:57,219 --> 01:33:59,329
Benny sempre falou em ir embora.
1177
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
E a�, ele se foi.
1178
01:34:05,850 --> 01:34:09,440
� como Sonny Com�dia me disse:
"Kathy, vou te dizer uma coisa.
1179
01:34:09,523 --> 01:34:14,287
Se sair com um V�ndalo,
nunca mais sair� com outro cara."
1180
01:34:15,295 --> 01:34:19,088
Acho que � verdade,
porque se torna igual a eles.
1181
01:34:19,171 --> 01:34:21,542
Come�a a pensar e agir como eles.
1182
01:34:21,625 --> 01:34:22,625
Voc� muda.
1183
01:34:23,188 --> 01:34:25,143
E Benny sumiu por mais de um ano.
1184
01:34:25,226 --> 01:34:28,457
Porque, em 1971,
um cara desafiou o Johnny.
1185
01:34:31,611 --> 01:34:34,044
Nunca ouvira falar dele.
Era s� um garoto.
1186
01:34:51,931 --> 01:34:53,170
Sou um V�ndalo agora.
1187
01:34:54,230 --> 01:34:55,230
De que filial?
1188
01:34:55,900 --> 01:34:57,117
Milwaukee.
1189
01:35:00,240 --> 01:35:02,856
Eu e meus par�as
cansamos de voc� no comando.
1190
01:35:07,218 --> 01:35:08,247
Vim te desafiar.
1191
01:35:12,428 --> 01:35:13,457
Punhos ou facas?
1192
01:35:15,627 --> 01:35:16,627
Facas.
1193
01:35:23,878 --> 01:35:25,074
Beleza. Tem um�
1194
01:35:27,523 --> 01:35:30,427
Tem um estacionamento na rua Fuller.
1195
01:35:31,508 --> 01:35:32,508
Perto do lago.
1196
01:35:33,997 --> 01:35:35,056
Amanh� � noite.
1197
01:35:36,693 --> 01:35:37,647
Beleza.
1198
01:36:04,390 --> 01:36:05,931
Tem alguma ideia?
1199
01:36:06,014 --> 01:36:07,014
Algumas.
1200
01:36:08,782 --> 01:36:11,449
Mas quero ver o teste
antes de me comprometer.
1201
01:36:13,451 --> 01:36:14,634
Como foi sua noite?
1202
01:36:14,717 --> 01:36:17,141
- Cad� as garotas?
- Sa�ram com as amigas.
1203
01:36:19,094 --> 01:36:21,747
- Vou dar uma sa�da.
- Volta ainda esta noite?
1204
01:36:22,400 --> 01:36:25,390
- Sim.
- Traga uns ovos quando voltar?
1205
01:36:25,473 --> 01:36:26,833
N�o quero sair de novo.
1206
01:36:27,776 --> 01:36:29,734
Pe�o desculpas por ela, Steve.
1207
01:36:29,817 --> 01:36:32,282
- Sempre atrasada.
- Kay n�o queria que sa�ssemos.
1208
01:36:32,365 --> 01:36:34,037
- Sim.
- Ela ficou muito contente.
1209
01:36:36,248 --> 01:36:38,064
N�o entendeu por que eu n�o estava.
1210
01:37:28,849 --> 01:37:30,467
Oi, Johnny!
1211
01:37:34,109 --> 01:37:35,109
Oi, Kathy.
1212
01:37:48,856 --> 01:37:50,043
Tem visto o Benny?
1213
01:37:53,660 --> 01:37:54,660
N�o.
1214
01:37:57,006 --> 01:37:59,580
Se ele viesse,
acho que iria at� voc� antes.
1215
01:38:01,011 --> 01:38:02,011
N�o.
1216
01:38:04,214 --> 01:38:08,020
Soube que ele foi
a Indiana com uns caras.
1217
01:38:10,601 --> 01:38:11,713
Parece coisa dele.
1218
01:38:15,040 --> 01:38:16,098
Do que precisa?
1219
01:38:20,658 --> 01:38:21,658
Nada.
1220
01:38:29,608 --> 01:38:31,506
Acho que nenhum de n�s o fisgou.
1221
01:38:37,086 --> 01:38:38,086
Acho que n�o.
1222
01:38:50,074 --> 01:38:51,074
Sabe�
1223
01:38:55,582 --> 01:38:57,771
Voc� pode dedicar sua vida a algo.
1224
01:38:58,451 --> 01:39:00,478
Pode dar tudo de si.
1225
01:39:03,302 --> 01:39:05,498
Mas nada sair� como planejado.
1226
01:39:12,399 --> 01:39:14,191
Refere-se aos meus casamentos?
1227
01:39:25,734 --> 01:39:27,509
Qual �, Johnny.
Do que precisa?
1228
01:39:34,077 --> 01:39:35,178
Eu j� disse.
1229
01:39:40,391 --> 01:39:41,391
Nada.
1230
01:39:51,666 --> 01:39:52,795
Cuide-se, Kathy.
1231
01:39:57,807 --> 01:39:58,997
Voc� tamb�m, Johnny.
1232
01:40:13,934 --> 01:40:16,758
Era final de outubro,
ent�o, j� estava esfriando.
1233
01:40:18,300 --> 01:40:21,719
Soube que alguns V�ndalos veteranos
nem pegaram suas motos.
1234
01:40:22,600 --> 01:40:24,612
Ficaram assistindo em seus carros.
1235
01:40:25,307 --> 01:40:26,608
A Lei Huber.
1236
01:40:26,691 --> 01:40:28,027
O qu�? Isso � alem�o?
1237
01:40:29,306 --> 01:40:32,200
� quando trabalha de dia
e vai pra cadeia � noite.
1238
01:40:32,283 --> 01:40:34,633
� disso que estou falando.
1239
01:40:34,716 --> 01:40:37,365
Esses lacaios aprendem a negociar.
1240
01:40:58,890 --> 01:41:00,384
Deixa que eu cuido disso.
1241
01:41:03,840 --> 01:41:05,052
V� peg�-los, Johnny.
1242
01:41:16,087 --> 01:41:17,661
Est� ficando frio l� fora.
1243
01:41:31,724 --> 01:41:32,967
Qual vai ser, garoto?
1244
01:41:38,720 --> 01:41:39,720
Porra.
1245
01:41:58,598 --> 01:42:00,549
Depois, ouvi um motoqueiro dizer�
1246
01:42:01,494 --> 01:42:03,895
que, quando Johnny morreu,
1247
01:42:03,978 --> 01:42:06,439
foi o fim da era de ouro
das motocicletas.
1248
01:42:11,365 --> 01:42:12,967
O garoto assumiu o comando.
1249
01:42:13,050 --> 01:42:15,217
Transformou os V�ndalos
numa gangue de verdade.
1250
01:42:28,560 --> 01:42:30,135
O que a gente faz agora?
1251
01:42:34,283 --> 01:42:35,498
N�o h� nada a fazer.
1252
01:42:46,058 --> 01:42:47,707
A gangue ficou ainda maior.
1253
01:42:53,458 --> 01:42:56,733
Havia filiais por todo o Centro-Oeste
e para al�m disso.
1254
01:42:57,425 --> 01:42:59,638
Soube que traziam drogas do Canad�.
1255
01:42:59,721 --> 01:43:02,097
Jogatina, prostitui��o,
um pouco de tudo.
1256
01:43:03,268 --> 01:43:05,057
Soube que at� matavam gente.
1257
01:43:10,733 --> 01:43:12,293
Sabe? E outros clubes�
1258
01:43:12,376 --> 01:43:14,726
Lembra o Funny Com�dia,
da Calif�rnia?
1259
01:43:14,809 --> 01:43:16,777
Isso n�o aconteceria hoje.
1260
01:43:16,860 --> 01:43:19,271
Os clubes se atacam
� luz do dia agora.
1261
01:43:19,354 --> 01:43:20,354
� uma vergonha.
1262
01:43:23,377 --> 01:43:26,522
E os outros rapazes?
O que aconteceu com eles?
1263
01:43:27,410 --> 01:43:31,377
Alguns ainda pilotam com eles.
Wahoo e Fedido, acho.
1264
01:43:33,210 --> 01:43:34,510
Ainda s�o V�ndalos.
1265
01:43:37,050 --> 01:43:38,387
V� se foder!
1266
01:43:40,300 --> 01:43:42,148
Cada cabe�a, uma senten�a.
1267
01:43:42,231 --> 01:43:44,356
- O Cal morreu.
- Pensamos diferente.
1268
01:43:44,439 --> 01:43:47,383
Dizem que ele estava
pintando casas em Lakewood.
1269
01:43:47,466 --> 01:43:49,696
Caiu da escada e quebrou o pesco�o.
1270
01:43:53,110 --> 01:43:55,827
Soube que pagaram
cinco pratas ao Funny Com�dia
1271
01:43:55,910 --> 01:43:57,788
para ficar em frente ao cinema
1272
01:43:57,871 --> 01:44:00,597
e atrair espectadores
para o filme Sem Destino.
1273
01:44:03,285 --> 01:44:04,992
A coisa toda � rid�cula.
1274
01:44:07,382 --> 01:44:11,287
Barata voltou para casa.
E acredita que ele � policial agora?
1275
01:44:11,370 --> 01:44:12,711
Sim, inacredit�vel.
1276
01:44:15,373 --> 01:44:18,807
E Zipco mudou-se pro Texas
e trabalha num barco camaroeiro.
1277
01:44:18,890 --> 01:44:20,674
Foi a �ltima not�cia que tive dele.
1278
01:44:25,719 --> 01:44:26,719
E o Benny?
1279
01:44:39,530 --> 01:44:40,530
Benny.
1280
01:44:41,381 --> 01:44:42,381
Soube disso?
1281
01:44:52,660 --> 01:44:55,383
Me disseram que o l�der
dos V�ndalos foi morto.
1282
01:44:56,012 --> 01:44:57,497
Um cara chamado Johnny.
1283
01:44:59,177 --> 01:45:02,284
Levou um tiro de um moleque
num estacionamento.
1284
01:45:05,461 --> 01:45:07,078
N�o pilotava com esse cara?
1285
01:45:13,738 --> 01:45:15,277
Esses garotinhos de merda�
1286
01:47:36,467 --> 01:47:38,187
Nos mudamos aqui pra Fl�rida.
1287
01:47:40,905 --> 01:47:41,997
Sabe?
1288
01:47:43,882 --> 01:47:45,167
Ele ainda pilota?
1289
01:47:45,250 --> 01:47:46,759
N�o, n�o.
1290
01:47:48,360 --> 01:47:50,865
N�o desde que o Johnny morreu.
1291
01:47:50,948 --> 01:47:52,384
O Benny n�o pilota mais.
1292
01:47:54,061 --> 01:47:55,061
E, sabe, eu�
1293
01:47:57,622 --> 01:47:59,130
Acho que ele n�o sente falta.
1294
01:48:06,084 --> 01:48:07,284
E est� tudo �timo.
1295
01:48:08,821 --> 01:48:10,474
Muito bem. Estamos felizes.
1296
01:48:11,780 --> 01:48:14,500
Benny trabalha com o primo
e estamos muito bem.
1297
01:48:18,288 --> 01:48:19,849
Tenho f� nisso. Em carros.
1298
01:48:19,932 --> 01:48:20,961
Estamos felizes.
1299
01:48:23,104 --> 01:48:24,587
Carros deslumbrantes.
1300
01:48:24,670 --> 01:48:27,274
Ele entra, eu verifico tudo,
1301
01:48:27,357 --> 01:48:30,661
volto para ele e digo
tudo que ele fez de errado.
1302
01:48:30,744 --> 01:48:32,428
Como ele n�o respeitou,
1303
01:48:32,511 --> 01:48:35,185
n�o tratou direito,
n�o fez manuten��o�
1304
01:48:35,268 --> 01:48:37,502
A� ele fica bravo e grita comigo.
1305
01:48:37,585 --> 01:48:39,020
E ent�o�
1306
01:50:42,889 --> 01:50:46,527
Kathy foi ver uma amiga
Num lugar perto de Grant
1307
01:50:46,610 --> 01:50:50,050
Jurou que se sa�sse viva
Nunca mais voltaria
1308
01:50:50,133 --> 01:50:53,785
Os rapazes n�o a conheciam
E a deixaram apavorada
1309
01:50:53,868 --> 01:50:57,561
Marcas de m�os nas cal�as dela
Ela teria levantado e sa�do
1310
01:50:57,644 --> 01:51:01,095
Mas a� ela viu o Benny perto do bar
1311
01:51:01,178 --> 01:51:04,988
Sentou e esperou ele ir at� ela
1312
01:51:05,071 --> 01:51:08,698
Mais tarde naquela noite
Enquanto ela sa�a pela porta
1313
01:51:08,781 --> 01:51:11,918
Benny ligou a moto dele
E os garotos sa�ram sedentos
1314
01:51:26,804 --> 01:51:30,215
Eles a pegaram e a colocaram
Atr�s da moto do Benny
1315
01:51:30,298 --> 01:51:32,268
Kathy est� com Benny Bauer
1316
01:51:32,351 --> 01:51:33,687
Desde aquela noite
1317
01:51:33,770 --> 01:51:37,191
Ela tentou deix�-lo muitas vezes
Mas n�o consegue ir embora
1318
01:51:37,274 --> 01:51:41,108
Viu mais cadeias, tribunais e advogados
Do que gostaria de admitir
1319
01:51:41,191 --> 01:51:44,584
Benny sempre foi briguento
Isso nunca vai mudar
1320
01:51:44,667 --> 01:51:47,919
Kathy o leva para casa e cuida dele
N�o faz diferen�a
1321
01:51:48,002 --> 01:51:51,381
Ele saiu do sal�o para as ruas
1322
01:51:51,464 --> 01:51:54,707
E bateram nele com as banquetas
Mas ele ficou de p�
1323
01:52:09,627 --> 01:52:12,089
Kathy correu
Para os bra�os de seu garoto
1324
01:52:12,172 --> 01:52:13,887
E o levou para casa
1325
01:52:16,394 --> 01:52:17,984
E Benny est� chorando
1326
01:52:18,067 --> 01:52:20,933
Kathy, por favor
N�o sabe que sinto muito?
1327
01:52:22,534 --> 01:52:24,704
N�o sabe que sinto muito?
1328
01:52:25,912 --> 01:52:28,229
N�o sabe que sinto muito?
1329
01:52:30,870 --> 01:52:34,617
Num bar chamado Sinal Vermelho
Os rapazes bebem cerveja
1330
01:52:34,700 --> 01:52:38,419
Mulheres de cabelo preso
Deixam bem claro
1331
01:52:38,502 --> 01:52:41,823
Qual rapaz � todo seu
E n�o pode ser tocado
1332
01:52:41,906 --> 01:52:45,454
Est�o me dizendo
Que motoqueiros desistiram
1333
01:52:45,537 --> 01:52:47,540
Est�o falando com as mo�as bonitas
1334
01:52:47,623 --> 01:52:49,210
Todas que puderem
1335
01:52:49,293 --> 01:52:52,763
Nunca vi tanta confus�o
Por causa de uma dan�a
1336
01:52:52,846 --> 01:52:55,192
Se Benny n�o levar um tiro esta noite
1337
01:52:55,275 --> 01:52:57,711
Espero que leve quando chegar em casa
1338
01:53:14,709 --> 01:53:18,144
Agora Kathy est� namorando o Benny
E ele a mant�m por perto
1339
01:53:18,227 --> 01:53:22,075
Kathy ainda � a garota mais bonita
Que esses rapazes v�o encontrar
1340
01:53:22,158 --> 01:53:25,365
Pilotos enfileiram BSAs
Na pista de moto
1341
01:53:25,448 --> 01:53:28,631
Jeans Levi's e jaquetas de couro
N�meros nas costas
1342
01:53:28,714 --> 01:53:32,262
A moto do Benny � muito grande
Para competir na categoria 250
1343
01:53:32,345 --> 01:53:35,883
Ele � obrigado a come�ar
L� em cima, nos trilhos de trem
1344
01:53:35,966 --> 01:53:39,704
Amanh�, todos v�o atravessar
A fronteira do estado de Illinois
1345
01:53:39,787 --> 01:53:43,157
B�n��os aos motoqueiros
No templo de S�o Crist�v�o
1346
01:53:57,659 --> 01:54:02,416
Kathy est� saindo pela porta
Deixando Benny sozinho
1347
01:54:04,480 --> 01:54:06,183
E Benny est� chorando
1348
01:54:06,266 --> 01:54:09,535
Kathy, por favor
Amor, n�o v�
1349
01:54:10,541 --> 01:54:12,765
Amor, n�o v�
1350
01:54:14,146 --> 01:54:16,522
Amor, n�o v�
1351
01:54:19,333 --> 01:54:21,742
Kathy falou s�rio desta vez
1352
01:54:22,672 --> 01:54:25,150
Saiu de madrugada
1353
01:54:26,218 --> 01:54:29,686
A carteira dele na mesa
As botas dele no ch�o
1354
01:54:29,769 --> 01:54:33,108
O carro est� estacionado
Nas portas do fundo
1355
01:54:33,191 --> 01:54:35,929
Deixou-o dormindo na sua cama
1356
01:54:36,012 --> 01:54:41,088
E est� chegando em Chicago
Antes de dizer adeus97789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.