Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:36,897 --> 00:06:38,773
Ich bin im Himmel
2
00:06:39,983 --> 00:06:45,739
Und mein Herz schlägt so
Ich kann kaum sprechen
3
00:06:46,406 --> 00:06:48,408
Und ich scheine so glücklich zu sein
4
00:06:48,491 --> 00:06:52,245
Wie ich immer wollte
5
00:06:52,746 --> 00:06:58,919
Wenn wir zusammen ausgehen
Und Wange an Wange tanzen
6
00:06:59,920 --> 00:07:01,755
Himmel
7
00:07:02,339 --> 00:07:04,799
Ich bin im Himmel
8
00:07:05,759 --> 00:07:08,428
Und die Sorgen, die mich
9
00:07:08,511 --> 00:07:11,348
Während der Woche bedrängten
10
00:07:12,057 --> 00:07:13,391
Scheinen zu verschwinden
11
00:07:13,475 --> 00:07:16,603
Wie die Glückssträhne eines Spielers
12
00:20:05,287 --> 00:20:07,790
F.: Warum schrien Sie, Mrs. Detterick?
A.: Überall war Blut.
13
00:25:09,383 --> 00:25:13,762
Todesurteil
DATUM DER HINRICHTUNG: 10. Juli
14
00:58:02,104 --> 00:58:04,147
LOUISIANA STAATSGEFÄNGNIS
COLD MOUNTAIN
15
01:08:57,967 --> 01:09:00,053
WILLKOMMEN IN
TRAPINGUS PARISH
16
01:09:00,219 --> 01:09:02,680
KEINE ARBEIT
DURCHREISENDE UMKEHREN
17
01:14:12,198 --> 01:14:13,532
Unheimliche Geschichten
18
01:14:24,377 --> 01:14:25,419
MARSH-WHEELING-ZIGARREN
19
02:00:20,714 --> 02:00:23,133
PFLEGE VON GEISTESKRANKEN
20
02:00:31,683 --> 02:00:33,101
SIE HAT ZEIT
21
02:35:56,764 --> 02:35:58,933
BRIAR RIDGE
NERVENHEILANSTALT
1529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.