Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,406 --> 00:01:22,608
Volim te puno.
-I ja tebe.
2
00:01:34,188 --> 00:01:35,621
Uze�emo ga.
3
00:02:17,230 --> 00:02:19,363
(Ne)profesionalac
4
00:02:19,434 --> 00:02:23,202
Jedan, dva, tri. Guraj.
-Ali, tata, ne mogu da do�em do daha.
5
00:02:23,204 --> 00:02:26,939
Pa, rekao sam ti da ne pu�i�.
-Mislio sam da se to odnosi na krek.
6
00:02:26,941 --> 00:02:29,308
Ne, odnosi se i na cigarete.
7
00:02:29,310 --> 00:02:31,911
U tvojim godinama,
ja sam samo fu�kao.
8
00:02:31,913 --> 00:02:35,815
Guraj. -Gde je mama?
-Jo� uvek je u prodavnici name�taja.
9
00:02:35,817 --> 00:02:37,750
Tata, da ga stavimo ovde?
10
00:02:37,752 --> 00:02:40,720
Ne. To je soba mog brata.
11
00:02:40,722 --> 00:02:43,322
Ali, tata, nestao je pre
28 godina.
12
00:02:43,324 --> 00:02:46,325
Treba nam soba.
Ima nas devetoro.
13
00:02:46,328 --> 00:02:48,862
Ne. Zadr�a�emo je
onako kako je voleo.
14
00:02:50,433 --> 00:02:52,866
Mada kada se bude vratio,
mora�emo da mu saop�timo
15
00:02:52,868 --> 00:02:55,269
da neki heroji iz njegovog
detinjstva ba� i nisu voleli �ene,
16
00:02:55,271 --> 00:02:57,471
barem onoliko koliko
smo mislili.
17
00:03:01,444 --> 00:03:04,478
A jedan od njih ih je
voleo i previ�e.
18
00:03:10,252 --> 00:03:12,786
Tata, nikada ga ne�e� prona�i.
19
00:03:12,788 --> 00:03:15,756
Mo�da bi trebao da odustane�.
-Da odustanem?
20
00:03:15,758 --> 00:03:17,624
Znam da je tamo negde.
21
00:03:17,627 --> 00:03:19,828
I jednog dana,
22
00:03:19,829 --> 00:03:23,997
ponovo �e se pridru�iti
ovoj porodici.
23
00:03:30,398 --> 00:03:33,998
*Komandant Sebastijan Grejvs,
jedinica Tigrov rep - MI6*
24
00:03:35,277 --> 00:03:36,510
Zelena Zemlja.
25
00:03:38,511 --> 00:03:40,511
*Kampala, Uganda*
26
00:03:44,512 --> 00:03:45,512
*London, Engleska*
27
00:03:45,613 --> 00:03:48,513
*Glavni �tab Tigrovog repa,
specijalnih jedinica MI6*
28
00:03:49,092 --> 00:03:52,927
Agente Grejvs,
va�e instrukcije.
29
00:03:52,929 --> 00:03:56,431
Meta je drugi po komandi u Maelstromu.
30
00:03:57,667 --> 00:03:59,834
Poseduje informacije koje
moramo izvu�i.
31
00:04:01,170 --> 00:04:03,937
Uhvati ga i ispitaj ga.
Nemoj ga ubiti.
32
00:04:11,180 --> 00:04:14,448
Prepad po�inje za 9, 8,
33
00:04:14,450 --> 00:04:17,751
7, 6,
34
00:04:17,753 --> 00:04:20,554
5, 4,
35
00:04:20,556 --> 00:04:23,824
3, 2, 1.
36
00:04:26,763 --> 00:04:28,530
Pazi na metu.
37
00:04:31,101 --> 00:04:33,535
Polako. Pazi na metu.
38
00:04:37,174 --> 00:04:40,809
Budi upozoren,
par neprijatelja dolaze sa istoka.
39
00:04:46,983 --> 00:04:48,516
Meta se kre�e.
40
00:04:56,661 --> 00:04:58,561
Meta se kre�e ka severu.
41
00:05:07,104 --> 00:05:10,693
Alfa 1 je sada Bravo 1.
Mobilan je. -Primljeno.
42
00:05:12,109 --> 00:05:14,910
Sklanjaj se s puta.
Be�i, be�i, be�i.
43
00:05:14,912 --> 00:05:17,079
Mogu li pozajmiti ovo?
Hvala.
44
00:05:17,081 --> 00:05:19,849
Kompletiran Bravo 1,
pratim Bravo 1.
45
00:05:31,196 --> 00:05:35,165
Alfa 1 je sada na Fokstrotu.
U poteri sam. -Neprijatelj sa juga,
46
00:05:35,167 --> 00:05:37,300
ide ka tebi.
47
00:05:37,302 --> 00:05:41,738
Bravo 1 je mobilan.
Ima podr�ku. Prekini poteru.
48
00:05:41,740 --> 00:05:44,007
Radije ne bih.
49
00:05:46,278 --> 00:05:48,311
Ma daj. Moj pi�tolj!
50
00:05:49,681 --> 00:05:52,215
Komandante, vratite se nazad.
Blizu smo limita
51
00:05:52,217 --> 00:05:53,650
na�e podr�ke u�ivo.
52
00:05:59,893 --> 00:06:01,492
Pozdrav, drugari.
53
00:06:11,870 --> 00:06:14,938
Imate dozvolu za prekid
misije. Komandante, potvrdite.
54
00:06:30,657 --> 00:06:32,523
Zbogom.
55
00:06:35,361 --> 00:06:37,094
Ve�i se!
56
00:07:02,423 --> 00:07:05,590
Otrov Lonomija gusenice
je u�ao u va� krvotok, gosp. Beder.
57
00:07:05,592 --> 00:07:09,227
Imate 90 sekundi pre
nego �to vam srce otka�e.
58
00:07:09,229 --> 00:07:11,663
Ja imam protivotrov ovde.
59
00:07:11,665 --> 00:07:13,265
Mo�da biste hteli da
mi ka�ete �ta va�i prijatelji
60
00:07:13,267 --> 00:07:17,135
iz Maelstrom sindikata
planiraju da urade. 60 sekundi.
61
00:07:18,872 --> 00:07:20,372
Ronda D�ord�.
62
00:07:20,574 --> 00:07:23,241
Atentat.
-Ronda D�ord�?
63
00:07:23,243 --> 00:07:25,377
Ona je glumica i dobrotvor.
64
00:07:25,379 --> 00:07:28,847
Doma�ica je doga�aja
Svetski Lek za dva dana.
65
00:07:28,849 --> 00:07:32,711
Daj mi protivotrov.
-Pla�im se da je prekasno.
66
00:07:35,123 --> 00:07:37,523
�elim te na tom doga�aju,
Sebastijane.
67
00:07:37,525 --> 00:07:39,859
Veoma mudro,
komandante Ledford.
68
00:07:45,700 --> 00:07:49,002
*Pab alasa, Grimzbi, Engleska*
Velbek dodaje do Runija.
69
00:07:49,004 --> 00:07:50,837
Pa Kerik, evo i Bejnsa.
70
00:07:50,839 --> 00:07:53,773
Slobodan je.
71
00:07:55,143 --> 00:07:57,043
Engleska ide u polufinale,
72
00:07:57,045 --> 00:08:00,179
na op�te odu�evljenje
miliona gledalaca kod ku�e!
73
00:08:00,181 --> 00:08:01,914
Hej, slu�ajte me svi.
74
00:08:01,916 --> 00:08:05,418
Budimo odgovorni u proslavljanju.
75
00:08:35,349 --> 00:08:39,251
Ne mogu da verujem da mu
se to ponovo dogodilo. -Vadi. Vadi.
76
00:08:39,254 --> 00:08:40,987
Vadite ga. Vadite.
77
00:08:40,989 --> 00:08:43,423
Eksplodira�e!
-Sklonite se, dame.
78
00:08:43,425 --> 00:08:46,359
Imam aparat za ga�enje po�ara.
-Hvala Bogu.
79
00:08:57,672 --> 00:09:01,207
Gde je Nobi? Gde je?
Gde je Nobi? Nobi!
80
00:09:01,209 --> 00:09:03,576
Nobi! Nobi! Nobi!
81
00:09:04,646 --> 00:09:08,481
Za�to si se toliko zadihao?
-Tr�ao sam od ku�e.
82
00:09:08,483 --> 00:09:11,317
Ali ti �ivi� preko puta.
83
00:09:11,320 --> 00:09:14,455
Se�a� se ro�aka, Digera?
-Onog lopova? -Da.
84
00:09:14,457 --> 00:09:17,024
Krao je kapute na nekoj
fensi ve�eri pre par dana
85
00:09:17,026 --> 00:09:20,360
i ne�e� verovati koga je video.
-Koga? -Najzad smo ga prona�li.
86
00:09:20,362 --> 00:09:23,330
Prona�li smo tvog brata.
87
00:09:33,275 --> 00:09:35,342
Nobi i Sebastijan Bu�er.
88
00:09:35,344 --> 00:09:37,411
Mi smo Bu�erovi
de�aci iz Grimzbija.
89
00:09:37,413 --> 00:09:40,948
Nikada nas ne�e razdvojiti.
Zauvek! -Zauvek!
90
00:09:42,953 --> 00:09:45,286
Tvoj brat �e biti na
toj fensi �urci sutra.
91
00:09:45,288 --> 00:09:46,821
Ali kako �u u�i?
92
00:09:46,823 --> 00:09:49,858
Moj ro�ak je maknuo ulaznicu.
93
00:09:51,194 --> 00:09:53,528
*Svetski lek, London, Engleska*
Lideri iz celog sveta,
94
00:09:53,530 --> 00:09:55,597
kao �to su prvi �ovek
Svetske zdravstvene organizacije
95
00:09:55,599 --> 00:09:58,700
Havijer Alvarez i poznate
li�nosti, uklju�uju�i Danijela Redklifa,
96
00:09:58,702 --> 00:10:01,369
okupili su se na ovom doga�aju
97
00:10:01,371 --> 00:10:05,473
sponzorisanom od strane
dobrotvorke Ronde D�ord�.
98
00:10:08,611 --> 00:10:09,810
Zelena Zemlja.
99
00:10:12,014 --> 00:10:14,815
Agente Grejvs,
povezani smo u�ivo.
100
00:10:14,818 --> 00:10:16,784
Sa kim pri�am?
-Ja sam.
101
00:10:16,786 --> 00:10:19,454
I bez flertovanja.
Na otvorenom smo kanalu.
102
00:10:19,456 --> 00:10:21,823
Dobro.
103
00:10:40,677 --> 00:10:43,545
Koliko ko�ta?
-Besplatno je, gospodine.
104
00:10:46,117 --> 00:10:47,883
Kako ste?
105
00:10:47,885 --> 00:10:50,519
Zdravo.
106
00:10:50,521 --> 00:10:52,588
Videli ste mog brata, Sebastijana?
107
00:10:52,590 --> 00:10:55,891
Evo njegove slike
od pre par godina.
108
00:10:57,461 --> 00:10:59,962
Da li ste na polo�aju
agente Grejvs?
109
00:11:27,392 --> 00:11:29,859
Hajde. Zaglavio se.
110
00:11:31,163 --> 00:11:32,696
Hajde.
111
00:11:36,335 --> 00:11:38,301
Molim Vas pozdravite, Rondu D�ord�.
112
00:11:43,775 --> 00:11:47,544
Dobar dan, dame i gospodo.
Hvala Vam.
113
00:11:47,546 --> 00:11:49,379
Kada sam osnovala Svetski lek,
114
00:11:49,381 --> 00:11:51,848
ljudi su mi konstantno govorili:
115
00:11:51,851 --> 00:11:54,752
''Ne�e� izle�iti svet od bolesti.''
116
00:11:54,754 --> 00:11:56,954
Pogledala bi ih pravo u o�i
117
00:11:56,956 --> 00:11:59,624
i rekla: ''Da, ho�u.''
118
00:12:03,963 --> 00:12:06,364
Mo�e� li primetiti
neku opasnost, Grejvs?
119
00:12:06,366 --> 00:12:08,599
Prona�i �emo na�in.
120
00:12:08,601 --> 00:12:12,370
I sve �e po�eti na ovom
mestu, sada, sa jednim de�akom.
121
00:12:12,371 --> 00:12:14,604
Njegovo ime je �lomo Halidi.
122
00:12:14,606 --> 00:12:18,141
Dame i gospodo,
mi �emo izle�iti svet.
123
00:12:26,886 --> 00:12:30,554
Mama je bila Jevrejka,
a tata Palestinac.
124
00:12:30,556 --> 00:12:32,990
Voleli su se mnogo.
125
00:12:39,465 --> 00:12:43,167
Ro�en sam sa HIV-om.
Sada imam SIDU.
126
00:12:43,169 --> 00:12:46,337
To! Fantasti�no!
127
00:12:46,339 --> 00:12:48,839
Te�ko �e se oporaviti
od toga!
128
00:12:48,841 --> 00:12:51,142
Pst!
129
00:12:51,144 --> 00:12:54,745
Po�to �e me ova bolest ubiti ...
-Operator ... -za�to ne bismo prestali
130
00:12:54,748 --> 00:12:58,617
sa ubijanjem na Srednjem Istoku?
-Gde je operator?
131
00:13:06,025 --> 00:13:07,925
Kamera je pi�tolj.
132
00:13:14,067 --> 00:13:16,734
Jebem ti. Kamera je pi�tolj!
133
00:13:41,095 --> 00:13:44,229
Ko si ti?
-To sam ja.
134
00:13:44,231 --> 00:13:45,630
Nobi.
135
00:13:46,834 --> 00:13:48,567
Nobi?
136
00:13:48,569 --> 00:13:51,603
d O, brate moj d
137
00:13:51,605 --> 00:13:53,105
d gde si bio do sada? d
138
00:13:54,308 --> 00:13:58,276
d Predugo smo bili d
139
00:13:58,279 --> 00:13:59,946
d razdvojeni d
140
00:13:59,948 --> 00:14:03,750
d i se�am se dana
kada smo tr�ali slobodno, d
141
00:14:05,153 --> 00:14:09,422
d mnogo pre nego
�to si mi slomio ... d
142
00:14:15,262 --> 00:14:17,028
�ta se kog �avola
upravo desilo?
143
00:14:17,030 --> 00:14:19,464
Prvi �ovek Svetske zdravstvene
organizacije je upucan.
144
00:14:19,466 --> 00:14:21,767
Locirajte onoga ko je pucao!
Locirajte ga!
145
00:14:23,137 --> 00:14:26,571
Eno ubice!
-Tigrov rep. Tajni agent.
146
00:14:28,041 --> 00:14:31,243
Moj poku�aj je kompromitovan.
-Ubite ga!
147
00:14:31,246 --> 00:14:35,081
Imamo potvrdu.
Grejvs je pucao.
148
00:14:35,083 --> 00:14:37,116
Grejvs?
149
00:14:46,394 --> 00:14:48,494
Prekinite. Ostavite ga na miru.
150
00:14:50,031 --> 00:14:52,498
Iza tebe!
151
00:14:52,500 --> 00:14:55,134
Kako mogu da pomognem?
-Dr�i se podalje od mene.
152
00:14:55,136 --> 00:14:59,038
Potrebna ti je moja pomo�.
Pi�ko smrdljiva.
153
00:15:15,191 --> 00:15:16,623
Zbogom, Nobi.
154
00:15:21,730 --> 00:15:23,897
Ne brini.
Ne�u te ostaviti!
155
00:15:31,774 --> 00:15:34,441
Moj zglob!
-Moja fla�a.
156
00:15:34,444 --> 00:15:37,512
Skidaj se sa mene.
Hajde.
157
00:15:37,514 --> 00:15:41,483
Povre�en mi je zglob. Ponesi
me. -Hajde. Prebaci�u te preko ramena.
158
00:15:44,721 --> 00:15:47,255
Izvini.
-Ulazi.
159
00:15:47,257 --> 00:15:50,825
Hej, skloni se od automobila.
-�im ti budem napisao kaznu.
160
00:15:50,827 --> 00:15:53,495
Hajde.
Mora�e� ti da vozi�.
161
00:15:53,497 --> 00:15:56,030
Kre�i. Ne to dugme.
162
00:15:59,102 --> 00:16:01,870
�ta se desilo?
-Nije bitno. Kreni.
163
00:16:03,139 --> 00:16:06,074
Hajde, opasno je!
-Izlazite iz automobila!
164
00:16:06,077 --> 00:16:07,943
Ne brini.
Blindiran je.
165
00:16:07,945 --> 00:16:10,279
Ne mo�ete nam ni�ta.
-Ne.
166
00:16:10,281 --> 00:16:13,749
Imamo neprobojno staklo.
167
00:16:13,751 --> 00:16:17,253
Zatvori prozor. Zatvaraj!
168
00:16:18,321 --> 00:16:19,721
Samo kreni. Odmah.
169
00:16:35,105 --> 00:16:38,006
Super. Mo�emo da gledamo
utakmicu dok be�imo.
170
00:16:40,645 --> 00:16:42,912
Pazi!
171
00:16:51,789 --> 00:16:53,923
Sprema se da izvede jedanaesterac.
172
00:16:53,925 --> 00:16:57,893
Penal je. -Nobi, zajebi fudbal.
Udavi�emo se. -Iza�i �u
173
00:16:57,895 --> 00:17:01,564
tek posle penala. -Slu�aj me.
-Proma�i ga. -Uzmi dah.
174
00:17:01,566 --> 00:17:03,098
I sprema se ...
175
00:17:05,069 --> 00:17:07,202
Jebem ti!
176
00:17:19,217 --> 00:17:22,519
Generalni direktor Svetske
zdravstvene organizacije,
177
00:17:22,521 --> 00:17:25,555
dr Havijer Alvarez je mrtav.
178
00:17:25,557 --> 00:17:27,223
On je pogo�en u
179
00:17:27,225 --> 00:17:30,026
navodnom poku�aju atentata
180
00:17:30,028 --> 00:17:31,995
na dobrotvorku Rondu D�ord�.
181
00:17:31,997 --> 00:17:34,397
Velika potera je u toku,
182
00:17:34,399 --> 00:17:36,466
da bi se prona�ao zli tajni agent,
183
00:17:36,468 --> 00:17:39,336
koji je prvo pogodio, simbol
mira Srednjeg Istoka,
184
00:17:39,338 --> 00:17:41,137
�loma Halidija.
185
00:17:41,139 --> 00:17:44,074
De�akova krv zara�ena
virusom HIV-a je upala u usta
186
00:17:44,077 --> 00:17:47,511
Danijela Redklifa, zvezde Harija Potera.
187
00:17:47,513 --> 00:17:49,013
Izvori ka�u da je Redklif,
188
00:17:49,014 --> 00:17:50,847
koji je imao brojne
ranice u ustima,
189
00:17:50,849 --> 00:17:53,883
pozitivan na testu HIV-a.
190
00:17:53,885 --> 00:17:56,052
Kopamo po njegovom
profilu, gospodine.
191
00:17:56,054 --> 00:17:58,888
Poku�avamo da saznamo
kako je pre�ao na stranu Maelstroma.
192
00:17:58,890 --> 00:18:02,392
�ta �elite da mi
uradimo, gospodine?
193
00:18:03,895 --> 00:18:05,996
Aktivirajte �ilkota.
194
00:18:05,998 --> 00:18:08,665
�ilkot je otpu�ten iz
opravdanih razloga, gospodine.
195
00:18:08,667 --> 00:18:11,401
Aktivirajte �ilkota.
196
00:18:13,472 --> 00:18:17,374
Zar �ivot nije �udan?
Ju�e sam imao obi�an dan
197
00:18:17,377 --> 00:18:19,877
u pabu sa drugarima i
vatrometom u guzici.
198
00:18:19,879 --> 00:18:22,246
A danas, evo me sa
mojim bratom,
199
00:18:22,247 --> 00:18:25,989
tr�imo i plivamo,
radimo razne kardio ve�be.
200
00:18:30,355 --> 00:18:34,324
Mo�e jedno pitanje?
Ti si imitator Vina Dizela?
201
00:18:34,326 --> 00:18:37,327
Ili si pla�eni ubica specijalizovan
za decu sa sidom?
202
00:18:37,329 --> 00:18:40,597
�ta? Ja sam tajni agent,
radim za MI6.
203
00:18:40,599 --> 00:18:43,199
Kako nisi rekao svom ro�enom
bratu, �ime se bavi�?
204
00:18:43,201 --> 00:18:45,935
Zato �to u nazivu moje
okupacije stoji re� ''tajni''.
205
00:18:45,937 --> 00:18:47,971
Ali ako ne mo�e� verovati
svojoj familiji, kome mo�e�?
206
00:18:47,974 --> 00:18:52,043
Da ti verujem? Verujem?
Zbog tebe,
207
00:18:52,045 --> 00:18:55,846
prvi �ovek SZO-a je mrtav
a Hari Poter ima sidu.
208
00:18:55,848 --> 00:18:58,149
Uspeo si da ostvari�,
za tri sekunde,
209
00:18:58,151 --> 00:19:01,652
ono �to Voldemort nije
uspeo za 8 filmova.
210
00:19:01,654 --> 00:19:05,089
Nemoj da pokvasi� ga�ice.
Izle�ivo je.
211
00:19:05,091 --> 00:19:06,857
U, heroin.
212
00:19:06,859 --> 00:19:10,127
On izaziva zavisnost.
On te vodi ka drugim drogama.
213
00:19:10,129 --> 00:19:12,863
Kojim?
-Pa, ka jo� vi�e heroina.
214
00:19:12,865 --> 00:19:15,966
Ovo nije heroin,
ovo je lek za br�e zarastanje kostiju.
215
00:19:15,968 --> 00:19:17,568
Popuni�e lomove u mom zglobu,
216
00:19:17,570 --> 00:19:21,105
oja�a�e mi kost i mi�i�e
oko nje, tako da �u mo�i da hodam.
217
00:19:21,108 --> 00:19:24,843
Za�to, �ta ti je sa �lankom?
-Ti si pao na njega.
218
00:19:28,515 --> 00:19:30,949
Halo?
-Nisam ga ja ubio.
219
00:19:30,951 --> 00:19:34,586
Treba mi tvoja pomo�.
-Ako ti pomognem, uhapsi�e me.
220
00:19:34,588 --> 00:19:36,822
Ako mi ne pomogne�, bi�u
mrtav do kraja dana.
221
00:19:36,824 --> 00:19:39,324
U redu, slu�aj.
222
00:19:39,326 --> 00:19:43,195
Ledford je aktivirao nekog
�il-ne�to. To je sve �to znam.
223
00:19:43,197 --> 00:19:45,864
�ilkota?
Isuse, on je psihopata.
224
00:19:45,866 --> 00:19:47,899
To je nare�enje za likvidaciju.
-Bo�e.
225
00:19:47,901 --> 00:19:50,035
D�odi, mora� ne�to
da mi u�ini�.
226
00:19:50,038 --> 00:19:53,539
Prona�i mi identitet �oveka
koji je ubio Havijera Alvareza.
227
00:19:53,541 --> 00:19:55,975
Ako prona�e� njega,
moje ime �e biti �isto.
228
00:19:55,977 --> 00:19:57,643
Mo�e� li?
229
00:19:57,645 --> 00:20:00,079
Poku�a�u.
230
00:20:01,616 --> 00:20:03,149
Seb, jel' smem da stisnem
crveno dugme?
231
00:20:03,151 --> 00:20:05,918
Bo�e, dragi.
-�ta?
232
00:20:05,920 --> 00:20:08,187
Upravo si mi ugradio
ure�aj za pra�enje u moj vrat.
233
00:20:08,189 --> 00:20:13,659
Barem te ne�u izgubiti
narednih 28 godina.
234
00:20:13,661 --> 00:20:16,229
Zaboravio sam da ti ka�em,
imam poklon za tebe.
235
00:20:16,231 --> 00:20:19,565
Koji?
-Dve karte za mene i tebe
236
00:20:19,567 --> 00:20:24,203
za �ile, da gledamo Englesku
u finalu.
237
00:20:24,206 --> 00:20:26,340
Kako zna� da �e Engleska
igrati u finalu?
238
00:20:26,341 --> 00:20:29,008
Bolje bi im bilo,
po�to sam istetovirao ovo.
239
00:20:29,010 --> 00:20:35,314
Engleska, Svetski �ampioni,
2016.
240
00:20:35,316 --> 00:20:37,917
Tu pi�e 200,016.
241
00:20:37,919 --> 00:20:41,287
Ne, ve� pi�e 2016.
242
00:20:41,289 --> 00:20:44,423
To je za 198,000 godina.
243
00:20:44,425 --> 00:20:47,527
U tom slu�aju, dobio sam
dve nule za d�abe, ko je sad idiot?
244
00:20:48,797 --> 00:20:52,565
�ta to radi�? -Moram da nestanem.
Ljudi me tra�e.
245
00:20:52,567 --> 00:20:54,534
Ne�e� me vi�e videti.
246
00:20:57,473 --> 00:21:01,175
Sre�no, Nobi.
-Da.
247
00:21:01,177 --> 00:21:02,976
Ok. Ne, ne, u pravu si.
248
00:21:02,978 --> 00:21:05,846
I ja bih trebao da
krenem ku�i.
249
00:21:05,848 --> 00:21:09,750
Da vidim porodicu.
Dobro je da smo se sreli.
250
00:21:09,752 --> 00:21:12,986
�uvaj se.
-Tako�e.
251
00:21:19,895 --> 00:21:21,361
�ekaj. Po�to si �pijun,
252
00:21:21,363 --> 00:21:24,097
zar to ne zna�i da niko
ne zna da sam ti brat?
253
00:21:24,099 --> 00:21:26,200
Ba� tako.
254
00:21:28,538 --> 00:21:33,308
Ako je tako, znam odli�no
mesto gde se mo�e� sakriti.
255
00:21:35,879 --> 00:21:37,846
O, ne.
256
00:21:41,747 --> 00:21:43,747
*Dobro do�li u Grimzbi,
bratski grad �ernobila*
257
00:21:43,820 --> 00:21:46,354
Dobro je videti te
258
00:21:46,356 --> 00:21:48,122
ponovo u Grimzbiju.
259
00:21:48,124 --> 00:21:50,725
Verovatno ga ne mo�e�
ni prepoznati posle renoviranja.
260
00:21:50,727 --> 00:21:53,428
Ja nisam iz Grimzbija.
261
00:21:53,430 --> 00:21:56,464
�aos.
-�aos.
262
00:21:56,466 --> 00:22:00,101
Imam devojku.
Ni�ta ozbiljno.
263
00:22:00,104 --> 00:22:03,072
Ali tako je zgodna,
dr�i ruke k' sebi.
264
00:22:03,074 --> 00:22:05,274
Hajde. Skidaj cipele.
265
00:22:07,778 --> 00:22:11,113
Hej. -Nedostajao si mi, tata.
-I ti meni.
266
00:22:13,784 --> 00:22:16,919
Zar nisam bio dovoljno jasan
da mi treba bezbedna lokacija?
267
00:22:16,921 --> 00:22:20,522
Ovo mesto je totalno bezbedno.
Mada ne znam ko je ovo.
268
00:22:20,524 --> 00:22:23,459
Samo se zezam.
To je na�a Britni.
269
00:22:23,461 --> 00:22:26,795
Ho�e� �olju �aja? Ima i kebab.
Ima� sve �to po�eli� ovde.
270
00:22:26,797 --> 00:22:28,397
Kuhinja, potpuno opremljena.
271
00:22:28,398 --> 00:22:30,331
Kajlova mama je ku�ka,
velika debela ku�ka,
272
00:22:30,334 --> 00:22:32,401
ona je najve�a ku�ka
na svetu.
273
00:22:32,403 --> 00:22:34,136
Ona je glupa ku�ka,
ako je ikada postojala ku�ka
274
00:22:34,138 --> 00:22:35,471
to je bila ona, ku�ka
svim de�acima i devoj�icama.
275
00:22:35,473 --> 00:22:37,393
Za�epi tvoja jebena usta,
Kartmene!
276
00:22:39,075 --> 00:22:42,277
Ovo je na�a nova beba,
�angova osveta.
277
00:22:42,279 --> 00:22:44,979
�ao, tata.
-Ko je to?
278
00:22:44,981 --> 00:22:48,016
Moj najstariji sin, Skeletor.
�ao. Hej!
279
00:22:48,018 --> 00:22:51,352
�ta, jo� jedan sin?
-Ne budi mentol.
280
00:22:51,354 --> 00:22:54,255
To je na�e unu�e,
Gangnam Style.
281
00:22:55,325 --> 00:22:57,759
�ao.
-�ao, tata.
282
00:22:57,761 --> 00:22:59,494
A ovo je Luk.
283
00:22:59,496 --> 00:23:01,963
Tako ga zovemo jer
ima leukemiju.
284
00:23:01,965 --> 00:23:04,165
�ao mi je.
285
00:23:04,168 --> 00:23:07,536
Nema je. Brijamo mu glavu
da bi primali socijalnu pomo�.
286
00:23:07,538 --> 00:23:10,639
�ta? -Zna� �ta? Ima�
rudnik zlata ba� tu.
287
00:23:10,641 --> 00:23:14,243
Ova tragedija ti mo�e
doneti 65 funti nedeljno.
288
00:23:15,346 --> 00:23:19,615
U redu, �as hemije je zavr�en.
289
00:23:19,617 --> 00:23:21,283
Vreme je za biologiju.
290
00:23:21,285 --> 00:23:23,719
U svom maksimumu,
maj�ina materica
291
00:23:23,721 --> 00:23:26,422
se �iri i do 7 kvadratnih metara.
292
00:23:26,424 --> 00:23:30,292
Ko je ovo? -Ko je to?
-Ovaj �elavi. Ko je to? -D�ejson.
293
00:23:30,294 --> 00:23:33,896
On je D�ejson. -Ja sam D�ejson.
-Imam 11-oro dece, ne mogu da vas popamtim.
294
00:23:33,898 --> 00:23:37,766
Njegovo ime nije Sebastijan,
to je sve �to treba da znate.
295
00:23:37,769 --> 00:23:41,604
Na �emu si, �ale?
To je stric Kodi.
296
00:23:41,606 --> 00:23:45,008
Zagrli nas.
Ne mogu da verujem da si to ti.
297
00:23:45,010 --> 00:23:47,177
Dobro nam do�ao u Grimzbi.
298
00:23:47,179 --> 00:23:50,313
Oni su tvoja familija.
Tvoji ne�aci i ne�ake.
299
00:23:50,315 --> 00:23:54,217
Kako znaju ko sam?
-Mo�da sam te pomenuo par puta.
300
00:23:54,219 --> 00:23:57,320
''Par puta''?
Pokaza�u mu tvoj zid, tata.
301
00:24:00,092 --> 00:24:02,125
Ovo si ti kad si bio mali.
302
00:24:12,839 --> 00:24:15,906
Be�i! -Mala kopilad.
Vratite mi loptu.
303
00:24:15,908 --> 00:24:19,777
Odjebi.
Nobi. Dodaj mi loptu. Hajde.
304
00:24:19,779 --> 00:24:22,079
Dodaj.
-Da�e gol.
305
00:24:22,081 --> 00:24:24,321
Engleska �e biti u finalu.
-Nobi, �utira!
306
00:24:28,521 --> 00:24:32,356
Dobro jutro.
-Nobi i Sebastijan Bu�er.
307
00:24:32,357 --> 00:24:35,859
Poku�avamo da vratimo tu
divnu loptu njenom vlasniku.
308
00:24:35,861 --> 00:24:38,061
Ne radi se o lopti, momci.
309
00:24:51,063 --> 00:24:53,063
*Siroti�te Sv. Luka, Grimzbi*
310
00:24:54,447 --> 00:24:57,815
Vidi, Seb. To je par koji
�e nas usvojiti.
311
00:24:58,918 --> 00:25:00,451
Oni su iz Londona.
312
00:25:00,453 --> 00:25:05,022
Ide� sa mnom.
Jel' da Nobi?
313
00:25:05,024 --> 00:25:08,492
Naravno.
Nikada ne bih ostavio mog malog brata.
314
00:25:10,330 --> 00:25:11,830
U redu je �to si tu�an.
315
00:25:11,832 --> 00:25:14,866
Ali nije u redu
da stoji� tu i cvili�
316
00:25:14,868 --> 00:25:18,103
kao malo ucveljeno kopile.
Ko smo mi? Hajde, reci.
317
00:25:18,105 --> 00:25:20,439
Mi smo Bu�er de�aci iz Grimzbija.
318
00:25:20,441 --> 00:25:22,207
Nisam te �uo.
Ponovo.
319
00:25:22,209 --> 00:25:25,377
Mi smo jebeni Bu�er
de�aci iz Grimzbija.
320
00:25:25,379 --> 00:25:27,045
Nikada nas ne�e razdvojiti.
321
00:25:27,047 --> 00:25:29,381
Zauvek!
-Zauvek!
322
00:25:31,285 --> 00:25:34,753
Va� stric ne �eli da ceo
dan gleda slike mene i njega.
323
00:25:34,755 --> 00:25:38,223
Ne �elim. -�ta?
-Ne.
324
00:25:38,225 --> 00:25:39,758
U redu. Hajdemo.
325
00:25:39,760 --> 00:25:42,761
Da pogledamo moje
slike sa puta u London.
326
00:25:42,764 --> 00:25:46,866
Hajdete, svi.
Hajde, stisnite se, stisnite se.
327
00:25:46,868 --> 00:25:49,936
Ovo je Norfolk Arms.
Ovo je Pas i Patka.
328
00:25:49,938 --> 00:25:53,272
Ovo su Tri krune.
A ovo je �aring Kros policijska stanica.
329
00:25:53,274 --> 00:25:56,776
Jebene svinje.
-Ovo sam ja sa besplatnim pi�em.
330
00:25:56,778 --> 00:25:59,579
A ovo sam ja kako guram
prst u dupe de�aka iz Afrike.
331
00:25:59,581 --> 00:26:01,547
Samo malo. Vrati.
Daj da vidim.
332
00:26:07,722 --> 00:26:10,289
To je ubica.
333
00:26:10,291 --> 00:26:13,259
Slu�ajte, London je fenomenalan.
Ali ste mi puno nedostajali.
334
00:26:13,261 --> 00:26:16,229
I ti nama.
-Nedostajao si nam, tata.
335
00:26:18,834 --> 00:26:21,935
Javi se.
-Da, gospodine.
336
00:26:21,937 --> 00:26:25,839
Halo?
-Ledford te posmatra, zar ne?
337
00:26:25,841 --> 00:26:28,442
Ka�i: ''�ao, tata.''
-�ao, tata.
338
00:26:28,444 --> 00:26:30,878
O.
-Pogledaj mejl.
339
00:26:30,880 --> 00:26:33,046
Saznaj ko je to.
340
00:26:33,048 --> 00:26:35,883
Ima� pristup globalnoj
mre�i za prepoznavanje lica.
341
00:26:35,884 --> 00:26:39,152
A kako �u to da izvedem?
-Sna�i se.
342
00:26:40,655 --> 00:26:43,789
�aos.
-Da li je to ljubav mog �ivota, Dauni?
343
00:26:43,791 --> 00:26:47,059
Da li je to moja du�ica Nobi?
-Vratio sam se.
344
00:26:47,062 --> 00:26:49,930
Mnogo si mi nedostajao.
-I ti meni.
345
00:26:49,932 --> 00:26:52,833
U redu, deco. Napolje. Odmah.
-Poslu�ajte mamu. Brzo napolje.
346
00:26:52,835 --> 00:26:56,003
Moram ne�to va�no da
ka�em tati.
347
00:26:56,005 --> 00:26:59,239
�ta?
-Izgubila sam ga�ice.
348
00:26:59,241 --> 00:27:01,208
Da ti nisu upale u
dupe kao pro�li put?
349
00:27:01,210 --> 00:27:04,711
Nisu, ti tupava pi�ko.
Nisam ih ni obukla.
350
00:27:07,616 --> 00:27:11,218
Digao mi se kao pedofilu u Legolendu.
351
00:27:12,188 --> 00:27:14,421
Vidi.
Ista sam kao
352
00:27:14,423 --> 00:27:17,858
�eron Stalone
u ''Niskim strastima''.
353
00:27:21,131 --> 00:27:24,065
Ne brini.
To nije poteklo iz mog dupeta.
354
00:27:24,067 --> 00:27:27,202
O.
-Ali ovo jeste.
355
00:27:27,204 --> 00:27:29,103
Nije problem.
-Do�i ovamo.
356
00:27:29,104 --> 00:27:31,271
Mora da je mnogo �eli�.
357
00:27:31,273 --> 00:27:33,740
U redu.
-Do�i, Nobi.
358
00:27:34,944 --> 00:27:36,643
Hej.
-�ta?
359
00:27:36,645 --> 00:27:40,514
Jede mi se Grimzbi doru�ak.
-Pa, �vedski sto je otvoren.
360
00:27:40,516 --> 00:27:44,051
Treba mi sto za jednu osobu.
-Jedi koliko mo�e�.
361
00:27:44,053 --> 00:27:46,987
Vidimo se za 60 minuta.
-Baci se na posao.
362
00:27:46,989 --> 00:27:48,689
Nobi.
363
00:27:48,691 --> 00:27:53,994
Ovo je moj partner sa
pikada ... Ben Kingsli.
364
00:27:55,098 --> 00:27:56,998
Nobi, za koga me ti smatra�?
365
00:27:57,000 --> 00:27:59,601
Znam ko je to.
Tvoj brat.
366
00:27:59,603 --> 00:28:01,669
Gde si ti bio svih ovih godina?
367
00:28:01,671 --> 00:28:05,473
Bio sam zauzet. �estitam.
Kad ti je termin?
368
00:28:05,475 --> 00:28:09,177
Nisam trudna.
Samo sam jebeno debela.
369
00:28:09,179 --> 00:28:12,513
Nobi. -�ta? -Jako je
va�no da niko ne zna da sam ovde.
370
00:28:12,515 --> 00:28:15,183
Treba da bude� na izolovanom
mestu gde nema nikoga?
371
00:28:15,185 --> 00:28:18,620
Ba� tako. -U redu.
Znam takvo mesto.
372
00:28:18,622 --> 00:28:21,656
Ide se ovuda,
posle stanice za voz.
373
00:28:28,733 --> 00:28:31,967
Ukrcavanje na 915,
od Grimzbija do Londona.
374
00:28:31,969 --> 00:28:33,402
U�ite.
375
00:28:37,874 --> 00:28:41,542
Misli� da �e nas novi roditelji
pustiti da budemo u istoj sobi?
376
00:28:41,544 --> 00:28:44,512
Ako imaju krevet na sprat,
mogu da ja budem gore?
377
00:28:44,514 --> 00:28:46,114
Mo�e� da bude� gore,
mali �ove�e.
378
00:28:47,651 --> 00:28:50,351
Idi pi�ki pre ostalih putnika.
379
00:28:50,353 --> 00:28:51,753
Ok, bato.
380
00:28:52,789 --> 00:28:55,923
I Sebastijane ...
-�ta?
381
00:28:57,995 --> 00:28:59,628
Ni�ta.
382
00:29:12,209 --> 00:29:13,809
Nobi?
383
00:29:17,648 --> 00:29:18,847
Nobi?
384
00:29:19,917 --> 00:29:21,984
Nobi? Nobi?
385
00:29:25,523 --> 00:29:29,992
Nobi? Nobi?
Videli ste mog brata, Nobija?
386
00:29:29,995 --> 00:29:33,063
Nobi, gde si? Nobi?
387
00:29:33,065 --> 00:29:36,132
Ne! Nobi!
388
00:29:36,134 --> 00:29:37,867
Vrati se!
389
00:29:37,869 --> 00:29:40,537
Vrati se, Nobi!
390
00:29:41,773 --> 00:29:44,107
Sebo. Hajde.
391
00:29:45,777 --> 00:29:48,778
Znam. Sjajno je vratiti
se, zar ne?
392
00:29:50,382 --> 00:29:52,849
Evo ga.
Ovde unutra.
393
00:29:52,851 --> 00:29:54,417
Siguran si da je ova
lokacija bezbedna?
394
00:29:54,419 --> 00:29:56,986
Opusti se.
Veruj svom bratu.
395
00:30:00,159 --> 00:30:02,393
Iznena�enje!
396
00:30:03,363 --> 00:30:05,930
Ne, ne! Seb!
Ma daj, nemoj.
397
00:30:05,932 --> 00:30:09,533
Ne, to su na�i ljudi.
-Dobro do�ao ku�i.
398
00:30:09,535 --> 00:30:12,570
Niko ne bi trebao da zna da
sam ovde. -Niko i ne zna.
399
00:30:12,572 --> 00:30:16,407
Ovi ljudi znaju.
-Da li znate? -Ne!
400
00:30:19,946 --> 00:30:22,747
Stigli smo.
-Dobar posao, �ilkote.
401
00:30:22,749 --> 00:30:26,617
Kako si ga na�ao?
-Nazovimo to profesionalnom intuicijom.
402
00:30:26,618 --> 00:30:29,918
*Dobro do�ao ku�i,
�pijunu iz Grimzbija. Pst!*
403
00:30:30,556 --> 00:30:34,525
Kakav je to smrad?
-To sam ja. Milki Pims.
404
00:30:34,528 --> 00:30:36,294
O.
-Ja radim na dokovima.
405
00:30:36,296 --> 00:30:39,498
Prevozimo bakalar
po celom svetu.
406
00:30:39,500 --> 00:30:41,166
Fascinantno.
407
00:30:42,568 --> 00:30:44,068
Jel' ti treba ne�to?
408
00:30:46,272 --> 00:30:48,439
�ilkot. Be�i.
409
00:30:48,441 --> 00:30:51,041
�ta je ovo?
410
00:30:51,043 --> 00:30:53,644
Bo�e, opkoljen sam.
411
00:30:53,646 --> 00:30:55,079
Nisam trebao da
do�em ovamo sam.
412
00:30:55,081 --> 00:30:58,282
Nikada ne�e� biti
sam u Grimzbiju, braco.
413
00:30:58,284 --> 00:31:00,618
Ljudi. Ljudi.
414
00:31:01,587 --> 00:31:03,120
Vidi� ove likove?
415
00:31:03,123 --> 00:31:06,358
To su navija�i Man�ester
Junajteda.
416
00:31:06,360 --> 00:31:07,893
Kako se te pi�kice usu�uju
da se pojave ovde?
417
00:31:07,895 --> 00:31:11,329
Usporite ih i obe�avam
da �u vam spaliti �kolu.
418
00:31:11,331 --> 00:31:14,065
Nema �kole! -Hajde.
-Uzmi, kuglu!
419
00:31:14,067 --> 00:31:16,668
Idemo, momci.
-Imaju pu�ke!
420
00:31:21,942 --> 00:31:24,976
Izvinite, gospodine.
Ne�to vam je ispalo.
421
00:31:24,978 --> 00:31:26,478
�ta mi je ispalo?
422
00:31:29,416 --> 00:31:30,916
U Grimzbiju si sad,
smara�u.
423
00:31:30,918 --> 00:31:33,385
Misli� da �u oklevati
da te upucam, ti malo kopile?
424
00:31:33,387 --> 00:31:35,654
Sad!
425
00:31:40,528 --> 00:31:42,061
Sand�iv, sad!
426
00:31:49,604 --> 00:31:51,771
Ribarnica, ovuda.
427
00:31:51,773 --> 00:31:54,173
Hajde u ribarnicu.
Idi tamo.
428
00:31:54,175 --> 00:31:56,242
Brzo. Unutra. Idemo.
429
00:32:11,861 --> 00:32:15,696
Seb. �ta si to uradio?
Ubio si ga.
430
00:32:22,537 --> 00:32:26,506
Nobi, �ta to radi�?
-Odajem po�ast pokojniku.
431
00:32:26,508 --> 00:32:28,608
Evo ti, dru�e.
432
00:32:37,051 --> 00:32:38,351
Nobi!
-�ta je?
433
00:32:38,353 --> 00:32:41,087
Dolazi ovamo.
-�ta je?
434
00:32:41,090 --> 00:32:43,290
Treba da mi posisa� ovu
ranu na ramenu.
435
00:32:43,292 --> 00:32:46,393
Ne, ne, ne, ne stavljam
usne na rame drugog �oveka.
436
00:32:46,394 --> 00:32:49,061
To je veoma gej. -Uradi odmah.
-Neke ljude su proterali iz Grimzbija
437
00:32:49,063 --> 00:32:50,963
jer su naru�ivali
vegeterijanski doru�ak.
438
00:32:50,965 --> 00:32:53,399
Ta strelica je napunjena
otrovom Lonomija gusenice.
439
00:32:53,401 --> 00:32:55,968
Bi�u mrtav u roku od 90
sekundi ukoliko ne isisa� otrov.
440
00:32:55,970 --> 00:32:57,737
Ok, ok.
441
00:32:58,873 --> 00:33:02,208
Sisaj jako.
Tako je.
442
00:33:02,210 --> 00:33:04,877
Nemoj progutati otrov.
Ispljuni.
443
00:33:06,548 --> 00:33:08,681
Vrlo dobro.
-Hvala Bogu.
444
00:33:08,683 --> 00:33:12,018
Mislio sam da sam te izgubio,
brate. Mnogo te volim. -Nobi.
445
00:33:12,021 --> 00:33:15,322
�ta? -Pogo�en sam na jo�
jedno mesto. -Gde?
446
00:33:18,127 --> 00:33:20,260
Ne padam na to.
Nema �anse.
447
00:33:20,262 --> 00:33:22,663
Ne, ne�u ...
�ta to radi�?
448
00:33:22,665 --> 00:33:25,165
Za�to ih skida�?
449
00:33:25,167 --> 00:33:27,734
Otrov te�e kroz moj levi testis.
450
00:33:27,736 --> 00:33:31,305
Preko semenskog pleksusa
sve do bubrega. Sisaj.
451
00:33:31,307 --> 00:33:34,141
Kao �to je Isus rekao:
452
00:33:34,143 --> 00:33:38,111
''Ne sisaj ga bratu svome.''
453
00:33:38,113 --> 00:33:40,914
Uradi to ili �u biti mrtav
za 60 sekundi.
454
00:33:40,916 --> 00:33:42,983
Tra�io sam te skoro 30 godina.
455
00:33:42,986 --> 00:33:46,120
Mogao sam te na�i
za dva minuta na Grajnderu.
456
00:33:46,122 --> 00:33:49,724
Izaberi. Sisa�e� mi mo�nice
ili �u umreti.
457
00:33:50,894 --> 00:33:54,395
Ok. �ta �eli� da ti
pi�e na spomeniku?
458
00:33:54,397 --> 00:33:57,966
Sisaj mi jaja!
459
00:33:57,968 --> 00:34:01,135
Ostalo mi je manje od 40 sekundi.
-U redu.
460
00:34:01,137 --> 00:34:03,037
Ovo je za tatu.
461
00:34:05,275 --> 00:34:07,475
Sisaj. Sisaj ja�e.
462
00:34:07,477 --> 00:34:09,510
Sisaj i ispljuni.
463
00:34:09,512 --> 00:34:13,948
Sisaj i ispljuni.
Sisaj i ispljuni.
464
00:34:13,950 --> 00:34:16,484
Putuje previ�e brzo.
Moram da sam na tebi.
465
00:34:16,487 --> 00:34:18,988
Ovamo.
466
00:34:18,990 --> 00:34:21,590
�ta? Ne. Granica mi
je poza ''�ajanka''.
467
00:34:24,562 --> 00:34:26,028
Moram ga istresti.
468
00:34:27,131 --> 00:34:29,264
Ne uspeva.
469
00:34:36,374 --> 00:34:37,573
Kodi.
470
00:34:37,575 --> 00:34:41,443
Kodi, ne napu�taj me. Kodi.
471
00:34:41,445 --> 00:34:44,380
Ve� sam te izgubio jednom.
472
00:34:44,382 --> 00:34:46,815
Odbijam da te izgubim ponovo.
473
00:34:59,797 --> 00:35:03,132
To je to.
-Uspeli smo. -Ti si uspeo.
474
00:35:03,134 --> 00:35:06,635
Uspeli smo ...
Svr�io si mi na lice.
475
00:35:06,637 --> 00:35:10,039
To je samo malo presperme.
Odrasti vi�e.
476
00:35:21,987 --> 00:35:25,255
Predvi�am dan kada ljudi
vi�e ne�e �iveti ovako.
477
00:35:25,257 --> 00:35:28,058
Dan kada je siroma�tvo iskorenjeno.
478
00:35:28,060 --> 00:35:30,060
To je sada mogu�e.
479
00:35:30,062 --> 00:35:32,128
Gospodine, imamo ne�to.
480
00:35:32,130 --> 00:35:34,931
Sisaj ja�e.
Sisaj i ispljuni.
481
00:35:34,933 --> 00:35:37,167
Koja je to nova informacija, Marbere?
482
00:35:37,169 --> 00:35:40,070
Identifikovali smo njegovog
partnera. U pitanju je Grejvsov brat.
483
00:35:40,072 --> 00:35:43,206
Brat? -Kajl Alan Bu�er,
a.k.a. Nobi Bu�er.
484
00:35:43,208 --> 00:35:44,741
Bez sumnje, Maelstromov autsajder.
485
00:35:44,743 --> 00:35:47,477
Samo neka propalica iz radni�ke klase.
486
00:35:47,479 --> 00:35:50,280
Na�i ih i ubij ih.
-Da, gospodine.
487
00:35:54,253 --> 00:35:56,020
Na�la sam ubicu.
488
00:35:56,022 --> 00:35:59,790
U pitanju je Pavel Luka�enko.
Krenuo je za Ju�nu Afriku. -Dobro.
489
00:35:59,792 --> 00:36:03,360
Da. Saznali su za tvog brata.
-Nema problema. Otka�i�u ga.
490
00:36:03,362 --> 00:36:05,162
Slu�aj.
491
00:36:05,164 --> 00:36:08,432
Ubi�e njega i njegovu porodicu
tako�e, ako ih uhvate.
492
00:36:08,434 --> 00:36:11,068
Zaista �eli� da ti ubiju brata?
493
00:36:24,118 --> 00:36:27,385
Zaboravi.
-Vidi, moram da pri�am sa tvojim drugom.
494
00:36:27,387 --> 00:36:29,855
Kako ono be�e ... Milki?
495
00:36:29,857 --> 00:36:32,290
Agent putovanja za ribe?
496
00:36:33,293 --> 00:36:36,728
Za�to, �eli� da i njega siluje�?
�udovi�te.
497
00:36:36,730 --> 00:36:40,499
Ne. Idemo u Ju�nu Afriku.
498
00:36:42,236 --> 00:36:43,468
Stvarno?
499
00:36:43,470 --> 00:36:46,838
Idem na odmor sa mojim
malim bratom.
500
00:36:49,839 --> 00:36:51,839
*Kejp Taun, Ju�na Afrika*
501
00:37:17,270 --> 00:37:20,337
*Op�tina Harare, Kejp Taun, J. Afrika*
-Polufinale prepuno tenzije.
502
00:37:20,339 --> 00:37:23,641
Engleska ima loptu.
Vreme je za poslednji napad.
503
00:37:23,643 --> 00:37:26,043
Hajde, Sterling.
-Lopta za Sterlinga.
504
00:37:26,045 --> 00:37:28,179
Ulazi.
-Rahim Sterling je sam.
505
00:37:28,182 --> 00:37:32,083
Rahim Sterling posti�e gol
za Englesku! �alje Englesku
506
00:37:32,085 --> 00:37:35,954
pravo u finale u �ileu.
Idemo!
507
00:37:35,956 --> 00:37:39,391
Pljujemo te u facu!
Idemo! Idemo!
508
00:37:39,393 --> 00:37:43,094
Nobi. Tuku Zeka Stantona.
509
00:37:43,096 --> 00:37:46,565
Nacisti�ka kopilad!
Uletanje na teren! -Uletanje na teren!
510
00:37:46,567 --> 00:37:49,167
Nacisti�ki �ljam!
-Sredimo ih!
511
00:37:49,169 --> 00:37:51,069
Hajde!
-Da!
512
00:38:08,356 --> 00:38:12,825
To je to. Engleska je
u finalu u �ileu.
513
00:38:16,831 --> 00:38:20,499
D�odi. -�ao, tata. -Nemoj
to vi�e da govori�. �udno je.
514
00:38:20,501 --> 00:38:22,501
Otkrila sam gde je Luka�enko.
515
00:38:22,503 --> 00:38:27,306
Nalazi se u �ukaru Bu� Lod�u
u Kruger Parku.
516
00:38:27,308 --> 00:38:31,177
Nalazi se sa biohemi�arom
D�orisom Smitom.
517
00:38:31,180 --> 00:38:34,281
Maelstrom o�igledno
kupuje ne�to od njega.
518
00:38:34,283 --> 00:38:37,150
Trenutno se nalazi u hotelu
sa Linom Smit, njegovom �enom,
519
00:38:37,152 --> 00:38:39,486
poznatoj po promiskuitetu.
520
00:38:39,488 --> 00:38:42,456
Mora� to saznati do nje.
Mo�da �e� morati da je zavede�.
521
00:38:42,458 --> 00:38:44,691
Zna� da �u uraditi sve za Englesku.
522
00:38:44,693 --> 00:38:46,193
Rezervi�i mi sobu u tom hotelu.
523
00:38:46,195 --> 00:38:48,929
Ve� jesam.
Tvoj alijas je g. �elton.
524
00:38:48,931 --> 00:38:52,332
Hej, Englezu. -�ta je?
-Imam ne�to za tebe, da proslavi�:
525
00:38:52,334 --> 00:38:55,802
najbolji heroin u Africi.
U�ivaj.
526
00:38:55,803 --> 00:38:58,638
Sramota me je da priznam ali
to jo� nisam probao.
527
00:38:58,640 --> 00:39:01,741
Svide�e ti se.
-Slu�aj, voleo bih da ostanemo u kontaktu.
528
00:39:01,743 --> 00:39:03,476
Ima� li mejl adresu ili ...?
-Linkedln.
529
00:39:03,479 --> 00:39:07,848
Naziv profila je
TabansiNyaguraDilerHeroina15.
530
00:39:07,850 --> 00:39:11,318
Da.
-Sa kim to pri�a�?
531
00:39:11,320 --> 00:39:13,453
Moj novi drugar, Tabansi.
532
00:39:13,455 --> 00:39:15,789
On leti iz Ju�ne Amerike
533
00:39:15,791 --> 00:39:18,258
sa drogom naguranom
u guzici.
534
00:39:18,260 --> 00:39:21,495
To je izabrao umesto
�ivota kruminalca.
535
00:39:23,032 --> 00:39:25,899
Nobi.
Ne�e me biti par sati.
536
00:39:25,901 --> 00:39:27,768
Za�to? Gde �e�?
537
00:39:27,770 --> 00:39:30,871
Nalazim se sa nekim ko �e mi
re�i za�to je Luka�enko do�ao ovde.
538
00:39:30,873 --> 00:39:34,241
Ostani ovde, razume�?
539
00:39:43,987 --> 00:39:45,553
O, ne.
540
00:39:48,091 --> 00:39:50,692
Mislim da smo pome�ali igle.
541
00:39:50,694 --> 00:39:53,061
Moj Bo�e.
542
00:39:53,063 --> 00:39:56,164
Ne mo�e� u tajnu misiju na heroinu.
543
00:39:56,166 --> 00:39:58,132
Nemoj da brine�, u redu?
544
00:39:58,134 --> 00:40:00,435
Prepusti �pijuna�u tvom bratu.
545
00:40:04,436 --> 00:40:06,436
*Ako me na�e� mrtvog
pijanog, pozovi 0700 900489*
546
00:40:11,882 --> 00:40:15,217
Sebastijane?
-Ne, on je trenutno na kau�u,
547
00:40:15,219 --> 00:40:18,020
razvaljen od heroina.
-Ko je to?
548
00:40:18,022 --> 00:40:20,589
Ja sam njegov brat, Nobi.
Mogu li da pomognem?
549
00:40:20,591 --> 00:40:24,126
Nobi, mora� da me saslu�a�.
550
00:40:24,128 --> 00:40:26,228
Ti �e� zauzeti njegovo mesto.
551
00:40:26,230 --> 00:40:29,231
Treba da ode� na stanicu Maitlend.
552
00:40:29,233 --> 00:40:31,533
Tamo, na�i �e� se sa
hotelskim voza�em.
553
00:40:31,535 --> 00:40:35,137
Kada ga bude� sreo,
tvoj alijas je g. �elton.
554
00:40:35,139 --> 00:40:36,672
Da li ti je to jasno?
555
00:40:36,674 --> 00:40:39,475
�aljem ti informacije na
tvoje so�ivo.
556
00:41:27,526 --> 00:41:30,660
O, ne. Otvori vrata!
Otvori vrata!
557
00:41:43,075 --> 00:41:46,976
Ok, u�i unutra, na�i
Linu Smit i zavedi je.
558
00:41:46,979 --> 00:41:50,881
�ta, da prevarim Dauni? Nikad.
-Mora� da je zavede� da bi saznao
559
00:41:50,883 --> 00:41:54,852
�ta Luka�enko kupuje od
njenog mu�a. -Ok.
560
00:41:58,791 --> 00:42:01,025
Vidi� li Linu Smit?
561
00:42:01,026 --> 00:42:02,992
Lako ju je primetiti.
562
00:42:02,994 --> 00:42:06,563
Nosi zelenu haljinu i
apsolutno je prelepa.
563
00:42:13,171 --> 00:42:16,606
O, ne.
Zaista je prelepa.
564
00:42:16,609 --> 00:42:19,443
Vidi� je?
-Bingo.
565
00:42:26,819 --> 00:42:30,521
Moram da idem. Zapamti,
pona�aj se sofisticirano.
566
00:42:32,258 --> 00:42:35,292
Zdravo, ma�kice.
567
00:42:35,294 --> 00:42:38,762
Moje ime je ... �elton.
568
00:42:38,764 --> 00:42:42,600
M.R. �elton.
Tra�io sam te.
569
00:42:42,602 --> 00:42:46,437
�eli� da ti o�istim sobu?
-�i��enje sobe?
570
00:42:46,439 --> 00:42:49,306
Da. Da. ''�i��enje sobe''.
571
00:42:49,309 --> 00:42:53,145
Od glave do pete.
Ja sam u sobi 23.
572
00:42:53,147 --> 00:42:56,281
Ali zajedno,
mo�emo da napravimo 69.
573
00:42:56,283 --> 00:42:58,250
Ok. Do�i �u uskoro.
574
00:43:14,600 --> 00:43:17,434
Ma daj!
Uf!
575
00:43:19,172 --> 00:43:20,804
Dobar dan.
576
00:43:20,807 --> 00:43:24,009
Zdravo. Hitan slu�aj.
U pitanju je kod braon.
577
00:43:24,011 --> 00:43:27,612
Kod braon, gospodine?
-Zapu�ila mi se WC �olja.
578
00:43:27,614 --> 00:43:30,282
Mo�ete li poslati nekoga
�to pre, molim vas?
579
00:43:30,284 --> 00:43:33,451
Ok, g. �elton.
Posla�u vam pomo�.
580
00:43:33,453 --> 00:43:35,587
Sebastijan Grejvs je ovde.
581
00:43:35,589 --> 00:43:38,323
Idi u njegovu sobu i zavedi ga.
582
00:43:38,325 --> 00:43:42,294
Do�i �u ubrzo.
-Super. Odr�avanje je stiglo.
583
00:43:45,199 --> 00:43:48,033
G. �elton.
-Ba� vam je brza usluga.
584
00:43:48,035 --> 00:43:50,235
Tek �to sam pozvao.
585
00:43:50,237 --> 00:43:52,204
Hvala �to si tako brzo do�la.
586
00:43:52,207 --> 00:43:55,675
Nadam se da �u biti od pomo�i.
587
00:43:56,911 --> 00:43:59,712
Da.
Kako god, po�i za mnom.
588
00:43:59,714 --> 00:44:03,382
Hajde.
Ovde. Hajde da odradimo to.
589
00:44:04,953 --> 00:44:07,119
Nije ba� prikladno mesto za to.
590
00:44:07,121 --> 00:44:10,122
�ta? Za�to?
591
00:44:10,124 --> 00:44:12,792
Gde si o�ekivala da �u to uraditi?
-U krevetu.
592
00:44:12,794 --> 00:44:14,961
U krevetu?
Nisam ja �ivotinja.
593
00:44:14,963 --> 00:44:17,763
To nisam uradio u krevetu,
evo ima ve� 5 nedeja.
594
00:44:17,765 --> 00:44:20,333
Budimo brzi.
Da ti ga poka�em?
595
00:44:20,335 --> 00:44:22,501
Kako zna� da kada
ga budem videla,
596
00:44:22,503 --> 00:44:25,538
ne�u se luda�ki zaljubiti
u tebe?
597
00:44:26,642 --> 00:44:29,943
Te�ko da �e se to desiti.
598
00:44:31,180 --> 00:44:32,379
Ogromno je.
599
00:44:32,381 --> 00:44:35,349
Jo� bolje.
600
00:44:35,351 --> 00:44:39,186
Koliko je tvrdo?
-Pa, ok.
601
00:44:39,188 --> 00:44:41,521
Samo da se setim ...
602
00:44:41,523 --> 00:44:45,125
Vrh je, zna�, veoma tvrd.
Bolno je tvrd.
603
00:44:45,127 --> 00:44:48,895
Onda, taj srednji deo je mek�i.
604
00:44:48,897 --> 00:44:52,799
I sama baza je opet,
veoma tvrda.
605
00:44:52,801 --> 00:44:55,569
A da ti ka�em �ta
planiram da uradim sa tim?
606
00:44:55,572 --> 00:44:59,507
Ne treba.
-Uze�u ga u ruku.
607
00:44:59,509 --> 00:45:02,910
Celo. -Da.
To je veoma neobi�no.
608
00:45:02,912 --> 00:45:05,480
Da. -Jel' da?
-Onda �u ga poljubiti.
609
00:45:05,481 --> 00:45:07,414
Poljubiti?
610
00:45:07,416 --> 00:45:11,385
I onda �u ga staviti
celog u usta.
611
00:45:13,889 --> 00:45:17,124
To je gore od 2 devojke
i jedne �olje.
612
00:45:17,126 --> 00:45:20,594
Kladim se da ima ukus jagode.
613
00:45:20,596 --> 00:45:24,564
A ja se kladim da ima ukus
kebaba sa ekstra karijem.
614
00:45:26,869 --> 00:45:29,736
Slu�aj. Ti si totalni
jebeni �udak, ta�no?
615
00:45:29,739 --> 00:45:33,608
Ostani ovde i nemoj
da izlazi�.
616
00:45:33,610 --> 00:45:34,809
Ok.
617
00:45:41,885 --> 00:45:45,153
Opet se sre�emo.
618
00:45:45,155 --> 00:45:47,388
Molim te u�i.
619
00:45:48,625 --> 00:45:50,525
Ok.
620
00:45:54,030 --> 00:45:57,332
�ta to radi�?
Pusti, to �e neko drugi da odradi.
621
00:45:59,837 --> 00:46:02,771
Molim te, izvini me za trenutak.
622
00:46:04,709 --> 00:46:07,276
�ta to radi�?
623
00:46:07,278 --> 00:46:10,946
Spremam se.
-Pst! Slu�aj, jasno mi je.
624
00:46:10,948 --> 00:46:13,415
Ne �eli� nijedan braon
�rapnel na tvojoj ode�i.
625
00:46:13,417 --> 00:46:16,051
Braon ... braon �rapnel?
626
00:46:16,053 --> 00:46:17,953
Ovo.
627
00:46:19,523 --> 00:46:22,758
Vidi�? Tvrdo, meko, tvrdo.
628
00:46:24,161 --> 00:46:25,794
Neka bolji pobedi.
629
00:46:28,065 --> 00:46:30,666
Ulazim unutra.
-Ne, ne, ne.
630
00:46:30,668 --> 00:46:33,669
Hajde da se upoznamo.
631
00:46:36,475 --> 00:46:38,541
Da li ti je neko ikada rekao
632
00:46:38,543 --> 00:46:40,977
da si prelepa �ena?
633
00:46:43,515 --> 00:46:45,482
Ti si najlep�e bi�e
634
00:46:45,484 --> 00:46:48,351
koje je ikada hodalo
Bo�ijom zelenom Zemljom.
635
00:46:51,122 --> 00:46:54,056
Dobijamo signal sa
Grejvsovog so�iva, gospodine.
636
00:46:54,058 --> 00:46:57,993
Spoj nas.
-U �ta gledamo?
637
00:47:01,932 --> 00:47:03,966
Bo�e dragi, Grejvse.
638
00:47:06,138 --> 00:47:10,039
Za�to se Luka�enko na�ao
sa tvojim mu�em?
639
00:47:10,040 --> 00:47:13,909
Mo�e� li da mi zumira� to?
640
00:47:16,280 --> 00:47:18,680
Po�alji koordinate �ilkotu.
641
00:47:20,885 --> 00:47:23,752
Pre �e� voditi ljubav sa
�ista�icom nego sa mnom?
642
00:47:23,754 --> 00:47:24,987
�ista�icom?
643
00:47:27,224 --> 00:47:30,826
Banu, napolje!
-Izvinite, g�o Smit.
644
00:47:30,828 --> 00:47:34,129
G�o Smit?
-Izlazi, Banu!
645
00:47:34,131 --> 00:47:35,964
�ao mi je. Izvinite.
646
00:47:37,803 --> 00:47:43,640
Sada �u ti pokazati kakva
divlja �ivotinja mogu biti.
647
00:47:46,812 --> 00:47:51,548
Stvarno si mislio da �u ti dozvoliti
da spava� sa mojom �enom, Grejvs?
648
00:47:51,550 --> 00:47:55,518
Ne. Mada nisam mislio ni da �e
mi i��eprkati govno sa ve�alicom.
649
00:47:57,856 --> 00:48:02,525
Zbogom, Sebastijane Grejvs.
650
00:48:02,527 --> 00:48:04,694
To nije Sebastijan Grejvs.
651
00:48:09,669 --> 00:48:12,603
Dobro si? -Da.
Kakav je heroin?
652
00:48:12,605 --> 00:48:14,972
Bolji nego �to sam o�ekivao.
653
00:48:16,442 --> 00:48:19,510
Za�to se Luka�enko na�ao
sa tvojim mu�em? �ta Maelstrom planira?
654
00:48:19,512 --> 00:48:22,947
Ne znam.
-Seb, nemoj.
655
00:48:24,217 --> 00:48:26,684
Ne prihvataj to previ�e li�no.
On ubija sve.
656
00:48:26,686 --> 00:48:29,553
To je zato �to je
pi�kio u krevet.
657
00:48:29,555 --> 00:48:31,989
Va�no je da zna.
-Nije va�no.
658
00:48:31,991 --> 00:48:34,558
Pa, va�no je bilo de�aku
koji je bio na krevetu ispod tebe
659
00:48:34,560 --> 00:48:37,361
i na koga je kapljalo celu no�.
-Zavr�avaj sa tim.
660
00:48:37,363 --> 00:48:41,065
Samo nam reci �ta zna�
i pusti �e te �ivu.
661
00:48:41,068 --> 00:48:42,267
Hajde.
662
00:48:43,570 --> 00:48:46,037
Luka�enko je kupio neki virus.
663
00:48:46,039 --> 00:48:49,808
Kada �e ga iskoristiti?
-Sutra.
664
00:48:49,810 --> 00:48:52,110
Gde �e da pusti virus?
665
00:48:57,851 --> 00:48:59,651
Oni �e ...
666
00:49:00,888 --> 00:49:02,687
Dole!
667
00:49:04,358 --> 00:49:05,757
Ostani dole!
668
00:49:10,464 --> 00:49:12,731
To je �ilkot. Kreni!
669
00:49:15,969 --> 00:49:17,168
Hajde!
670
00:49:31,218 --> 00:49:33,118
Hajde. Tr�i.
671
00:49:47,368 --> 00:49:50,970
Nemamo se gde sakriti.
-Imam ideju. -O, super.
672
00:49:50,972 --> 00:49:53,639
Tvoje ideje su do sada
bile zaista sjajne.
673
00:49:53,641 --> 00:49:56,842
Prati�e� me i radi�e� ta�no
ono �to ti tvoj veliki brat ka�e.
674
00:49:56,844 --> 00:49:58,544
Po�uri!
-Hajde.
675
00:50:09,624 --> 00:50:11,490
Gde su nestali?
676
00:50:11,492 --> 00:50:13,726
Bili su ovde.
-Ra�irite se.
677
00:50:13,728 --> 00:50:15,828
Na�ite ih.
678
00:50:19,468 --> 00:50:21,735
Bo�e, ovo je odvratno.
679
00:50:37,820 --> 00:50:39,686
�efe, pogledajte ovo!
680
00:50:42,257 --> 00:50:45,525
Vidi da li su oti�li.
-Poku�avam.
681
00:50:47,763 --> 00:50:50,664
Jel' vidi� ne�to?
Oti�li su?
682
00:50:50,667 --> 00:50:54,168
Sve je �isto.
-Super. Be�imo odavde.
683
00:50:56,339 --> 00:50:58,006
O, ne.
684
00:50:59,476 --> 00:51:02,610
Jebem ti!
Pripremi se, Seb!
685
00:51:05,315 --> 00:51:08,983
Skidaj ga sa mene!
Skidaj ga.
686
00:51:08,985 --> 00:51:12,186
Mu�jaci mogu da jebu
i do tri sata.
687
00:51:12,188 --> 00:51:15,423
Moramo ga naterati da svr�i.
Video sam to na BBC-u.
688
00:51:15,424 --> 00:51:18,925
Ti mu ga drkaj a
ja �u da mu �e�kam jaja.
689
00:51:18,927 --> 00:51:21,407
Slomi�e mi vrat.
690
00:51:22,932 --> 00:51:26,701
Uhvatio sam ih.
Hajde, Sebo. Mo�e� ti to.
691
00:51:26,703 --> 00:51:28,369
Obra�ujem ga!
Obra�ujem ga!
692
00:51:28,371 --> 00:51:32,240
Gurni jezik u njegovu rupicu.
-Ne budi blesav.
693
00:51:32,242 --> 00:51:35,710
Na dobrom smo putu.
Mislim da smo na dobrom putu.
694
00:51:37,247 --> 00:51:39,681
Hajde. Hajde.
695
00:51:44,053 --> 00:51:47,287
Bo�e.
Ovo je ogavno!
696
00:51:48,290 --> 00:51:51,458
Hakuna matata.
Dobro obavljeno.
697
00:51:53,863 --> 00:51:57,365
Pozli�e mi.
-To je samo malo presperme.
698
00:51:57,367 --> 00:52:00,301
Odrasti vi�e.
-Vidi da li je �isto napolju.
699
00:52:02,005 --> 00:52:04,605
O, ne.
-�ta? �ta se de�ava?
700
00:52:04,607 --> 00:52:08,576
Sprema se slonovska bukake
�urka. -Izlazi.
701
00:52:08,578 --> 00:52:10,078
Razvali�e mi dupe.
702
00:52:10,914 --> 00:52:13,047
Ne mogu jo� dugo.
703
00:52:13,049 --> 00:52:16,417
Pripremi se!
-Ne!
704
00:52:20,418 --> 00:52:22,518
*Op�tina Harare, Kejp Taun, J. Afrika*
705
00:52:22,992 --> 00:52:25,359
U redu.
706
00:52:29,600 --> 00:52:31,266
Dobro si?
707
00:52:34,972 --> 00:52:37,306
Ne, nisam dobro.
708
00:52:37,308 --> 00:52:40,008
Upravo sam israo potpuno
belo govno.
709
00:52:40,010 --> 00:52:42,170
Mora� da se o�isti�.
Upadaj.
710
00:52:43,547 --> 00:52:46,782
Jel' mi dupe ok?
-A?
711
00:52:46,784 --> 00:52:49,852
Da, dobro je.
Stvarno je dobro.
712
00:52:54,992 --> 00:52:57,192
To su ti jaja?
713
00:52:57,195 --> 00:52:59,462
Neko ti je napravio ljubavnu
masnicu na desnom testisu.
714
00:53:00,832 --> 00:53:02,232
To si bio ti.
715
00:53:06,538 --> 00:53:10,273
To je D�odi.
-Ona ti mo�e biti �ena.
716
00:53:10,275 --> 00:53:12,275
Ne, ne bih mogao
da budem samo sa jednom �enom.
717
00:53:12,277 --> 00:53:15,211
Pa, propu�ta� najbolji
dar �ivota:
718
00:53:15,213 --> 00:53:17,013
porodicu.
719
00:53:17,015 --> 00:53:20,250
Jedini dar koji sam ikada
dobio od porodice je izdaja.
720
00:53:21,986 --> 00:53:23,552
Za�to si to uradio?
721
00:53:24,555 --> 00:53:26,989
Nije va�no.
-Nije va�no?
722
00:53:26,991 --> 00:53:30,759
Napustio si me kada mi je
bilo 6 godina. Za�to?
723
00:53:38,837 --> 00:53:40,770
Doneli smo odluku.
724
00:53:40,772 --> 00:53:44,240
Odlu�ili smo se za samo
jednog od bra�e, g. Louzli.
725
00:53:44,242 --> 00:53:48,511
Ali g. i g�o Grejvs ovi
de�aci su nerazdvojni.
726
00:53:48,513 --> 00:53:52,148
To bi im slomilo srca i
uticalo veoma lo�e na njihov �ivot.
727
00:53:52,150 --> 00:53:54,150
Ovu odluku smo doneli.
728
00:53:54,152 --> 00:53:57,921
Ali to �e ostaviti jednog od
bra�e u sistemu za usvajanje Grimzbija.
729
00:53:57,923 --> 00:53:59,622
To nije mesto za de�aka.
730
00:53:59,624 --> 00:54:02,025
Ne�e imati budu�nost ovde.
731
00:54:10,803 --> 00:54:12,937
Ukrcavanje!
732
00:54:14,841 --> 00:54:16,941
Nobi!
733
00:54:16,943 --> 00:54:19,243
Videli ste mog brata, Nobija?
734
00:54:19,245 --> 00:54:21,612
Nobi!
735
00:54:21,614 --> 00:54:24,415
Ne! Nobi!
736
00:54:24,417 --> 00:54:25,916
Vrati se, Nobi!
737
00:54:30,356 --> 00:54:33,991
Bo�e moj.
-Mogao sam da imam tvoj �ivot?
738
00:54:33,994 --> 00:54:35,193
Tako je.
739
00:54:35,195 --> 00:54:38,263
A ti si mogao da ima� moj.
740
00:54:39,499 --> 00:54:41,032
Nobi ...
741
00:54:42,569 --> 00:54:43,969
Meni je ...
742
00:54:48,041 --> 00:54:50,609
veoma �ao.
743
00:54:50,611 --> 00:54:52,043
�ekaj.
744
00:54:52,045 --> 00:54:55,780
Mislim da su nam se
penisi upravo dodirnuli.
745
00:54:55,782 --> 00:54:58,083
Razdvajanje.
746
00:54:58,085 --> 00:55:01,887
Mora� da se koncentri�e�. -Da.
-Mora� saznati gde �e Maelstrom
747
00:55:01,889 --> 00:55:03,355
aktivirati bombu, sutra.
748
00:55:03,357 --> 00:55:06,491
A ja moram da na�em neki
pab da gledam finale.
749
00:55:09,631 --> 00:55:13,065
�ekaj malo. To je to.
-Razne�e sunce.
750
00:55:13,067 --> 00:55:16,335
Ne, planiraju da podmetnu
bombu na finalu u �ileu.
751
00:55:16,337 --> 00:55:19,705
�ta? -Kako �emo pre�i pola
sveta u roku od 12 sati,
752
00:55:19,707 --> 00:55:22,141
kada cela svetska
�pijunska zajednica
753
00:55:22,142 --> 00:55:25,010
poku�ava da me ubije?
Nikada ne�emo uspeti.
754
00:55:25,012 --> 00:55:27,212
Tra�io sam te 28 godina.
755
00:55:27,214 --> 00:55:30,916
Za mene ne postoji re�: nikada.
756
00:55:37,792 --> 00:55:40,126
To je lepota Linkedln-a.
757
00:55:41,062 --> 00:55:44,230
Hej, Nob-�ove�e.
Kako �e se tvoj brat uklopiti
758
00:55:44,232 --> 00:55:47,800
sa tim fudbalskim huliganima kada
izgleda kao lik iz crtanog ''Grozan ja''?
759
00:55:56,744 --> 00:55:58,544
Engleska!
760
00:55:59,614 --> 00:56:02,315
Engleska!
-Navija�i Engleske i Nema�ke
761
00:56:02,317 --> 00:56:05,551
ve� par dana dolaze i opsedaju Santjago
762
00:56:05,553 --> 00:56:07,353
savr�eno mesto za
763
00:56:07,355 --> 00:56:09,155
pra�enje svog nacionalnog tima
764
00:56:09,158 --> 00:56:12,326
*Stadion Gracia, Santjago, �ile*
u borbi za najpresti�niju nagradu.
765
00:56:12,328 --> 00:56:15,662
Ovo je zaista me�unarodni doga�aj.
Videli smo i Donalda Trampa.
766
00:56:15,664 --> 00:56:19,800
Zvezda pozornice i ekrana,
Danijel Redklif.
767
00:56:19,802 --> 00:56:22,402
Simbol mira Srednjeg Istoka,
�lomo Halidi,
768
00:56:22,404 --> 00:56:25,372
tako�e je prisutan i izgleda
mnogo bolje.
769
00:56:25,374 --> 00:56:27,474
Toliko boja i buke.
770
00:56:27,476 --> 00:56:29,776
A bi�e toga jo� vi�e nakon utakmice,
771
00:56:29,778 --> 00:56:31,712
jer �im sudija odsvira
poslednji zvi�duk
772
00:56:31,713 --> 00:56:35,081
organizator je pripremio
najve�i vatromet ikada
773
00:56:35,083 --> 00:56:38,250
vi�en na nekom sportskom de�avanju.
774
00:56:38,252 --> 00:56:40,052
Kada smo bili klinci,
775
00:56:40,054 --> 00:56:44,090
da li si ikada pomislio da
�emo zajedno zavr�iti na finalu?
776
00:56:44,093 --> 00:56:45,726
Jesam, brate.
777
00:56:47,830 --> 00:56:49,763
Nobi!
778
00:56:53,335 --> 00:56:55,902
Ne.
-Iznena�enje.
779
00:56:58,007 --> 00:57:00,040
Mnogo si mi nedostajala.
780
00:57:00,042 --> 00:57:02,743
Hej. Na� omiljeni �pijun!
781
00:57:02,745 --> 00:57:05,045
On je najbolje �to MI6 ima!
782
00:57:05,047 --> 00:57:07,714
On je najbolje �to MI6 ima!
783
00:57:07,716 --> 00:57:11,585
Ti�e malo.
-Nema ovde ni�ta!
784
00:57:15,692 --> 00:57:18,659
Vidim neko kome�anje, gospodine.
-Zumiraj.
785
00:57:20,864 --> 00:57:22,363
Grejvs.
786
00:57:25,601 --> 00:57:29,169
Nobi. -Vrati�u se.
-Kodi! -�ekaj. Nobi!
787
00:57:49,793 --> 00:57:51,859
Idemo.
788
00:57:51,861 --> 00:57:54,095
Sebo? Sebo?
789
00:57:55,432 --> 00:57:58,466
Sebo!
Oi!
790
00:57:58,468 --> 00:57:59,667
Seb!
791
00:58:12,582 --> 00:58:14,315
Imam te.
792
00:58:30,734 --> 00:58:32,601
Kakvo je ovo mesto?
793
00:58:38,609 --> 00:58:40,676
Bo�e dragi.
794
00:58:40,678 --> 00:58:43,245
Maelstrom se bavi trgovinom
belim robljem.
795
00:58:44,415 --> 00:58:47,883
Slu�ajte me. Morate da pobegnete
odavde pre nego �to vas prodaju.
796
00:58:47,885 --> 00:58:50,586
Izlazite. Izlazite, odmah. Napolje.
797
00:58:50,589 --> 00:58:53,022
Napolje. Pst! Ti�e.
Ne morate �iveti ovako.
798
00:58:53,024 --> 00:58:55,792
Napolje. Izlazite, napolje.
799
00:58:55,794 --> 00:58:57,694
Povratite va�e dostojanstvo. Napolje.
800
00:58:57,695 --> 00:59:01,695
*Frizersko-kozmeti�ki salon*
801
00:59:14,479 --> 00:59:15,712
Seb.
802
00:59:17,849 --> 00:59:19,883
''Terapeut (silovatelj)''
803
00:59:19,885 --> 00:59:21,918
Hej.
804
00:59:21,921 --> 00:59:24,155
Niko ne�e sodomizovati mog brata.
805
00:59:24,157 --> 00:59:27,024
Samo mu�karac mo�e
da izdr�i toliko sperme.
806
00:59:27,026 --> 00:59:28,792
Skidaj se sa njega!
807
00:59:42,674 --> 00:59:46,441
�ekaj. Ti nisi Seb.
-Ti si lud.
808
00:59:46,742 --> 00:59:51,242
*Maelstromov kompleks, Santjago, �ile*
809
00:59:58,357 --> 01:00:00,658
Mora da se smrzava�.
810
01:00:01,894 --> 01:00:05,563
Ti.
-Drago mi je, Sebastijane.
811
01:00:05,565 --> 01:00:07,798
Razumem za�to si �elela
da ubije�
812
01:00:07,800 --> 01:00:09,934
prvog �oveka SZO-a.
813
01:00:09,936 --> 01:00:12,102
Ali za�to bomba na finalu?
814
01:00:12,104 --> 01:00:15,206
Bomba?
Nema nikakve bombe.
815
01:00:15,208 --> 01:00:17,408
U pitanju je bolest.
816
01:00:17,410 --> 01:00:20,678
Virus koji se zove RD-9.
817
01:00:20,680 --> 01:00:24,949
Ili kako ja volim da ga zovem,
Svetski lek.
818
01:00:24,952 --> 01:00:28,687
Posle utakmice svi na stadionu
�e biti zara�eni.
819
01:00:29,690 --> 01:00:33,191
Prvi simptomi �e se
javiti posle 2 ili 3 nedelje.
820
01:00:33,193 --> 01:00:36,661
Do tada, 96 hiljada fanova,
iz skoro svake zemlje na svetu,
821
01:00:36,663 --> 01:00:39,130
vrati�e se ku�i
i �iriti virus.
822
01:00:39,132 --> 01:00:41,466
Za�to to radi�?
823
01:00:41,468 --> 01:00:43,602
Pa, razmisli malo.
824
01:00:43,604 --> 01:00:45,804
Imamo 7 milijardi ljudi
na ovoj planeti
825
01:00:45,806 --> 01:00:49,407
koja mo�e da
izdr�i samo 5 milijardi.
826
01:00:49,409 --> 01:00:52,811
Poku�avam da svet u�inim
boljim mestom, samo to.
827
01:00:52,813 --> 01:00:56,715
Tako �to �u obrisati vi�ak.
-''Izle�i svet''.
828
01:00:57,919 --> 01:01:01,754
A koga, zapravo, planira� da obri�e�?
-�ljam.
829
01:01:01,756 --> 01:01:04,223
Imbecile koji se izle�avaju pijani,
830
01:01:04,225 --> 01:01:06,492
koji se razmno�avaju kao ze�evi.
831
01:01:06,494 --> 01:01:08,227
Samo sede ispru�enih ruku,
832
01:01:08,229 --> 01:01:11,030
�ekaju�i da im mi ostali pla�amo.
833
01:01:11,032 --> 01:01:14,433
Iskreno, kome �e oni
uop�te i nedostajati?
834
01:01:19,107 --> 01:01:20,573
Ubite ga.
835
01:02:00,113 --> 01:02:02,080
Ti si nov u ovome.
836
01:02:04,218 --> 01:02:07,420
Jesi li ikada ubio �oveka?
837
01:02:37,586 --> 01:02:40,020
Upuca�e� me?
838
01:02:44,860 --> 01:02:46,059
Ne.
839
01:02:48,997 --> 01:02:53,066
Kako ono vi Engleski
navija�i ka�ete?
840
01:02:53,068 --> 01:02:54,468
A, da.
841
01:02:56,739 --> 01:03:01,041
Ulubi�u ti krvavu glavud�u.
842
01:03:01,043 --> 01:03:04,311
d Kreni na mene ako si
dovoljno jak d
843
01:03:15,592 --> 01:03:17,125
Mo�da je bolje da me upuca�.
844
01:03:24,033 --> 01:03:25,833
Di�i se.
845
01:03:44,621 --> 01:03:47,355
Vreme je da se oprosti� od tvoje
846
01:03:47,357 --> 01:03:50,124
gnusne debele �ene.
847
01:03:55,298 --> 01:03:58,366
Da ti dam jedan savet,
848
01:03:58,368 --> 01:04:00,668
Ukrajinski Ben Afleku.
849
01:04:02,305 --> 01:04:06,307
Nikada ikada nemoj da
pljuje� cure iz Grimzbija.
850
01:04:06,309 --> 01:04:08,609
Nema� ti muda.
851
01:04:14,385 --> 01:04:17,486
Vou.
Ovo je bilo lako.
852
01:04:21,392 --> 01:04:22,925
Vozdra.
853
01:04:25,496 --> 01:04:29,164
�udesno.
Moram da nabavim jedan za klince.
854
01:04:30,167 --> 01:04:34,002
Ima� porodicu?
Ja tek �to sam se povezao sa mojom.
855
01:04:38,476 --> 01:04:40,242
Idem ku�i i ...
856
01:04:43,615 --> 01:04:45,949
Ovo ubijanje je ba� zabavno?
857
01:04:47,018 --> 01:04:50,720
Razumem te za�to voli� pi�tolje.
Mislim, potpuno te osloba�a
858
01:04:50,722 --> 01:04:52,255
od ose�aja krivice za
svoja dela.
859
01:04:54,092 --> 01:04:55,825
Ta-da!
860
01:04:57,062 --> 01:04:58,361
Bonus poeni.
861
01:05:03,668 --> 01:05:06,769
Ho�e� li prestati ubijati
sve �ivo.
862
01:05:09,508 --> 01:05:12,408
Nema�ka 1, Engleska 1,
863
01:05:12,410 --> 01:05:15,144
i jedni i drugi mogu do pobede.
864
01:05:20,119 --> 01:05:23,521
Daj mi to pokrivanje. -Poku�avam.
-Hajde.
865
01:05:23,523 --> 01:05:25,623
Ostalo je malo vremena.
866
01:05:25,625 --> 01:05:28,492
Jo� 4 minuta do kraja finala.
867
01:05:28,494 --> 01:05:30,561
Misija zavr�ena.
868
01:05:30,563 --> 01:05:34,265
Samo jo� da Engleska da gol.
Ovo �e biti moj najlep�i dan u �ivotu.
869
01:05:34,267 --> 01:05:38,469
�ta? Svaki mu�karac, �ena i dete
na ovom stadionu �e umreti.
870
01:05:38,470 --> 01:05:40,603
Stavi ovo u uvo.
871
01:05:40,605 --> 01:05:43,339
D�odi, mora� da proveri�
svako mesto
872
01:05:43,341 --> 01:05:44,874
koje bi moglo da
sadr�i virus.
873
01:05:44,877 --> 01:05:48,412
Ok, skenira�u da proverim
ima li hemijskih pokazatelja.
874
01:05:48,414 --> 01:05:51,582
To je beznade�no.
-Ne, nije.
875
01:05:51,584 --> 01:05:53,651
Vidi ko je upravo seo.
876
01:05:54,954 --> 01:05:57,054
Moramo je spre�iti
da aktivira virus.
877
01:05:57,056 --> 01:05:58,956
U redu, slu�aj,
idemo oko stadiona.
878
01:05:58,958 --> 01:06:00,791
Ne mo�emo oko stadiona.
Nemamo toliko vremena.
879
01:06:00,793 --> 01:06:03,027
Moramo preko terena.
880
01:06:04,096 --> 01:06:06,830
Ulete�emo na teren.
-Previ�e je obezbe�enja.
881
01:06:06,832 --> 01:06:09,767
Ne�emo uspeti sami.
-Sami?
882
01:06:09,769 --> 01:06:11,835
Nismo sami.
883
01:06:11,836 --> 01:06:13,770
Engleska deluje kao tim
884
01:06:13,772 --> 01:06:17,707
koji �e ipak do�i do pobede.
-Hej, daj mi to.
885
01:06:17,710 --> 01:06:20,811
Nobi! Sedi dole! Hajde.
-Mu�karci i �ene Grimzbija, slu�ajte me.
886
01:06:20,813 --> 01:06:22,646
Ovo je va�no.
887
01:06:22,648 --> 01:06:25,482
Vidite onu curu tamo?
888
01:06:25,484 --> 01:06:26,951
�ta? Je li to �eron Ozborn?
889
01:06:26,953 --> 01:06:30,754
Ne. Ona �e pustiti
smrtonosni virus,
890
01:06:30,756 --> 01:06:33,857
koji �e ubiti siroma�ne
ljude poput nas,
891
01:06:33,859 --> 01:06:36,327
zato �to misli da smo �ljam.
892
01:06:36,329 --> 01:06:39,563
Do�avola, Nobi, mi i jesmo �ljam.
-Pa ... ti jesi, Pite.
893
01:06:39,565 --> 01:06:43,367
Ti si registrovani seksualni
prestupnik. To nije kompliment.
894
01:06:43,369 --> 01:06:46,870
Zna�i mi smo �ljam, jel' da?
895
01:06:46,872 --> 01:06:50,074
E pa, da vam ka�em ne�to
o tom �ljamu:
896
01:06:50,077 --> 01:06:52,744
Taj �ljam je izgradio bolnice
897
01:06:52,746 --> 01:06:55,647
koje oni sada zatvaraju.
-Da!
898
01:06:55,649 --> 01:06:57,782
Taj �ljam gine u ratovima
899
01:06:57,784 --> 01:07:00,085
koje su ta kopilad zapo�ela.
900
01:07:00,087 --> 01:07:02,320
Tako je!
-Taj �ljam odr�ava u �ivotu
901
01:07:02,322 --> 01:07:05,590
fran�izu filma ''Brzi i �estoki''.
902
01:07:05,592 --> 01:07:07,592
Da!
903
01:07:07,594 --> 01:07:10,996
Zato tra�im od vas da
nam se pridru�ite
904
01:07:10,998 --> 01:07:13,498
i istr�ite na teren ...
-Da!
905
01:07:13,500 --> 01:07:19,638
i poka�ete svetu da ovaj
�ljam se ne mo�e izbrisati ikada.
906
01:07:19,640 --> 01:07:21,373
Da!
907
01:07:25,246 --> 01:07:27,246
Da!
908
01:07:37,825 --> 01:07:40,660
Mi smo �ljam!
909
01:07:49,403 --> 01:07:50,802
Da!
910
01:07:54,409 --> 01:07:57,576
Prerano smo potr�ali.
911
01:07:57,578 --> 01:08:00,246
To je Grejvs.
912
01:08:00,248 --> 01:08:02,048
Dr�i ga podalje od mene.
913
01:08:02,050 --> 01:08:04,550
Ok, meta je u pokretu.
Sihronizova�u se sa tvojim so�ivom.
914
01:08:04,552 --> 01:08:07,687
Nobi, spreman si za tu�u?
915
01:08:07,689 --> 01:08:11,624
Mislio sam da me nikada
ne�e� to pitati. -Zelena Zemlja.
916
01:08:12,860 --> 01:08:15,895
Meta ide ka jugozapadu
kroz sektor Nema�kih navija�a.
917
01:08:27,576 --> 01:08:29,443
Hajde.
918
01:08:35,417 --> 01:08:38,418
Zdrav razum se vratio,
kao i igra�i.
919
01:08:38,420 --> 01:08:41,988
Predstava se nastavlja.
Finale ponovo kre�e.
920
01:08:41,990 --> 01:08:45,959
D�odi, gde se nalazi virus?
-Jo� uvek ga nisam na�la.
921
01:08:47,830 --> 01:08:49,396
Nobi, upoznaj se sa prvom �enom
922
01:08:49,398 --> 01:08:52,466
najve�eg kriminalnog sindikata
na svetu.
923
01:08:52,468 --> 01:08:54,167
�ta, ona je predsednica FIFA?
924
01:08:55,270 --> 01:08:56,970
Ko je ovaj moron?
925
01:08:56,973 --> 01:08:59,707
Zove se Sebastijan.
926
01:08:59,709 --> 01:09:01,109
Momci!
927
01:09:03,346 --> 01:09:06,080
O, sranja.
928
01:09:07,083 --> 01:09:08,282
Kreni!
929
01:09:15,558 --> 01:09:17,091
Brzo! Pobe�i �e nam!
930
01:09:29,306 --> 01:09:32,775
Opet se sre�emo.
931
01:09:34,178 --> 01:09:37,719
Na�la sam ga.
Virus je u jednoj od raketa vatrometa.
932
01:09:39,383 --> 01:09:43,185
Upucaj je pre nego �to
stigne do detonatora. -�ta ako proma�im?
933
01:09:43,187 --> 01:09:44,853
Verujem ti.
934
01:09:49,526 --> 01:09:53,327
Oi!
-10 sekundi.
935
01:09:53,329 --> 01:09:57,165
Toliko je ostalo.
O, pogledajte Sterlinga!
936
01:09:58,468 --> 01:09:59,934
Kakva �ansa.
937
01:10:01,939 --> 01:10:04,907
O, ne!
Oti�i �e preko pre�ke.
938
01:10:04,909 --> 01:10:06,942
Ne, ipak ne�e.
939
01:10:08,813 --> 01:10:11,480
Ali sa�ekajte.
�ta se desilo sa loptom?
940
01:10:11,482 --> 01:10:12,981
Odskakutala je u gol.
941
01:10:15,486 --> 01:10:17,853
Sudija �e poni�titi pogodak.
942
01:10:20,057 --> 01:10:22,925
Pogodak se priznaje. -To!
-Engleska je pobedila!
943
01:10:22,927 --> 01:10:25,794
Hajde, Nobi. Prestani da
puca� na sve i fokusiraj se.
944
01:10:25,796 --> 01:10:27,756
Ne brini. Mogu ja ovo.
945
01:10:31,402 --> 01:10:34,303
D�odi, pi�tolj mi se zaglavio.
946
01:10:39,110 --> 01:10:43,012
O, ne.
-Izvinite, gospo�ice.
947
01:10:45,517 --> 01:10:49,452
Da?
-Idi se jebi!
948
01:10:49,454 --> 01:10:52,856
To!
949
01:10:54,125 --> 01:10:55,725
To!
950
01:10:55,727 --> 01:10:58,127
To! Uspeli smo, Seb!
951
01:10:58,964 --> 01:11:01,998
To! To!
952
01:11:02,867 --> 01:11:04,800
Sand�ive, sad!
953
01:11:04,802 --> 01:11:07,903
Primljeno.
-�ta? Molim vas, nemojte! Ne!
954
01:11:09,975 --> 01:11:12,141
Zbogom, Sebastijane.
955
01:11:12,143 --> 01:11:15,311
Ne! Ne!
956
01:11:23,655 --> 01:11:25,054
Izle�i svet!
957
01:11:36,735 --> 01:11:38,968
Ne!
958
01:11:39,906 --> 01:11:43,240
Prekasno je!
Ne mo�emo zaustaviti vatromet!
959
01:11:43,242 --> 01:11:46,810
Baci�u se na njih. -Ne vredi.
Virus je u vrhu rakete.
960
01:11:46,812 --> 01:11:48,345
Potrebno je da eksplodira
961
01:11:48,346 --> 01:11:50,813
u zatvorenom okru�enju
da se ne bi ra�irio.
962
01:11:50,815 --> 01:11:53,055
Ne mo�e� ni�ta da uradi�.
963
01:11:53,818 --> 01:11:56,019
Da, mogu.
964
01:11:56,021 --> 01:11:58,221
Ja sam iz Grimzbija.
965
01:11:58,223 --> 01:12:01,491
D�odi, u kojoj raketi se nalazi?
966
01:12:02,894 --> 01:12:04,994
U centru sa leve strane.
967
01:12:07,065 --> 01:12:10,533
�ta to radi�?
-Dajem doprinos dru�tvu.
968
01:12:15,174 --> 01:12:18,342
O, Nobi. Raketa sa tvoje
leve strane, ne sa moje.
969
01:12:18,344 --> 01:12:20,177
Za Boga miloga!
970
01:12:26,285 --> 01:12:29,453
Reci mojoj deci da je tata
poginuo dostojanstveno.
971
01:12:31,090 --> 01:12:34,992
Nobi, da li me �uje�? Raketa
pored tebe tako�e sadr�i virus.
972
01:12:35,962 --> 01:12:38,295
�ta? Ne.
973
01:12:38,297 --> 01:12:41,198
Ali ja nemam jo�
jednu guzicu.
974
01:12:42,269 --> 01:12:46,104
Treba mi jo� jedna guzica.
975
01:12:48,141 --> 01:12:50,008
Ima� je.
976
01:12:51,578 --> 01:12:54,346
I ja sam iz Grimzbija ...
977
01:12:54,348 --> 01:12:57,315
i ne�u dozvoliti da me
ponovo napusti�.
978
01:13:06,893 --> 01:13:09,594
Bo�e mili, Grejvs.
979
01:13:14,402 --> 01:13:17,970
Bu�er de�aci iz Grimzbija,
zajedno ...
980
01:13:17,972 --> 01:13:19,472
zauvek.
981
01:13:48,337 --> 01:13:51,538
Donald Tramp ima sidu.
982
01:13:51,539 --> 01:13:55,041
Dobrotvorka Ronda D�ord�
je uhap�ena.
983
01:13:55,043 --> 01:13:58,511
Simbol mira Srednjeg Istoka,
�lomo Halidi, je u pritvoru
984
01:13:58,513 --> 01:14:01,781
zbog ubistva MI6 agenta
D�eremija �ilkota.
985
01:14:01,783 --> 01:14:04,717
Nisam kriv. Ovo mi
je u�asna nedelja.
986
01:14:04,719 --> 01:14:08,054
Jebe� Izrael. Jebe� Palestinu.
Svi se jebite.
987
01:14:08,056 --> 01:14:12,324
Engleski fanovi u�ivaju
posle pobede u finalu.
988
01:14:12,326 --> 01:14:15,327
Nesta�ni MI6 operativac
Sebastijan Grejvs
989
01:14:15,329 --> 01:14:16,829
kao i njegov brat Nobi Bu�er.
990
01:14:16,831 --> 01:14:20,533
poginuli su dok su spre�avali
pu�tanje smrtonosnog virusa.
991
01:14:20,536 --> 01:14:22,836
U drugim vestima,
Ju�noafri�ka sobarica
992
01:14:22,838 --> 01:14:25,272
podnela je tu�bu, zbog
seksualnog uznemiravanja,
993
01:14:25,274 --> 01:14:27,607
protiv frontmena grupe
Oasis, Lijama Galagera.
994
01:14:27,609 --> 01:14:30,243
Galager se tako�e optu�uje
za zlostavljanje slona,
995
01:14:30,245 --> 01:14:34,414
zajedno sa zvezdom filma
''Brzi i �estoki', Vinom Dizelom.
996
01:14:36,118 --> 01:14:39,753
Naravno, obojici �e biti
potreban novi identitet.
997
01:14:39,755 --> 01:14:41,455
Kako ste, momci?
998
01:14:45,027 --> 01:14:46,827
Kako mi dupe izgleda?
999
01:14:49,999 --> 01:14:52,400
Dobro. Zaista, dobro.
1000
01:14:52,402 --> 01:14:55,136
Malo je zadimljeno ovde, D�odi.
Mo�e� li da uklju�i� ventilator?
1001
01:14:55,138 --> 01:14:57,405
Svakako.
1002
01:14:57,407 --> 01:14:59,340
Pre�iveli ste virus
1003
01:14:59,342 --> 01:15:03,311
zbog antitela na�enih u
spermi slona, izva�enih ...
1004
01:15:05,815 --> 01:15:09,784
iz va�ih utroba.
-Mi smo kao par siringi.
1005
01:15:09,786 --> 01:15:13,554
Strava.
-Mislila sam da �e� mi biti veran.
1006
01:15:13,556 --> 01:15:17,158
Zna�, stvarno si mi
napravila rupu u mom �ivotu.
1007
01:15:22,533 --> 01:15:25,601
�aos! -Nobi.
-Tata. -Tata.
1008
01:15:25,603 --> 01:15:27,703
Moj Bo�e.
1009
01:15:28,906 --> 01:15:31,573
Drago mi je da si �iv.
1010
01:15:35,713 --> 01:15:37,279
Znate �ta?
1011
01:15:38,549 --> 01:15:39,781
Porodica.
1012
01:15:44,054 --> 01:15:47,189
Najve�i dar �ivota.
1013
01:15:49,026 --> 01:15:52,294
Prekinite da ubacujete kovanice.
Nije to braon bunar �elja.
1014
01:16:10,694 --> 01:16:16,294
Danijel Redklif nije glumio
u ovom filmu i nije HIV pozitivan.
1015
01:16:17,295 --> 01:16:23,295
Donald Tramp nije glumio u filmu
1016
01:16:24,796 --> 01:16:28,296
i nije HIV pozitivan.
1017
01:16:28,399 --> 01:16:31,200
*8 nedelja kasnije, D�akarta, Indonezija.*
U�ivo si povezan.
1018
01:16:32,469 --> 01:16:34,970
Pri�ekaj. Pri�ekaj.
Prati metu.
1019
01:16:38,771 --> 01:16:41,971
*Komandant Nobi Bu�er, Tigrov rep*
1020
01:16:43,747 --> 01:16:46,281
Slu�aj, �aljemo ti informacije
na tvoje so�ivo.
1021
01:16:46,283 --> 01:16:48,283
Mogu ja to. Plava Zemlja.
1022
01:17:14,779 --> 01:17:18,281
�ao, braco.
-Dobro je, stigao si ranije. -Jesam.
1023
01:17:18,283 --> 01:17:19,682
Upoznao si tim?
1024
01:17:20,183 --> 01:17:22,383
Ima jo� jedna scena na kraju
1025
01:22:47,251 --> 01:22:49,952
Izvinite.
Kuda do stadiona?
1026
01:22:49,955 --> 01:22:53,356
Idete pravo 5 kilometara,
pa onda skrenite desno.
1027
01:22:53,358 --> 01:22:54,557
Hvala.
1028
01:22:55,827 --> 01:22:57,760
Bez svedoka.
77650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.