All language subtitles for The Brothers Grimsby (2016) [1080p] [YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,406 --> 00:01:22,608 Volim te puno. -I ja tebe. 2 00:01:34,188 --> 00:01:35,621 Uze�emo ga. 3 00:02:17,230 --> 00:02:19,363 (Ne)profesionalac 4 00:02:19,434 --> 00:02:23,202 Jedan, dva, tri. Guraj. -Ali, tata, ne mogu da do�em do daha. 5 00:02:23,204 --> 00:02:26,939 Pa, rekao sam ti da ne pu�i�. -Mislio sam da se to odnosi na krek. 6 00:02:26,941 --> 00:02:29,308 Ne, odnosi se i na cigarete. 7 00:02:29,310 --> 00:02:31,911 U tvojim godinama, ja sam samo fu�kao. 8 00:02:31,913 --> 00:02:35,815 Guraj. -Gde je mama? -Jo� uvek je u prodavnici name�taja. 9 00:02:35,817 --> 00:02:37,750 Tata, da ga stavimo ovde? 10 00:02:37,752 --> 00:02:40,720 Ne. To je soba mog brata. 11 00:02:40,722 --> 00:02:43,322 Ali, tata, nestao je pre 28 godina. 12 00:02:43,324 --> 00:02:46,325 Treba nam soba. Ima nas devetoro. 13 00:02:46,328 --> 00:02:48,862 Ne. Zadr�a�emo je onako kako je voleo. 14 00:02:50,433 --> 00:02:52,866 Mada kada se bude vratio, mora�emo da mu saop�timo 15 00:02:52,868 --> 00:02:55,269 da neki heroji iz njegovog detinjstva ba� i nisu voleli �ene, 16 00:02:55,271 --> 00:02:57,471 barem onoliko koliko smo mislili. 17 00:03:01,444 --> 00:03:04,478 A jedan od njih ih je voleo i previ�e. 18 00:03:10,252 --> 00:03:12,786 Tata, nikada ga ne�e� prona�i. 19 00:03:12,788 --> 00:03:15,756 Mo�da bi trebao da odustane�. -Da odustanem? 20 00:03:15,758 --> 00:03:17,624 Znam da je tamo negde. 21 00:03:17,627 --> 00:03:19,828 I jednog dana, 22 00:03:19,829 --> 00:03:23,997 ponovo �e se pridru�iti ovoj porodici. 23 00:03:30,398 --> 00:03:33,998 *Komandant Sebastijan Grejvs, jedinica Tigrov rep - MI6* 24 00:03:35,277 --> 00:03:36,510 Zelena Zemlja. 25 00:03:38,511 --> 00:03:40,511 *Kampala, Uganda* 26 00:03:44,512 --> 00:03:45,512 *London, Engleska* 27 00:03:45,613 --> 00:03:48,513 *Glavni �tab Tigrovog repa, specijalnih jedinica MI6* 28 00:03:49,092 --> 00:03:52,927 Agente Grejvs, va�e instrukcije. 29 00:03:52,929 --> 00:03:56,431 Meta je drugi po komandi u Maelstromu. 30 00:03:57,667 --> 00:03:59,834 Poseduje informacije koje moramo izvu�i. 31 00:04:01,170 --> 00:04:03,937 Uhvati ga i ispitaj ga. Nemoj ga ubiti. 32 00:04:11,180 --> 00:04:14,448 Prepad po�inje za 9, 8, 33 00:04:14,450 --> 00:04:17,751 7, 6, 34 00:04:17,753 --> 00:04:20,554 5, 4, 35 00:04:20,556 --> 00:04:23,824 3, 2, 1. 36 00:04:26,763 --> 00:04:28,530 Pazi na metu. 37 00:04:31,101 --> 00:04:33,535 Polako. Pazi na metu. 38 00:04:37,174 --> 00:04:40,809 Budi upozoren, par neprijatelja dolaze sa istoka. 39 00:04:46,983 --> 00:04:48,516 Meta se kre�e. 40 00:04:56,661 --> 00:04:58,561 Meta se kre�e ka severu. 41 00:05:07,104 --> 00:05:10,693 Alfa 1 je sada Bravo 1. Mobilan je. -Primljeno. 42 00:05:12,109 --> 00:05:14,910 Sklanjaj se s puta. Be�i, be�i, be�i. 43 00:05:14,912 --> 00:05:17,079 Mogu li pozajmiti ovo? Hvala. 44 00:05:17,081 --> 00:05:19,849 Kompletiran Bravo 1, pratim Bravo 1. 45 00:05:31,196 --> 00:05:35,165 Alfa 1 je sada na Fokstrotu. U poteri sam. -Neprijatelj sa juga, 46 00:05:35,167 --> 00:05:37,300 ide ka tebi. 47 00:05:37,302 --> 00:05:41,738 Bravo 1 je mobilan. Ima podr�ku. Prekini poteru. 48 00:05:41,740 --> 00:05:44,007 Radije ne bih. 49 00:05:46,278 --> 00:05:48,311 Ma daj. Moj pi�tolj! 50 00:05:49,681 --> 00:05:52,215 Komandante, vratite se nazad. Blizu smo limita 51 00:05:52,217 --> 00:05:53,650 na�e podr�ke u�ivo. 52 00:05:59,893 --> 00:06:01,492 Pozdrav, drugari. 53 00:06:11,870 --> 00:06:14,938 Imate dozvolu za prekid misije. Komandante, potvrdite. 54 00:06:30,657 --> 00:06:32,523 Zbogom. 55 00:06:35,361 --> 00:06:37,094 Ve�i se! 56 00:07:02,423 --> 00:07:05,590 Otrov Lonomija gusenice je u�ao u va� krvotok, gosp. Beder. 57 00:07:05,592 --> 00:07:09,227 Imate 90 sekundi pre nego �to vam srce otka�e. 58 00:07:09,229 --> 00:07:11,663 Ja imam protivotrov ovde. 59 00:07:11,665 --> 00:07:13,265 Mo�da biste hteli da mi ka�ete �ta va�i prijatelji 60 00:07:13,267 --> 00:07:17,135 iz Maelstrom sindikata planiraju da urade. 60 sekundi. 61 00:07:18,872 --> 00:07:20,372 Ronda D�ord�. 62 00:07:20,574 --> 00:07:23,241 Atentat. -Ronda D�ord�? 63 00:07:23,243 --> 00:07:25,377 Ona je glumica i dobrotvor. 64 00:07:25,379 --> 00:07:28,847 Doma�ica je doga�aja Svetski Lek za dva dana. 65 00:07:28,849 --> 00:07:32,711 Daj mi protivotrov. -Pla�im se da je prekasno. 66 00:07:35,123 --> 00:07:37,523 �elim te na tom doga�aju, Sebastijane. 67 00:07:37,525 --> 00:07:39,859 Veoma mudro, komandante Ledford. 68 00:07:45,700 --> 00:07:49,002 *Pab alasa, Grimzbi, Engleska* Velbek dodaje do Runija. 69 00:07:49,004 --> 00:07:50,837 Pa Kerik, evo i Bejnsa. 70 00:07:50,839 --> 00:07:53,773 Slobodan je. 71 00:07:55,143 --> 00:07:57,043 Engleska ide u polufinale, 72 00:07:57,045 --> 00:08:00,179 na op�te odu�evljenje miliona gledalaca kod ku�e! 73 00:08:00,181 --> 00:08:01,914 Hej, slu�ajte me svi. 74 00:08:01,916 --> 00:08:05,418 Budimo odgovorni u proslavljanju. 75 00:08:35,349 --> 00:08:39,251 Ne mogu da verujem da mu se to ponovo dogodilo. -Vadi. Vadi. 76 00:08:39,254 --> 00:08:40,987 Vadite ga. Vadite. 77 00:08:40,989 --> 00:08:43,423 Eksplodira�e! -Sklonite se, dame. 78 00:08:43,425 --> 00:08:46,359 Imam aparat za ga�enje po�ara. -Hvala Bogu. 79 00:08:57,672 --> 00:09:01,207 Gde je Nobi? Gde je? Gde je Nobi? Nobi! 80 00:09:01,209 --> 00:09:03,576 Nobi! Nobi! Nobi! 81 00:09:04,646 --> 00:09:08,481 Za�to si se toliko zadihao? -Tr�ao sam od ku�e. 82 00:09:08,483 --> 00:09:11,317 Ali ti �ivi� preko puta. 83 00:09:11,320 --> 00:09:14,455 Se�a� se ro�aka, Digera? -Onog lopova? -Da. 84 00:09:14,457 --> 00:09:17,024 Krao je kapute na nekoj fensi ve�eri pre par dana 85 00:09:17,026 --> 00:09:20,360 i ne�e� verovati koga je video. -Koga? -Najzad smo ga prona�li. 86 00:09:20,362 --> 00:09:23,330 Prona�li smo tvog brata. 87 00:09:33,275 --> 00:09:35,342 Nobi i Sebastijan Bu�er. 88 00:09:35,344 --> 00:09:37,411 Mi smo Bu�erovi de�aci iz Grimzbija. 89 00:09:37,413 --> 00:09:40,948 Nikada nas ne�e razdvojiti. Zauvek! -Zauvek! 90 00:09:42,953 --> 00:09:45,286 Tvoj brat �e biti na toj fensi �urci sutra. 91 00:09:45,288 --> 00:09:46,821 Ali kako �u u�i? 92 00:09:46,823 --> 00:09:49,858 Moj ro�ak je maknuo ulaznicu. 93 00:09:51,194 --> 00:09:53,528 *Svetski lek, London, Engleska* Lideri iz celog sveta, 94 00:09:53,530 --> 00:09:55,597 kao �to su prvi �ovek Svetske zdravstvene organizacije 95 00:09:55,599 --> 00:09:58,700 Havijer Alvarez i poznate li�nosti, uklju�uju�i Danijela Redklifa, 96 00:09:58,702 --> 00:10:01,369 okupili su se na ovom doga�aju 97 00:10:01,371 --> 00:10:05,473 sponzorisanom od strane dobrotvorke Ronde D�ord�. 98 00:10:08,611 --> 00:10:09,810 Zelena Zemlja. 99 00:10:12,014 --> 00:10:14,815 Agente Grejvs, povezani smo u�ivo. 100 00:10:14,818 --> 00:10:16,784 Sa kim pri�am? -Ja sam. 101 00:10:16,786 --> 00:10:19,454 I bez flertovanja. Na otvorenom smo kanalu. 102 00:10:19,456 --> 00:10:21,823 Dobro. 103 00:10:40,677 --> 00:10:43,545 Koliko ko�ta? -Besplatno je, gospodine. 104 00:10:46,117 --> 00:10:47,883 Kako ste? 105 00:10:47,885 --> 00:10:50,519 Zdravo. 106 00:10:50,521 --> 00:10:52,588 Videli ste mog brata, Sebastijana? 107 00:10:52,590 --> 00:10:55,891 Evo njegove slike od pre par godina. 108 00:10:57,461 --> 00:10:59,962 Da li ste na polo�aju agente Grejvs? 109 00:11:27,392 --> 00:11:29,859 Hajde. Zaglavio se. 110 00:11:31,163 --> 00:11:32,696 Hajde. 111 00:11:36,335 --> 00:11:38,301 Molim Vas pozdravite, Rondu D�ord�. 112 00:11:43,775 --> 00:11:47,544 Dobar dan, dame i gospodo. Hvala Vam. 113 00:11:47,546 --> 00:11:49,379 Kada sam osnovala Svetski lek, 114 00:11:49,381 --> 00:11:51,848 ljudi su mi konstantno govorili: 115 00:11:51,851 --> 00:11:54,752 ''Ne�e� izle�iti svet od bolesti.'' 116 00:11:54,754 --> 00:11:56,954 Pogledala bi ih pravo u o�i 117 00:11:56,956 --> 00:11:59,624 i rekla: ''Da, ho�u.'' 118 00:12:03,963 --> 00:12:06,364 Mo�e� li primetiti neku opasnost, Grejvs? 119 00:12:06,366 --> 00:12:08,599 Prona�i �emo na�in. 120 00:12:08,601 --> 00:12:12,370 I sve �e po�eti na ovom mestu, sada, sa jednim de�akom. 121 00:12:12,371 --> 00:12:14,604 Njegovo ime je �lomo Halidi. 122 00:12:14,606 --> 00:12:18,141 Dame i gospodo, mi �emo izle�iti svet. 123 00:12:26,886 --> 00:12:30,554 Mama je bila Jevrejka, a tata Palestinac. 124 00:12:30,556 --> 00:12:32,990 Voleli su se mnogo. 125 00:12:39,465 --> 00:12:43,167 Ro�en sam sa HIV-om. Sada imam SIDU. 126 00:12:43,169 --> 00:12:46,337 To! Fantasti�no! 127 00:12:46,339 --> 00:12:48,839 Te�ko �e se oporaviti od toga! 128 00:12:48,841 --> 00:12:51,142 Pst! 129 00:12:51,144 --> 00:12:54,745 Po�to �e me ova bolest ubiti ... -Operator ... -za�to ne bismo prestali 130 00:12:54,748 --> 00:12:58,617 sa ubijanjem na Srednjem Istoku? -Gde je operator? 131 00:13:06,025 --> 00:13:07,925 Kamera je pi�tolj. 132 00:13:14,067 --> 00:13:16,734 Jebem ti. Kamera je pi�tolj! 133 00:13:41,095 --> 00:13:44,229 Ko si ti? -To sam ja. 134 00:13:44,231 --> 00:13:45,630 Nobi. 135 00:13:46,834 --> 00:13:48,567 Nobi? 136 00:13:48,569 --> 00:13:51,603 d O, brate moj d 137 00:13:51,605 --> 00:13:53,105 d gde si bio do sada? d 138 00:13:54,308 --> 00:13:58,276 d Predugo smo bili d 139 00:13:58,279 --> 00:13:59,946 d razdvojeni d 140 00:13:59,948 --> 00:14:03,750 d i se�am se dana kada smo tr�ali slobodno, d 141 00:14:05,153 --> 00:14:09,422 d mnogo pre nego �to si mi slomio ... d 142 00:14:15,262 --> 00:14:17,028 �ta se kog �avola upravo desilo? 143 00:14:17,030 --> 00:14:19,464 Prvi �ovek Svetske zdravstvene organizacije je upucan. 144 00:14:19,466 --> 00:14:21,767 Locirajte onoga ko je pucao! Locirajte ga! 145 00:14:23,137 --> 00:14:26,571 Eno ubice! -Tigrov rep. Tajni agent. 146 00:14:28,041 --> 00:14:31,243 Moj poku�aj je kompromitovan. -Ubite ga! 147 00:14:31,246 --> 00:14:35,081 Imamo potvrdu. Grejvs je pucao. 148 00:14:35,083 --> 00:14:37,116 Grejvs? 149 00:14:46,394 --> 00:14:48,494 Prekinite. Ostavite ga na miru. 150 00:14:50,031 --> 00:14:52,498 Iza tebe! 151 00:14:52,500 --> 00:14:55,134 Kako mogu da pomognem? -Dr�i se podalje od mene. 152 00:14:55,136 --> 00:14:59,038 Potrebna ti je moja pomo�. Pi�ko smrdljiva. 153 00:15:15,191 --> 00:15:16,623 Zbogom, Nobi. 154 00:15:21,730 --> 00:15:23,897 Ne brini. Ne�u te ostaviti! 155 00:15:31,774 --> 00:15:34,441 Moj zglob! -Moja fla�a. 156 00:15:34,444 --> 00:15:37,512 Skidaj se sa mene. Hajde. 157 00:15:37,514 --> 00:15:41,483 Povre�en mi je zglob. Ponesi me. -Hajde. Prebaci�u te preko ramena. 158 00:15:44,721 --> 00:15:47,255 Izvini. -Ulazi. 159 00:15:47,257 --> 00:15:50,825 Hej, skloni se od automobila. -�im ti budem napisao kaznu. 160 00:15:50,827 --> 00:15:53,495 Hajde. Mora�e� ti da vozi�. 161 00:15:53,497 --> 00:15:56,030 Kre�i. Ne to dugme. 162 00:15:59,102 --> 00:16:01,870 �ta se desilo? -Nije bitno. Kreni. 163 00:16:03,139 --> 00:16:06,074 Hajde, opasno je! -Izlazite iz automobila! 164 00:16:06,077 --> 00:16:07,943 Ne brini. Blindiran je. 165 00:16:07,945 --> 00:16:10,279 Ne mo�ete nam ni�ta. -Ne. 166 00:16:10,281 --> 00:16:13,749 Imamo neprobojno staklo. 167 00:16:13,751 --> 00:16:17,253 Zatvori prozor. Zatvaraj! 168 00:16:18,321 --> 00:16:19,721 Samo kreni. Odmah. 169 00:16:35,105 --> 00:16:38,006 Super. Mo�emo da gledamo utakmicu dok be�imo. 170 00:16:40,645 --> 00:16:42,912 Pazi! 171 00:16:51,789 --> 00:16:53,923 Sprema se da izvede jedanaesterac. 172 00:16:53,925 --> 00:16:57,893 Penal je. -Nobi, zajebi fudbal. Udavi�emo se. -Iza�i �u 173 00:16:57,895 --> 00:17:01,564 tek posle penala. -Slu�aj me. -Proma�i ga. -Uzmi dah. 174 00:17:01,566 --> 00:17:03,098 I sprema se ... 175 00:17:05,069 --> 00:17:07,202 Jebem ti! 176 00:17:19,217 --> 00:17:22,519 Generalni direktor Svetske zdravstvene organizacije, 177 00:17:22,521 --> 00:17:25,555 dr Havijer Alvarez je mrtav. 178 00:17:25,557 --> 00:17:27,223 On je pogo�en u 179 00:17:27,225 --> 00:17:30,026 navodnom poku�aju atentata 180 00:17:30,028 --> 00:17:31,995 na dobrotvorku Rondu D�ord�. 181 00:17:31,997 --> 00:17:34,397 Velika potera je u toku, 182 00:17:34,399 --> 00:17:36,466 da bi se prona�ao zli tajni agent, 183 00:17:36,468 --> 00:17:39,336 koji je prvo pogodio, simbol mira Srednjeg Istoka, 184 00:17:39,338 --> 00:17:41,137 �loma Halidija. 185 00:17:41,139 --> 00:17:44,074 De�akova krv zara�ena virusom HIV-a je upala u usta 186 00:17:44,077 --> 00:17:47,511 Danijela Redklifa, zvezde Harija Potera. 187 00:17:47,513 --> 00:17:49,013 Izvori ka�u da je Redklif, 188 00:17:49,014 --> 00:17:50,847 koji je imao brojne ranice u ustima, 189 00:17:50,849 --> 00:17:53,883 pozitivan na testu HIV-a. 190 00:17:53,885 --> 00:17:56,052 Kopamo po njegovom profilu, gospodine. 191 00:17:56,054 --> 00:17:58,888 Poku�avamo da saznamo kako je pre�ao na stranu Maelstroma. 192 00:17:58,890 --> 00:18:02,392 �ta �elite da mi uradimo, gospodine? 193 00:18:03,895 --> 00:18:05,996 Aktivirajte �ilkota. 194 00:18:05,998 --> 00:18:08,665 �ilkot je otpu�ten iz opravdanih razloga, gospodine. 195 00:18:08,667 --> 00:18:11,401 Aktivirajte �ilkota. 196 00:18:13,472 --> 00:18:17,374 Zar �ivot nije �udan? Ju�e sam imao obi�an dan 197 00:18:17,377 --> 00:18:19,877 u pabu sa drugarima i vatrometom u guzici. 198 00:18:19,879 --> 00:18:22,246 A danas, evo me sa mojim bratom, 199 00:18:22,247 --> 00:18:25,989 tr�imo i plivamo, radimo razne kardio ve�be. 200 00:18:30,355 --> 00:18:34,324 Mo�e jedno pitanje? Ti si imitator Vina Dizela? 201 00:18:34,326 --> 00:18:37,327 Ili si pla�eni ubica specijalizovan za decu sa sidom? 202 00:18:37,329 --> 00:18:40,597 �ta? Ja sam tajni agent, radim za MI6. 203 00:18:40,599 --> 00:18:43,199 Kako nisi rekao svom ro�enom bratu, �ime se bavi�? 204 00:18:43,201 --> 00:18:45,935 Zato �to u nazivu moje okupacije stoji re� ''tajni''. 205 00:18:45,937 --> 00:18:47,971 Ali ako ne mo�e� verovati svojoj familiji, kome mo�e�? 206 00:18:47,974 --> 00:18:52,043 Da ti verujem? Verujem? Zbog tebe, 207 00:18:52,045 --> 00:18:55,846 prvi �ovek SZO-a je mrtav a Hari Poter ima sidu. 208 00:18:55,848 --> 00:18:58,149 Uspeo si da ostvari�, za tri sekunde, 209 00:18:58,151 --> 00:19:01,652 ono �to Voldemort nije uspeo za 8 filmova. 210 00:19:01,654 --> 00:19:05,089 Nemoj da pokvasi� ga�ice. Izle�ivo je. 211 00:19:05,091 --> 00:19:06,857 U, heroin. 212 00:19:06,859 --> 00:19:10,127 On izaziva zavisnost. On te vodi ka drugim drogama. 213 00:19:10,129 --> 00:19:12,863 Kojim? -Pa, ka jo� vi�e heroina. 214 00:19:12,865 --> 00:19:15,966 Ovo nije heroin, ovo je lek za br�e zarastanje kostiju. 215 00:19:15,968 --> 00:19:17,568 Popuni�e lomove u mom zglobu, 216 00:19:17,570 --> 00:19:21,105 oja�a�e mi kost i mi�i�e oko nje, tako da �u mo�i da hodam. 217 00:19:21,108 --> 00:19:24,843 Za�to, �ta ti je sa �lankom? -Ti si pao na njega. 218 00:19:28,515 --> 00:19:30,949 Halo? -Nisam ga ja ubio. 219 00:19:30,951 --> 00:19:34,586 Treba mi tvoja pomo�. -Ako ti pomognem, uhapsi�e me. 220 00:19:34,588 --> 00:19:36,822 Ako mi ne pomogne�, bi�u mrtav do kraja dana. 221 00:19:36,824 --> 00:19:39,324 U redu, slu�aj. 222 00:19:39,326 --> 00:19:43,195 Ledford je aktivirao nekog �il-ne�to. To je sve �to znam. 223 00:19:43,197 --> 00:19:45,864 �ilkota? Isuse, on je psihopata. 224 00:19:45,866 --> 00:19:47,899 To je nare�enje za likvidaciju. -Bo�e. 225 00:19:47,901 --> 00:19:50,035 D�odi, mora� ne�to da mi u�ini�. 226 00:19:50,038 --> 00:19:53,539 Prona�i mi identitet �oveka koji je ubio Havijera Alvareza. 227 00:19:53,541 --> 00:19:55,975 Ako prona�e� njega, moje ime �e biti �isto. 228 00:19:55,977 --> 00:19:57,643 Mo�e� li? 229 00:19:57,645 --> 00:20:00,079 Poku�a�u. 230 00:20:01,616 --> 00:20:03,149 Seb, jel' smem da stisnem crveno dugme? 231 00:20:03,151 --> 00:20:05,918 Bo�e, dragi. -�ta? 232 00:20:05,920 --> 00:20:08,187 Upravo si mi ugradio ure�aj za pra�enje u moj vrat. 233 00:20:08,189 --> 00:20:13,659 Barem te ne�u izgubiti narednih 28 godina. 234 00:20:13,661 --> 00:20:16,229 Zaboravio sam da ti ka�em, imam poklon za tebe. 235 00:20:16,231 --> 00:20:19,565 Koji? -Dve karte za mene i tebe 236 00:20:19,567 --> 00:20:24,203 za �ile, da gledamo Englesku u finalu. 237 00:20:24,206 --> 00:20:26,340 Kako zna� da �e Engleska igrati u finalu? 238 00:20:26,341 --> 00:20:29,008 Bolje bi im bilo, po�to sam istetovirao ovo. 239 00:20:29,010 --> 00:20:35,314 Engleska, Svetski �ampioni, 2016. 240 00:20:35,316 --> 00:20:37,917 Tu pi�e 200,016. 241 00:20:37,919 --> 00:20:41,287 Ne, ve� pi�e 2016. 242 00:20:41,289 --> 00:20:44,423 To je za 198,000 godina. 243 00:20:44,425 --> 00:20:47,527 U tom slu�aju, dobio sam dve nule za d�abe, ko je sad idiot? 244 00:20:48,797 --> 00:20:52,565 �ta to radi�? -Moram da nestanem. Ljudi me tra�e. 245 00:20:52,567 --> 00:20:54,534 Ne�e� me vi�e videti. 246 00:20:57,473 --> 00:21:01,175 Sre�no, Nobi. -Da. 247 00:21:01,177 --> 00:21:02,976 Ok. Ne, ne, u pravu si. 248 00:21:02,978 --> 00:21:05,846 I ja bih trebao da krenem ku�i. 249 00:21:05,848 --> 00:21:09,750 Da vidim porodicu. Dobro je da smo se sreli. 250 00:21:09,752 --> 00:21:12,986 �uvaj se. -Tako�e. 251 00:21:19,895 --> 00:21:21,361 �ekaj. Po�to si �pijun, 252 00:21:21,363 --> 00:21:24,097 zar to ne zna�i da niko ne zna da sam ti brat? 253 00:21:24,099 --> 00:21:26,200 Ba� tako. 254 00:21:28,538 --> 00:21:33,308 Ako je tako, znam odli�no mesto gde se mo�e� sakriti. 255 00:21:35,879 --> 00:21:37,846 O, ne. 256 00:21:41,747 --> 00:21:43,747 *Dobro do�li u Grimzbi, bratski grad �ernobila* 257 00:21:43,820 --> 00:21:46,354 Dobro je videti te 258 00:21:46,356 --> 00:21:48,122 ponovo u Grimzbiju. 259 00:21:48,124 --> 00:21:50,725 Verovatno ga ne mo�e� ni prepoznati posle renoviranja. 260 00:21:50,727 --> 00:21:53,428 Ja nisam iz Grimzbija. 261 00:21:53,430 --> 00:21:56,464 �aos. -�aos. 262 00:21:56,466 --> 00:22:00,101 Imam devojku. Ni�ta ozbiljno. 263 00:22:00,104 --> 00:22:03,072 Ali tako je zgodna, dr�i ruke k' sebi. 264 00:22:03,074 --> 00:22:05,274 Hajde. Skidaj cipele. 265 00:22:07,778 --> 00:22:11,113 Hej. -Nedostajao si mi, tata. -I ti meni. 266 00:22:13,784 --> 00:22:16,919 Zar nisam bio dovoljno jasan da mi treba bezbedna lokacija? 267 00:22:16,921 --> 00:22:20,522 Ovo mesto je totalno bezbedno. Mada ne znam ko je ovo. 268 00:22:20,524 --> 00:22:23,459 Samo se zezam. To je na�a Britni. 269 00:22:23,461 --> 00:22:26,795 Ho�e� �olju �aja? Ima i kebab. Ima� sve �to po�eli� ovde. 270 00:22:26,797 --> 00:22:28,397 Kuhinja, potpuno opremljena. 271 00:22:28,398 --> 00:22:30,331 Kajlova mama je ku�ka, velika debela ku�ka, 272 00:22:30,334 --> 00:22:32,401 ona je najve�a ku�ka na svetu. 273 00:22:32,403 --> 00:22:34,136 Ona je glupa ku�ka, ako je ikada postojala ku�ka 274 00:22:34,138 --> 00:22:35,471 to je bila ona, ku�ka svim de�acima i devoj�icama. 275 00:22:35,473 --> 00:22:37,393 Za�epi tvoja jebena usta, Kartmene! 276 00:22:39,075 --> 00:22:42,277 Ovo je na�a nova beba, �angova osveta. 277 00:22:42,279 --> 00:22:44,979 �ao, tata. -Ko je to? 278 00:22:44,981 --> 00:22:48,016 Moj najstariji sin, Skeletor. �ao. Hej! 279 00:22:48,018 --> 00:22:51,352 �ta, jo� jedan sin? -Ne budi mentol. 280 00:22:51,354 --> 00:22:54,255 To je na�e unu�e, Gangnam Style. 281 00:22:55,325 --> 00:22:57,759 �ao. -�ao, tata. 282 00:22:57,761 --> 00:22:59,494 A ovo je Luk. 283 00:22:59,496 --> 00:23:01,963 Tako ga zovemo jer ima leukemiju. 284 00:23:01,965 --> 00:23:04,165 �ao mi je. 285 00:23:04,168 --> 00:23:07,536 Nema je. Brijamo mu glavu da bi primali socijalnu pomo�. 286 00:23:07,538 --> 00:23:10,639 �ta? -Zna� �ta? Ima� rudnik zlata ba� tu. 287 00:23:10,641 --> 00:23:14,243 Ova tragedija ti mo�e doneti 65 funti nedeljno. 288 00:23:15,346 --> 00:23:19,615 U redu, �as hemije je zavr�en. 289 00:23:19,617 --> 00:23:21,283 Vreme je za biologiju. 290 00:23:21,285 --> 00:23:23,719 U svom maksimumu, maj�ina materica 291 00:23:23,721 --> 00:23:26,422 se �iri i do 7 kvadratnih metara. 292 00:23:26,424 --> 00:23:30,292 Ko je ovo? -Ko je to? -Ovaj �elavi. Ko je to? -D�ejson. 293 00:23:30,294 --> 00:23:33,896 On je D�ejson. -Ja sam D�ejson. -Imam 11-oro dece, ne mogu da vas popamtim. 294 00:23:33,898 --> 00:23:37,766 Njegovo ime nije Sebastijan, to je sve �to treba da znate. 295 00:23:37,769 --> 00:23:41,604 Na �emu si, �ale? To je stric Kodi. 296 00:23:41,606 --> 00:23:45,008 Zagrli nas. Ne mogu da verujem da si to ti. 297 00:23:45,010 --> 00:23:47,177 Dobro nam do�ao u Grimzbi. 298 00:23:47,179 --> 00:23:50,313 Oni su tvoja familija. Tvoji ne�aci i ne�ake. 299 00:23:50,315 --> 00:23:54,217 Kako znaju ko sam? -Mo�da sam te pomenuo par puta. 300 00:23:54,219 --> 00:23:57,320 ''Par puta''? Pokaza�u mu tvoj zid, tata. 301 00:24:00,092 --> 00:24:02,125 Ovo si ti kad si bio mali. 302 00:24:12,839 --> 00:24:15,906 Be�i! -Mala kopilad. Vratite mi loptu. 303 00:24:15,908 --> 00:24:19,777 Odjebi. Nobi. Dodaj mi loptu. Hajde. 304 00:24:19,779 --> 00:24:22,079 Dodaj. -Da�e gol. 305 00:24:22,081 --> 00:24:24,321 Engleska �e biti u finalu. -Nobi, �utira! 306 00:24:28,521 --> 00:24:32,356 Dobro jutro. -Nobi i Sebastijan Bu�er. 307 00:24:32,357 --> 00:24:35,859 Poku�avamo da vratimo tu divnu loptu njenom vlasniku. 308 00:24:35,861 --> 00:24:38,061 Ne radi se o lopti, momci. 309 00:24:51,063 --> 00:24:53,063 *Siroti�te Sv. Luka, Grimzbi* 310 00:24:54,447 --> 00:24:57,815 Vidi, Seb. To je par koji �e nas usvojiti. 311 00:24:58,918 --> 00:25:00,451 Oni su iz Londona. 312 00:25:00,453 --> 00:25:05,022 Ide� sa mnom. Jel' da Nobi? 313 00:25:05,024 --> 00:25:08,492 Naravno. Nikada ne bih ostavio mog malog brata. 314 00:25:10,330 --> 00:25:11,830 U redu je �to si tu�an. 315 00:25:11,832 --> 00:25:14,866 Ali nije u redu da stoji� tu i cvili� 316 00:25:14,868 --> 00:25:18,103 kao malo ucveljeno kopile. Ko smo mi? Hajde, reci. 317 00:25:18,105 --> 00:25:20,439 Mi smo Bu�er de�aci iz Grimzbija. 318 00:25:20,441 --> 00:25:22,207 Nisam te �uo. Ponovo. 319 00:25:22,209 --> 00:25:25,377 Mi smo jebeni Bu�er de�aci iz Grimzbija. 320 00:25:25,379 --> 00:25:27,045 Nikada nas ne�e razdvojiti. 321 00:25:27,047 --> 00:25:29,381 Zauvek! -Zauvek! 322 00:25:31,285 --> 00:25:34,753 Va� stric ne �eli da ceo dan gleda slike mene i njega. 323 00:25:34,755 --> 00:25:38,223 Ne �elim. -�ta? -Ne. 324 00:25:38,225 --> 00:25:39,758 U redu. Hajdemo. 325 00:25:39,760 --> 00:25:42,761 Da pogledamo moje slike sa puta u London. 326 00:25:42,764 --> 00:25:46,866 Hajdete, svi. Hajde, stisnite se, stisnite se. 327 00:25:46,868 --> 00:25:49,936 Ovo je Norfolk Arms. Ovo je Pas i Patka. 328 00:25:49,938 --> 00:25:53,272 Ovo su Tri krune. A ovo je �aring Kros policijska stanica. 329 00:25:53,274 --> 00:25:56,776 Jebene svinje. -Ovo sam ja sa besplatnim pi�em. 330 00:25:56,778 --> 00:25:59,579 A ovo sam ja kako guram prst u dupe de�aka iz Afrike. 331 00:25:59,581 --> 00:26:01,547 Samo malo. Vrati. Daj da vidim. 332 00:26:07,722 --> 00:26:10,289 To je ubica. 333 00:26:10,291 --> 00:26:13,259 Slu�ajte, London je fenomenalan. Ali ste mi puno nedostajali. 334 00:26:13,261 --> 00:26:16,229 I ti nama. -Nedostajao si nam, tata. 335 00:26:18,834 --> 00:26:21,935 Javi se. -Da, gospodine. 336 00:26:21,937 --> 00:26:25,839 Halo? -Ledford te posmatra, zar ne? 337 00:26:25,841 --> 00:26:28,442 Ka�i: ''�ao, tata.'' -�ao, tata. 338 00:26:28,444 --> 00:26:30,878 O. -Pogledaj mejl. 339 00:26:30,880 --> 00:26:33,046 Saznaj ko je to. 340 00:26:33,048 --> 00:26:35,883 Ima� pristup globalnoj mre�i za prepoznavanje lica. 341 00:26:35,884 --> 00:26:39,152 A kako �u to da izvedem? -Sna�i se. 342 00:26:40,655 --> 00:26:43,789 �aos. -Da li je to ljubav mog �ivota, Dauni? 343 00:26:43,791 --> 00:26:47,059 Da li je to moja du�ica Nobi? -Vratio sam se. 344 00:26:47,062 --> 00:26:49,930 Mnogo si mi nedostajao. -I ti meni. 345 00:26:49,932 --> 00:26:52,833 U redu, deco. Napolje. Odmah. -Poslu�ajte mamu. Brzo napolje. 346 00:26:52,835 --> 00:26:56,003 Moram ne�to va�no da ka�em tati. 347 00:26:56,005 --> 00:26:59,239 �ta? -Izgubila sam ga�ice. 348 00:26:59,241 --> 00:27:01,208 Da ti nisu upale u dupe kao pro�li put? 349 00:27:01,210 --> 00:27:04,711 Nisu, ti tupava pi�ko. Nisam ih ni obukla. 350 00:27:07,616 --> 00:27:11,218 Digao mi se kao pedofilu u Legolendu. 351 00:27:12,188 --> 00:27:14,421 Vidi. Ista sam kao 352 00:27:14,423 --> 00:27:17,858 �eron Stalone u ''Niskim strastima''. 353 00:27:21,131 --> 00:27:24,065 Ne brini. To nije poteklo iz mog dupeta. 354 00:27:24,067 --> 00:27:27,202 O. -Ali ovo jeste. 355 00:27:27,204 --> 00:27:29,103 Nije problem. -Do�i ovamo. 356 00:27:29,104 --> 00:27:31,271 Mora da je mnogo �eli�. 357 00:27:31,273 --> 00:27:33,740 U redu. -Do�i, Nobi. 358 00:27:34,944 --> 00:27:36,643 Hej. -�ta? 359 00:27:36,645 --> 00:27:40,514 Jede mi se Grimzbi doru�ak. -Pa, �vedski sto je otvoren. 360 00:27:40,516 --> 00:27:44,051 Treba mi sto za jednu osobu. -Jedi koliko mo�e�. 361 00:27:44,053 --> 00:27:46,987 Vidimo se za 60 minuta. -Baci se na posao. 362 00:27:46,989 --> 00:27:48,689 Nobi. 363 00:27:48,691 --> 00:27:53,994 Ovo je moj partner sa pikada ... Ben Kingsli. 364 00:27:55,098 --> 00:27:56,998 Nobi, za koga me ti smatra�? 365 00:27:57,000 --> 00:27:59,601 Znam ko je to. Tvoj brat. 366 00:27:59,603 --> 00:28:01,669 Gde si ti bio svih ovih godina? 367 00:28:01,671 --> 00:28:05,473 Bio sam zauzet. �estitam. Kad ti je termin? 368 00:28:05,475 --> 00:28:09,177 Nisam trudna. Samo sam jebeno debela. 369 00:28:09,179 --> 00:28:12,513 Nobi. -�ta? -Jako je va�no da niko ne zna da sam ovde. 370 00:28:12,515 --> 00:28:15,183 Treba da bude� na izolovanom mestu gde nema nikoga? 371 00:28:15,185 --> 00:28:18,620 Ba� tako. -U redu. Znam takvo mesto. 372 00:28:18,622 --> 00:28:21,656 Ide se ovuda, posle stanice za voz. 373 00:28:28,733 --> 00:28:31,967 Ukrcavanje na 915, od Grimzbija do Londona. 374 00:28:31,969 --> 00:28:33,402 U�ite. 375 00:28:37,874 --> 00:28:41,542 Misli� da �e nas novi roditelji pustiti da budemo u istoj sobi? 376 00:28:41,544 --> 00:28:44,512 Ako imaju krevet na sprat, mogu da ja budem gore? 377 00:28:44,514 --> 00:28:46,114 Mo�e� da bude� gore, mali �ove�e. 378 00:28:47,651 --> 00:28:50,351 Idi pi�ki pre ostalih putnika. 379 00:28:50,353 --> 00:28:51,753 Ok, bato. 380 00:28:52,789 --> 00:28:55,923 I Sebastijane ... -�ta? 381 00:28:57,995 --> 00:28:59,628 Ni�ta. 382 00:29:12,209 --> 00:29:13,809 Nobi? 383 00:29:17,648 --> 00:29:18,847 Nobi? 384 00:29:19,917 --> 00:29:21,984 Nobi? Nobi? 385 00:29:25,523 --> 00:29:29,992 Nobi? Nobi? Videli ste mog brata, Nobija? 386 00:29:29,995 --> 00:29:33,063 Nobi, gde si? Nobi? 387 00:29:33,065 --> 00:29:36,132 Ne! Nobi! 388 00:29:36,134 --> 00:29:37,867 Vrati se! 389 00:29:37,869 --> 00:29:40,537 Vrati se, Nobi! 390 00:29:41,773 --> 00:29:44,107 Sebo. Hajde. 391 00:29:45,777 --> 00:29:48,778 Znam. Sjajno je vratiti se, zar ne? 392 00:29:50,382 --> 00:29:52,849 Evo ga. Ovde unutra. 393 00:29:52,851 --> 00:29:54,417 Siguran si da je ova lokacija bezbedna? 394 00:29:54,419 --> 00:29:56,986 Opusti se. Veruj svom bratu. 395 00:30:00,159 --> 00:30:02,393 Iznena�enje! 396 00:30:03,363 --> 00:30:05,930 Ne, ne! Seb! Ma daj, nemoj. 397 00:30:05,932 --> 00:30:09,533 Ne, to su na�i ljudi. -Dobro do�ao ku�i. 398 00:30:09,535 --> 00:30:12,570 Niko ne bi trebao da zna da sam ovde. -Niko i ne zna. 399 00:30:12,572 --> 00:30:16,407 Ovi ljudi znaju. -Da li znate? -Ne! 400 00:30:19,946 --> 00:30:22,747 Stigli smo. -Dobar posao, �ilkote. 401 00:30:22,749 --> 00:30:26,617 Kako si ga na�ao? -Nazovimo to profesionalnom intuicijom. 402 00:30:26,618 --> 00:30:29,918 *Dobro do�ao ku�i, �pijunu iz Grimzbija. Pst!* 403 00:30:30,556 --> 00:30:34,525 Kakav je to smrad? -To sam ja. Milki Pims. 404 00:30:34,528 --> 00:30:36,294 O. -Ja radim na dokovima. 405 00:30:36,296 --> 00:30:39,498 Prevozimo bakalar po celom svetu. 406 00:30:39,500 --> 00:30:41,166 Fascinantno. 407 00:30:42,568 --> 00:30:44,068 Jel' ti treba ne�to? 408 00:30:46,272 --> 00:30:48,439 �ilkot. Be�i. 409 00:30:48,441 --> 00:30:51,041 �ta je ovo? 410 00:30:51,043 --> 00:30:53,644 Bo�e, opkoljen sam. 411 00:30:53,646 --> 00:30:55,079 Nisam trebao da do�em ovamo sam. 412 00:30:55,081 --> 00:30:58,282 Nikada ne�e� biti sam u Grimzbiju, braco. 413 00:30:58,284 --> 00:31:00,618 Ljudi. Ljudi. 414 00:31:01,587 --> 00:31:03,120 Vidi� ove likove? 415 00:31:03,123 --> 00:31:06,358 To su navija�i Man�ester Junajteda. 416 00:31:06,360 --> 00:31:07,893 Kako se te pi�kice usu�uju da se pojave ovde? 417 00:31:07,895 --> 00:31:11,329 Usporite ih i obe�avam da �u vam spaliti �kolu. 418 00:31:11,331 --> 00:31:14,065 Nema �kole! -Hajde. -Uzmi, kuglu! 419 00:31:14,067 --> 00:31:16,668 Idemo, momci. -Imaju pu�ke! 420 00:31:21,942 --> 00:31:24,976 Izvinite, gospodine. Ne�to vam je ispalo. 421 00:31:24,978 --> 00:31:26,478 �ta mi je ispalo? 422 00:31:29,416 --> 00:31:30,916 U Grimzbiju si sad, smara�u. 423 00:31:30,918 --> 00:31:33,385 Misli� da �u oklevati da te upucam, ti malo kopile? 424 00:31:33,387 --> 00:31:35,654 Sad! 425 00:31:40,528 --> 00:31:42,061 Sand�iv, sad! 426 00:31:49,604 --> 00:31:51,771 Ribarnica, ovuda. 427 00:31:51,773 --> 00:31:54,173 Hajde u ribarnicu. Idi tamo. 428 00:31:54,175 --> 00:31:56,242 Brzo. Unutra. Idemo. 429 00:32:11,861 --> 00:32:15,696 Seb. �ta si to uradio? Ubio si ga. 430 00:32:22,537 --> 00:32:26,506 Nobi, �ta to radi�? -Odajem po�ast pokojniku. 431 00:32:26,508 --> 00:32:28,608 Evo ti, dru�e. 432 00:32:37,051 --> 00:32:38,351 Nobi! -�ta je? 433 00:32:38,353 --> 00:32:41,087 Dolazi ovamo. -�ta je? 434 00:32:41,090 --> 00:32:43,290 Treba da mi posisa� ovu ranu na ramenu. 435 00:32:43,292 --> 00:32:46,393 Ne, ne, ne, ne stavljam usne na rame drugog �oveka. 436 00:32:46,394 --> 00:32:49,061 To je veoma gej. -Uradi odmah. -Neke ljude su proterali iz Grimzbija 437 00:32:49,063 --> 00:32:50,963 jer su naru�ivali vegeterijanski doru�ak. 438 00:32:50,965 --> 00:32:53,399 Ta strelica je napunjena otrovom Lonomija gusenice. 439 00:32:53,401 --> 00:32:55,968 Bi�u mrtav u roku od 90 sekundi ukoliko ne isisa� otrov. 440 00:32:55,970 --> 00:32:57,737 Ok, ok. 441 00:32:58,873 --> 00:33:02,208 Sisaj jako. Tako je. 442 00:33:02,210 --> 00:33:04,877 Nemoj progutati otrov. Ispljuni. 443 00:33:06,548 --> 00:33:08,681 Vrlo dobro. -Hvala Bogu. 444 00:33:08,683 --> 00:33:12,018 Mislio sam da sam te izgubio, brate. Mnogo te volim. -Nobi. 445 00:33:12,021 --> 00:33:15,322 �ta? -Pogo�en sam na jo� jedno mesto. -Gde? 446 00:33:18,127 --> 00:33:20,260 Ne padam na to. Nema �anse. 447 00:33:20,262 --> 00:33:22,663 Ne, ne�u ... �ta to radi�? 448 00:33:22,665 --> 00:33:25,165 Za�to ih skida�? 449 00:33:25,167 --> 00:33:27,734 Otrov te�e kroz moj levi testis. 450 00:33:27,736 --> 00:33:31,305 Preko semenskog pleksusa sve do bubrega. Sisaj. 451 00:33:31,307 --> 00:33:34,141 Kao �to je Isus rekao: 452 00:33:34,143 --> 00:33:38,111 ''Ne sisaj ga bratu svome.'' 453 00:33:38,113 --> 00:33:40,914 Uradi to ili �u biti mrtav za 60 sekundi. 454 00:33:40,916 --> 00:33:42,983 Tra�io sam te skoro 30 godina. 455 00:33:42,986 --> 00:33:46,120 Mogao sam te na�i za dva minuta na Grajnderu. 456 00:33:46,122 --> 00:33:49,724 Izaberi. Sisa�e� mi mo�nice ili �u umreti. 457 00:33:50,894 --> 00:33:54,395 Ok. �ta �eli� da ti pi�e na spomeniku? 458 00:33:54,397 --> 00:33:57,966 Sisaj mi jaja! 459 00:33:57,968 --> 00:34:01,135 Ostalo mi je manje od 40 sekundi. -U redu. 460 00:34:01,137 --> 00:34:03,037 Ovo je za tatu. 461 00:34:05,275 --> 00:34:07,475 Sisaj. Sisaj ja�e. 462 00:34:07,477 --> 00:34:09,510 Sisaj i ispljuni. 463 00:34:09,512 --> 00:34:13,948 Sisaj i ispljuni. Sisaj i ispljuni. 464 00:34:13,950 --> 00:34:16,484 Putuje previ�e brzo. Moram da sam na tebi. 465 00:34:16,487 --> 00:34:18,988 Ovamo. 466 00:34:18,990 --> 00:34:21,590 �ta? Ne. Granica mi je poza ''�ajanka''. 467 00:34:24,562 --> 00:34:26,028 Moram ga istresti. 468 00:34:27,131 --> 00:34:29,264 Ne uspeva. 469 00:34:36,374 --> 00:34:37,573 Kodi. 470 00:34:37,575 --> 00:34:41,443 Kodi, ne napu�taj me. Kodi. 471 00:34:41,445 --> 00:34:44,380 Ve� sam te izgubio jednom. 472 00:34:44,382 --> 00:34:46,815 Odbijam da te izgubim ponovo. 473 00:34:59,797 --> 00:35:03,132 To je to. -Uspeli smo. -Ti si uspeo. 474 00:35:03,134 --> 00:35:06,635 Uspeli smo ... Svr�io si mi na lice. 475 00:35:06,637 --> 00:35:10,039 To je samo malo presperme. Odrasti vi�e. 476 00:35:21,987 --> 00:35:25,255 Predvi�am dan kada ljudi vi�e ne�e �iveti ovako. 477 00:35:25,257 --> 00:35:28,058 Dan kada je siroma�tvo iskorenjeno. 478 00:35:28,060 --> 00:35:30,060 To je sada mogu�e. 479 00:35:30,062 --> 00:35:32,128 Gospodine, imamo ne�to. 480 00:35:32,130 --> 00:35:34,931 Sisaj ja�e. Sisaj i ispljuni. 481 00:35:34,933 --> 00:35:37,167 Koja je to nova informacija, Marbere? 482 00:35:37,169 --> 00:35:40,070 Identifikovali smo njegovog partnera. U pitanju je Grejvsov brat. 483 00:35:40,072 --> 00:35:43,206 Brat? -Kajl Alan Bu�er, a.k.a. Nobi Bu�er. 484 00:35:43,208 --> 00:35:44,741 Bez sumnje, Maelstromov autsajder. 485 00:35:44,743 --> 00:35:47,477 Samo neka propalica iz radni�ke klase. 486 00:35:47,479 --> 00:35:50,280 Na�i ih i ubij ih. -Da, gospodine. 487 00:35:54,253 --> 00:35:56,020 Na�la sam ubicu. 488 00:35:56,022 --> 00:35:59,790 U pitanju je Pavel Luka�enko. Krenuo je za Ju�nu Afriku. -Dobro. 489 00:35:59,792 --> 00:36:03,360 Da. Saznali su za tvog brata. -Nema problema. Otka�i�u ga. 490 00:36:03,362 --> 00:36:05,162 Slu�aj. 491 00:36:05,164 --> 00:36:08,432 Ubi�e njega i njegovu porodicu tako�e, ako ih uhvate. 492 00:36:08,434 --> 00:36:11,068 Zaista �eli� da ti ubiju brata? 493 00:36:24,118 --> 00:36:27,385 Zaboravi. -Vidi, moram da pri�am sa tvojim drugom. 494 00:36:27,387 --> 00:36:29,855 Kako ono be�e ... Milki? 495 00:36:29,857 --> 00:36:32,290 Agent putovanja za ribe? 496 00:36:33,293 --> 00:36:36,728 Za�to, �eli� da i njega siluje�? �udovi�te. 497 00:36:36,730 --> 00:36:40,499 Ne. Idemo u Ju�nu Afriku. 498 00:36:42,236 --> 00:36:43,468 Stvarno? 499 00:36:43,470 --> 00:36:46,838 Idem na odmor sa mojim malim bratom. 500 00:36:49,839 --> 00:36:51,839 *Kejp Taun, Ju�na Afrika* 501 00:37:17,270 --> 00:37:20,337 *Op�tina Harare, Kejp Taun, J. Afrika* -Polufinale prepuno tenzije. 502 00:37:20,339 --> 00:37:23,641 Engleska ima loptu. Vreme je za poslednji napad. 503 00:37:23,643 --> 00:37:26,043 Hajde, Sterling. -Lopta za Sterlinga. 504 00:37:26,045 --> 00:37:28,179 Ulazi. -Rahim Sterling je sam. 505 00:37:28,182 --> 00:37:32,083 Rahim Sterling posti�e gol za Englesku! �alje Englesku 506 00:37:32,085 --> 00:37:35,954 pravo u finale u �ileu. Idemo! 507 00:37:35,956 --> 00:37:39,391 Pljujemo te u facu! Idemo! Idemo! 508 00:37:39,393 --> 00:37:43,094 Nobi. Tuku Zeka Stantona. 509 00:37:43,096 --> 00:37:46,565 Nacisti�ka kopilad! Uletanje na teren! -Uletanje na teren! 510 00:37:46,567 --> 00:37:49,167 Nacisti�ki �ljam! -Sredimo ih! 511 00:37:49,169 --> 00:37:51,069 Hajde! -Da! 512 00:38:08,356 --> 00:38:12,825 To je to. Engleska je u finalu u �ileu. 513 00:38:16,831 --> 00:38:20,499 D�odi. -�ao, tata. -Nemoj to vi�e da govori�. �udno je. 514 00:38:20,501 --> 00:38:22,501 Otkrila sam gde je Luka�enko. 515 00:38:22,503 --> 00:38:27,306 Nalazi se u �ukaru Bu� Lod�u u Kruger Parku. 516 00:38:27,308 --> 00:38:31,177 Nalazi se sa biohemi�arom D�orisom Smitom. 517 00:38:31,180 --> 00:38:34,281 Maelstrom o�igledno kupuje ne�to od njega. 518 00:38:34,283 --> 00:38:37,150 Trenutno se nalazi u hotelu sa Linom Smit, njegovom �enom, 519 00:38:37,152 --> 00:38:39,486 poznatoj po promiskuitetu. 520 00:38:39,488 --> 00:38:42,456 Mora� to saznati do nje. Mo�da �e� morati da je zavede�. 521 00:38:42,458 --> 00:38:44,691 Zna� da �u uraditi sve za Englesku. 522 00:38:44,693 --> 00:38:46,193 Rezervi�i mi sobu u tom hotelu. 523 00:38:46,195 --> 00:38:48,929 Ve� jesam. Tvoj alijas je g. �elton. 524 00:38:48,931 --> 00:38:52,332 Hej, Englezu. -�ta je? -Imam ne�to za tebe, da proslavi�: 525 00:38:52,334 --> 00:38:55,802 najbolji heroin u Africi. U�ivaj. 526 00:38:55,803 --> 00:38:58,638 Sramota me je da priznam ali to jo� nisam probao. 527 00:38:58,640 --> 00:39:01,741 Svide�e ti se. -Slu�aj, voleo bih da ostanemo u kontaktu. 528 00:39:01,743 --> 00:39:03,476 Ima� li mejl adresu ili ...? -Linkedln. 529 00:39:03,479 --> 00:39:07,848 Naziv profila je TabansiNyaguraDilerHeroina15. 530 00:39:07,850 --> 00:39:11,318 Da. -Sa kim to pri�a�? 531 00:39:11,320 --> 00:39:13,453 Moj novi drugar, Tabansi. 532 00:39:13,455 --> 00:39:15,789 On leti iz Ju�ne Amerike 533 00:39:15,791 --> 00:39:18,258 sa drogom naguranom u guzici. 534 00:39:18,260 --> 00:39:21,495 To je izabrao umesto �ivota kruminalca. 535 00:39:23,032 --> 00:39:25,899 Nobi. Ne�e me biti par sati. 536 00:39:25,901 --> 00:39:27,768 Za�to? Gde �e�? 537 00:39:27,770 --> 00:39:30,871 Nalazim se sa nekim ko �e mi re�i za�to je Luka�enko do�ao ovde. 538 00:39:30,873 --> 00:39:34,241 Ostani ovde, razume�? 539 00:39:43,987 --> 00:39:45,553 O, ne. 540 00:39:48,091 --> 00:39:50,692 Mislim da smo pome�ali igle. 541 00:39:50,694 --> 00:39:53,061 Moj Bo�e. 542 00:39:53,063 --> 00:39:56,164 Ne mo�e� u tajnu misiju na heroinu. 543 00:39:56,166 --> 00:39:58,132 Nemoj da brine�, u redu? 544 00:39:58,134 --> 00:40:00,435 Prepusti �pijuna�u tvom bratu. 545 00:40:04,436 --> 00:40:06,436 *Ako me na�e� mrtvog pijanog, pozovi 0700 900489* 546 00:40:11,882 --> 00:40:15,217 Sebastijane? -Ne, on je trenutno na kau�u, 547 00:40:15,219 --> 00:40:18,020 razvaljen od heroina. -Ko je to? 548 00:40:18,022 --> 00:40:20,589 Ja sam njegov brat, Nobi. Mogu li da pomognem? 549 00:40:20,591 --> 00:40:24,126 Nobi, mora� da me saslu�a�. 550 00:40:24,128 --> 00:40:26,228 Ti �e� zauzeti njegovo mesto. 551 00:40:26,230 --> 00:40:29,231 Treba da ode� na stanicu Maitlend. 552 00:40:29,233 --> 00:40:31,533 Tamo, na�i �e� se sa hotelskim voza�em. 553 00:40:31,535 --> 00:40:35,137 Kada ga bude� sreo, tvoj alijas je g. �elton. 554 00:40:35,139 --> 00:40:36,672 Da li ti je to jasno? 555 00:40:36,674 --> 00:40:39,475 �aljem ti informacije na tvoje so�ivo. 556 00:41:27,526 --> 00:41:30,660 O, ne. Otvori vrata! Otvori vrata! 557 00:41:43,075 --> 00:41:46,976 Ok, u�i unutra, na�i Linu Smit i zavedi je. 558 00:41:46,979 --> 00:41:50,881 �ta, da prevarim Dauni? Nikad. -Mora� da je zavede� da bi saznao 559 00:41:50,883 --> 00:41:54,852 �ta Luka�enko kupuje od njenog mu�a. -Ok. 560 00:41:58,791 --> 00:42:01,025 Vidi� li Linu Smit? 561 00:42:01,026 --> 00:42:02,992 Lako ju je primetiti. 562 00:42:02,994 --> 00:42:06,563 Nosi zelenu haljinu i apsolutno je prelepa. 563 00:42:13,171 --> 00:42:16,606 O, ne. Zaista je prelepa. 564 00:42:16,609 --> 00:42:19,443 Vidi� je? -Bingo. 565 00:42:26,819 --> 00:42:30,521 Moram da idem. Zapamti, pona�aj se sofisticirano. 566 00:42:32,258 --> 00:42:35,292 Zdravo, ma�kice. 567 00:42:35,294 --> 00:42:38,762 Moje ime je ... �elton. 568 00:42:38,764 --> 00:42:42,600 M.R. �elton. Tra�io sam te. 569 00:42:42,602 --> 00:42:46,437 �eli� da ti o�istim sobu? -�i��enje sobe? 570 00:42:46,439 --> 00:42:49,306 Da. Da. ''�i��enje sobe''. 571 00:42:49,309 --> 00:42:53,145 Od glave do pete. Ja sam u sobi 23. 572 00:42:53,147 --> 00:42:56,281 Ali zajedno, mo�emo da napravimo 69. 573 00:42:56,283 --> 00:42:58,250 Ok. Do�i �u uskoro. 574 00:43:14,600 --> 00:43:17,434 Ma daj! Uf! 575 00:43:19,172 --> 00:43:20,804 Dobar dan. 576 00:43:20,807 --> 00:43:24,009 Zdravo. Hitan slu�aj. U pitanju je kod braon. 577 00:43:24,011 --> 00:43:27,612 Kod braon, gospodine? -Zapu�ila mi se WC �olja. 578 00:43:27,614 --> 00:43:30,282 Mo�ete li poslati nekoga �to pre, molim vas? 579 00:43:30,284 --> 00:43:33,451 Ok, g. �elton. Posla�u vam pomo�. 580 00:43:33,453 --> 00:43:35,587 Sebastijan Grejvs je ovde. 581 00:43:35,589 --> 00:43:38,323 Idi u njegovu sobu i zavedi ga. 582 00:43:38,325 --> 00:43:42,294 Do�i �u ubrzo. -Super. Odr�avanje je stiglo. 583 00:43:45,199 --> 00:43:48,033 G. �elton. -Ba� vam je brza usluga. 584 00:43:48,035 --> 00:43:50,235 Tek �to sam pozvao. 585 00:43:50,237 --> 00:43:52,204 Hvala �to si tako brzo do�la. 586 00:43:52,207 --> 00:43:55,675 Nadam se da �u biti od pomo�i. 587 00:43:56,911 --> 00:43:59,712 Da. Kako god, po�i za mnom. 588 00:43:59,714 --> 00:44:03,382 Hajde. Ovde. Hajde da odradimo to. 589 00:44:04,953 --> 00:44:07,119 Nije ba� prikladno mesto za to. 590 00:44:07,121 --> 00:44:10,122 �ta? Za�to? 591 00:44:10,124 --> 00:44:12,792 Gde si o�ekivala da �u to uraditi? -U krevetu. 592 00:44:12,794 --> 00:44:14,961 U krevetu? Nisam ja �ivotinja. 593 00:44:14,963 --> 00:44:17,763 To nisam uradio u krevetu, evo ima ve� 5 nedeja. 594 00:44:17,765 --> 00:44:20,333 Budimo brzi. Da ti ga poka�em? 595 00:44:20,335 --> 00:44:22,501 Kako zna� da kada ga budem videla, 596 00:44:22,503 --> 00:44:25,538 ne�u se luda�ki zaljubiti u tebe? 597 00:44:26,642 --> 00:44:29,943 Te�ko da �e se to desiti. 598 00:44:31,180 --> 00:44:32,379 Ogromno je. 599 00:44:32,381 --> 00:44:35,349 Jo� bolje. 600 00:44:35,351 --> 00:44:39,186 Koliko je tvrdo? -Pa, ok. 601 00:44:39,188 --> 00:44:41,521 Samo da se setim ... 602 00:44:41,523 --> 00:44:45,125 Vrh je, zna�, veoma tvrd. Bolno je tvrd. 603 00:44:45,127 --> 00:44:48,895 Onda, taj srednji deo je mek�i. 604 00:44:48,897 --> 00:44:52,799 I sama baza je opet, veoma tvrda. 605 00:44:52,801 --> 00:44:55,569 A da ti ka�em �ta planiram da uradim sa tim? 606 00:44:55,572 --> 00:44:59,507 Ne treba. -Uze�u ga u ruku. 607 00:44:59,509 --> 00:45:02,910 Celo. -Da. To je veoma neobi�no. 608 00:45:02,912 --> 00:45:05,480 Da. -Jel' da? -Onda �u ga poljubiti. 609 00:45:05,481 --> 00:45:07,414 Poljubiti? 610 00:45:07,416 --> 00:45:11,385 I onda �u ga staviti celog u usta. 611 00:45:13,889 --> 00:45:17,124 To je gore od 2 devojke i jedne �olje. 612 00:45:17,126 --> 00:45:20,594 Kladim se da ima ukus jagode. 613 00:45:20,596 --> 00:45:24,564 A ja se kladim da ima ukus kebaba sa ekstra karijem. 614 00:45:26,869 --> 00:45:29,736 Slu�aj. Ti si totalni jebeni �udak, ta�no? 615 00:45:29,739 --> 00:45:33,608 Ostani ovde i nemoj da izlazi�. 616 00:45:33,610 --> 00:45:34,809 Ok. 617 00:45:41,885 --> 00:45:45,153 Opet se sre�emo. 618 00:45:45,155 --> 00:45:47,388 Molim te u�i. 619 00:45:48,625 --> 00:45:50,525 Ok. 620 00:45:54,030 --> 00:45:57,332 �ta to radi�? Pusti, to �e neko drugi da odradi. 621 00:45:59,837 --> 00:46:02,771 Molim te, izvini me za trenutak. 622 00:46:04,709 --> 00:46:07,276 �ta to radi�? 623 00:46:07,278 --> 00:46:10,946 Spremam se. -Pst! Slu�aj, jasno mi je. 624 00:46:10,948 --> 00:46:13,415 Ne �eli� nijedan braon �rapnel na tvojoj ode�i. 625 00:46:13,417 --> 00:46:16,051 Braon ... braon �rapnel? 626 00:46:16,053 --> 00:46:17,953 Ovo. 627 00:46:19,523 --> 00:46:22,758 Vidi�? Tvrdo, meko, tvrdo. 628 00:46:24,161 --> 00:46:25,794 Neka bolji pobedi. 629 00:46:28,065 --> 00:46:30,666 Ulazim unutra. -Ne, ne, ne. 630 00:46:30,668 --> 00:46:33,669 Hajde da se upoznamo. 631 00:46:36,475 --> 00:46:38,541 Da li ti je neko ikada rekao 632 00:46:38,543 --> 00:46:40,977 da si prelepa �ena? 633 00:46:43,515 --> 00:46:45,482 Ti si najlep�e bi�e 634 00:46:45,484 --> 00:46:48,351 koje je ikada hodalo Bo�ijom zelenom Zemljom. 635 00:46:51,122 --> 00:46:54,056 Dobijamo signal sa Grejvsovog so�iva, gospodine. 636 00:46:54,058 --> 00:46:57,993 Spoj nas. -U �ta gledamo? 637 00:47:01,932 --> 00:47:03,966 Bo�e dragi, Grejvse. 638 00:47:06,138 --> 00:47:10,039 Za�to se Luka�enko na�ao sa tvojim mu�em? 639 00:47:10,040 --> 00:47:13,909 Mo�e� li da mi zumira� to? 640 00:47:16,280 --> 00:47:18,680 Po�alji koordinate �ilkotu. 641 00:47:20,885 --> 00:47:23,752 Pre �e� voditi ljubav sa �ista�icom nego sa mnom? 642 00:47:23,754 --> 00:47:24,987 �ista�icom? 643 00:47:27,224 --> 00:47:30,826 Banu, napolje! -Izvinite, g�o Smit. 644 00:47:30,828 --> 00:47:34,129 G�o Smit? -Izlazi, Banu! 645 00:47:34,131 --> 00:47:35,964 �ao mi je. Izvinite. 646 00:47:37,803 --> 00:47:43,640 Sada �u ti pokazati kakva divlja �ivotinja mogu biti. 647 00:47:46,812 --> 00:47:51,548 Stvarno si mislio da �u ti dozvoliti da spava� sa mojom �enom, Grejvs? 648 00:47:51,550 --> 00:47:55,518 Ne. Mada nisam mislio ni da �e mi i��eprkati govno sa ve�alicom. 649 00:47:57,856 --> 00:48:02,525 Zbogom, Sebastijane Grejvs. 650 00:48:02,527 --> 00:48:04,694 To nije Sebastijan Grejvs. 651 00:48:09,669 --> 00:48:12,603 Dobro si? -Da. Kakav je heroin? 652 00:48:12,605 --> 00:48:14,972 Bolji nego �to sam o�ekivao. 653 00:48:16,442 --> 00:48:19,510 Za�to se Luka�enko na�ao sa tvojim mu�em? �ta Maelstrom planira? 654 00:48:19,512 --> 00:48:22,947 Ne znam. -Seb, nemoj. 655 00:48:24,217 --> 00:48:26,684 Ne prihvataj to previ�e li�no. On ubija sve. 656 00:48:26,686 --> 00:48:29,553 To je zato �to je pi�kio u krevet. 657 00:48:29,555 --> 00:48:31,989 Va�no je da zna. -Nije va�no. 658 00:48:31,991 --> 00:48:34,558 Pa, va�no je bilo de�aku koji je bio na krevetu ispod tebe 659 00:48:34,560 --> 00:48:37,361 i na koga je kapljalo celu no�. -Zavr�avaj sa tim. 660 00:48:37,363 --> 00:48:41,065 Samo nam reci �ta zna� i pusti �e te �ivu. 661 00:48:41,068 --> 00:48:42,267 Hajde. 662 00:48:43,570 --> 00:48:46,037 Luka�enko je kupio neki virus. 663 00:48:46,039 --> 00:48:49,808 Kada �e ga iskoristiti? -Sutra. 664 00:48:49,810 --> 00:48:52,110 Gde �e da pusti virus? 665 00:48:57,851 --> 00:48:59,651 Oni �e ... 666 00:49:00,888 --> 00:49:02,687 Dole! 667 00:49:04,358 --> 00:49:05,757 Ostani dole! 668 00:49:10,464 --> 00:49:12,731 To je �ilkot. Kreni! 669 00:49:15,969 --> 00:49:17,168 Hajde! 670 00:49:31,218 --> 00:49:33,118 Hajde. Tr�i. 671 00:49:47,368 --> 00:49:50,970 Nemamo se gde sakriti. -Imam ideju. -O, super. 672 00:49:50,972 --> 00:49:53,639 Tvoje ideje su do sada bile zaista sjajne. 673 00:49:53,641 --> 00:49:56,842 Prati�e� me i radi�e� ta�no ono �to ti tvoj veliki brat ka�e. 674 00:49:56,844 --> 00:49:58,544 Po�uri! -Hajde. 675 00:50:09,624 --> 00:50:11,490 Gde su nestali? 676 00:50:11,492 --> 00:50:13,726 Bili su ovde. -Ra�irite se. 677 00:50:13,728 --> 00:50:15,828 Na�ite ih. 678 00:50:19,468 --> 00:50:21,735 Bo�e, ovo je odvratno. 679 00:50:37,820 --> 00:50:39,686 �efe, pogledajte ovo! 680 00:50:42,257 --> 00:50:45,525 Vidi da li su oti�li. -Poku�avam. 681 00:50:47,763 --> 00:50:50,664 Jel' vidi� ne�to? Oti�li su? 682 00:50:50,667 --> 00:50:54,168 Sve je �isto. -Super. Be�imo odavde. 683 00:50:56,339 --> 00:50:58,006 O, ne. 684 00:50:59,476 --> 00:51:02,610 Jebem ti! Pripremi se, Seb! 685 00:51:05,315 --> 00:51:08,983 Skidaj ga sa mene! Skidaj ga. 686 00:51:08,985 --> 00:51:12,186 Mu�jaci mogu da jebu i do tri sata. 687 00:51:12,188 --> 00:51:15,423 Moramo ga naterati da svr�i. Video sam to na BBC-u. 688 00:51:15,424 --> 00:51:18,925 Ti mu ga drkaj a ja �u da mu �e�kam jaja. 689 00:51:18,927 --> 00:51:21,407 Slomi�e mi vrat. 690 00:51:22,932 --> 00:51:26,701 Uhvatio sam ih. Hajde, Sebo. Mo�e� ti to. 691 00:51:26,703 --> 00:51:28,369 Obra�ujem ga! Obra�ujem ga! 692 00:51:28,371 --> 00:51:32,240 Gurni jezik u njegovu rupicu. -Ne budi blesav. 693 00:51:32,242 --> 00:51:35,710 Na dobrom smo putu. Mislim da smo na dobrom putu. 694 00:51:37,247 --> 00:51:39,681 Hajde. Hajde. 695 00:51:44,053 --> 00:51:47,287 Bo�e. Ovo je ogavno! 696 00:51:48,290 --> 00:51:51,458 Hakuna matata. Dobro obavljeno. 697 00:51:53,863 --> 00:51:57,365 Pozli�e mi. -To je samo malo presperme. 698 00:51:57,367 --> 00:52:00,301 Odrasti vi�e. -Vidi da li je �isto napolju. 699 00:52:02,005 --> 00:52:04,605 O, ne. -�ta? �ta se de�ava? 700 00:52:04,607 --> 00:52:08,576 Sprema se slonovska bukake �urka. -Izlazi. 701 00:52:08,578 --> 00:52:10,078 Razvali�e mi dupe. 702 00:52:10,914 --> 00:52:13,047 Ne mogu jo� dugo. 703 00:52:13,049 --> 00:52:16,417 Pripremi se! -Ne! 704 00:52:20,418 --> 00:52:22,518 *Op�tina Harare, Kejp Taun, J. Afrika* 705 00:52:22,992 --> 00:52:25,359 U redu. 706 00:52:29,600 --> 00:52:31,266 Dobro si? 707 00:52:34,972 --> 00:52:37,306 Ne, nisam dobro. 708 00:52:37,308 --> 00:52:40,008 Upravo sam israo potpuno belo govno. 709 00:52:40,010 --> 00:52:42,170 Mora� da se o�isti�. Upadaj. 710 00:52:43,547 --> 00:52:46,782 Jel' mi dupe ok? -A? 711 00:52:46,784 --> 00:52:49,852 Da, dobro je. Stvarno je dobro. 712 00:52:54,992 --> 00:52:57,192 To su ti jaja? 713 00:52:57,195 --> 00:52:59,462 Neko ti je napravio ljubavnu masnicu na desnom testisu. 714 00:53:00,832 --> 00:53:02,232 To si bio ti. 715 00:53:06,538 --> 00:53:10,273 To je D�odi. -Ona ti mo�e biti �ena. 716 00:53:10,275 --> 00:53:12,275 Ne, ne bih mogao da budem samo sa jednom �enom. 717 00:53:12,277 --> 00:53:15,211 Pa, propu�ta� najbolji dar �ivota: 718 00:53:15,213 --> 00:53:17,013 porodicu. 719 00:53:17,015 --> 00:53:20,250 Jedini dar koji sam ikada dobio od porodice je izdaja. 720 00:53:21,986 --> 00:53:23,552 Za�to si to uradio? 721 00:53:24,555 --> 00:53:26,989 Nije va�no. -Nije va�no? 722 00:53:26,991 --> 00:53:30,759 Napustio si me kada mi je bilo 6 godina. Za�to? 723 00:53:38,837 --> 00:53:40,770 Doneli smo odluku. 724 00:53:40,772 --> 00:53:44,240 Odlu�ili smo se za samo jednog od bra�e, g. Louzli. 725 00:53:44,242 --> 00:53:48,511 Ali g. i g�o Grejvs ovi de�aci su nerazdvojni. 726 00:53:48,513 --> 00:53:52,148 To bi im slomilo srca i uticalo veoma lo�e na njihov �ivot. 727 00:53:52,150 --> 00:53:54,150 Ovu odluku smo doneli. 728 00:53:54,152 --> 00:53:57,921 Ali to �e ostaviti jednog od bra�e u sistemu za usvajanje Grimzbija. 729 00:53:57,923 --> 00:53:59,622 To nije mesto za de�aka. 730 00:53:59,624 --> 00:54:02,025 Ne�e imati budu�nost ovde. 731 00:54:10,803 --> 00:54:12,937 Ukrcavanje! 732 00:54:14,841 --> 00:54:16,941 Nobi! 733 00:54:16,943 --> 00:54:19,243 Videli ste mog brata, Nobija? 734 00:54:19,245 --> 00:54:21,612 Nobi! 735 00:54:21,614 --> 00:54:24,415 Ne! Nobi! 736 00:54:24,417 --> 00:54:25,916 Vrati se, Nobi! 737 00:54:30,356 --> 00:54:33,991 Bo�e moj. -Mogao sam da imam tvoj �ivot? 738 00:54:33,994 --> 00:54:35,193 Tako je. 739 00:54:35,195 --> 00:54:38,263 A ti si mogao da ima� moj. 740 00:54:39,499 --> 00:54:41,032 Nobi ... 741 00:54:42,569 --> 00:54:43,969 Meni je ... 742 00:54:48,041 --> 00:54:50,609 veoma �ao. 743 00:54:50,611 --> 00:54:52,043 �ekaj. 744 00:54:52,045 --> 00:54:55,780 Mislim da su nam se penisi upravo dodirnuli. 745 00:54:55,782 --> 00:54:58,083 Razdvajanje. 746 00:54:58,085 --> 00:55:01,887 Mora� da se koncentri�e�. -Da. -Mora� saznati gde �e Maelstrom 747 00:55:01,889 --> 00:55:03,355 aktivirati bombu, sutra. 748 00:55:03,357 --> 00:55:06,491 A ja moram da na�em neki pab da gledam finale. 749 00:55:09,631 --> 00:55:13,065 �ekaj malo. To je to. -Razne�e sunce. 750 00:55:13,067 --> 00:55:16,335 Ne, planiraju da podmetnu bombu na finalu u �ileu. 751 00:55:16,337 --> 00:55:19,705 �ta? -Kako �emo pre�i pola sveta u roku od 12 sati, 752 00:55:19,707 --> 00:55:22,141 kada cela svetska �pijunska zajednica 753 00:55:22,142 --> 00:55:25,010 poku�ava da me ubije? Nikada ne�emo uspeti. 754 00:55:25,012 --> 00:55:27,212 Tra�io sam te 28 godina. 755 00:55:27,214 --> 00:55:30,916 Za mene ne postoji re�: nikada. 756 00:55:37,792 --> 00:55:40,126 To je lepota Linkedln-a. 757 00:55:41,062 --> 00:55:44,230 Hej, Nob-�ove�e. Kako �e se tvoj brat uklopiti 758 00:55:44,232 --> 00:55:47,800 sa tim fudbalskim huliganima kada izgleda kao lik iz crtanog ''Grozan ja''? 759 00:55:56,744 --> 00:55:58,544 Engleska! 760 00:55:59,614 --> 00:56:02,315 Engleska! -Navija�i Engleske i Nema�ke 761 00:56:02,317 --> 00:56:05,551 ve� par dana dolaze i opsedaju Santjago 762 00:56:05,553 --> 00:56:07,353 savr�eno mesto za 763 00:56:07,355 --> 00:56:09,155 pra�enje svog nacionalnog tima 764 00:56:09,158 --> 00:56:12,326 *Stadion Gracia, Santjago, �ile* u borbi za najpresti�niju nagradu. 765 00:56:12,328 --> 00:56:15,662 Ovo je zaista me�unarodni doga�aj. Videli smo i Donalda Trampa. 766 00:56:15,664 --> 00:56:19,800 Zvezda pozornice i ekrana, Danijel Redklif. 767 00:56:19,802 --> 00:56:22,402 Simbol mira Srednjeg Istoka, �lomo Halidi, 768 00:56:22,404 --> 00:56:25,372 tako�e je prisutan i izgleda mnogo bolje. 769 00:56:25,374 --> 00:56:27,474 Toliko boja i buke. 770 00:56:27,476 --> 00:56:29,776 A bi�e toga jo� vi�e nakon utakmice, 771 00:56:29,778 --> 00:56:31,712 jer �im sudija odsvira poslednji zvi�duk 772 00:56:31,713 --> 00:56:35,081 organizator je pripremio najve�i vatromet ikada 773 00:56:35,083 --> 00:56:38,250 vi�en na nekom sportskom de�avanju. 774 00:56:38,252 --> 00:56:40,052 Kada smo bili klinci, 775 00:56:40,054 --> 00:56:44,090 da li si ikada pomislio da �emo zajedno zavr�iti na finalu? 776 00:56:44,093 --> 00:56:45,726 Jesam, brate. 777 00:56:47,830 --> 00:56:49,763 Nobi! 778 00:56:53,335 --> 00:56:55,902 Ne. -Iznena�enje. 779 00:56:58,007 --> 00:57:00,040 Mnogo si mi nedostajala. 780 00:57:00,042 --> 00:57:02,743 Hej. Na� omiljeni �pijun! 781 00:57:02,745 --> 00:57:05,045 On je najbolje �to MI6 ima! 782 00:57:05,047 --> 00:57:07,714 On je najbolje �to MI6 ima! 783 00:57:07,716 --> 00:57:11,585 Ti�e malo. -Nema ovde ni�ta! 784 00:57:15,692 --> 00:57:18,659 Vidim neko kome�anje, gospodine. -Zumiraj. 785 00:57:20,864 --> 00:57:22,363 Grejvs. 786 00:57:25,601 --> 00:57:29,169 Nobi. -Vrati�u se. -Kodi! -�ekaj. Nobi! 787 00:57:49,793 --> 00:57:51,859 Idemo. 788 00:57:51,861 --> 00:57:54,095 Sebo? Sebo? 789 00:57:55,432 --> 00:57:58,466 Sebo! Oi! 790 00:57:58,468 --> 00:57:59,667 Seb! 791 00:58:12,582 --> 00:58:14,315 Imam te. 792 00:58:30,734 --> 00:58:32,601 Kakvo je ovo mesto? 793 00:58:38,609 --> 00:58:40,676 Bo�e dragi. 794 00:58:40,678 --> 00:58:43,245 Maelstrom se bavi trgovinom belim robljem. 795 00:58:44,415 --> 00:58:47,883 Slu�ajte me. Morate da pobegnete odavde pre nego �to vas prodaju. 796 00:58:47,885 --> 00:58:50,586 Izlazite. Izlazite, odmah. Napolje. 797 00:58:50,589 --> 00:58:53,022 Napolje. Pst! Ti�e. Ne morate �iveti ovako. 798 00:58:53,024 --> 00:58:55,792 Napolje. Izlazite, napolje. 799 00:58:55,794 --> 00:58:57,694 Povratite va�e dostojanstvo. Napolje. 800 00:58:57,695 --> 00:59:01,695 *Frizersko-kozmeti�ki salon* 801 00:59:14,479 --> 00:59:15,712 Seb. 802 00:59:17,849 --> 00:59:19,883 ''Terapeut (silovatelj)'' 803 00:59:19,885 --> 00:59:21,918 Hej. 804 00:59:21,921 --> 00:59:24,155 Niko ne�e sodomizovati mog brata. 805 00:59:24,157 --> 00:59:27,024 Samo mu�karac mo�e da izdr�i toliko sperme. 806 00:59:27,026 --> 00:59:28,792 Skidaj se sa njega! 807 00:59:42,674 --> 00:59:46,441 �ekaj. Ti nisi Seb. -Ti si lud. 808 00:59:46,742 --> 00:59:51,242 *Maelstromov kompleks, Santjago, �ile* 809 00:59:58,357 --> 01:00:00,658 Mora da se smrzava�. 810 01:00:01,894 --> 01:00:05,563 Ti. -Drago mi je, Sebastijane. 811 01:00:05,565 --> 01:00:07,798 Razumem za�to si �elela da ubije� 812 01:00:07,800 --> 01:00:09,934 prvog �oveka SZO-a. 813 01:00:09,936 --> 01:00:12,102 Ali za�to bomba na finalu? 814 01:00:12,104 --> 01:00:15,206 Bomba? Nema nikakve bombe. 815 01:00:15,208 --> 01:00:17,408 U pitanju je bolest. 816 01:00:17,410 --> 01:00:20,678 Virus koji se zove RD-9. 817 01:00:20,680 --> 01:00:24,949 Ili kako ja volim da ga zovem, Svetski lek. 818 01:00:24,952 --> 01:00:28,687 Posle utakmice svi na stadionu �e biti zara�eni. 819 01:00:29,690 --> 01:00:33,191 Prvi simptomi �e se javiti posle 2 ili 3 nedelje. 820 01:00:33,193 --> 01:00:36,661 Do tada, 96 hiljada fanova, iz skoro svake zemlje na svetu, 821 01:00:36,663 --> 01:00:39,130 vrati�e se ku�i i �iriti virus. 822 01:00:39,132 --> 01:00:41,466 Za�to to radi�? 823 01:00:41,468 --> 01:00:43,602 Pa, razmisli malo. 824 01:00:43,604 --> 01:00:45,804 Imamo 7 milijardi ljudi na ovoj planeti 825 01:00:45,806 --> 01:00:49,407 koja mo�e da izdr�i samo 5 milijardi. 826 01:00:49,409 --> 01:00:52,811 Poku�avam da svet u�inim boljim mestom, samo to. 827 01:00:52,813 --> 01:00:56,715 Tako �to �u obrisati vi�ak. -''Izle�i svet''. 828 01:00:57,919 --> 01:01:01,754 A koga, zapravo, planira� da obri�e�? -�ljam. 829 01:01:01,756 --> 01:01:04,223 Imbecile koji se izle�avaju pijani, 830 01:01:04,225 --> 01:01:06,492 koji se razmno�avaju kao ze�evi. 831 01:01:06,494 --> 01:01:08,227 Samo sede ispru�enih ruku, 832 01:01:08,229 --> 01:01:11,030 �ekaju�i da im mi ostali pla�amo. 833 01:01:11,032 --> 01:01:14,433 Iskreno, kome �e oni uop�te i nedostajati? 834 01:01:19,107 --> 01:01:20,573 Ubite ga. 835 01:02:00,113 --> 01:02:02,080 Ti si nov u ovome. 836 01:02:04,218 --> 01:02:07,420 Jesi li ikada ubio �oveka? 837 01:02:37,586 --> 01:02:40,020 Upuca�e� me? 838 01:02:44,860 --> 01:02:46,059 Ne. 839 01:02:48,997 --> 01:02:53,066 Kako ono vi Engleski navija�i ka�ete? 840 01:02:53,068 --> 01:02:54,468 A, da. 841 01:02:56,739 --> 01:03:01,041 Ulubi�u ti krvavu glavud�u. 842 01:03:01,043 --> 01:03:04,311 d Kreni na mene ako si dovoljno jak d 843 01:03:15,592 --> 01:03:17,125 Mo�da je bolje da me upuca�. 844 01:03:24,033 --> 01:03:25,833 Di�i se. 845 01:03:44,621 --> 01:03:47,355 Vreme je da se oprosti� od tvoje 846 01:03:47,357 --> 01:03:50,124 gnusne debele �ene. 847 01:03:55,298 --> 01:03:58,366 Da ti dam jedan savet, 848 01:03:58,368 --> 01:04:00,668 Ukrajinski Ben Afleku. 849 01:04:02,305 --> 01:04:06,307 Nikada ikada nemoj da pljuje� cure iz Grimzbija. 850 01:04:06,309 --> 01:04:08,609 Nema� ti muda. 851 01:04:14,385 --> 01:04:17,486 Vou. Ovo je bilo lako. 852 01:04:21,392 --> 01:04:22,925 Vozdra. 853 01:04:25,496 --> 01:04:29,164 �udesno. Moram da nabavim jedan za klince. 854 01:04:30,167 --> 01:04:34,002 Ima� porodicu? Ja tek �to sam se povezao sa mojom. 855 01:04:38,476 --> 01:04:40,242 Idem ku�i i ... 856 01:04:43,615 --> 01:04:45,949 Ovo ubijanje je ba� zabavno? 857 01:04:47,018 --> 01:04:50,720 Razumem te za�to voli� pi�tolje. Mislim, potpuno te osloba�a 858 01:04:50,722 --> 01:04:52,255 od ose�aja krivice za svoja dela. 859 01:04:54,092 --> 01:04:55,825 Ta-da! 860 01:04:57,062 --> 01:04:58,361 Bonus poeni. 861 01:05:03,668 --> 01:05:06,769 Ho�e� li prestati ubijati sve �ivo. 862 01:05:09,508 --> 01:05:12,408 Nema�ka 1, Engleska 1, 863 01:05:12,410 --> 01:05:15,144 i jedni i drugi mogu do pobede. 864 01:05:20,119 --> 01:05:23,521 Daj mi to pokrivanje. -Poku�avam. -Hajde. 865 01:05:23,523 --> 01:05:25,623 Ostalo je malo vremena. 866 01:05:25,625 --> 01:05:28,492 Jo� 4 minuta do kraja finala. 867 01:05:28,494 --> 01:05:30,561 Misija zavr�ena. 868 01:05:30,563 --> 01:05:34,265 Samo jo� da Engleska da gol. Ovo �e biti moj najlep�i dan u �ivotu. 869 01:05:34,267 --> 01:05:38,469 �ta? Svaki mu�karac, �ena i dete na ovom stadionu �e umreti. 870 01:05:38,470 --> 01:05:40,603 Stavi ovo u uvo. 871 01:05:40,605 --> 01:05:43,339 D�odi, mora� da proveri� svako mesto 872 01:05:43,341 --> 01:05:44,874 koje bi moglo da sadr�i virus. 873 01:05:44,877 --> 01:05:48,412 Ok, skenira�u da proverim ima li hemijskih pokazatelja. 874 01:05:48,414 --> 01:05:51,582 To je beznade�no. -Ne, nije. 875 01:05:51,584 --> 01:05:53,651 Vidi ko je upravo seo. 876 01:05:54,954 --> 01:05:57,054 Moramo je spre�iti da aktivira virus. 877 01:05:57,056 --> 01:05:58,956 U redu, slu�aj, idemo oko stadiona. 878 01:05:58,958 --> 01:06:00,791 Ne mo�emo oko stadiona. Nemamo toliko vremena. 879 01:06:00,793 --> 01:06:03,027 Moramo preko terena. 880 01:06:04,096 --> 01:06:06,830 Ulete�emo na teren. -Previ�e je obezbe�enja. 881 01:06:06,832 --> 01:06:09,767 Ne�emo uspeti sami. -Sami? 882 01:06:09,769 --> 01:06:11,835 Nismo sami. 883 01:06:11,836 --> 01:06:13,770 Engleska deluje kao tim 884 01:06:13,772 --> 01:06:17,707 koji �e ipak do�i do pobede. -Hej, daj mi to. 885 01:06:17,710 --> 01:06:20,811 Nobi! Sedi dole! Hajde. -Mu�karci i �ene Grimzbija, slu�ajte me. 886 01:06:20,813 --> 01:06:22,646 Ovo je va�no. 887 01:06:22,648 --> 01:06:25,482 Vidite onu curu tamo? 888 01:06:25,484 --> 01:06:26,951 �ta? Je li to �eron Ozborn? 889 01:06:26,953 --> 01:06:30,754 Ne. Ona �e pustiti smrtonosni virus, 890 01:06:30,756 --> 01:06:33,857 koji �e ubiti siroma�ne ljude poput nas, 891 01:06:33,859 --> 01:06:36,327 zato �to misli da smo �ljam. 892 01:06:36,329 --> 01:06:39,563 Do�avola, Nobi, mi i jesmo �ljam. -Pa ... ti jesi, Pite. 893 01:06:39,565 --> 01:06:43,367 Ti si registrovani seksualni prestupnik. To nije kompliment. 894 01:06:43,369 --> 01:06:46,870 Zna�i mi smo �ljam, jel' da? 895 01:06:46,872 --> 01:06:50,074 E pa, da vam ka�em ne�to o tom �ljamu: 896 01:06:50,077 --> 01:06:52,744 Taj �ljam je izgradio bolnice 897 01:06:52,746 --> 01:06:55,647 koje oni sada zatvaraju. -Da! 898 01:06:55,649 --> 01:06:57,782 Taj �ljam gine u ratovima 899 01:06:57,784 --> 01:07:00,085 koje su ta kopilad zapo�ela. 900 01:07:00,087 --> 01:07:02,320 Tako je! -Taj �ljam odr�ava u �ivotu 901 01:07:02,322 --> 01:07:05,590 fran�izu filma ''Brzi i �estoki''. 902 01:07:05,592 --> 01:07:07,592 Da! 903 01:07:07,594 --> 01:07:10,996 Zato tra�im od vas da nam se pridru�ite 904 01:07:10,998 --> 01:07:13,498 i istr�ite na teren ... -Da! 905 01:07:13,500 --> 01:07:19,638 i poka�ete svetu da ovaj �ljam se ne mo�e izbrisati ikada. 906 01:07:19,640 --> 01:07:21,373 Da! 907 01:07:25,246 --> 01:07:27,246 Da! 908 01:07:37,825 --> 01:07:40,660 Mi smo �ljam! 909 01:07:49,403 --> 01:07:50,802 Da! 910 01:07:54,409 --> 01:07:57,576 Prerano smo potr�ali. 911 01:07:57,578 --> 01:08:00,246 To je Grejvs. 912 01:08:00,248 --> 01:08:02,048 Dr�i ga podalje od mene. 913 01:08:02,050 --> 01:08:04,550 Ok, meta je u pokretu. Sihronizova�u se sa tvojim so�ivom. 914 01:08:04,552 --> 01:08:07,687 Nobi, spreman si za tu�u? 915 01:08:07,689 --> 01:08:11,624 Mislio sam da me nikada ne�e� to pitati. -Zelena Zemlja. 916 01:08:12,860 --> 01:08:15,895 Meta ide ka jugozapadu kroz sektor Nema�kih navija�a. 917 01:08:27,576 --> 01:08:29,443 Hajde. 918 01:08:35,417 --> 01:08:38,418 Zdrav razum se vratio, kao i igra�i. 919 01:08:38,420 --> 01:08:41,988 Predstava se nastavlja. Finale ponovo kre�e. 920 01:08:41,990 --> 01:08:45,959 D�odi, gde se nalazi virus? -Jo� uvek ga nisam na�la. 921 01:08:47,830 --> 01:08:49,396 Nobi, upoznaj se sa prvom �enom 922 01:08:49,398 --> 01:08:52,466 najve�eg kriminalnog sindikata na svetu. 923 01:08:52,468 --> 01:08:54,167 �ta, ona je predsednica FIFA? 924 01:08:55,270 --> 01:08:56,970 Ko je ovaj moron? 925 01:08:56,973 --> 01:08:59,707 Zove se Sebastijan. 926 01:08:59,709 --> 01:09:01,109 Momci! 927 01:09:03,346 --> 01:09:06,080 O, sranja. 928 01:09:07,083 --> 01:09:08,282 Kreni! 929 01:09:15,558 --> 01:09:17,091 Brzo! Pobe�i �e nam! 930 01:09:29,306 --> 01:09:32,775 Opet se sre�emo. 931 01:09:34,178 --> 01:09:37,719 Na�la sam ga. Virus je u jednoj od raketa vatrometa. 932 01:09:39,383 --> 01:09:43,185 Upucaj je pre nego �to stigne do detonatora. -�ta ako proma�im? 933 01:09:43,187 --> 01:09:44,853 Verujem ti. 934 01:09:49,526 --> 01:09:53,327 Oi! -10 sekundi. 935 01:09:53,329 --> 01:09:57,165 Toliko je ostalo. O, pogledajte Sterlinga! 936 01:09:58,468 --> 01:09:59,934 Kakva �ansa. 937 01:10:01,939 --> 01:10:04,907 O, ne! Oti�i �e preko pre�ke. 938 01:10:04,909 --> 01:10:06,942 Ne, ipak ne�e. 939 01:10:08,813 --> 01:10:11,480 Ali sa�ekajte. �ta se desilo sa loptom? 940 01:10:11,482 --> 01:10:12,981 Odskakutala je u gol. 941 01:10:15,486 --> 01:10:17,853 Sudija �e poni�titi pogodak. 942 01:10:20,057 --> 01:10:22,925 Pogodak se priznaje. -To! -Engleska je pobedila! 943 01:10:22,927 --> 01:10:25,794 Hajde, Nobi. Prestani da puca� na sve i fokusiraj se. 944 01:10:25,796 --> 01:10:27,756 Ne brini. Mogu ja ovo. 945 01:10:31,402 --> 01:10:34,303 D�odi, pi�tolj mi se zaglavio. 946 01:10:39,110 --> 01:10:43,012 O, ne. -Izvinite, gospo�ice. 947 01:10:45,517 --> 01:10:49,452 Da? -Idi se jebi! 948 01:10:49,454 --> 01:10:52,856 To! 949 01:10:54,125 --> 01:10:55,725 To! 950 01:10:55,727 --> 01:10:58,127 To! Uspeli smo, Seb! 951 01:10:58,964 --> 01:11:01,998 To! To! 952 01:11:02,867 --> 01:11:04,800 Sand�ive, sad! 953 01:11:04,802 --> 01:11:07,903 Primljeno. -�ta? Molim vas, nemojte! Ne! 954 01:11:09,975 --> 01:11:12,141 Zbogom, Sebastijane. 955 01:11:12,143 --> 01:11:15,311 Ne! Ne! 956 01:11:23,655 --> 01:11:25,054 Izle�i svet! 957 01:11:36,735 --> 01:11:38,968 Ne! 958 01:11:39,906 --> 01:11:43,240 Prekasno je! Ne mo�emo zaustaviti vatromet! 959 01:11:43,242 --> 01:11:46,810 Baci�u se na njih. -Ne vredi. Virus je u vrhu rakete. 960 01:11:46,812 --> 01:11:48,345 Potrebno je da eksplodira 961 01:11:48,346 --> 01:11:50,813 u zatvorenom okru�enju da se ne bi ra�irio. 962 01:11:50,815 --> 01:11:53,055 Ne mo�e� ni�ta da uradi�. 963 01:11:53,818 --> 01:11:56,019 Da, mogu. 964 01:11:56,021 --> 01:11:58,221 Ja sam iz Grimzbija. 965 01:11:58,223 --> 01:12:01,491 D�odi, u kojoj raketi se nalazi? 966 01:12:02,894 --> 01:12:04,994 U centru sa leve strane. 967 01:12:07,065 --> 01:12:10,533 �ta to radi�? -Dajem doprinos dru�tvu. 968 01:12:15,174 --> 01:12:18,342 O, Nobi. Raketa sa tvoje leve strane, ne sa moje. 969 01:12:18,344 --> 01:12:20,177 Za Boga miloga! 970 01:12:26,285 --> 01:12:29,453 Reci mojoj deci da je tata poginuo dostojanstveno. 971 01:12:31,090 --> 01:12:34,992 Nobi, da li me �uje�? Raketa pored tebe tako�e sadr�i virus. 972 01:12:35,962 --> 01:12:38,295 �ta? Ne. 973 01:12:38,297 --> 01:12:41,198 Ali ja nemam jo� jednu guzicu. 974 01:12:42,269 --> 01:12:46,104 Treba mi jo� jedna guzica. 975 01:12:48,141 --> 01:12:50,008 Ima� je. 976 01:12:51,578 --> 01:12:54,346 I ja sam iz Grimzbija ... 977 01:12:54,348 --> 01:12:57,315 i ne�u dozvoliti da me ponovo napusti�. 978 01:13:06,893 --> 01:13:09,594 Bo�e mili, Grejvs. 979 01:13:14,402 --> 01:13:17,970 Bu�er de�aci iz Grimzbija, zajedno ... 980 01:13:17,972 --> 01:13:19,472 zauvek. 981 01:13:48,337 --> 01:13:51,538 Donald Tramp ima sidu. 982 01:13:51,539 --> 01:13:55,041 Dobrotvorka Ronda D�ord� je uhap�ena. 983 01:13:55,043 --> 01:13:58,511 Simbol mira Srednjeg Istoka, �lomo Halidi, je u pritvoru 984 01:13:58,513 --> 01:14:01,781 zbog ubistva MI6 agenta D�eremija �ilkota. 985 01:14:01,783 --> 01:14:04,717 Nisam kriv. Ovo mi je u�asna nedelja. 986 01:14:04,719 --> 01:14:08,054 Jebe� Izrael. Jebe� Palestinu. Svi se jebite. 987 01:14:08,056 --> 01:14:12,324 Engleski fanovi u�ivaju posle pobede u finalu. 988 01:14:12,326 --> 01:14:15,327 Nesta�ni MI6 operativac Sebastijan Grejvs 989 01:14:15,329 --> 01:14:16,829 kao i njegov brat Nobi Bu�er. 990 01:14:16,831 --> 01:14:20,533 poginuli su dok su spre�avali pu�tanje smrtonosnog virusa. 991 01:14:20,536 --> 01:14:22,836 U drugim vestima, Ju�noafri�ka sobarica 992 01:14:22,838 --> 01:14:25,272 podnela je tu�bu, zbog seksualnog uznemiravanja, 993 01:14:25,274 --> 01:14:27,607 protiv frontmena grupe Oasis, Lijama Galagera. 994 01:14:27,609 --> 01:14:30,243 Galager se tako�e optu�uje za zlostavljanje slona, 995 01:14:30,245 --> 01:14:34,414 zajedno sa zvezdom filma ''Brzi i �estoki', Vinom Dizelom. 996 01:14:36,118 --> 01:14:39,753 Naravno, obojici �e biti potreban novi identitet. 997 01:14:39,755 --> 01:14:41,455 Kako ste, momci? 998 01:14:45,027 --> 01:14:46,827 Kako mi dupe izgleda? 999 01:14:49,999 --> 01:14:52,400 Dobro. Zaista, dobro. 1000 01:14:52,402 --> 01:14:55,136 Malo je zadimljeno ovde, D�odi. Mo�e� li da uklju�i� ventilator? 1001 01:14:55,138 --> 01:14:57,405 Svakako. 1002 01:14:57,407 --> 01:14:59,340 Pre�iveli ste virus 1003 01:14:59,342 --> 01:15:03,311 zbog antitela na�enih u spermi slona, izva�enih ... 1004 01:15:05,815 --> 01:15:09,784 iz va�ih utroba. -Mi smo kao par siringi. 1005 01:15:09,786 --> 01:15:13,554 Strava. -Mislila sam da �e� mi biti veran. 1006 01:15:13,556 --> 01:15:17,158 Zna�, stvarno si mi napravila rupu u mom �ivotu. 1007 01:15:22,533 --> 01:15:25,601 �aos! -Nobi. -Tata. -Tata. 1008 01:15:25,603 --> 01:15:27,703 Moj Bo�e. 1009 01:15:28,906 --> 01:15:31,573 Drago mi je da si �iv. 1010 01:15:35,713 --> 01:15:37,279 Znate �ta? 1011 01:15:38,549 --> 01:15:39,781 Porodica. 1012 01:15:44,054 --> 01:15:47,189 Najve�i dar �ivota. 1013 01:15:49,026 --> 01:15:52,294 Prekinite da ubacujete kovanice. Nije to braon bunar �elja. 1014 01:16:10,694 --> 01:16:16,294 Danijel Redklif nije glumio u ovom filmu i nije HIV pozitivan. 1015 01:16:17,295 --> 01:16:23,295 Donald Tramp nije glumio u filmu 1016 01:16:24,796 --> 01:16:28,296 i nije HIV pozitivan. 1017 01:16:28,399 --> 01:16:31,200 *8 nedelja kasnije, D�akarta, Indonezija.* U�ivo si povezan. 1018 01:16:32,469 --> 01:16:34,970 Pri�ekaj. Pri�ekaj. Prati metu. 1019 01:16:38,771 --> 01:16:41,971 *Komandant Nobi Bu�er, Tigrov rep* 1020 01:16:43,747 --> 01:16:46,281 Slu�aj, �aljemo ti informacije na tvoje so�ivo. 1021 01:16:46,283 --> 01:16:48,283 Mogu ja to. Plava Zemlja. 1022 01:17:14,779 --> 01:17:18,281 �ao, braco. -Dobro je, stigao si ranije. -Jesam. 1023 01:17:18,283 --> 01:17:19,682 Upoznao si tim? 1024 01:17:20,183 --> 01:17:22,383 Ima jo� jedna scena na kraju 1025 01:22:47,251 --> 01:22:49,952 Izvinite. Kuda do stadiona? 1026 01:22:49,955 --> 01:22:53,356 Idete pravo 5 kilometara, pa onda skrenite desno. 1027 01:22:53,358 --> 01:22:54,557 Hvala. 1028 01:22:55,827 --> 01:22:57,760 Bez svedoka. 77650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.