All language subtitles for Sweet Home S03E07 (Awafim.tv)
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
                   
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
                   
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                         
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranรฎ)
          Kurdish (Soranรฎ)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
                   
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
                   
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
                   
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,947 --> 00:00:09,947
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,947 --> 00:00:12,033
[theme music playing]
3
00:00:19,623 --> 00:00:21,125
ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
4
00:00:56,660 --> 00:00:59,997
SWEET HOME
5
00:01:00,081 --> 00:01:01,415
- [Jae-jin grunting]
- [squelching]
6
00:01:01,499 --> 00:01:02,750
[grunts]
7
00:01:02,833 --> 00:01:03,834
[chuckles]
8
00:01:04,668 --> 00:01:06,462
Check out these new hands.
9
00:01:07,379 --> 00:01:09,673
[grunts, panting]
10
00:01:10,591 --> 00:01:11,926
Look, I have hands now.
11
00:01:12,009 --> 00:01:13,469
[chuckles]
12
00:01:16,972 --> 00:01:18,140
You should go.
13
00:01:20,101 --> 00:01:20,935
Huh?
14
00:01:21,477 --> 00:01:22,895
He told me to kill you.
15
00:01:24,855 --> 00:01:26,941
[tense music playing]
16
00:01:30,027 --> 00:01:32,321
[Chi-seong]
But I don't want your blood on my hands.
17
00:01:34,365 --> 00:01:35,741
Consider it...
18
00:01:35,825 --> 00:01:38,452
the final act of kindness
I'm making toward you.
19
00:01:41,413 --> 00:01:42,456
[scoffs]
20
00:01:45,000 --> 00:01:47,169
[Jae-jin]
But I did everything he told me to do.
21
00:01:48,337 --> 00:01:50,172
And you saw me do it.
22
00:01:51,006 --> 00:01:52,842
[exhales deeply]
23
00:01:52,925 --> 00:01:54,677
[Jae-jin scoffs]
You said we were a team.
24
00:01:55,344 --> 00:01:57,555
[breathing shakily]
25
00:01:57,638 --> 00:01:59,557
You even said that I was one of you.
26
00:02:10,317 --> 00:02:11,485
If you keep talking...
27
00:02:12,987 --> 00:02:14,738
I'm gonna go through with it.
28
00:02:17,700 --> 00:02:18,951
[exhales sharply]
29
00:02:33,340 --> 00:02:35,759
He's gonna abandon you too, you know?
30
00:02:35,843 --> 00:02:38,053
[Jae-jin laughing]
31
00:02:41,390 --> 00:02:43,475
- [laughing continues]
- [somber music playing]
32
00:02:46,187 --> 00:02:47,354
- [loud banging]
- Fuck!
33
00:02:47,438 --> 00:02:48,564
[grunts]
34
00:02:48,647 --> 00:02:50,232
[laughing continues]
35
00:02:50,316 --> 00:02:51,400
[electricity crackling]
36
00:02:51,483 --> 00:02:52,484
[screams]
37
00:02:54,153 --> 00:02:56,071
[blasts, crackling]
38
00:02:56,155 --> 00:02:57,823
- [people murmuring]
- [electricity buzzing]
39
00:02:57,907 --> 00:02:59,074
[Cheol-yong] What happened?
40
00:02:59,158 --> 00:03:00,868
- What is this?
- [man 1] Oh, my God! What's going on?
41
00:03:00,951 --> 00:03:02,536
[Cheol-yong] Why did the lights go out?
42
00:03:02,620 --> 00:03:04,246
[murmuring continues]
43
00:03:05,414 --> 00:03:06,749
[suspenseful music playing]
44
00:03:06,832 --> 00:03:08,000
Is this part of the plan?
45
00:03:08,083 --> 00:03:10,669
No, but we'll use it to our advantage.
46
00:03:10,753 --> 00:03:11,670
[Dong-jun] Master Sergeant Tak!
47
00:03:12,254 --> 00:03:15,049
We have to leave now.
Evacuate everyone as quickly as possible.
48
00:03:15,883 --> 00:03:18,469
- What's going on?
- More people are showing symptoms.
49
00:03:18,969 --> 00:03:22,014
But there are so many...
that we can't count them all.
50
00:03:24,934 --> 00:03:26,769
[paper rustling]
51
00:03:27,519 --> 00:03:30,439
[In-hwan] Safely evacuate
as many survivors as you can.
52
00:03:31,023 --> 00:03:31,982
I'll see you outside.
53
00:03:32,775 --> 00:03:33,734
To your posts.
54
00:03:35,069 --> 00:03:36,320
[Dong-jun] Let's go.
55
00:03:42,701 --> 00:03:44,411
[people clamoring]
56
00:03:49,208 --> 00:03:51,460
[suspenseful music continues]
57
00:03:53,128 --> 00:03:55,130
[walking cane thumping]
58
00:04:09,728 --> 00:04:12,064
[fire crackling]
59
00:04:19,405 --> 00:04:20,823
[music fades]
60
00:04:24,743 --> 00:04:27,997
Ugh, what the hell is going on, huh?
61
00:04:28,956 --> 00:04:30,207
[sighs]
62
00:04:30,291 --> 00:04:31,875
Did you kidnap me?
63
00:04:32,960 --> 00:04:34,128
[Dr. Lim sighs]
64
00:04:37,881 --> 00:04:39,008
[Dr. Lim] Huh?
65
00:04:47,516 --> 00:04:49,601
[tense music rises]
66
00:04:54,690 --> 00:04:56,233
You must be Sang-won's daughter.
67
00:05:00,362 --> 00:05:02,031
Not much resemblance, huh?
68
00:05:03,490 --> 00:05:05,826
[Dr. Lim] What am I supposed to do here?
[chuckles]
69
00:05:07,328 --> 00:05:08,245
Hello.
70
00:05:10,748 --> 00:05:11,707
You wanna shake hands?
71
00:05:14,043 --> 00:05:14,918
Huh?
72
00:05:16,837 --> 00:05:18,630
It's nice to meet you.
73
00:05:21,717 --> 00:05:22,760
You said it's through pain?
74
00:05:28,140 --> 00:05:29,767
[tense music continues]
75
00:05:29,850 --> 00:05:32,519
The only way to free myself
from this body, right?
76
00:05:33,187 --> 00:05:34,480
[Dr. Lim exhales softly]
77
00:05:39,276 --> 00:05:40,611
[Sang-wook]
I think you're right about that.
78
00:05:42,905 --> 00:05:44,114
Pain can...
79
00:05:45,407 --> 00:05:46,575
give me renewed life.
80
00:05:46,658 --> 00:05:48,911
[music swells]
81
00:05:49,578 --> 00:05:51,080
So let's test your theory out.
82
00:05:52,498 --> 00:05:53,916
[inhales sharply]
83
00:05:53,999 --> 00:05:56,085
I think it'd be painful to watch you die.
84
00:05:59,004 --> 00:06:00,881
Wait, wait, wait, wait.
[breathes shakily]
85
00:06:00,964 --> 00:06:01,965
[Sang-wook] What's wrong?
86
00:06:03,509 --> 00:06:05,052
This isn't what you had in mind?
87
00:06:05,677 --> 00:06:08,097
Uh, I think there's been
some kind of misunderstanding.
88
00:06:08,722 --> 00:06:11,100
[music swells]
89
00:06:11,183 --> 00:06:12,935
I'm here to help you, all right?
90
00:06:13,685 --> 00:06:15,771
[indistinct whispers]
91
00:06:17,523 --> 00:06:18,565
Yeah, since when?
92
00:06:21,902 --> 00:06:24,154
Are you sure
you haven't been using me this whole time?
93
00:06:24,696 --> 00:06:26,698
[music swells]
94
00:06:30,661 --> 00:06:31,995
You thought I couldn't tell?
95
00:06:33,413 --> 00:06:35,707
[tense music playing]
96
00:06:44,508 --> 00:06:46,510
[Sang-wook] I wonder how far down it is.
97
00:06:48,762 --> 00:06:50,139
- [squelches]
- [groans]
98
00:06:50,931 --> 00:06:52,307
[groans]
99
00:06:53,559 --> 00:06:55,519
[intense music playing]
100
00:06:55,602 --> 00:06:58,105
[groaning]
101
00:06:58,939 --> 00:07:00,065
[loud groan]
102
00:07:02,109 --> 00:07:04,528
[Dr. Lim groans, chokes]
103
00:07:13,662 --> 00:07:14,580
[groans, gasps]
104
00:07:16,373 --> 00:07:20,085
[Dr. Lim coughing, gasping]
105
00:07:22,921 --> 00:07:24,173
[groaning in pain]
106
00:07:24,256 --> 00:07:25,591
[glass shattering]
107
00:07:27,968 --> 00:07:29,803
- [sizzling]
- [Dr. Lim] Why's it gotta be you?
108
00:07:30,554 --> 00:07:32,055
Why is it you and not me?
109
00:07:32,139 --> 00:07:33,932
[Dr. Lim wheezes, coughs]
110
00:07:34,016 --> 00:07:36,435
I wanted it more...
[grunts, coughs]
111
00:07:37,144 --> 00:07:39,062
I should've been a monster!
112
00:07:39,980 --> 00:07:41,565
[breathing shakily]
Why?
113
00:07:42,691 --> 00:07:43,817
I told you.
114
00:07:45,652 --> 00:07:47,237
I'm the chosen one.
115
00:07:48,238 --> 00:07:49,740
[Dr. Lim breathes shakily]
Do it to me.
116
00:07:49,823 --> 00:07:53,368
{\an8}[breathing shakily]
Please.
117
00:07:55,829 --> 00:07:56,747
[Dr. Lim] Do it now.
118
00:07:57,581 --> 00:08:00,083
[coughing, grunting]
119
00:08:00,167 --> 00:08:01,668
[gasping]
Do it.
120
00:08:01,752 --> 00:08:03,921
[Dr. Lim groaning weakly]
121
00:08:04,004 --> 00:08:05,631
Do it now.
122
00:08:05,714 --> 00:08:07,674
[coughs, gasping]
123
00:08:07,758 --> 00:08:10,844
Turn me into one, please!
124
00:08:10,928 --> 00:08:12,679
- [squelches]
- [groans]
125
00:08:12,763 --> 00:08:15,474
[Dr. Lim coughs, gasping]
126
00:08:18,977 --> 00:08:21,897
I want... Please!
127
00:08:22,481 --> 00:08:24,691
[coughs]
I want to see it!
128
00:08:25,317 --> 00:08:26,818
I want to see it too!
129
00:08:26,902 --> 00:08:29,029
[intense music playing]
130
00:08:29,112 --> 00:08:30,906
[Dr. Lim] I wanna find out...
131
00:08:32,157 --> 00:08:34,409
how it looks...
[grunting]
132
00:08:34,493 --> 00:08:36,703
...when I become a...
133
00:08:36,787 --> 00:08:37,996
[Sang-wook] My friend.
134
00:08:39,623 --> 00:08:41,083
You don't deserve it.
135
00:08:43,919 --> 00:08:46,505
[screaming]
136
00:08:47,714 --> 00:08:49,925
I want... I want to see it!
137
00:08:50,425 --> 00:08:52,010
Please, I want to see it!
138
00:08:52,094 --> 00:08:54,096
[music intensifies]
139
00:08:55,097 --> 00:08:58,100
[screaming]
140
00:08:58,934 --> 00:09:01,478
[flames roaring]
141
00:09:01,562 --> 00:09:04,106
[mournful choral music playing]
142
00:09:13,198 --> 00:09:15,200
[footsteps approaching]
143
00:09:22,291 --> 00:09:23,625
[electricity crackling]
144
00:09:40,892 --> 00:09:42,894
[woman sobbing]
145
00:09:49,234 --> 00:09:51,862
[sobbing continues]
146
00:09:52,487 --> 00:09:56,491
[electricity crackling]
147
00:10:04,291 --> 00:10:06,376
[suspenseful music playing]
148
00:10:13,717 --> 00:10:15,719
[sobbing continues]
149
00:10:25,437 --> 00:10:27,397
[whimpering]
150
00:10:30,651 --> 00:10:31,818
[Ye-seul sniffles]
151
00:10:35,197 --> 00:10:37,407
[Ye-seul sobbing]
152
00:10:45,707 --> 00:10:47,709
[sobbing continues]
153
00:10:50,253 --> 00:10:51,880
[music subdues]
154
00:10:53,507 --> 00:10:56,093
[whimpering]
155
00:10:56,176 --> 00:10:58,470
[pensive music playing]
156
00:11:09,231 --> 00:11:10,857
[sobbing]
157
00:11:14,361 --> 00:11:15,362
You're okay.
158
00:11:17,572 --> 00:11:18,573
Come with me.
159
00:11:26,915 --> 00:11:28,917
[sobbing continues]
160
00:11:32,129 --> 00:11:34,256
[suspenseful percussive music playing]
161
00:12:18,008 --> 00:12:19,676
[objects rattling]
162
00:12:32,981 --> 00:12:33,857
[Sang-wook] Chi-seong.
163
00:12:37,235 --> 00:12:38,653
Did you get rid of those two?
164
00:12:40,530 --> 00:12:41,364
[Chi-seong] Yes.
165
00:12:45,368 --> 00:12:46,286
Okay, good job.
166
00:12:46,369 --> 00:12:48,455
[ominous choral music playing]
167
00:12:49,539 --> 00:12:50,999
I think your work here is done.
168
00:12:54,002 --> 00:12:55,212
[Chi-seong gags]
169
00:13:03,845 --> 00:13:04,888
- [thuds]
- [Chi-seong grunts]
170
00:13:05,388 --> 00:13:06,681
[Chi-seong screams]
171
00:13:07,516 --> 00:13:09,518
[dramatic music playing]
172
00:13:22,822 --> 00:13:23,823
Okay, time to go.
173
00:13:32,249 --> 00:13:34,251
[music subdues]
174
00:13:59,651 --> 00:14:02,028
We're almost there. I promise.
175
00:14:07,742 --> 00:14:09,744
[ominous music playing]
176
00:14:32,017 --> 00:14:34,060
[squelching]
177
00:14:39,232 --> 00:14:41,318
[eerie music playing]
178
00:14:43,778 --> 00:14:45,864
[dramatic music playing]
179
00:14:52,662 --> 00:14:54,456
- [squelching]
- [grunts]
180
00:14:54,539 --> 00:14:56,625
[dramatic music continues]
181
00:15:13,642 --> 00:15:15,769
[eerie music playing]
182
00:15:18,980 --> 00:15:20,106
[soft chuckle]
183
00:15:22,359 --> 00:15:23,610
[music fades]
184
00:15:30,659 --> 00:15:32,744
[suspenseful music playing]
185
00:15:57,477 --> 00:15:59,479
[electricity crackling]
186
00:16:29,592 --> 00:16:31,886
[suspenseful music continues]
187
00:16:37,308 --> 00:16:39,019
[Hyun-su] It's empty in here too.
188
00:16:39,102 --> 00:16:40,895
The blood splatter looks abnormal.
189
00:16:44,607 --> 00:16:46,818
[Eun-hyeok] It's safe to assume
it was a special infectee.
190
00:16:48,111 --> 00:16:49,612
I'm certain they were in here.
191
00:16:57,662 --> 00:16:59,080
Are you gonna apologize?
192
00:17:01,416 --> 00:17:03,334
[Ye-seul]
Why'd you leave without saying anything?
193
00:17:04,419 --> 00:17:05,628
When did you get back?
194
00:17:09,257 --> 00:17:10,675
Did you get hurt?
195
00:17:13,011 --> 00:17:14,929
[sighs]
Did you leave with Lee Eun-yu?
196
00:17:21,728 --> 00:17:22,979
Never mind. I don't wanna know.
197
00:17:23,730 --> 00:17:24,856
Don't tell me.
198
00:17:27,692 --> 00:17:28,735
You're still alive.
199
00:17:30,695 --> 00:17:31,821
That's what matters.
200
00:17:34,699 --> 00:17:37,744
I apologize for leaving
without telling you.
201
00:17:39,079 --> 00:17:40,830
[footsteps approaching]
202
00:17:40,914 --> 00:17:41,748
[gasps]
203
00:17:41,831 --> 00:17:43,917
[tense ominous music playing]
204
00:17:48,171 --> 00:17:49,214
[Ye-seul] Chan-yeong.
205
00:17:55,970 --> 00:17:56,971
[Ye-seul breathes shakily]
206
00:17:58,723 --> 00:17:59,849
She's a monster.
207
00:17:59,933 --> 00:18:01,893
[Ye-seul breathing shakily]
208
00:18:09,359 --> 00:18:11,402
[breathing shakily]
209
00:18:13,071 --> 00:18:14,155
[electricity crackling]
210
00:18:18,660 --> 00:18:19,869
They're all symptomatic.
211
00:18:23,748 --> 00:18:25,500
They're acting strange, aren't they?
212
00:18:26,918 --> 00:18:28,753
Because they were infected
against their will.
213
00:18:29,337 --> 00:18:31,256
[electricity crackling]
214
00:18:31,798 --> 00:18:32,882
[Eun-hyeok] Let's split up.
215
00:18:33,842 --> 00:18:34,676
What?
216
00:18:36,344 --> 00:18:38,346
Whoever finds him first deals with him.
217
00:18:39,389 --> 00:18:40,223
What?
218
00:18:40,807 --> 00:18:42,142
You're scared to be alone?
219
00:18:42,767 --> 00:18:45,353
I'm not. I'm just worried about you.
220
00:18:46,437 --> 00:18:48,690
I don't wanna have to deal
with your corpse.
221
00:18:52,735 --> 00:18:54,404
Where'd you learn to smile like that?
222
00:18:55,613 --> 00:18:56,656
A photo.
223
00:18:56,739 --> 00:18:57,907
[sighs]
224
00:18:57,991 --> 00:18:59,075
It's creepy.
225
00:19:10,670 --> 00:19:12,755
[electricity crackling]
226
00:19:18,386 --> 00:19:20,805
[eerie music rises]
227
00:19:25,143 --> 00:19:26,352
[music fades]
228
00:19:27,103 --> 00:19:28,479
What took you so long?
229
00:19:28,563 --> 00:19:30,356
[uneasy music playing]
230
00:19:31,941 --> 00:19:32,775
Are you...
231
00:19:35,361 --> 00:19:36,446
Are you okay?
232
00:19:38,031 --> 00:19:40,116
[eerie music playing]
233
00:19:42,702 --> 00:19:43,745
I think so.
234
00:19:48,958 --> 00:19:50,251
Where's Yi-kyung?
235
00:19:54,047 --> 00:19:55,340
Have you found her yet?
236
00:19:57,383 --> 00:19:58,384
Yeah, I have.
237
00:19:59,677 --> 00:20:00,595
Where is she now?
238
00:20:02,805 --> 00:20:03,890
I'll take you to her.
239
00:20:11,689 --> 00:20:13,775
[suspenseful ominous music playing]
240
00:20:22,075 --> 00:20:24,202
[music intensifies]
241
00:20:27,038 --> 00:20:29,874
[music swells, fades]
242
00:20:31,209 --> 00:20:33,044
[people coughing]
243
00:20:39,842 --> 00:20:41,636
All three groups are accounted for, sir.
244
00:20:41,719 --> 00:20:42,553
Where's Jin-ho?
245
00:20:43,179 --> 00:20:45,515
I told him to go ahead of us
to check the exits.
246
00:20:45,598 --> 00:20:46,683
He'll be back soon.
247
00:20:46,766 --> 00:20:47,684
Okay.
248
00:20:48,518 --> 00:20:50,228
- Let's get going.
- [both] Yes, sir.
249
00:20:50,311 --> 00:20:51,604
Crow Platoon, move out.
250
00:20:52,105 --> 00:20:54,190
All right, listen up, everyone.
We gotta get moving.
251
00:20:54,274 --> 00:20:55,275
Follow us. Let's go.
252
00:20:56,067 --> 00:20:57,235
Take your positions.
253
00:20:58,444 --> 00:20:59,362
[Dong-jun] Move out.
254
00:20:59,445 --> 00:21:01,531
[suspenseful music playing]
255
00:21:17,255 --> 00:21:18,923
Hold on for a little longer, okay?
256
00:21:21,926 --> 00:21:22,844
Yong-seok...
257
00:21:23,594 --> 00:21:25,680
[somber music playing]
258
00:21:26,764 --> 00:21:28,766
...held on till the very last breath.
259
00:21:35,773 --> 00:21:41,237
FOR HIV/AIDS
260
00:21:41,321 --> 00:21:43,406
[somber music continues]
261
00:21:59,088 --> 00:22:00,173
[sniffles]
262
00:22:06,471 --> 00:22:08,348
I think that someone is missing.
263
00:22:09,640 --> 00:22:11,642
Are you sure everyone's been evacuated?
264
00:22:16,314 --> 00:22:17,398
[Yeong-hu sighs]
265
00:22:19,692 --> 00:22:21,819
Why don't you just worry
about yourself for now?
266
00:22:22,528 --> 00:22:25,281
[breathing heavily]
267
00:22:30,078 --> 00:22:32,163
[ominous music playing]
268
00:22:41,589 --> 00:22:43,132
[Seon-hwa] I don't need to evacuate.
269
00:22:44,092 --> 00:22:46,177
I'll just surrender myself to the Lord.
270
00:22:48,471 --> 00:22:49,806
But Yeong-jun...
271
00:22:52,141 --> 00:22:53,810
Please let Yeong-jun go.
272
00:22:55,478 --> 00:22:57,146
And let his soul be free.
273
00:22:57,230 --> 00:22:58,523
[gate rattling loudly]
274
00:22:59,440 --> 00:23:00,274
[Seon-hwa gasps]
275
00:23:01,776 --> 00:23:03,528
[Seon-hwa breathing heavily]
276
00:23:03,611 --> 00:23:04,612
Where's everyone gone?
277
00:23:05,780 --> 00:23:07,198
Why are you alone?
278
00:23:08,366 --> 00:23:10,451
I think... they all went home.
279
00:23:13,955 --> 00:23:15,456
[gasps]
280
00:23:15,540 --> 00:23:17,583
- [Seon-hwa breathing shakily]
- [sighs]
281
00:23:20,211 --> 00:23:21,045
Were you...
282
00:23:22,421 --> 00:23:23,714
waiting for me?
283
00:23:23,798 --> 00:23:25,341
- [breathing shakily]
- Because you like me?
284
00:23:26,467 --> 00:23:28,344
- Huh?
- [tense music rises]
285
00:23:28,427 --> 00:23:29,929
That must be why you stayed.
286
00:23:32,974 --> 00:23:35,268
[ominous music playing]
287
00:23:50,575 --> 00:23:52,994
[suspenseful music playing]
288
00:23:57,165 --> 00:23:58,082
[sizzling]
289
00:23:59,709 --> 00:24:00,626
[lighter clicks]
290
00:24:07,133 --> 00:24:08,134
[growling in distance]
291
00:24:12,763 --> 00:24:14,265
[running steps]
292
00:24:14,348 --> 00:24:16,142
- [Seon-wha breathing shakily]
- [Gi-chun grunts]
293
00:24:24,150 --> 00:24:25,943
[breathing shakily]
294
00:24:26,944 --> 00:24:28,279
[gasps]
295
00:24:37,455 --> 00:24:39,123
- [Seon-hwa gasps]
- [thwacking]
296
00:24:39,207 --> 00:24:41,375
- [Seon-hwa] No, don't!
- [thwacking continues]
297
00:24:41,459 --> 00:24:43,628
[sobbing]
298
00:24:44,921 --> 00:24:46,339
Stop it. No, don't!
299
00:24:46,422 --> 00:24:47,590
Yeong-jun!
300
00:24:47,673 --> 00:24:50,092
[breathing shakily]
301
00:24:50,176 --> 00:24:52,511
[breathes heavily]
302
00:24:53,221 --> 00:24:54,305
Stop that.
303
00:24:56,599 --> 00:24:58,976
[breathing calmly]
304
00:25:05,650 --> 00:25:06,776
Why are you here?
305
00:25:08,444 --> 00:25:09,278
[sharp sigh]
306
00:25:09,362 --> 00:25:11,864
What are you doing here?
Everyone else already left.
307
00:25:11,948 --> 00:25:13,616
I was waiting for you,
308
00:25:13,699 --> 00:25:15,117
so we could go together.
309
00:25:18,246 --> 00:25:19,205
[Seon-hwa] Yeong-jun...
310
00:25:19,288 --> 00:25:21,540
[people screaming in background]
311
00:25:21,624 --> 00:25:23,584
I'm sorry for dragging you all this way.
312
00:25:24,794 --> 00:25:26,712
You'll go all the way with me, won't you?
313
00:25:28,714 --> 00:25:29,799
Where is it we're going?
314
00:25:30,466 --> 00:25:32,260
[ominous sting]
315
00:25:32,343 --> 00:25:33,552
[Seon-hwa] Wherever it may be.
316
00:25:34,220 --> 00:25:35,346
[car engine revving]
317
00:25:35,429 --> 00:25:37,014
[Peter] Hey, Seon-hwa, stop the car.
318
00:25:37,640 --> 00:25:39,600
- Seon-hwa?
- [engine revving]
319
00:25:40,184 --> 00:25:41,102
S-Seon-hwa!
320
00:25:42,770 --> 00:25:45,022
- [tires screeching]
- [crashes]
321
00:25:47,525 --> 00:25:48,609
[Seon-hwa sobbing]
322
00:25:48,693 --> 00:25:49,902
Please!
323
00:25:49,986 --> 00:25:51,946
Please, someone save my Yeong-jun!
324
00:25:52,029 --> 00:25:53,948
Somebody please help us!
325
00:25:54,031 --> 00:25:56,158
- [sobbing]
- [somber music playing]
326
00:25:56,242 --> 00:25:57,285
Yeong-jun, I love you...
327
00:25:57,368 --> 00:25:58,494
[Seon-hwa] Yeong-jun.
328
00:26:01,789 --> 00:26:02,790
I'm sorry.
329
00:26:04,834 --> 00:26:07,086
[breathing shakily]
330
00:26:09,046 --> 00:26:09,922
[sniffles]
331
00:26:12,216 --> 00:26:13,926
[groans]
Damn it.
332
00:26:20,349 --> 00:26:21,267
[Peter] Let's go.
333
00:26:23,436 --> 00:26:25,187
Let's get out of here.
[breathes shakily]
334
00:26:27,356 --> 00:26:28,691
[muffled sobbing]
335
00:26:28,774 --> 00:26:29,692
[Peter] Let's go now.
336
00:26:37,658 --> 00:26:39,577
[flashlight switch clicking]
337
00:26:44,373 --> 00:26:46,459
[ominous music playing]
338
00:26:48,336 --> 00:26:51,297
[flashlight switch clicking]
339
00:26:54,425 --> 00:26:55,426
[flashlight switch clicks]
340
00:26:56,510 --> 00:26:58,137
[flashlight switch clicking]
341
00:26:58,888 --> 00:27:00,806
[ominous sting]
342
00:27:00,890 --> 00:27:02,808
[eerie music rises]
343
00:27:03,768 --> 00:27:04,769
Sergeant.
344
00:27:08,689 --> 00:27:10,149
[ominous sting]
345
00:27:10,232 --> 00:27:11,067
[Yeong-hu] Sergeant?
346
00:27:12,276 --> 00:27:15,780
[indistinct whispers]
347
00:27:19,575 --> 00:27:20,576
Sergeant.
348
00:27:22,286 --> 00:27:24,372
[In-hwan breathing heavily]
349
00:27:25,456 --> 00:27:27,500
- [footsteps approaching]
- [flashlight switch clicks]
350
00:27:33,047 --> 00:27:33,964
[exhales sharply]
351
00:27:36,842 --> 00:27:37,843
How's the exit?
352
00:27:38,469 --> 00:27:40,638
I can confirm, it's as marked on the map.
353
00:27:42,848 --> 00:27:43,808
Good.
354
00:27:43,891 --> 00:27:46,894
[breathing shakily]
355
00:27:48,062 --> 00:27:49,188
Get going.
356
00:27:49,271 --> 00:27:50,940
[music swells]
357
00:27:52,650 --> 00:27:53,943
[blood splattering]
358
00:27:54,026 --> 00:27:54,985
[Dong-jun] Sergeant!
359
00:27:55,486 --> 00:27:56,779
- [In-hwan grunts]
- [Jin-ho] Sergeant!
360
00:27:56,862 --> 00:27:57,905
[Yeong-hu] Round up the survivors
361
00:27:57,988 --> 00:27:59,198
- and leave now!
- [In-hwan] Go!
362
00:27:59,281 --> 00:28:01,784
[survivors screaming]
363
00:28:01,867 --> 00:28:03,244
- [Yeong-hu] Get moving!
- [Dong-jun] Yes, sir!
364
00:28:03,327 --> 00:28:05,413
[tense ominous music playing]
365
00:28:08,290 --> 00:28:10,459
- [In-hwan grunting]
- [survivors yelping]
366
00:28:13,379 --> 00:28:14,672
[blood splattering]
367
00:28:14,755 --> 00:28:16,340
[screaming continues]
368
00:28:23,431 --> 00:28:24,265
[Yeong-hu] Sergeant!
369
00:28:24,348 --> 00:28:25,808
[ominous music intensifies]
370
00:28:27,476 --> 00:28:28,519
Are you all right, sir?
371
00:28:30,896 --> 00:28:32,106
[ominous sting]
372
00:28:34,066 --> 00:28:36,861
[In-hwan breathing heavily]
373
00:28:38,195 --> 00:28:39,363
[in deep voice]
You can't go.
374
00:28:40,823 --> 00:28:42,199
I won't let you.
375
00:28:42,283 --> 00:28:44,660
[In-hwan breathing heavily]
376
00:28:44,744 --> 00:28:47,496
[suspenseful music playing]
377
00:28:49,665 --> 00:28:51,709
[survivors clamoring]
378
00:28:54,211 --> 00:28:56,839
[Yeong-hu grunting]
379
00:28:56,922 --> 00:29:00,009
I won't...
[breathing heavily]
380
00:29:00,718 --> 00:29:01,844
[shouts]
Get out of the way!
381
00:29:01,927 --> 00:29:03,929
[dramatic music playing]
382
00:29:05,639 --> 00:29:07,725
[both grunting]
383
00:29:09,310 --> 00:29:11,061
[music intensifies]
384
00:29:15,191 --> 00:29:17,151
[music fades]
385
00:29:25,743 --> 00:29:27,036
[electricity crackling]
386
00:29:37,463 --> 00:29:38,339
OFFICE
387
00:29:45,846 --> 00:29:46,847
[blasts]
388
00:29:54,480 --> 00:29:56,565
[growling in distance]
389
00:29:57,858 --> 00:29:59,902
[monsters growling]
390
00:29:59,985 --> 00:30:01,987
[suspenseful music playing]
391
00:30:02,905 --> 00:30:03,989
[bodies thud]
392
00:30:04,073 --> 00:30:06,158
I wouldn't try to fight me if I were you.
393
00:30:06,242 --> 00:30:08,118
[monsters growling]
394
00:30:15,167 --> 00:30:17,169
[monsters gagging]
395
00:30:19,547 --> 00:30:20,506
[body thuds]
396
00:30:23,133 --> 00:30:24,718
[squelching]
397
00:30:51,370 --> 00:30:53,455
[suspenseful music playing]
398
00:31:04,383 --> 00:31:06,635
[unsteady footsteps]
399
00:31:25,654 --> 00:31:27,656
[frost crackling]
400
00:31:33,704 --> 00:31:34,538
Sergeant...
401
00:31:34,622 --> 00:31:35,456
[In-hwan] Yeong-hu.
402
00:31:38,125 --> 00:31:39,793
What kind do you think I'll turn into?
403
00:31:41,211 --> 00:31:43,714
You've never been anything
other than a soldier to me.
404
00:31:45,341 --> 00:31:46,592
You served to protect...
405
00:31:48,469 --> 00:31:49,511
or to kill.
406
00:31:49,595 --> 00:31:50,763
[In-hwan] How about a bomb?
407
00:31:51,680 --> 00:31:53,140
At least that way,
408
00:31:53,223 --> 00:31:55,851
I can be of use.
[soft chuckle]
409
00:31:57,061 --> 00:31:59,063
[frost crackling]
410
00:31:59,146 --> 00:32:00,439
[sharp sigh]
411
00:32:02,066 --> 00:32:03,984
[crackling]
412
00:32:10,616 --> 00:32:12,910
[solemn music playing]
413
00:32:52,616 --> 00:32:54,410
[Hyun-su]
All the symptomatic people in there...
414
00:32:56,328 --> 00:32:57,830
you did that to them, right?
415
00:32:59,206 --> 00:33:01,375
[Yi-su] That's right. I did it to them.
416
00:33:03,085 --> 00:33:04,044
What about it?
417
00:33:06,463 --> 00:33:08,966
Haven't you ever wondered
what your mom was thinking...
418
00:33:11,552 --> 00:33:12,720
when she came here?
419
00:33:21,061 --> 00:33:22,855
Why would I ever...
420
00:33:26,191 --> 00:33:27,317
think about that?
421
00:33:29,903 --> 00:33:31,989
She didn't raise you
like you were a monster.
422
00:33:33,991 --> 00:33:35,576
She raised you as a human.
423
00:33:35,659 --> 00:33:36,910
That's the problem.
424
00:33:39,496 --> 00:33:40,748
Why should a monster...
425
00:33:42,124 --> 00:33:43,459
be raised as a human?
426
00:33:44,043 --> 00:33:46,253
[tense music playing]
427
00:33:46,336 --> 00:33:47,337
Yi-kyung...
428
00:33:49,548 --> 00:33:50,466
Where is she?
429
00:33:53,761 --> 00:33:54,887
She's dead.
430
00:33:56,680 --> 00:33:57,514
I mean...
431
00:34:00,059 --> 00:34:01,226
I killed her.
432
00:34:04,480 --> 00:34:06,648
You keep blabbering on and on...
433
00:34:08,817 --> 00:34:10,903
"Seo Yi-kyung, Seo Yi-kyung."
434
00:34:11,653 --> 00:34:13,739
[dire music playing]
435
00:34:15,115 --> 00:34:16,575
Aren't you here to see me?
436
00:34:20,329 --> 00:34:21,163
[slowly]
Cha...
437
00:34:22,831 --> 00:34:25,334
Hyun-su.
438
00:34:30,589 --> 00:34:31,840
{\an8}Long time no see.
439
00:34:32,800 --> 00:34:34,760
- [Yi-su] Long time no see.
- [breathes shakily]
440
00:34:43,393 --> 00:34:44,937
You're still in there, aren't you?
441
00:34:46,021 --> 00:34:47,189
[scoffs]
442
00:34:47,898 --> 00:34:49,358
[Hyun-su] I promise I'll get you out.
443
00:34:51,568 --> 00:34:52,694
Just hold on.
444
00:34:54,738 --> 00:34:55,739
Don't let him win.
445
00:35:00,494 --> 00:35:02,579
[dire music continues]
446
00:35:07,084 --> 00:35:09,169
[eerie music playing]
447
00:35:31,859 --> 00:35:32,985
[soft gasp]
448
00:35:33,819 --> 00:35:35,904
[dramatic suspenseful music playing]
449
00:35:37,823 --> 00:35:38,991
[crackling]
450
00:35:39,074 --> 00:35:40,159
- [crackles]
- [Hyun-su grunts]
451
00:35:44,121 --> 00:35:45,205
- [crackles]
- [Hyun-su grunts]
452
00:35:48,208 --> 00:35:50,169
- [crackles]
- [grunts, pants]
453
00:35:51,837 --> 00:35:53,463
- [crackles]
- [Hyun-su grunts, pants]
454
00:36:06,768 --> 00:36:08,854
[ominous music playing]
455
00:36:14,776 --> 00:36:16,612
You're pretty determined, aren't you?
456
00:36:20,574 --> 00:36:22,075
Who the hell are you?
457
00:36:22,159 --> 00:36:23,243
[soft chuckle]
458
00:36:23,827 --> 00:36:24,745
Me?
459
00:36:27,998 --> 00:36:29,041
Pyeon Sang-wook?
460
00:36:30,667 --> 00:36:31,710
Jung Ui-myeong.
461
00:36:33,086 --> 00:36:34,838
Seo Yi-kyung's fiancรฉ.
462
00:36:38,759 --> 00:36:40,052
This kid's father.
463
00:36:40,886 --> 00:36:42,095
[soft chuckle]
464
00:36:44,056 --> 00:36:46,391
Nam Sang-won, that's my real name.
465
00:36:47,267 --> 00:36:48,393
[Sang-won inhales sharply]
466
00:36:48,477 --> 00:36:50,604
Apparently, there's no resemblance.
467
00:36:50,687 --> 00:36:51,688
You agree?
468
00:36:52,689 --> 00:36:54,107
You think we look alike?
469
00:36:54,191 --> 00:36:55,609
- [squeezing]
- [grunts]
470
00:36:55,692 --> 00:36:57,653
I guess it doesn't really matter anyway.
471
00:37:00,030 --> 00:37:01,448
I am her now,
472
00:37:02,616 --> 00:37:03,825
and she is me.
473
00:37:03,909 --> 00:37:05,827
{\an8}Fuck you!
[grunts]
474
00:37:05,911 --> 00:37:08,372
{\an8}[grunts, breathing heavily]
475
00:37:09,498 --> 00:37:11,500
I didn't realize you two were so close.
476
00:37:12,876 --> 00:37:14,711
Where have you been this whole time?
477
00:37:17,422 --> 00:37:18,507
[squeezing]
478
00:37:18,590 --> 00:37:20,550
[Sang-won]
Does she really even need your help?
479
00:37:20,634 --> 00:37:22,678
[choking]
480
00:37:22,761 --> 00:37:24,263
The second time I caught her...
481
00:37:26,139 --> 00:37:28,850
she hardly even fought it.
[soft chuckle]
482
00:37:28,934 --> 00:37:30,435
[loud thump]
483
00:37:32,729 --> 00:37:35,274
[blood squelching]
484
00:37:35,357 --> 00:37:38,068
[tense music rises]
485
00:37:38,151 --> 00:37:39,319
What the fuck?
486
00:37:42,364 --> 00:37:45,367
[choking]
487
00:37:46,743 --> 00:37:49,037
[dramatic music playing]
488
00:37:58,422 --> 00:37:59,881
[music stops]
489
00:38:03,218 --> 00:38:04,136
[Hyun-su screams]
490
00:38:04,219 --> 00:38:05,971
- [Eun-hyeok grunts]
- [breathing heavily]
491
00:38:06,054 --> 00:38:08,974
[sighs]
What? You still don't get it?
492
00:38:10,058 --> 00:38:11,310
The special infectee,
493
00:38:12,227 --> 00:38:13,228
it's right there.
494
00:38:13,812 --> 00:38:15,147
I can't kill her like that.
495
00:38:15,939 --> 00:38:17,691
- You're not able to?
- I won't kill her.
496
00:38:18,567 --> 00:38:20,277
Either fight me or do what I say.
497
00:38:24,281 --> 00:38:26,283
It's your fault we didn't finish the job.
498
00:38:26,366 --> 00:38:28,452
[dramatic music playing]
499
00:38:32,581 --> 00:38:34,374
[fire roaring]
500
00:38:39,212 --> 00:38:41,715
[screaming]
501
00:38:46,928 --> 00:38:49,431
[panting]
502
00:38:49,973 --> 00:38:52,225
[dramatic music continues]
503
00:38:52,309 --> 00:38:53,143
[soft chuckle]
504
00:38:56,438 --> 00:38:58,607
Did you really think that would work?
505
00:38:59,149 --> 00:39:00,150
[Hyun-su grunts]
506
00:39:01,276 --> 00:39:02,361
[Hyun-su] No, not yet.
507
00:39:03,820 --> 00:39:05,322
Just give me a little more time.
508
00:39:05,405 --> 00:39:06,490
[music subdues]
509
00:39:10,118 --> 00:39:11,244
I'm gonna force him out...
510
00:39:14,247 --> 00:39:16,291
and I'm gonna kill him once and for all.
511
00:39:17,042 --> 00:39:18,168
[Yi-su] But...
512
00:39:21,755 --> 00:39:23,048
can you really do it?
513
00:39:26,093 --> 00:39:27,928
I'm not acting alone anymore.
514
00:39:29,596 --> 00:39:31,681
[dramatic music playing]
515
00:39:50,450 --> 00:39:52,452
[dramatic music continues]
516
00:40:07,592 --> 00:40:08,760
Give it your best shot.
517
00:40:13,056 --> 00:40:15,725
[dramatic ominous sting]
518
00:40:18,061 --> 00:40:20,147
{\an8}[closing theme music playing]
519
00:40:20,147 --> 00:40:25,147
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
520
00:40:20,147 --> 00:40:30,147
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today
31128