All language subtitles for Station.19.S07E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,545 Andy: Firefighters face death all the time. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,133 ♪ Valley low, mountain high ♪ 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,345 ♪ Ours is but to do and die ♪ 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,848 ♪ On we go, passing time ♪ 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,769 ♪ Walking on the fault line ♪ 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,857 ♪ You better watch your step ♪ 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,735 ♪ Child ♪ 8 00:00:27,653 --> 00:00:31,030 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,575 ♪ Walking on the fault line ♪ [ Coughing ] 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,452 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,454 Captain Herrera! 12 00:00:38,455 --> 00:00:41,332 Fire's pushing in! I don't see an exit route! 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,918 Andy: We're doing everything we can, Bishop! We got you! 14 00:00:45,796 --> 00:00:49,382 When you literally run into fires for a living, 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,968 you can't be sure what your future is going to hold. 16 00:00:51,969 --> 00:00:53,469 Herrera! 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,388 Andy, are you there? 18 00:00:55,389 --> 00:00:57,348 I'm scared. I don't... I don't think I'm getting out of here. 19 00:00:57,349 --> 00:00:58,808 I'm right here, Maya. 20 00:00:58,809 --> 00:01:00,643 Try and concentrate on everything you have 21 00:01:00,644 --> 00:01:03,271 waiting for you when you get out of there, 22 00:01:03,272 --> 00:01:05,856 all you have to live for. 23 00:01:05,857 --> 00:01:08,110 Our future is what we make of it. 24 00:01:09,861 --> 00:01:12,822 ♪ Walking on the fault line ♪ 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,620 The possibilities are endless. 26 00:01:22,833 --> 00:01:25,668 Okay. 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,712 Thank you. 28 00:01:54,281 --> 00:01:55,948 Andy: Help is here! 29 00:01:55,949 --> 00:01:59,493 Okay, everybody, get down now! 30 00:01:59,494 --> 00:02:01,787 Maya, get down! 31 00:02:01,788 --> 00:02:02,955 Get down! 32 00:02:02,956 --> 00:02:06,126 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 33 00:02:18,930 --> 00:02:20,097 Is everybody okay? 34 00:02:20,098 --> 00:02:21,140 - I'm all right. - Yep. 35 00:02:21,141 --> 00:02:23,060 Anybody hurt? 36 00:02:27,439 --> 00:02:28,522 Bishop. 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 - Oh, thank God. - Bishop. 38 00:02:34,738 --> 00:02:35,821 Alright, alright. Just give her some room. 39 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 Everyone, back up, back up. 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,033 Do you... Do you need to go to the medical tent, 41 00:02:39,034 --> 00:02:41,494 sit this one out? I'm good. Okay? 42 00:02:41,495 --> 00:02:43,329 I'm a little wet, but I'm good. Okay? Alright. 43 00:02:43,330 --> 00:02:44,622 We need to find that guy with the whistle. 44 00:02:44,623 --> 00:02:45,831 No, I sent Hughes and Sullivan. 45 00:02:45,832 --> 00:02:47,333 You sure you're fine? 46 00:02:47,334 --> 00:02:49,835 I'm more than fine. Let's kill this beast. 47 00:02:49,836 --> 00:02:52,630 Alright. Uh, Chief, do you need to go back to command? 48 00:02:52,631 --> 00:02:54,632 Couldn't if I wanted to. You're stuck with me, Captain. 49 00:02:54,633 --> 00:02:56,258 You call the shots, I'm all yours. 50 00:02:56,259 --> 00:02:58,302 Alright. Probies, this is the witching hour. 51 00:02:58,303 --> 00:02:59,512 Who knows what that is? 52 00:02:59,513 --> 00:03:00,971 The time between 2:00 to 5:00 P.M. 53 00:03:00,972 --> 00:03:02,640 The sun has pre-heated the bush, 54 00:03:02,641 --> 00:03:04,475 humidity is low, and the winds are strong. 55 00:03:04,476 --> 00:03:06,310 Optimal conditions for extreme fire behavior. 56 00:03:06,311 --> 00:03:08,187 That's right. So we all need to be 57 00:03:08,188 --> 00:03:09,647 in top form and contain this fire 58 00:03:09,648 --> 00:03:10,815 before it starts going over those mountains 59 00:03:10,816 --> 00:03:12,566 and jumping lakes, alright? 60 00:03:12,567 --> 00:03:14,276 If we can knock it down here in the south and west, 61 00:03:14,277 --> 00:03:15,403 we can beat this thing. 62 00:03:15,404 --> 00:03:17,196 If we miss our mark, 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,823 this fire hits Seattle. 64 00:03:18,824 --> 00:03:20,408 Vic: Captain Herrera, we've located the victim 65 00:03:20,409 --> 00:03:22,118 who's using the whistle. 66 00:03:22,119 --> 00:03:23,828 Captain, the victim is unconscious and injured. 67 00:03:23,829 --> 00:03:25,663 We're gonna need an extra pair of hands over here. 68 00:03:25,664 --> 00:03:27,873 Copy. On our way. Bishop, you and I will go to the canyon 69 00:03:27,874 --> 00:03:29,417 and help extricate the victim. 70 00:03:29,418 --> 00:03:31,794 Larsson, Wiggins, and Cutler, take the probies 71 00:03:31,795 --> 00:03:33,796 and go initiate a firing out. 72 00:03:33,797 --> 00:03:35,923 Chief Ross, Beckett, Montgomery, and Dom, 73 00:03:35,924 --> 00:03:37,383 I need you to cut a scratch line 74 00:03:37,384 --> 00:03:39,176 at the west-facing slope, alright? 75 00:03:39,177 --> 00:03:41,345 We are the last line of defense. 76 00:03:41,346 --> 00:03:43,106 Go out there and conquer. Let's go, let's go. 77 00:03:46,685 --> 00:03:48,227 Ben: I am fine. Just play games with her 78 00:03:48,228 --> 00:03:49,812 and tell her that Daddy is fine, alright? 79 00:03:49,813 --> 00:03:51,480 I'll talk to you later, Roz. 80 00:03:51,481 --> 00:03:52,731 How was his CT? Where are Lincoln and Altman? 81 00:03:52,732 --> 00:03:54,358 They went to go get ready. 82 00:03:54,359 --> 00:03:56,026 We're headed straight to the O.R. for an ex lap. 83 00:03:56,027 --> 00:03:57,611 You got to pull through this, man, alright? 84 00:03:57,612 --> 00:03:59,488 All of 19's gonna be right in there with you. 85 00:03:59,489 --> 00:04:00,948 We got you. 86 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 Hold on, buddy. 87 00:04:02,409 --> 00:04:03,701 Just hold on. 88 00:04:19,134 --> 00:04:20,969 Together: Surprise! 89 00:04:41,698 --> 00:04:44,116 His systolic's dropping. 90 00:04:44,117 --> 00:04:46,911 I'm sorry, Dr. Warren. We're going in now. 91 00:04:46,912 --> 00:04:48,412 Uh... 92 00:04:55,170 --> 00:04:57,338 Was that Theo? What happened? 93 00:04:57,339 --> 00:05:00,174 Yeah. He, uh... He had an injury in the field. 94 00:05:00,175 --> 00:05:01,967 Uh, abdominal crush injuries, 95 00:05:01,968 --> 00:05:05,179 a pelvic fracture, and an open femur fracture. 96 00:05:05,180 --> 00:05:08,349 They're about to do an emergency ex lap. Jesus. I hope he's gonna be okay. 97 00:05:08,350 --> 00:05:10,935 Is... Is it getting worse out there? Jack: Getting calls from a downed vehicle 98 00:05:10,936 --> 00:05:12,311 with a man and a laboring woman. Look, I'm not gonna lie. 99 00:05:12,312 --> 00:05:14,063 Any units available? It's brutal. 100 00:05:14,064 --> 00:05:15,231 But if the question behind the question is how's Maya doing, 101 00:05:15,232 --> 00:05:17,191 I can tell you that she was good when I left. 102 00:05:17,192 --> 00:05:18,984 Mm. Sometimes I like to pretend 103 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Maya is some kind of high-paid lawyer out there 104 00:05:21,238 --> 00:05:23,405 fighting injustice instead of fire. 105 00:05:23,406 --> 00:05:24,865 Yeah, well, you and Miranda should talk. 106 00:05:24,866 --> 00:05:27,368 Oh, we do. But I get it. 107 00:05:27,369 --> 00:05:29,453 I wish I could go back out there and volunteer, 108 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 but with the increased risk of preterm complications, 109 00:05:31,832 --> 00:05:33,707 I'm not sure it's a good idea. Wait, preterm? 110 00:05:33,708 --> 00:05:36,418 Are you saying that...? 111 00:05:36,419 --> 00:05:37,920 Are you finally...? 112 00:05:41,091 --> 00:05:42,424 I just found out this morning. 113 00:05:42,425 --> 00:05:44,260 I'm pregnant. 114 00:05:44,261 --> 00:05:45,761 But Maya doesn't know yet, 115 00:05:45,762 --> 00:05:47,388 and I wanted to tell her first, so... 116 00:05:47,389 --> 00:05:48,973 Oh, mum's the word. Mum's the word. Yeah. 117 00:05:48,974 --> 00:05:50,724 But, oh, my God. Congratulations. Thank you. 118 00:05:50,725 --> 00:05:52,184 Still looking for units to attend to the laboring woman 119 00:05:52,185 --> 00:05:53,435 stuck in the downed car. 120 00:05:53,436 --> 00:05:56,313 Is any unit available? 121 00:05:56,314 --> 00:05:58,482 Gibby, this is Ben Warren. I can go. 122 00:05:58,483 --> 00:06:00,025 I just need to stop by the station and get supplies first. 123 00:06:00,026 --> 00:06:02,111 Copy. Be careful out there. 124 00:06:02,112 --> 00:06:04,697 I got to go but, really, congratulations. 125 00:06:04,698 --> 00:06:06,199 Thank you. 126 00:06:10,579 --> 00:06:13,122 Beckett: New fire formed in the brush a few miles out. 127 00:06:13,123 --> 00:06:14,873 That's a lot of fuel to go off of, 128 00:06:14,874 --> 00:06:16,625 and those trees don't look healthy. 129 00:06:16,626 --> 00:06:18,085 ICP, this is Chief Ross. 130 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 We're gonna need another water drop. 131 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 Command, come in. 132 00:06:23,633 --> 00:06:25,050 Chief Gonzalez. 133 00:06:25,051 --> 00:06:27,261 Are you guys getting my transmissions? 134 00:06:27,262 --> 00:06:28,721 Must not be able to reach incident command 135 00:06:28,722 --> 00:06:30,598 due to the terrain. 136 00:06:30,599 --> 00:06:32,516 Powell has the satellite phone. Maybe that'll help. 137 00:06:32,517 --> 00:06:34,059 Yeah. Let's try it. Take Montgomery with you. 138 00:06:34,060 --> 00:06:35,978 Well, head over the other side 139 00:06:35,979 --> 00:06:36,938 and try to find a way to make a break. 140 00:06:36,939 --> 00:06:38,565 Copy. Let's go. 141 00:06:40,650 --> 00:06:42,901 Andy: Bishop. 142 00:06:42,902 --> 00:06:45,487 Vic: Second- and third-degree burns to the right side of his body. 143 00:06:45,488 --> 00:06:47,907 Several lacerations, including one to the head 144 00:06:47,908 --> 00:06:48,825 and swelling around the right knee. 145 00:06:48,826 --> 00:06:50,326 Sullivan: There we go. 146 00:06:50,327 --> 00:06:51,702 What's happening? 147 00:06:51,703 --> 00:06:53,579 Where am I? Eliza? 148 00:06:53,580 --> 00:06:54,872 Eliza's okay, alright? 149 00:06:54,873 --> 00:06:56,290 She made it out of the fire. 150 00:06:56,291 --> 00:06:57,666 She's the one who told us to find you. 151 00:06:57,667 --> 00:06:58,834 You're Bill, right? 152 00:06:58,835 --> 00:07:00,836 Get you up. It's all my fault. 153 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 Hey, it's all good. You're okay. 154 00:07:02,631 --> 00:07:04,131 Your whistle actually might've saved your life. 155 00:07:04,132 --> 00:07:05,299 We're gonna get you out of here, okay? 156 00:07:05,300 --> 00:07:07,051 I'm Captain Herrera. You'll be fine. 157 00:07:07,052 --> 00:07:08,927 Alright, let's do a three-person pickup. 158 00:07:08,928 --> 00:07:10,180 I'll guide you out. 159 00:07:12,932 --> 00:07:15,517 I'm coming with you to help the laboring woman in the field. 160 00:07:15,518 --> 00:07:16,810 Go back to your patients. 161 00:07:16,811 --> 00:07:18,145 I got my patients covered. 162 00:07:18,146 --> 00:07:19,396 You said that you are pregnant. 163 00:07:19,397 --> 00:07:21,023 I know what I said, 164 00:07:21,024 --> 00:07:22,358 but I'm not gonna let an actual living person die 165 00:07:22,359 --> 00:07:24,151 to help a currently non-viable fetus. 166 00:07:24,152 --> 00:07:25,402 Even though I'm already in love. 167 00:07:25,403 --> 00:07:27,071 Carina, I don't feel good about this. 168 00:07:27,072 --> 00:07:27,906 Hey. No. I know you might be a doctor, 169 00:07:27,907 --> 00:07:29,406 but you're not an OB. 170 00:07:29,407 --> 00:07:31,450 That's my specialty. I know all the risks. 171 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 I'm taking all the necessary precautions. 172 00:07:33,078 --> 00:07:34,704 But you're not leaving without me. 173 00:07:35,622 --> 00:07:37,164 No. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 174 00:07:37,165 --> 00:07:38,540 Okay, okay, wait, wait. Wait a second. 175 00:07:38,541 --> 00:07:39,750 What? 176 00:07:39,751 --> 00:07:41,086 Suit up first. 177 00:07:42,295 --> 00:07:43,295 Okay. 178 00:07:58,561 --> 00:08:02,022 Dom: After this, I'm buying a one-way ticket to see the world. 179 00:08:02,023 --> 00:08:04,525 You know, you should come. 180 00:08:04,526 --> 00:08:06,777 Because your best friend's leaving and everything. 181 00:08:06,778 --> 00:08:09,029 Nah, I'm good. 182 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Of course. You know, no offense, 183 00:08:10,699 --> 00:08:13,033 but maybe you should start looking towards your future 184 00:08:13,034 --> 00:08:14,201 instead of living in your past. 185 00:08:14,202 --> 00:08:16,620 Wow. Blunt much? 186 00:08:16,621 --> 00:08:19,039 When you start something with "no offense," 187 00:08:19,040 --> 00:08:20,833 you should probably just not finish it 188 00:08:20,834 --> 00:08:22,376 because offense. 189 00:08:22,377 --> 00:08:23,836 You're only offended 'cause I'm right. 190 00:08:23,837 --> 00:08:24,962 You're not right. 191 00:08:24,963 --> 00:08:26,630 Hmm. 192 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 Looks like Powell is still working hard at it. 193 00:08:28,717 --> 00:08:30,926 At least one of us is keeping our job. 194 00:08:30,927 --> 00:08:32,010 Let's see if she'll let me take the radio 195 00:08:32,011 --> 00:08:33,429 from her cold, dead hands. 196 00:08:33,430 --> 00:08:34,596 She's not dead. 197 00:08:34,597 --> 00:08:36,223 It's just an expression. 198 00:08:36,224 --> 00:08:38,016 Yeah, I know, but given the circumstances... 199 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 Holy... 200 00:08:42,689 --> 00:08:45,190 Powell! 201 00:08:45,191 --> 00:08:46,400 Kate! 202 00:08:46,401 --> 00:08:47,609 Come in! 203 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 Powell here. I think we're gonna... 204 00:08:55,744 --> 00:08:56,578 Oh, my God. 205 00:08:56,579 --> 00:08:58,120 Take cover! 206 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 Run! 207 00:09:16,139 --> 00:09:18,098 I wished her dead. 208 00:09:18,099 --> 00:09:19,308 No, you didn't wish anybody dead. 209 00:09:19,309 --> 00:09:21,310 Everyone's gone. Theo got hit by a tree. 210 00:09:21,311 --> 00:09:22,811 Look at me. Focus. Do not look over there again. 211 00:09:22,812 --> 00:09:24,313 You told me there was a future to look forward to, right? 212 00:09:24,314 --> 00:09:26,565 We need to get over that ridge right now. 213 00:09:26,566 --> 00:09:27,941 This thing is still here, 214 00:09:27,942 --> 00:09:29,568 and if we're in its path any longer, 215 00:09:29,569 --> 00:09:31,528 we're next, so go. 216 00:09:42,082 --> 00:09:43,290 Hey. 217 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 Uh, yeah. 218 00:10:03,728 --> 00:10:05,187 Dom: Say Korea. 219 00:10:05,188 --> 00:10:06,563 Korea. Korea. 220 00:10:37,095 --> 00:10:39,805 Beckett: on the south slope! 221 00:10:39,806 --> 00:10:42,474 Get the hydraulic pumps ready! 222 00:10:44,060 --> 00:10:45,103 Oh! 223 00:10:46,354 --> 00:10:48,105 You alright? Did it get you? 224 00:10:48,106 --> 00:10:50,274 Mother Nature is pissed. 225 00:10:50,275 --> 00:10:51,109 Yeah. 226 00:10:51,110 --> 00:10:52,985 It's this wind pattern. 227 00:10:52,986 --> 00:10:54,695 It's not a typical pattern I'd expect, 228 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 given that this terrain here... It's because of that. 229 00:10:58,491 --> 00:10:59,533 Wow. 230 00:11:03,454 --> 00:11:05,080 Alright. 231 00:11:05,081 --> 00:11:06,623 We got to keep trying to... 232 00:11:06,624 --> 00:11:08,458 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 233 00:11:08,459 --> 00:11:10,752 Seize the line! 234 00:11:11,754 --> 00:11:13,630 Pull! 235 00:11:28,229 --> 00:11:30,189 Ladies and gentlemen, I present to you 236 00:11:30,190 --> 00:11:34,651 for the first time ever as husband and wife, 237 00:11:34,652 --> 00:11:38,572 Natasha Ross and Robert Sullivan. 238 00:12:16,027 --> 00:12:17,277 Beckett. 239 00:12:17,278 --> 00:12:19,237 Chief, you gotta let go. 240 00:12:19,238 --> 00:12:21,657 Hold on, Beckett. Hold on to me. 241 00:12:21,658 --> 00:12:22,658 Let go! 242 00:12:28,081 --> 00:12:30,082 It burned right through the hose. 243 00:12:30,083 --> 00:12:32,209 Leave it. Leave it. It's not safe here. 244 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 Let's get back to the team. 245 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Ben: I can't believe how bad it is this close to Seattle. 246 00:12:38,091 --> 00:12:40,842 We'll be lucky if we find anything out here in this. 247 00:12:40,843 --> 00:12:44,304 And even more lucky if we find that couple alive. 248 00:12:44,305 --> 00:12:46,431 Hey, Gibson, we are at the coordinates you gave us, 249 00:12:46,432 --> 00:12:48,517 but we're not seeing anything out here. 250 00:12:48,518 --> 00:12:50,060 Jack: You're going in the right direction. 251 00:12:50,061 --> 00:12:52,104 You should be getting to the vehicle soon. 252 00:12:52,105 --> 00:12:54,564 Whoa, whoa, whoa. What was that? 253 00:12:54,565 --> 00:12:56,566 I think it might have been a melted tire. 254 00:12:56,567 --> 00:12:59,112 Oh, a-a car. A car. A car, a car. 255 00:13:00,780 --> 00:13:03,198 ICP, this is Station 19 reporting in. 256 00:13:03,199 --> 00:13:06,535 We need an escape route and patient evacuation. Over. 257 00:13:06,536 --> 00:13:08,787 Hey! Why are you guys just standing here? 258 00:13:08,788 --> 00:13:10,122 Did you not see the fire tornado? 259 00:13:10,123 --> 00:13:11,623 You mean fire whirl? 260 00:13:11,624 --> 00:13:13,500 No, no, no, he's right. It's bigger. Way bigger. 261 00:13:13,501 --> 00:13:15,544 I've seen common fire whirls, but this, 262 00:13:15,545 --> 00:13:17,129 this is like nothing I've ever seen before. 263 00:13:17,130 --> 00:13:19,131 It's gonna take this wildfire to a whole 'nother level. 264 00:13:19,132 --> 00:13:20,674 It took our hose and fried it. 265 00:13:20,675 --> 00:13:23,093 It took Powell. 266 00:13:23,094 --> 00:13:24,761 What? What does he mean? 267 00:13:24,762 --> 00:13:26,638 What does he mean it took Powell? 268 00:13:26,639 --> 00:13:29,225 It tore through the resort. We tried to get her, but... 269 00:13:32,020 --> 00:13:34,604 ICP, come in, please! Over! 270 00:13:34,605 --> 00:13:36,273 Natasha: Yeah, I couldn't get through, either. 271 00:13:36,274 --> 00:13:37,984 It's only direct line-of-sight comms. 272 00:13:39,944 --> 00:13:42,529 19! The canopy's on fire! 273 00:13:42,530 --> 00:13:44,031 There's a deployment zone up ahead! 274 00:13:44,032 --> 00:13:45,615 We've got to move! 275 00:13:45,616 --> 00:13:47,951 There's no escape route! Move! Now! Now! 276 00:13:47,952 --> 00:13:50,829 Dom, you can share with me. You deploy with me, you hear me? 277 00:13:50,830 --> 00:13:52,290 I got you. 278 00:13:58,713 --> 00:14:00,589 Deploy! Deploy! 279 00:14:00,590 --> 00:14:01,673 Okay. Down, down, down. Right here. Get down. 280 00:14:03,301 --> 00:14:04,218 These fire shelters are gonna protect us 281 00:14:04,219 --> 00:14:05,594 from the extreme heat. 282 00:14:05,595 --> 00:14:06,678 But it's just, like, tin foil. 283 00:14:06,679 --> 00:14:08,472 They save lives. 284 00:14:08,473 --> 00:14:09,890 We're as safe as we can be right now. 285 00:14:09,891 --> 00:14:11,476 Lay down. 286 00:14:17,440 --> 00:14:19,900 Everybody call out. 287 00:14:19,901 --> 00:14:21,526 - Ross. - Bishop. 288 00:14:21,527 --> 00:14:22,986 - Hughes. - Montgomery. 289 00:14:22,987 --> 00:14:24,488 - Amaya. - Beckett. 290 00:14:24,489 --> 00:14:26,991 Sullivan. I got the patient. 291 00:14:30,578 --> 00:14:32,412 You good? 292 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 I preferred our first date, actually. 293 00:14:34,791 --> 00:14:36,667 But I'm much better now. 294 00:14:39,128 --> 00:14:40,670 We got you, sir. We got you. 295 00:14:44,884 --> 00:14:49,221 Help my wife. Freya, are you okay? 296 00:14:49,222 --> 00:14:50,806 Freya: No, I'm not okay. 297 00:14:50,807 --> 00:14:52,432 Freya, I'm an OB. 298 00:14:52,433 --> 00:14:53,809 How far apart are your contractions? 299 00:14:53,810 --> 00:14:55,602 They're right on top of each other. 300 00:14:55,603 --> 00:14:57,479 Okay, she's in active labor. 301 00:14:57,480 --> 00:14:59,272 We're gonna have to take her to the hospital. 302 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 I can't go anywhere. I'm having a baby. 303 00:15:01,484 --> 00:15:03,902 I know, but the sooner we take you to the hospital, 304 00:15:03,903 --> 00:15:05,487 the sooner we're gonna... No, you're not hearing me. 305 00:15:05,488 --> 00:15:08,907 I'm having a baby right no-o-o-w! 306 00:15:08,908 --> 00:15:10,784 She's right. She's crowning. 307 00:15:10,785 --> 00:15:12,065 We're gonna have to deliver here. 308 00:15:13,204 --> 00:15:15,497 This fire is not gonna stop and wait for her to have a baby. 309 00:15:15,498 --> 00:15:17,083 The baby is not gonna wait, either. 310 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 I'll do a burnout around us, 311 00:15:23,089 --> 00:15:25,340 rob the fire of getting the fuel it needs to keep going. 312 00:15:30,304 --> 00:15:32,390 Bill: 313 00:15:33,474 --> 00:15:34,599 I got to get out of here. 314 00:15:34,600 --> 00:15:36,143 Bill, Bill, listen to me. 315 00:15:36,144 --> 00:15:38,687 I spoke to Eliza. She's waiting for you. 316 00:15:38,688 --> 00:15:41,398 As hot as it is down here, I promise you, 317 00:15:41,399 --> 00:15:43,233 it's about 100 times hotter out there. 318 00:15:43,234 --> 00:15:46,069 We got to keep it together for the people we're going back for. 319 00:15:46,070 --> 00:15:47,863 Do you hear me? 320 00:15:47,864 --> 00:15:49,115 Okay. 321 00:15:54,287 --> 00:15:55,787 Thank you to the community. 322 00:15:55,788 --> 00:15:57,497 Thank you to the mayor's office for coming out. 323 00:15:57,498 --> 00:16:00,792 This has been a labor of love for many years. 324 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 Vic: I feel like a baked potato. 325 00:16:29,030 --> 00:16:31,448 Travis: A baked potato on a freight train. 326 00:16:31,449 --> 00:16:33,033 I had no idea it was gonna be this loud. 327 00:16:33,034 --> 00:16:35,118 Literally hailing fire. 328 00:16:35,119 --> 00:16:37,412 Vic: It feels like wind's trying to pick me up your way. 329 00:16:37,413 --> 00:16:39,331 Sullivan: Hold on tight, everybody. 330 00:16:39,332 --> 00:16:43,543 Hey, uh... Wait, has anyone heard anything about Theo? 331 00:16:43,544 --> 00:16:46,172 Andy: I... radio... heard... 332 00:16:47,048 --> 00:16:48,965 Wait, wait. You're... Captain, Your radio is breaking up. 333 00:16:48,966 --> 00:16:50,717 What was... What was that? 334 00:16:53,346 --> 00:16:54,763 Chief Ross, have you heard anything? 335 00:16:54,764 --> 00:16:57,474 No. No. I'm sorry. I haven't. 336 00:16:57,475 --> 00:16:59,309 Travis: He saved me out there. 337 00:16:59,310 --> 00:17:00,977 If it wasn't for him, I wouldn't be here with you all 338 00:17:00,978 --> 00:17:03,730 about to die in this fiery hell. 339 00:17:03,731 --> 00:17:05,315 Way to keep it light, Montgomery. 340 00:17:05,316 --> 00:17:07,317 Well, we've been here for like five hours. 341 00:17:07,318 --> 00:17:09,694 Beckett: I think it's more like 20 minutes. 342 00:17:09,695 --> 00:17:10,987 Vic: Aah! What? 343 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 - Vic? - What happened? 344 00:17:12,907 --> 00:17:14,908 Something fell on my shelter and collapsed it in! 345 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 My arm... 346 00:17:16,244 --> 00:17:17,869 Now my arm's burning! 347 00:17:17,870 --> 00:17:19,579 Stay calm. You know what you do. 348 00:17:19,580 --> 00:17:21,456 Re-secure your shelter, and make an air pocket. 349 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 Stay calm. 350 00:17:23,084 --> 00:17:26,044 I can't... I can't... I can't breathe. 351 00:17:26,045 --> 00:17:28,630 Travis: Vic, listen to me. Keep your head down. 352 00:17:28,631 --> 00:17:30,674 Shallow, even breaths. You know what to do, okay? 353 00:17:30,675 --> 00:17:32,717 You're gonna be alright. 354 00:17:34,512 --> 00:17:35,845 Okay. You got this. 355 00:17:35,846 --> 00:17:38,765 You got this. 356 00:17:38,766 --> 00:17:41,059 You can do this. You're gonna make it out of here. 357 00:17:41,060 --> 00:17:42,644 You are gonna make it out of here. 358 00:17:42,645 --> 00:17:44,229 You're gonna make it. Keep it together. 359 00:17:44,230 --> 00:17:45,730 You're gonna be fine. You're okay. 360 00:17:45,731 --> 00:17:47,149 You're gonna be fine. 361 00:17:50,570 --> 00:17:52,654 Thank you so much for coming. 362 00:18:01,747 --> 00:18:03,123 Whoo! 363 00:18:16,095 --> 00:18:17,305 You did it, Hughie. 364 00:18:19,724 --> 00:18:21,309 I'm proud of you. 365 00:18:36,240 --> 00:18:39,284 Natasha: Alright, I think the heat has died down. 366 00:18:39,285 --> 00:18:41,245 I'm gonna check to see if it's safe. 367 00:18:47,168 --> 00:18:50,128 Yeah, alright. We're okay for the moment. 368 00:18:50,129 --> 00:18:54,008 Let's survey our options and reassess. 369 00:18:55,217 --> 00:18:57,093 Everybody, check in. 370 00:18:57,094 --> 00:18:59,137 - Bishop! - Hughes! 371 00:18:59,138 --> 00:19:00,722 - Montgomery! - Dom! 372 00:19:00,723 --> 00:19:02,808 - Sullivan! - Beckett! 373 00:19:05,227 --> 00:19:08,272 Herrera? 374 00:19:09,982 --> 00:19:11,442 Herrera, check in! 375 00:19:12,443 --> 00:19:13,943 - Andy! - Herrera! 376 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 - Andy, where are you?! - Herrera! 377 00:19:15,905 --> 00:19:18,490 - Andy! - Herrera! 378 00:19:18,491 --> 00:19:19,784 - Herrera! - Herrera! 379 00:19:24,955 --> 00:19:27,082 - Andy! - ICP. 380 00:19:27,083 --> 00:19:29,209 - Andy, where are you? - ICP, come in. 381 00:19:29,210 --> 00:19:31,586 Emergency traffic. We are down a firefighter. 382 00:19:31,587 --> 00:19:33,671 Captain Herrera from 19 is missing. 383 00:19:33,672 --> 00:19:35,799 Come in. - Where the hell is she? 384 00:19:35,800 --> 00:19:37,342 Could she really have even made it through this? 385 00:19:37,343 --> 00:19:39,344 Shut your mouth! Don't you dare imply... 386 00:19:39,345 --> 00:19:41,471 Maya, we just got to go out there and get her. 387 00:19:41,472 --> 00:19:43,223 That's a pretty good way to get us all killed. 388 00:19:43,224 --> 00:19:45,308 You got a better idea? 389 00:19:45,309 --> 00:19:47,227 Yeah, saw a lake on the way in. We can trek back to it. 390 00:19:47,228 --> 00:19:49,270 And how are we gonna do that? With the map that burned up 391 00:19:49,271 --> 00:19:52,023 when we were in our shelters? Or with the GPS? Or radio? 392 00:19:52,024 --> 00:19:53,608 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 393 00:19:53,609 --> 00:19:55,360 Everybody, we got to keep it together. 394 00:19:55,361 --> 00:19:57,445 Infighting's not gonna get us out of here. 395 00:19:57,446 --> 00:19:59,447 Alright, plan B, 396 00:19:59,448 --> 00:20:02,367 we are going to find a route up to a control line. 397 00:20:02,368 --> 00:20:04,869 We are playing defense against this hellscape. 398 00:20:04,870 --> 00:20:07,163 So find the shelter with the least damage, 399 00:20:07,164 --> 00:20:09,040 and we'll use it as a shield. Let's roll out. 400 00:20:09,041 --> 00:20:11,209 Hughes, mine's in good condition. Copy. 401 00:20:11,210 --> 00:20:14,421 So we have a plan now to walk through the fire? 402 00:20:14,422 --> 00:20:17,215 Nope. Our plan is to run through the fire. 403 00:20:17,216 --> 00:20:18,801 She's an Olympian. 404 00:20:21,137 --> 00:20:24,097 So you're literally starting a fire to keep the fire out? 405 00:20:24,098 --> 00:20:25,598 That's the plan. 406 00:20:25,599 --> 00:20:27,308 Creating a break along this perimeter here. 407 00:20:27,309 --> 00:20:28,476 Is that gonna hold? 408 00:20:28,477 --> 00:20:30,019 We all better hope it does. 409 00:20:30,020 --> 00:20:31,980 Yes, breathe. Breathe through. 410 00:20:31,981 --> 00:20:35,024 That's it, Freya. On the next contraction, hold the scream in 411 00:20:35,025 --> 00:20:38,445 and use all the energy to really push down, okay? 412 00:20:38,446 --> 00:20:40,822 Why'd I let you convince me to bring another kid 413 00:20:40,823 --> 00:20:42,907 into this stupid world 414 00:20:42,908 --> 00:20:45,034 that is literally collapsing on top of us right now? 415 00:20:45,035 --> 00:20:47,620 - I'm sorry, Freya. - It was so stupid. 416 00:20:49,123 --> 00:20:50,832 Good. Good, good. 417 00:20:50,833 --> 00:20:52,876 That's it. Breathe through, breathe through. Good. 418 00:20:52,877 --> 00:20:55,211 Alright, that'll hold. I hope. 419 00:20:55,212 --> 00:20:56,421 How are we doing in here? 420 00:20:59,091 --> 00:21:00,592 Good, Freya. The head is out. 421 00:21:00,593 --> 00:21:03,303 Push, push, push, push, push, push, push. 422 00:21:08,476 --> 00:21:10,477 Oh, my God. 423 00:21:10,478 --> 00:21:12,395 I know. 424 00:21:48,682 --> 00:21:50,308 Woman: Smile. 425 00:22:44,780 --> 00:22:46,406 Natasha: Okay, that creek bed ahead 426 00:22:46,407 --> 00:22:47,782 looks like our safest bet. We'll shelter there. 427 00:22:47,783 --> 00:22:49,200 When we get down there, 428 00:22:49,201 --> 00:22:50,368 I need you to get as low as you can 429 00:22:50,369 --> 00:22:51,703 and stay down, okay? 430 00:22:51,704 --> 00:22:53,621 This fire's like nothing I've ever seen. 431 00:22:53,622 --> 00:22:56,040 It's supposed to slow down, going downhill. This is racing. 432 00:22:56,041 --> 00:22:58,334 This thing is definitely following us, am I right? 433 00:22:58,335 --> 00:23:00,169 It's like "Jaws 4." 434 00:23:00,170 --> 00:23:02,338 "This time, it's personal." "This time, it's personal." 435 00:23:02,339 --> 00:23:04,549 Beckett: You alright? 436 00:23:04,550 --> 00:23:07,260 Maya: 19 dying in a wildfire cannot be our legacy. 437 00:23:07,261 --> 00:23:09,470 And it can't be Andy's legacy as a captain. 438 00:23:09,471 --> 00:23:12,432 It's not fair. No, it's not fair. None of this is fair. 439 00:23:12,433 --> 00:23:15,059 If Herrera went for help, she had the right idea. 440 00:23:15,060 --> 00:23:18,104 Look, you all have someone waiting for you. 441 00:23:18,105 --> 00:23:19,856 I do not, so I'm gonna go for help. 442 00:23:19,857 --> 00:23:21,524 - Hey, hey, hey. - Give me that shelter. 443 00:23:21,525 --> 00:23:23,109 - It's too dangerous. - This is not your decision. 444 00:23:23,110 --> 00:23:25,320 No. No one's going anywhere. That is an order. 445 00:23:29,783 --> 00:23:31,367 - Hey! - Beckett! 446 00:23:31,368 --> 00:23:33,536 - Beckett, stop! - Beckett! Get down, get down. 447 00:23:47,426 --> 00:23:48,635 Whoo! 448 00:23:58,228 --> 00:24:00,063 That was your ball. 449 00:24:14,787 --> 00:24:17,372 Hey! This way! 450 00:24:17,373 --> 00:24:18,623 My team's up here! 451 00:24:18,624 --> 00:24:20,166 Found them! 452 00:24:20,167 --> 00:24:21,209 This way! 453 00:24:21,210 --> 00:24:23,670 - Come on! - Bring the truck. 454 00:24:26,423 --> 00:24:27,924 We weren't gonna let you go out here alone. 455 00:24:27,925 --> 00:24:29,467 ♪ Did you fall asleep ♪ 456 00:24:29,468 --> 00:24:31,761 Good to see you. ♪ With your eyes open? ♪ 457 00:24:31,762 --> 00:24:33,137 Your captain found us downstream. 458 00:24:33,138 --> 00:24:36,224 Brought us here. Our captain? 459 00:24:36,225 --> 00:24:38,351 ♪ Did you feel it in your bones ♪ 460 00:24:38,352 --> 00:24:41,354 ♪ Like life slipped right through your hands? ♪ 461 00:24:41,355 --> 00:24:43,481 We gonna kick the fire's ass or what? 462 00:24:43,482 --> 00:24:46,067 Elliott: It hasn't made it over the mountain yet. 463 00:24:46,068 --> 00:24:48,444 Grab some hoses, and we can knock this thing down. 464 00:24:48,445 --> 00:24:50,655 Wet stuff on the red stuff! Let's go! 465 00:24:50,656 --> 00:24:52,907 Hey, Captain! Took you long enough! 466 00:24:52,908 --> 00:24:57,120 ♪ Oh, oh, yeah ♪ 467 00:24:57,121 --> 00:25:03,121 ♪ I'll carry you ♪ 468 00:25:05,671 --> 00:25:07,005 ♪ Oh, oh ♪ 469 00:25:07,006 --> 00:25:10,175 ♪ I'll carry you ♪ 470 00:25:11,760 --> 00:25:14,220 ♪ Oh, oh, oh ♪ 471 00:25:14,221 --> 00:25:16,097 ♪ 'Cause I'll fight your wars ♪ 472 00:25:16,098 --> 00:25:19,642 ♪ Don't worry no more ♪ 473 00:25:19,643 --> 00:25:25,064 ♪ Weary soul, when you demons break through ♪ 474 00:25:25,065 --> 00:25:29,028 ♪ I'll carry you ♪ 475 00:25:30,821 --> 00:25:34,408 ♪ Oh, oh, oh ♪ 476 00:25:35,534 --> 00:25:36,951 ♪ Oh, oh ♪ 477 00:25:36,952 --> 00:25:38,578 Incident command, this is Chief Ross. 478 00:25:38,579 --> 00:25:41,205 We have stopped the fire's progress in our division. 479 00:25:41,206 --> 00:25:42,458 Over. 480 00:25:43,792 --> 00:25:46,419 Copy that, Chief Ross. You're not alone. 481 00:25:46,420 --> 00:25:48,671 We've got other teams reporting significant containment. 482 00:25:48,672 --> 00:25:49,672 Congratulations. 483 00:25:49,673 --> 00:25:52,383 19, Tulalip Fire, 484 00:25:52,384 --> 00:25:54,093 Seattle owes you a debt of gratitude. 485 00:25:54,094 --> 00:25:55,386 Well done. 486 00:25:55,387 --> 00:25:59,058 We tamed the beast. 487 00:26:05,564 --> 00:26:08,483 What were you thinking going out there by... 488 00:26:08,484 --> 00:26:09,567 Andy? Andy? 489 00:26:09,568 --> 00:26:11,152 - Andy? - Andy? 490 00:26:11,153 --> 00:26:12,913 - Go get a medevac. Go, go, go! - Andy. Andy! 491 00:26:18,160 --> 00:26:19,994 ♪ I walked across ♪ 492 00:26:19,995 --> 00:26:23,331 ♪ An empty land ♪ 493 00:26:23,332 --> 00:26:29,332 ♪ I knew the pathway like the back of my hand ♪ 494 00:26:29,588 --> 00:26:33,007 ♪ I felt the earth ♪ 495 00:26:33,008 --> 00:26:35,551 ♪ Beneath my feet ♪ 496 00:26:35,552 --> 00:26:41,552 ♪ Sat by the river, and it made me complete ♪ 497 00:26:41,975 --> 00:26:45,686 ♪ Oh, simple thing ♪ 498 00:26:45,687 --> 00:26:48,689 ♪ Where have you gone? ♪ 499 00:26:48,690 --> 00:26:54,690 ♪ I'm getting old, and I need something to rely on ♪ 500 00:26:54,988 --> 00:26:58,282 ♪ So tell me when ♪ 501 00:26:58,283 --> 00:27:01,828 ♪ You're gonna let me in ♪ 502 00:27:01,829 --> 00:27:07,829 ♪ I'm getting tired, and I need somewhere to begin ♪ 503 00:27:08,168 --> 00:27:11,587 ♪ I came across ♪ 504 00:27:11,588 --> 00:27:14,549 ♪ A fallen tree ♪ 505 00:27:14,550 --> 00:27:20,550 ♪ I felt the branches of it looking at me ♪ 506 00:27:21,140 --> 00:27:24,350 ♪ Is this the place ♪ 507 00:27:24,351 --> 00:27:27,812 ♪ We used to love? ♪ 508 00:27:27,813 --> 00:27:33,276 ♪ Is this the place that I've been dreaming of? ♪ 509 00:27:33,277 --> 00:27:35,070 I'm gonna miss this place. 510 00:27:36,947 --> 00:27:38,531 I'm gonna miss you. 511 00:27:44,413 --> 00:27:45,746 So come with me. 512 00:27:50,711 --> 00:27:52,129 I can't. 513 00:27:54,631 --> 00:27:56,341 I just can't. 514 00:27:59,386 --> 00:28:01,470 19 is... 515 00:28:06,894 --> 00:28:08,477 My life is here. 516 00:28:13,525 --> 00:28:18,946 ♪ This could be the end of everything ♪ 517 00:28:18,947 --> 00:28:22,116 ♪ So why don't we go ♪ 518 00:28:22,117 --> 00:28:25,453 ♪ Somewhere only we know? ♪ 519 00:28:25,454 --> 00:28:28,122 Andy Herrera. Do you know where she is? 520 00:28:28,123 --> 00:28:29,874 She's a firefighter. Woman: Just a second, ma'am. I'll get you that information. 521 00:28:29,875 --> 00:28:32,460 I saw her myself when she came in. She's in stable condition. 522 00:28:32,461 --> 00:28:34,712 Where is she? Can we see her? You can see her as soon as she gets out of the O.R. 523 00:28:34,713 --> 00:28:37,256 The O.R.? What about that is stable? 524 00:28:37,257 --> 00:28:39,216 Look, we're not supposed to say a whole lot, 525 00:28:39,217 --> 00:28:41,344 but she was in pretty serious condition. 526 00:28:41,345 --> 00:28:43,429 Oh, um, we were notified that you guys 527 00:28:43,430 --> 00:28:45,056 need to get checked out, too. 528 00:28:45,057 --> 00:28:46,349 That's right. We all need evaluations. 529 00:28:46,350 --> 00:28:48,352 Good. We have people waiting. Follow me. 530 00:28:49,686 --> 00:28:51,896 We got a baby born in the field. Yeah, grab me a warmer. 531 00:28:51,897 --> 00:28:53,356 I need stretchers for two patients outside in the car. 532 00:28:53,357 --> 00:28:56,442 She needs a peds evaluation. Parents of the baby. 533 00:28:56,443 --> 00:28:58,319 Second- and third-degree burns. A lot of smoke inhalation. Call the NICU team. You two, follow us. 534 00:28:58,320 --> 00:29:01,031 Unstable vitals. Let's go. Let me know. 535 00:29:02,157 --> 00:29:04,533 Thank you. Hey. Why... Why are you in brush gear? 536 00:29:04,534 --> 00:29:06,702 Uh, uh, I'll tell you in a second. 537 00:29:06,703 --> 00:29:08,746 I... 538 00:29:08,747 --> 00:29:10,623 What? 539 00:29:10,624 --> 00:29:13,793 I had to go help Warren deliver a baby in the wildfire. 540 00:29:13,794 --> 00:29:15,920 What? Are you okay? 541 00:29:15,921 --> 00:29:17,380 Yeah. Yeah. I'm okay. 542 00:29:17,381 --> 00:29:18,631 Okay, you're scaring me. 543 00:29:18,632 --> 00:29:19,715 Uh, pbht! 544 00:29:19,716 --> 00:29:22,718 I was so scared for you out there. 545 00:29:22,719 --> 00:29:24,887 Let's face it. I was scared for me, too, 546 00:29:24,888 --> 00:29:27,264 because I... 547 00:29:27,265 --> 00:29:29,809 didn't want to end up being a single mom 548 00:29:29,810 --> 00:29:32,103 of two tiny babies. 549 00:29:32,104 --> 00:29:33,938 Two? 550 00:29:33,939 --> 00:29:36,732 Mm-hmm. 551 00:29:36,733 --> 00:29:39,069 Oh, my God. We're pregnant? 552 00:29:40,737 --> 00:29:41,779 We're pregnant. 553 00:29:41,780 --> 00:29:44,031 Two little babies! 554 00:29:44,032 --> 00:29:47,118 ♪ Oh, simple thing ♪ 555 00:29:47,119 --> 00:29:50,663 ♪ Where have you gone? ♪ 556 00:29:50,664 --> 00:29:56,664 ♪ I'm getting old, and I need something to rely on ♪ 557 00:29:57,754 --> 00:30:03,050 ♪ This could be the end of everything ♪ 558 00:30:03,051 --> 00:30:06,095 ♪ So why don't we go ♪ 559 00:30:06,096 --> 00:30:10,726 ♪ Somewhere only we know? ♪ 560 00:30:17,607 --> 00:30:20,317 Look who I found wandering the halls. 561 00:30:20,318 --> 00:30:22,445 Hey. Uh, yeah, I... 562 00:30:22,446 --> 00:30:23,779 I came as soon as they let me off shift. 563 00:30:23,780 --> 00:30:25,531 How is she doing? 564 00:30:25,532 --> 00:30:27,199 Ben: She had some burns debrided in the O.R. 565 00:30:27,200 --> 00:30:29,535 and a lot of pulmonary treatments. 566 00:30:29,536 --> 00:30:31,620 And she was severely dehydrated. 567 00:30:31,621 --> 00:30:33,414 We don't know how long she's gonna be admitted. 568 00:30:33,415 --> 00:30:34,957 Well, the last time I was admitted, 569 00:30:34,958 --> 00:30:37,501 I came out not being able to be a firefighter, so... 570 00:30:37,502 --> 00:30:39,879 I can't imagine 19 without Andy. 571 00:30:39,880 --> 00:30:41,839 She was born to do this. 572 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 I can't imagine my life without Andy. 573 00:31:23,632 --> 00:31:25,216 Um... 574 00:31:25,217 --> 00:31:28,302 No, wait. I... 575 00:31:28,303 --> 00:31:29,845 Uh. 576 00:31:29,846 --> 00:31:31,597 No, we're not doing that right now. 577 00:31:31,598 --> 00:31:33,516 Hand it back. 578 00:31:33,517 --> 00:31:35,851 It's not... You weren't supposed to see that yet. 579 00:31:40,273 --> 00:31:42,526 We really messed it up, didn't we? 580 00:32:06,883 --> 00:32:08,592 - Andy? - Hey, how are you feeling? 581 00:32:08,593 --> 00:32:10,177 - Breathing okay? - You really scared us. 582 00:32:10,178 --> 00:32:11,595 - Travis. - You look good, Captain. 583 00:32:11,596 --> 00:32:13,514 Jack: Almost lost you. 584 00:32:13,515 --> 00:32:15,142 Natasha: How are you feeling? 585 00:32:16,059 --> 00:32:17,977 I think I'm... 586 00:32:17,978 --> 00:32:19,812 I think I'm okay. 587 00:32:19,813 --> 00:32:22,315 Maya: But seriously, why would you pull a stunt like that? 588 00:32:23,567 --> 00:32:26,110 I couldn't just stay there and... 589 00:32:26,111 --> 00:32:28,697 risk my team dying. 590 00:32:29,990 --> 00:32:33,826 Fire shelters are great, but they're not 100%. 591 00:32:33,827 --> 00:32:37,288 I followed the stream down and ran into... 592 00:32:37,289 --> 00:32:39,498 Elliott and Tulalip Fire. 593 00:32:39,499 --> 00:32:41,250 You should have notified someone. 594 00:32:41,251 --> 00:32:42,501 I definitely would have gone with you. 595 00:32:42,502 --> 00:32:45,004 I'm your captain. 596 00:32:45,005 --> 00:32:48,507 It's my responsibility to protect you. 597 00:32:48,508 --> 00:32:52,303 Ben: You know, my mom used to say that you can be right and dead. 598 00:32:52,304 --> 00:32:54,722 Playing hero doesn't always work out. 599 00:32:54,723 --> 00:32:56,724 Ben Warren, is that you? 600 00:32:59,477 --> 00:33:01,812 I'd play the hero 10 times over 601 00:33:01,813 --> 00:33:04,357 if it meant being here with all of you. 602 00:33:06,151 --> 00:33:08,652 Hey. 603 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 You know you never have to go it alone. 604 00:33:11,281 --> 00:33:12,865 We always got your back. 605 00:33:35,764 --> 00:33:37,181 Jack: Don't be too hard on me, now. 606 00:33:37,182 --> 00:33:38,724 Wait. Is this Dean's chili? 607 00:33:38,725 --> 00:33:40,392 I know that smell. 608 00:33:40,393 --> 00:33:42,144 Your favorite foods for your last day. 609 00:33:42,145 --> 00:33:44,021 No, I... Mm! 610 00:33:44,022 --> 00:33:46,023 Look, I had to sneak attack to get the recipe, though, 611 00:33:46,024 --> 00:33:47,691 'cause he wouldn't give it to anyone. 612 00:33:47,692 --> 00:33:49,693 Mmm. I think Jack's might actually be better. 613 00:33:49,694 --> 00:33:50,819 No. Okay, well, that's impossible. 614 00:33:50,820 --> 00:33:52,363 No. No. Okay? 615 00:33:52,364 --> 00:33:54,240 Hey. 616 00:33:54,241 --> 00:33:56,826 What you got? 617 00:33:58,286 --> 00:34:00,371 Ooh! 618 00:34:00,372 --> 00:34:03,666 Sushi for breakfast. Sushi for breakfast. 619 00:34:03,667 --> 00:34:05,876 Oh, my God, is this from Fuelway, too? 620 00:34:05,877 --> 00:34:07,670 I haven't had it in so long. 621 00:34:07,671 --> 00:34:09,255 Ben: No, no, no, no, no. Wait. 622 00:34:09,256 --> 00:34:10,923 Are you telling me that you are more excited 623 00:34:10,924 --> 00:34:12,216 about some gas-station sushi than you are about my gumbo? 624 00:34:12,217 --> 00:34:14,134 Yes. 100%. 625 00:34:14,135 --> 00:34:16,136 But you really do... Put it away. Put it away. Put it away. 626 00:34:16,137 --> 00:34:18,597 Did, uh... Did somebody say pierogies from Kaminski's? 627 00:34:20,183 --> 00:34:23,978 No, but I am so happy to see you. 628 00:34:23,979 --> 00:34:25,688 Oh, easy with the bear hugging. How are you? 629 00:34:25,689 --> 00:34:27,189 Oh, sorry. Sorry. How's rehab going? 630 00:34:27,190 --> 00:34:28,565 How are you doing? I'm making it through. 631 00:34:28,566 --> 00:34:29,650 Yeah. Yeah. 632 00:34:29,651 --> 00:34:30,818 Yeah, I know you are. 633 00:34:30,819 --> 00:34:32,278 You got this. 634 00:34:32,279 --> 00:34:33,654 You know, Vic, uh... 635 00:34:33,655 --> 00:34:34,739 I'm... 636 00:34:36,324 --> 00:34:37,659 I'm gonna miss you, too. 637 00:34:40,662 --> 00:34:43,248 Okay. Oh. Oh, God. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 638 00:34:45,292 --> 00:34:46,417 Made your point yet? 639 00:34:47,752 --> 00:34:49,336 When are you coming back to 19? 640 00:34:49,337 --> 00:34:50,629 You know I was just trying to help 641 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 with the budget cuts, right? 642 00:34:51,631 --> 00:34:53,048 No, no, no, you were... 643 00:34:53,049 --> 00:34:54,675 You were feeling sorry for yourself. 644 00:34:54,676 --> 00:34:58,095 Look, we work through things together, alright? 645 00:34:58,096 --> 00:34:59,888 There's always a place for you here. 646 00:34:59,889 --> 00:35:00,973 Thanks, Captain. 647 00:35:00,974 --> 00:35:02,267 I'm serious. 648 00:35:03,351 --> 00:35:06,146 Hey, can, uh... can I grab you for a sec, Captain? 649 00:35:15,947 --> 00:35:17,823 Let me guess. Uh... 650 00:35:17,824 --> 00:35:20,535 You're going back to finish your surgical residency. 651 00:35:21,536 --> 00:35:24,955 Ah, it's, uh... it's that obvious, huh? 652 00:35:24,956 --> 00:35:26,415 Look, it's just that, you know, 653 00:35:26,416 --> 00:35:27,875 between the multiple injuries 654 00:35:27,876 --> 00:35:29,001 and the constant worry from Miranda. 655 00:35:29,002 --> 00:35:30,294 No explanation needed. 656 00:35:30,295 --> 00:35:31,921 It's alright. I get it. 657 00:35:34,132 --> 00:35:36,592 Look, you're a great firefighter, 658 00:35:36,593 --> 00:35:39,970 but I know your love for medicine 659 00:35:39,971 --> 00:35:42,599 and helping people knows no bounds. 660 00:35:45,101 --> 00:35:46,728 We all have our calling. 661 00:35:48,063 --> 00:35:50,939 And you've definitely found yours. 662 00:35:50,940 --> 00:35:52,733 I mean, what you've made 19 into, 663 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 it's... it's... 664 00:35:55,195 --> 00:35:56,738 It's beautiful. 665 00:36:00,158 --> 00:36:03,118 You are your father's wildest dreams. 666 00:36:13,588 --> 00:36:16,006 You'll always be part of 19. 667 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 You know, I don't... I don't know if I ever told you this, 668 00:36:24,057 --> 00:36:25,307 but, um, I'm a doctor. 669 00:36:26,893 --> 00:36:28,685 You know, I've never heard you say that before. 670 00:36:28,686 --> 00:36:29,770 Like, ever. 671 00:36:43,618 --> 00:36:45,786 Man: Joseph Warren. 672 00:36:52,502 --> 00:36:55,462 Woman: William Bailey George Jones. 673 00:37:04,472 --> 00:37:07,057 Man: Prudence Miller Warren. 674 00:37:29,289 --> 00:37:30,540 Jack: You can, uh... 675 00:37:31,916 --> 00:37:33,036 put it right next to mine. 676 00:37:35,962 --> 00:37:37,254 Do it. 677 00:37:39,716 --> 00:37:41,300 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. Vic: Alright, alright, alright, alright, alright. 678 00:37:41,301 --> 00:37:43,469 Okay, okay. Hey, hey. 679 00:37:43,470 --> 00:37:44,888 Um... 680 00:37:47,140 --> 00:37:50,351 God, this just feels so, um, final. 681 00:37:51,644 --> 00:37:52,854 Um... 682 00:37:53,938 --> 00:37:56,983 I just... I want to say to everybody... 683 00:38:00,487 --> 00:38:02,030 God, why is this so hard? 684 00:38:06,451 --> 00:38:07,619 Um... 685 00:38:08,745 --> 00:38:10,787 Let's just do it. 686 00:38:10,788 --> 00:38:12,582 Let's do this. Let's do this. Yeah. 687 00:38:21,966 --> 00:38:23,551 That's it. 688 00:38:27,472 --> 00:38:29,014 Let's do it. 689 00:38:29,015 --> 00:38:31,392 I got you. 690 00:38:32,685 --> 00:38:34,353 Woman: Okay. 691 00:39:11,057 --> 00:39:13,350 Woman over P.A.: Excelsior Airline, Flight 2045 692 00:39:13,351 --> 00:39:15,644 with non-stop service to Washington, D.C. 693 00:39:15,645 --> 00:39:19,065 will begin boarding in 10 minutes at gate 30. 694 00:39:21,192 --> 00:39:23,986 Hi. Can I get a coffee and a croissant, please? 695 00:39:27,699 --> 00:39:29,576 Thank you. 696 00:39:53,308 --> 00:39:55,560 You know, they're gonna make you check that bag. 697 00:40:01,941 --> 00:40:03,026 Hi. 698 00:40:05,528 --> 00:40:06,738 Hey. 699 00:40:08,865 --> 00:40:12,034 So, as it turns out... 700 00:40:12,035 --> 00:40:13,870 my life... 701 00:40:15,663 --> 00:40:17,664 is wherever you are. 702 00:40:17,665 --> 00:40:19,082 ♪ Hey ♪ 703 00:40:19,083 --> 00:40:21,419 ♪ When you're coming apart ♪ 704 00:40:22,503 --> 00:40:25,464 ♪ When you're coming up empty ♪ 705 00:40:25,465 --> 00:40:27,508 ♪ Like a shot in a dark ♪ 706 00:40:29,469 --> 00:40:31,303 ♪ Hey ♪ 707 00:40:31,304 --> 00:40:32,721 ♪ When you're closing your eyes ♪ 708 00:40:32,722 --> 00:40:35,474 What about Dom and Seattle? 709 00:40:35,475 --> 00:40:37,643 ♪ I know that you're tired ♪ 710 00:40:37,644 --> 00:40:38,770 We'll figure it out. 711 00:40:41,689 --> 00:40:44,358 ♪ All the light I'm seeing ♪ 712 00:40:44,359 --> 00:40:47,110 You're gonna hate that. 713 00:40:47,111 --> 00:40:49,112 Yuck. 714 00:40:49,113 --> 00:40:52,157 ♪ Is coming from you ♪ What did you get? 715 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Andy: Your future is what you make of it. 716 00:40:55,787 --> 00:40:58,955 Your legacy will transcend your daily acts of courage 717 00:40:58,956 --> 00:41:01,291 and self-sacrifice. 718 00:41:01,292 --> 00:41:02,751 19, line up! 719 00:41:02,752 --> 00:41:05,337 Your legacy isn't something in the future. 720 00:41:05,338 --> 00:41:09,007 It's being shaped right now with every choice you make 721 00:41:09,008 --> 00:41:10,384 and every person you encounter. 722 00:41:10,385 --> 00:41:14,763 We are meeting the new fire chief of SFD today. 723 00:41:14,764 --> 00:41:16,932 You are representing this station. 724 00:41:16,933 --> 00:41:20,311 So bring your "A" game and look sharp. 725 00:41:21,396 --> 00:41:24,940 19 is not about these particular people 726 00:41:24,941 --> 00:41:26,983 or this particular building 727 00:41:26,984 --> 00:41:29,820 or even who's captain. 728 00:41:29,821 --> 00:41:32,781 19 is an idea, 729 00:41:32,782 --> 00:41:34,616 a construct. 730 00:41:34,617 --> 00:41:37,577 It's community. 731 00:41:37,578 --> 00:41:40,956 It's putting yourself out there for the people you love. 732 00:41:40,957 --> 00:41:43,166 It's being of service. 733 00:41:43,167 --> 00:41:45,335 It's holding people on their worst days 734 00:41:45,336 --> 00:41:47,838 and celebrating with them on their best. 735 00:41:47,839 --> 00:41:50,632 It's all the good and all the selflessness 736 00:41:50,633 --> 00:41:52,217 that we give into the world 737 00:41:52,218 --> 00:41:54,553 to have it resonate for generations to come. 738 00:41:54,554 --> 00:41:56,263 ♪ And it never ends ♪ 739 00:41:56,264 --> 00:41:58,724 Congratulations on becoming part of that legacy. 740 00:41:58,725 --> 00:42:00,600 ♪ You shine the light ♪ 741 00:42:00,601 --> 00:42:01,893 19! 742 00:42:01,894 --> 00:42:04,062 Together: 19! 743 00:42:04,063 --> 00:42:06,148 Dispatch: Engine 19, Ladder 19, 744 00:42:06,149 --> 00:42:08,442 Aid Car 19, request... 745 00:42:08,443 --> 00:42:09,985 Go! Go, go! Come on. 746 00:42:09,986 --> 00:42:12,029 What are you...? 747 00:42:12,030 --> 00:42:15,657 ♪ You shine the light you got inside with all your might ♪ 748 00:42:15,658 --> 00:42:16,825 ♪ Just make it brighter ♪ 749 00:42:19,036 --> 00:42:22,873 ♪ And brighter ♪ 750 00:42:22,874 --> 00:42:25,792 ♪ All the ♪ 751 00:42:25,793 --> 00:42:28,712 ♪ Light I'm ♪ 752 00:42:28,713 --> 00:42:31,173 ♪ Seeing ♪ 753 00:42:31,174 --> 00:42:33,384 ♪ Is coming from you ♪ 754 00:42:35,803 --> 00:42:38,764 ♪ All the ♪ 755 00:42:38,765 --> 00:42:41,683 ♪ Light you're ♪ 756 00:42:41,684 --> 00:42:44,186 ♪ Needing ♪ 757 00:42:44,187 --> 00:42:46,063 ♪ Is coming from you ♪ 758 00:42:46,064 --> 00:42:49,901 ♪ And it never ends ♪ 759 00:42:51,402 --> 00:42:55,489 ♪ You shine the light you got inside with all your might ♪ ♪ All the light ♪ 760 00:42:55,490 --> 00:42:59,284 ♪ Just make it brighter ♪ ♪ You're needing ♪ 761 00:42:59,285 --> 00:43:02,120 ♪ And brighter ♪ ♪ It's coming for you ♪ 762 00:43:02,121 --> 00:43:08,121 ♪ And it never ends ♪ 763 00:43:23,142 --> 00:43:26,187 Captions by VITAC... 55214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.