All language subtitles for Run.Baby.Run.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)-it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,618 --> 00:00:18,720
[riproduzione di una canzone acustica]
2
00:00:19,787 --> 00:00:23,223
♪ Potrebbero soffiare venti polverosi ♪
3
00:00:24,659 --> 00:00:28,362
♪ Su tutta la mia testa ♪
4
00:00:30,464 --> 00:00:35,068
♪ O l'aria fredda del nord, io ♪
5
00:00:36,004 --> 00:00:40,508
♪ Non posso dimenticare ♪
6
00:00:41,475 --> 00:00:47,916
♪ Mi isserò da solo
e accendi una candela
di notte ♪
7
00:00:48,516 --> 00:00:52,419
♪ Finché
dato che sono abbastanza forte ♪
8
00:00:52,520 --> 00:00:55,455
♪ Potrebbe essere difficile da gestire ♪
9
00:00:55,557 --> 00:01:02,730
♪ Ma lo so
andrà tutto bene ♪
10
00:01:07,467 --> 00:01:14,742
♪ Anche quando la notte è gelida
mi cade sulla schiena ♪
11
00:01:16,343 --> 00:01:19,547
[musica minacciosa]
12
00:03:33,147 --> 00:03:36,249
[bocca]
13
00:03:48,261 --> 00:03:50,732
[la musica continua]
14
00:03:53,968 --> 00:03:56,436
[il frullatore sfreccia]
15
00:04:03,177 --> 00:04:04,879
[il frullatore si ferma]
16
00:04:27,235 --> 00:04:28,503
[tintinnare le chiavi]
17
00:04:44,317 --> 00:04:46,286
[la musica si ferma]
18
00:04:50,323 --> 00:04:53,293
[musica piena di suspense]
19
00:05:13,047 --> 00:05:15,583
[la musica si intensifica]
20
00:05:47,315 --> 00:05:49,382
[telefono che squilla]
21
00:05:59,026 --> 00:06:01,361
[eco] Tu pensi
hai avuto una giornata dura?
22
00:06:01,461 --> 00:06:03,363
Aspetta di crescere.
23
00:06:05,166 --> 00:06:08,970
-[echi di schiaffi]
-Non puoi sentirli,
ma possono sentirti.
24
00:06:09,136 --> 00:06:11,371
Devi lavorare di più.
25
00:06:15,643 --> 00:06:17,444
Devi iniziare a parlare.
26
00:06:17,545 --> 00:06:19,814
O sei preparato,
oppure no.
27
00:06:19,981 --> 00:06:22,783
Mi dispiace, non capisci
scegliere quando è il momento
fare qualcosa.
28
00:06:22,884 --> 00:06:26,220
E' il momento
che ti travolge
e ti sceglie.
29
00:06:26,453 --> 00:06:30,490
[eco] L'unica cosa
puoi fare al riguardo
deve essere preparato.
30
00:06:32,593 --> 00:06:35,495
Questa è l'unica cosa
questo farà la differenza.
31
00:06:36,998 --> 00:06:39,033
Ora prendi il libro.
32
00:06:39,133 --> 00:06:40,433
[suona il clacson]
33
00:06:42,270 --> 00:06:43,371
[la macchina suona di nuovo il clacson]
34
00:06:43,470 --> 00:06:45,139
[bocca]
35
00:06:49,877 --> 00:06:51,779
[la musica continua]
36
00:07:05,293 --> 00:07:06,694
[le donne ridono]
37
00:07:25,579 --> 00:07:27,915
[la musica continua]
38
00:07:57,645 --> 00:07:59,880
[la musica continua]
39
00:08:24,238 --> 00:08:26,007
[la musica svanisce]
40
00:08:27,475 --> 00:08:29,643
[la macchina si ferma]
41
00:08:32,313 --> 00:08:33,614
[la portiera della macchina sbatte]
42
00:08:38,619 --> 00:08:40,821
[fischia piano]
43
00:08:48,262 --> 00:08:49,797
[il fischio continua]
44
00:08:57,671 --> 00:08:59,206
[la portiera della macchina si apre]
45
00:09:01,342 --> 00:09:02,643
[la portiera della macchina sbatte]
46
00:09:03,377 --> 00:09:04,912
[il motore si avvia]
47
00:09:14,989 --> 00:09:16,991
[musica contemplativa]
48
00:09:18,559 --> 00:09:20,194
[cinguettio degli uccellini]
49
00:09:38,245 --> 00:09:39,914
[passi leggeri]
50
00:09:48,255 --> 00:09:50,057
[voci deboli e indistinte]
51
00:09:57,698 --> 00:09:59,133
Ei, tu...!
52
00:10:00,367 --> 00:10:01,836
[involucro spiegazzato]
53
00:10:02,903 --> 00:10:05,072
EHI.
54
00:10:05,172 --> 00:10:07,775
Ciao, hai fame?
55
00:10:08,309 --> 00:10:10,377
Hai fame? Qui. Qui.
56
00:10:10,545 --> 00:10:12,746
[la musica contemplativa svanisce]
57
00:10:16,317 --> 00:10:17,785
Ciao, Hermes.
58
00:10:17,885 --> 00:10:19,820
Stai solo cercando una sorpresa?
59
00:10:38,772 --> 00:10:40,407
[cinguettio degli uccellini]
60
00:10:43,612 --> 00:10:45,179
[musica focalizzata]
61
00:10:56,924 --> 00:10:59,026
[la musica si intensifica]
62
00:12:02,323 --> 00:12:04,024
[la musica svanisce]
63
00:12:06,961 --> 00:12:09,163
[musica tesa]
64
00:12:32,286 --> 00:12:34,355
[la musica continua]
65
00:12:51,872 --> 00:12:53,440
[la musica aumenta]
66
00:13:50,331 --> 00:13:52,333
[la musica continua]
67
00:14:07,448 --> 00:14:09,350
[la musica si oscura]
68
00:14:37,478 --> 00:14:39,346
[musica determinata]
69
00:15:06,073 --> 00:15:07,642
[passi rapidi]
70
00:15:55,189 --> 00:15:57,090
[la musica si oscura]
71
00:15:58,158 --> 00:16:00,160
[respiro pesante]
72
00:16:07,234 --> 00:16:09,537
[musica tesa]
73
00:17:01,656 --> 00:17:03,323
[la musica continua]
74
00:17:59,714 --> 00:18:01,348
[musica spaventosa]
75
00:18:39,252 --> 00:18:41,022
[ansimando]
76
00:18:41,355 --> 00:18:43,091
[uomo]
Whoa, sei ferito?!
77
00:18:43,190 --> 00:18:44,726
Stai bene?
78
00:18:44,826 --> 00:18:46,828
[la musica spaventosa svanisce]
79
00:18:48,896 --> 00:18:50,632
Puoi spostare tutto bene?
80
00:18:50,732 --> 00:18:52,499
Dove è andato?
81
00:18:52,734 --> 00:18:54,769
Dove è andato chi?
82
00:18:54,869 --> 00:18:56,037
Cosa ha?
83
00:18:56,136 --> 00:18:57,872
Che cazzo...?
84
00:18:59,507 --> 00:19:00,307
Ooh.
85
00:19:00,608 --> 00:19:02,577
Hai un bel taglio
sulla tua gamba.
86
00:19:05,212 --> 00:19:06,681
Vieni con noi.
87
00:19:08,683 --> 00:19:09,751
Ecco qua.
88
00:19:09,851 --> 00:19:10,785
Questo è tutto.
89
00:19:11,052 --> 00:19:12,687
Non l'hai appena visto?
90
00:19:12,887 --> 00:19:14,321
Mi ha spinto fuori pista!
91
00:19:14,421 --> 00:19:15,657
-Non ho visto nessuno.
92
00:19:15,757 --> 00:19:18,458
Ti abbiamo appena visto cadere
e venne correndo.
93
00:19:18,559 --> 00:19:19,426
-Fanculo...
94
00:19:19,727 --> 00:19:21,428
-C'è un'area picnic
qui.
95
00:19:21,529 --> 00:19:22,897
Possiamo ripulirti.
96
00:19:41,281 --> 00:19:44,118
Ehi, guarda... stiamo andando
essere seduto laggiù.
97
00:19:44,317 --> 00:19:45,586
Se hai bisogno di qualcosa...
98
00:19:45,687 --> 00:19:48,723
No va bene. Grazie.
Sto bene.
99
00:19:48,823 --> 00:19:49,757
Sei sicuro?
100
00:19:49,924 --> 00:19:52,827
Sì. Sì. Starò bene.
101
00:19:52,927 --> 00:19:54,461
Va bene.
102
00:19:58,066 --> 00:19:59,701
[suoni della natura]
103
00:20:04,237 --> 00:20:06,473
[bambini che giocano nelle vicinanze]
104
00:20:13,081 --> 00:20:14,816
[musica minacciosa]
105
00:20:51,953 --> 00:20:53,621
[il flusso gorgoglia]
106
00:21:11,172 --> 00:21:12,874
[voci indistinte]
107
00:21:30,457 --> 00:21:33,895
Ehi, scusami,
piccola signorina...
108
00:21:36,230 --> 00:21:38,733
Se tutti curassimo il parco
quel modo,
109
00:21:39,399 --> 00:21:41,836
riesci a immaginare
come sarebbe questo posto?
110
00:21:42,870 --> 00:21:45,239
Devi mettere quell'involucro
dove appartiene.
111
00:21:45,338 --> 00:21:47,642
E dove appartiene?
112
00:21:51,411 --> 00:21:53,181
C'è una strega...
113
00:21:53,346 --> 00:21:55,315
...che vive qui
nei boschi.
114
00:21:55,550 --> 00:21:58,052
Tu sei lo spazzino.
115
00:21:58,252 --> 00:22:02,056
Raccoglilo tu... Spazzino.
116
00:22:03,591 --> 00:22:08,663
Dicono che si prende la scortesia,
117
00:22:08,763 --> 00:22:11,299
bambini impertinenti
come te lontano.
118
00:22:11,398 --> 00:22:13,034
[digrigna i denti]
119
00:22:14,869 --> 00:22:16,369
E li mangia!
120
00:22:20,473 --> 00:22:22,877
Non esiste una cosa del genere
come streghe.
121
00:22:34,755 --> 00:22:36,858
[bambini che giocano in sottofondo]
122
00:22:46,567 --> 00:22:48,736
[musica dolce]
123
00:22:48,836 --> 00:22:50,671
[bolle d'acqua]
124
00:23:54,635 --> 00:23:56,804
[la musica continua]
125
00:24:29,303 --> 00:24:31,539
[la musica si oscura]
126
00:24:43,117 --> 00:24:45,186
[suona una musica sinistra]
127
00:25:34,635 --> 00:25:36,937
[voci indistinte]
128
00:25:37,738 --> 00:25:40,641
[la musica continua]
129
00:26:06,535 --> 00:26:09,003
[la musica si intensifica]
130
00:26:52,179 --> 00:26:53,981
[la musica continua]
131
00:27:53,407 --> 00:27:55,176
[la musica si intensifica]
132
00:28:00,681 --> 00:28:02,651
Eri tu!
133
00:28:02,750 --> 00:28:04,885
Che cazzo è il tuo problema?!
134
00:28:04,985 --> 00:28:07,021
Di cosa stai parlando?
Cagna pazza!
135
00:28:07,288 --> 00:28:09,456
Mi hai spinto
fuori pista, cazzo...
136
00:28:09,558 --> 00:28:10,691
Hey, hey hey hey.
137
00:28:10,891 --> 00:28:13,093
Qual è il tuo problema, signora?
Sei pazzo?
138
00:28:13,460 --> 00:28:16,665
Sei un figlio di puttana.
Sai qual è il mio problema.
139
00:28:16,764 --> 00:28:19,033
Devi andare a casa
e consultare un medico.
-Stronzo.
140
00:28:19,133 --> 00:28:22,303
Hey Hey Hey. Dai. Dai.
141
00:28:22,403 --> 00:28:24,905
Calmati. Calmati.
142
00:28:25,005 --> 00:28:26,840
[musica drammatica]
143
00:28:30,612 --> 00:28:31,879
EHI!
144
00:28:32,079 --> 00:28:33,347
Ei, tu!
145
00:28:46,794 --> 00:28:48,295
[la musica si raffredda]
146
00:29:11,418 --> 00:29:13,187
[la musica continua]
147
00:29:28,603 --> 00:29:30,304
[respirando affannosamente]
148
00:29:32,406 --> 00:29:34,509
Ancora uno. Dai.
149
00:29:36,711 --> 00:29:39,079
Ho bisogno di un secondo.
150
00:29:39,179 --> 00:29:42,149
Un secondo ti costerà
la gara.
151
00:29:42,316 --> 00:29:43,518
Sul serio?
152
00:29:43,618 --> 00:29:44,619
[la musica si ferma]
153
00:29:44,985 --> 00:29:46,887
Andiamo, Diana.
Allenati duramente o vai a casa,
154
00:29:46,987 --> 00:29:50,157
ma non dimenticate, perdenti
sono i primi a tornare a casa,
155
00:29:50,257 --> 00:29:52,159
e tu no
mi sembri finito.
156
00:29:52,259 --> 00:29:53,160
COSÌ...
157
00:29:54,629 --> 00:29:56,063
Cosa sarà?
158
00:29:58,399 --> 00:30:00,401
Dai. Ancora un giro.
159
00:30:19,386 --> 00:30:21,288
[suoni della natura]
160
00:30:28,262 --> 00:30:29,963
[Il padre di Diana]
Cosa sarà?
161
00:30:39,973 --> 00:30:41,942
[cinguettio degli uccellini]
162
00:30:55,757 --> 00:30:57,291
[musica piena di suspense]
163
00:31:29,957 --> 00:31:31,892
[la musica piena di suspense si intensifica]
164
00:32:27,582 --> 00:32:29,383
[la musica continua]
165
00:33:05,954 --> 00:33:07,689
[sgorgo del fiume]
166
00:33:13,561 --> 00:33:15,295
[la musica continua]
167
00:33:38,218 --> 00:33:40,220
[la musica si addolcisce]
168
00:33:59,607 --> 00:34:01,408
[la musica svanisce]
169
00:34:03,611 --> 00:34:05,045
[suoni della natura]
170
00:34:24,097 --> 00:34:25,700
[musica minacciosa]
171
00:34:38,680 --> 00:34:39,747
[colpi di pugno]
172
00:34:40,014 --> 00:34:41,114
[gemendo]
173
00:34:47,555 --> 00:34:49,122
[pugno forte]
174
00:34:51,626 --> 00:34:53,393
[tosse]
175
00:34:54,796 --> 00:34:56,363
[respiro di dolore]
176
00:35:02,704 --> 00:35:03,638
[colpi di pugno]
177
00:35:05,205 --> 00:35:06,808
[lottando]
178
00:35:10,277 --> 00:35:11,713
[Diana urla]
179
00:35:13,313 --> 00:35:14,816
[Diana lotta]
180
00:35:21,355 --> 00:35:23,223
[piange di dolore]
181
00:35:24,358 --> 00:35:26,126
[la musica si intensifica]
182
00:35:27,929 --> 00:35:29,296
[urla]
183
00:35:38,740 --> 00:35:40,273
[schizzi]
184
00:35:43,811 --> 00:35:45,813
[respiro pesante]
185
00:35:51,586 --> 00:35:52,820
[ansimando]
186
00:35:54,689 --> 00:35:56,824
[sgorgo del fiume]
187
00:36:09,403 --> 00:36:11,539
[rumori di panico]
188
00:36:17,879 --> 00:36:19,514
[musica intensa]
189
00:36:23,151 --> 00:36:24,819
[acqua che scorre]
190
00:36:30,658 --> 00:36:32,192
[urla]
191
00:36:34,996 --> 00:36:36,363
[onda che si infrange]
192
00:36:49,409 --> 00:36:51,478
[la musica calma]
193
00:36:55,248 --> 00:36:57,384
[suoni della natura]
194
00:37:05,760 --> 00:37:07,427
[ansimando]
195
00:37:22,777 --> 00:37:24,645
[grugnito]
196
00:37:47,702 --> 00:37:49,003
[la musica si ferma]
197
00:37:50,872 --> 00:37:52,640
[tosse]
198
00:37:55,676 --> 00:37:57,310
[ansimando]
199
00:38:10,858 --> 00:38:12,693
[musica dolce]
200
00:38:56,436 --> 00:38:59,774
[fogliame frusciante]
201
00:39:05,445 --> 00:39:08,549
[musica dolce e tesa]
202
00:39:31,606 --> 00:39:33,941
[suono acuto]
203
00:39:37,377 --> 00:39:39,981
[la musica continua]
204
00:40:49,116 --> 00:40:50,450
[colpo]
205
00:40:50,618 --> 00:40:52,353
[uomo]
Ti piace
le cartucce di sale?
206
00:40:52,687 --> 00:40:54,789
[uomo 2]
Certamente.
207
00:40:54,889 --> 00:40:57,124
[musica aggressiva alla radio]
208
00:40:59,327 --> 00:41:01,461
E' fatto di merda.
209
00:41:01,562 --> 00:41:02,462
Dove l'hai comprato?
210
00:41:02,563 --> 00:41:03,864
Quello di Carlo.
211
00:41:05,498 --> 00:41:08,669
Quello stronzo.
È uno stronzo totale.
212
00:41:09,937 --> 00:41:11,105
Gesù...
213
00:41:11,471 --> 00:41:12,873
Cosa ti è successo?
214
00:41:17,445 --> 00:41:19,213
Hai perso?
215
00:41:19,313 --> 00:41:21,015
Signore, è tutta picchiata!
216
00:41:22,583 --> 00:41:24,085
Non riesco a sentirti.
217
00:41:26,320 --> 00:41:27,588
È sorda e muta.
218
00:41:27,688 --> 00:41:29,223
Semplicemente sordo.
219
00:41:29,489 --> 00:41:30,825
Credo.
220
00:41:31,959 --> 00:41:32,827
Stai bene?
221
00:41:33,127 --> 00:41:35,796
Sono stato attaccato.
Qualcuno ha cercato di uccidermi.
222
00:41:35,896 --> 00:41:40,901
-Qualcuno ha cercato di ucciderla.
-Si Ho capito. Ma chi? Dove?
223
00:41:41,268 --> 00:41:42,670
Su al ponte.
224
00:41:44,105 --> 00:41:45,573
Verso l'alto.
225
00:41:50,077 --> 00:41:53,114
Portale qualcosa da bere,
lo farai?
226
00:41:53,214 --> 00:41:54,715
[la musica continua]
227
00:41:55,516 --> 00:41:56,884
Qualcosa di caldo.
228
00:41:57,051 --> 00:41:58,185
Non c'è il caffè.
229
00:41:59,887 --> 00:42:00,755
[grugniti]
230
00:42:00,855 --> 00:42:02,256
[urla]
231
00:42:05,659 --> 00:42:07,595
[grido furioso]
232
00:42:09,830 --> 00:42:11,966
[la musica si intensifica]
233
00:42:12,066 --> 00:42:13,601
[lottando]
234
00:42:15,069 --> 00:42:16,704
[pugni]
235
00:42:20,641 --> 00:42:22,176
[lottando]
236
00:42:26,781 --> 00:42:28,315
[grugniti di dolore]
237
00:42:31,585 --> 00:42:33,721
[pugni pesanti]
238
00:42:45,599 --> 00:42:46,967
[grugnito]
239
00:42:49,504 --> 00:42:51,238
[pugni pesanti]
240
00:42:56,110 --> 00:42:57,578
[soffocamento]
241
00:43:08,022 --> 00:43:09,223
[soffocamento]
242
00:43:16,730 --> 00:43:17,998
[le ossa si spezzano]
243
00:43:21,702 --> 00:43:23,070
[la musica continua]
244
00:43:27,074 --> 00:43:28,142
[cazzi di pistola]
245
00:43:37,985 --> 00:43:39,053
[sparo]
246
00:43:39,220 --> 00:43:40,254
[la musica si ferma]
247
00:43:55,870 --> 00:43:58,172
[musica minacciosa]
248
00:44:12,853 --> 00:44:14,421
[spruzzi d'acqua]
249
00:44:32,439 --> 00:44:34,074
[la remata continua]
250
00:44:50,224 --> 00:44:52,259
[la musica svanisce]
251
00:45:00,301 --> 00:45:02,136
[rane che gracidano]
252
00:45:12,713 --> 00:45:15,382
[rane che gracidano]
253
00:45:28,829 --> 00:45:31,131
[musica tesa]
254
00:45:49,450 --> 00:45:51,752
[suona musica corale]
255
00:46:47,074 --> 00:46:49,977
[musica martellante]
256
00:47:23,778 --> 00:47:25,479
[sussulta]
257
00:47:29,316 --> 00:47:31,519
[lottando]
258
00:47:41,161 --> 00:47:42,996
[lottando in preda al panico]
259
00:47:59,413 --> 00:48:01,382
[urla]
260
00:48:18,700 --> 00:48:20,033
[tonfi]
261
00:48:41,488 --> 00:48:43,390
[la musica continua]
262
00:49:02,042 --> 00:49:04,579
[musica tesa]
263
00:50:00,234 --> 00:50:02,770
[la musica continua]
264
00:50:16,416 --> 00:50:18,452
[ansimando]
265
00:50:52,185 --> 00:50:54,421
[la musica svanisce]
266
00:51:17,144 --> 00:51:20,280
[tintinnio di metallo]
267
00:51:21,983 --> 00:51:24,217
[musica tesa]
268
00:51:51,278 --> 00:51:53,848
[la musica si intensifica]
269
00:52:44,932 --> 00:52:48,168
[la musica continua]
270
00:53:29,977 --> 00:53:32,345
[tintinnare dell'imbracatura]
271
00:53:38,686 --> 00:53:42,222
EHI! Cosa fai
con la mia roba?
272
00:53:47,895 --> 00:53:49,697
[bocca]
273
00:53:59,841 --> 00:54:01,576
[sassi che raschiano]
274
00:54:15,455 --> 00:54:17,592
[la musica continua]
275
00:54:24,799 --> 00:54:26,433
[grugnito]
276
00:54:29,704 --> 00:54:30,838
[corda scorrevole]
277
00:54:34,374 --> 00:54:36,010
[lottando]
278
00:54:38,311 --> 00:54:39,580
[urla]
279
00:54:44,685 --> 00:54:46,020
[grugnito]
280
00:55:07,374 --> 00:55:08,910
[corda scorrevole]
281
00:55:14,849 --> 00:55:16,383
[grugnito]
282
00:55:35,670 --> 00:55:37,505
[urla]
283
00:55:41,909 --> 00:55:44,377
[la musica tesa svanisce]
284
00:55:59,594 --> 00:56:01,361
[rami che si spezzano]
285
00:56:02,964 --> 00:56:04,866
[piange di dolore]
286
00:56:09,036 --> 00:56:10,605
[cane che ansima]
287
00:56:19,513 --> 00:56:21,515
[cinguettio degli uccellini]
288
00:56:59,887 --> 00:57:01,188
[cane piagnucola]
289
00:57:11,899 --> 00:57:13,167
[leccata]
290
00:57:29,116 --> 00:57:30,551
[richiamo dell'uccello]
291
00:57:32,520 --> 00:57:34,088
[ansimando]
292
00:57:41,529 --> 00:57:42,763
[lamentoso]
293
00:57:45,465 --> 00:57:47,101
[musica ronzante]
294
00:57:57,678 --> 00:57:58,980
[grido del gufo]
295
00:58:03,084 --> 00:58:04,652
[grido del gufo]
296
00:58:06,053 --> 00:58:07,888
[cinguettio dei grilli]
297
00:58:21,202 --> 00:58:22,269
[grido del gufo]
298
00:58:25,606 --> 00:58:27,508
[cane ringhia]
299
00:58:36,083 --> 00:58:38,285
[il ringhio continua]
300
00:58:42,523 --> 00:58:44,025
[ringhiando]
301
00:58:45,192 --> 00:58:46,927
[battagliero]
302
00:58:52,133 --> 00:58:53,734
[pugni e ringhia]
303
00:58:59,508 --> 00:59:01,208
[la musica si ferma]
304
00:59:05,012 --> 00:59:06,781
[cinguettio degli uccellini]
305
00:59:11,652 --> 00:59:13,721
[musica dolce]
306
00:59:16,090 --> 00:59:18,059
[mosche che ronzano]
307
00:59:37,144 --> 00:59:39,180
[cinguettii di insetti]
308
00:59:57,598 --> 01:00:00,701
[musica dolce]
309
01:00:25,126 --> 01:00:27,094
[suoni della natura]
310
01:01:24,818 --> 01:01:27,421
[la musica continua]
311
01:02:46,133 --> 01:02:49,103
[suona la chitarra acustica]
312
01:03:05,786 --> 01:03:08,255
[la musica aumenta]
313
01:03:13,561 --> 01:03:16,598
♪ Nessuno ti protegge ♪
314
01:03:16,698 --> 01:03:19,867
♪ A nessuno frega niente ♪
315
01:03:20,167 --> 01:03:22,637
♪ Nessuno è preoccupato ♪
316
01:03:22,803 --> 01:03:25,540
♪ Nessuno ti tiene la mano ♪
317
01:03:40,588 --> 01:03:43,591
♪ Nessuno si prende cura di te ♪
318
01:03:43,924 --> 01:03:46,594
♪ Sembra che a nessuno importi ♪
319
01:03:47,161 --> 01:03:49,798
♪ È un percorso davvero infinito ♪
320
01:03:49,897 --> 01:03:53,033
♪ Nessuno vuole condividere ♪
321
01:03:55,135 --> 01:03:57,271
♪ Sembra che a nessuno importi ♪
322
01:04:01,743 --> 01:04:04,244
♪ Nessuno vuole condividere ♪
323
01:04:06,880 --> 01:04:09,651
♪ Appoggia la testa ♪
324
01:04:09,983 --> 01:04:13,354
♪ Sulla spalla di Cenerentola ♪
325
01:04:14,054 --> 01:04:20,861
♪ Nessuno sta guardando
mentre abbassi la fiaschetta ♪
326
01:04:20,961 --> 01:04:23,364
♪ Chiudi gli occhi ♪
327
01:04:23,631 --> 01:04:26,900
♪ E abbandona tutte le tue preoccupazioni ♪
328
01:04:27,602 --> 01:04:34,007
♪ Non è il momento di trovare
nessuno ti vedrà piangere ♪
329
01:04:37,311 --> 01:04:40,582
♪ Nessuno ti vedrà piangere ♪
330
01:04:40,682 --> 01:04:42,650
[la musica svanisce]
331
01:04:44,251 --> 01:04:47,756
[uomo che canta]
Solo andata
o un altro,
332
01:04:48,355 --> 01:04:50,792
[cantando]
Ti troverò,
333
01:04:50,891 --> 01:04:53,060
Lo prenderò io. Lo prenderò io.
334
01:04:56,564 --> 01:05:00,934
[cantando] Ti troverò.
Vado a prenderti, a prenderti
prendilo.
335
01:05:03,605 --> 01:05:04,639
EHI!
336
01:05:13,380 --> 01:05:16,450
[cantando]
In un modo o nell'altro...
337
01:05:17,552 --> 01:05:21,255
[cantando] Ti troverò.
Lo prenderò, lo prenderò,
prendilo, prendilo.
338
01:05:21,355 --> 01:05:23,558
[cantando] In un modo o nell'altro.
339
01:05:23,658 --> 01:05:24,826
[cantando] Vado a...
340
01:05:25,058 --> 01:05:26,528
[ansimando]
341
01:05:26,628 --> 01:05:27,796
Scusa, cara.
342
01:05:27,961 --> 01:05:31,533
Il vecchio Christie
frena quando vuole.
343
01:05:33,267 --> 01:05:34,702
Stai bene?
344
01:05:35,102 --> 01:05:39,006
Dobbiamo chiamare la polizia.
Per favore.
345
01:05:42,476 --> 01:05:44,646
Vai avanti. Salta dentro.
346
01:05:46,681 --> 01:05:48,716
[respira pesantemente]
347
01:06:09,970 --> 01:06:12,372
Hai avuto qualche incidente?
348
01:06:16,611 --> 01:06:18,345
Sono stato attaccato.
349
01:06:18,646 --> 01:06:20,314
Qualcuno ha cercato di uccidermi!
350
01:06:20,849 --> 01:06:22,517
E ha ucciso altre persone.
351
01:06:23,585 --> 01:06:26,353
Va bene. Ti puoi rilassare.
352
01:06:26,888 --> 01:06:28,523
Mia moglie Charlene ti aiuterà.
353
01:06:29,022 --> 01:06:30,625
Abbiamo molti telefoni
alla Casa.
354
01:06:33,427 --> 01:06:34,394
[fischia]
355
01:06:36,063 --> 01:06:37,331
[sussurri inquietanti]
356
01:06:40,234 --> 01:06:41,435
-[raschio spettrale]
-[colpi leggeri]
357
01:06:41,703 --> 01:06:42,604
[mosche che ronzano]
358
01:06:44,238 --> 01:06:45,339
[tirando una sigaretta]
359
01:06:46,908 --> 01:06:48,141
[il sussurro continua]
360
01:06:55,315 --> 01:06:56,450
[i sussurri continuano]
361
01:06:59,186 --> 01:07:00,287
[mosche che ronzano]
362
01:07:02,122 --> 01:07:03,390
[voce indistinta]
363
01:07:12,199 --> 01:07:13,601
[voce distorta]
364
01:07:21,141 --> 01:07:23,277
Tu ehm...
365
01:07:23,377 --> 01:07:25,479
hai un problema
con le orecchie?
366
01:07:28,550 --> 01:07:29,817
Tu mi capisci?
367
01:07:32,754 --> 01:07:34,054
Devi essere una stronza...
368
01:07:34,488 --> 01:07:36,456
...non essere capace
per sentire qualsiasi cosa.
369
01:07:37,025 --> 01:07:39,027
Ti perdi
su tutta la grande musica.
370
01:07:40,662 --> 01:07:41,629
[suona musica sintetizzata]
371
01:07:56,109 --> 01:07:57,645
Sì!
372
01:07:59,047 --> 01:08:02,249
Qualcuno è andato a pescare
nei miei boschi.
373
01:08:04,519 --> 01:08:06,688
Ma giuro che lo prenderò!
374
01:08:09,057 --> 01:08:12,694
Nessuno va a caccia
nel mio cortile!
375
01:08:13,928 --> 01:08:15,495
[la musica si intensifica]
376
01:08:32,814 --> 01:08:35,182
[la musica svanisce]
377
01:08:49,229 --> 01:08:51,365
[mosche che ronzano]
378
01:09:00,008 --> 01:09:01,876
[l'auto si avvicina]
379
01:09:27,568 --> 01:09:28,936
[tosse]
380
01:09:29,037 --> 01:09:31,338
[suona una musica misteriosa]
381
01:09:55,096 --> 01:09:57,165
L'ho trovata mentre camminava
sulla strada.
382
01:09:57,264 --> 01:09:58,599
[ride]
383
01:10:11,145 --> 01:10:14,515
Ha detto che qualcuno ha tentato di uccidere
lei a Perreault.
-[ride]
384
01:11:03,965 --> 01:11:05,833
[mosche che ronzano]
385
01:12:07,195 --> 01:12:09,329
[mosche che ronzano]
386
01:12:16,671 --> 01:12:18,506
[toccando]
387
01:12:22,510 --> 01:12:24,645
[raschio spettrale]
388
01:12:41,996 --> 01:12:44,031
[la musica si intensifica]
389
01:13:16,764 --> 01:13:17,965
[tonfi]
390
01:13:18,065 --> 01:13:19,634
[sibilo]
391
01:13:20,835 --> 01:13:22,169
[ridacchiando]
392
01:13:22,336 --> 01:13:24,205
[la musica si ferma]
393
01:13:24,505 --> 01:13:26,107
[mosche che ronzano]
394
01:13:35,182 --> 01:13:37,450
[suona una musica sinistra]
395
01:14:21,562 --> 01:14:23,631
[sussulta]
396
01:14:24,966 --> 01:14:27,668
[respiro pesante]
397
01:14:37,712 --> 01:14:39,880
[respiro pesante]
398
01:14:40,614 --> 01:14:42,817
[voci soffocate]
399
01:14:48,255 --> 01:14:49,991
[musica tesa]
400
01:15:02,036 --> 01:15:03,804
[la musica accelera]
401
01:15:05,906 --> 01:15:07,608
[lottando]
402
01:15:35,002 --> 01:15:36,303
[ride]
403
01:15:39,573 --> 01:15:41,876
Starò più attento
con questo.
404
01:15:57,526 --> 01:15:59,293
[la musica si intensifica]
405
01:16:33,060 --> 01:16:34,595
[grugnito]
406
01:16:35,696 --> 01:16:37,098
[soffocamento]
407
01:16:46,107 --> 01:16:47,875
[tonfi]
408
01:16:53,447 --> 01:16:54,915
[entrambi in difficoltà]
409
01:17:07,027 --> 01:17:08,662
[soffocamento]
410
01:17:50,771 --> 01:17:52,740
[lottando]
411
01:18:26,373 --> 01:18:28,042
[la musica si ferma]
412
01:18:28,142 --> 01:18:29,476
[ansimando]
413
01:18:41,355 --> 01:18:42,790
Là!
414
01:18:55,836 --> 01:18:58,205
[suona una musica sintetizzata inquietante]
415
01:19:06,247 --> 01:19:07,848
[ansimante in preda al panico]
416
01:19:16,591 --> 01:19:18,058
[cazzi di pistola]
417
01:19:19,827 --> 01:19:21,295
Correre!
418
01:19:26,867 --> 01:19:28,435
[musica tesa]
419
01:19:30,504 --> 01:19:32,072
[ansimando pesantemente]
420
01:19:37,646 --> 01:19:38,846
[la musica si intensifica]
421
01:19:49,323 --> 01:19:50,791
[urlando]
422
01:19:53,394 --> 01:19:54,795
[spari di pistola]
423
01:19:54,895 --> 01:19:56,163
[la musica si ferma]
424
01:19:58,700 --> 01:20:00,100
[ansimando pesantemente]
425
01:20:02,403 --> 01:20:03,871
[sangue che gocciola]
426
01:20:06,874 --> 01:20:08,075
[tonfo]
427
01:20:14,982 --> 01:20:17,217
[suona musica di chitarra latina]
428
01:20:45,112 --> 01:20:47,214
[musica minacciosa]
429
01:20:51,085 --> 01:20:54,121
[sussurro inquietante]
430
01:21:22,817 --> 01:21:25,319
[musica epica]
431
01:21:59,721 --> 01:22:02,356
[urlando]
432
01:22:05,794 --> 01:22:07,629
[soffocamento]
433
01:22:10,732 --> 01:22:12,534
[gemiti]
434
01:22:24,378 --> 01:22:25,914
[tonfo]
435
01:22:26,013 --> 01:22:27,549
[ansimando]
436
01:22:37,391 --> 01:22:38,626
[soffocamento]
437
01:22:43,330 --> 01:22:45,132
[tintinnio]
438
01:23:00,949 --> 01:23:02,550
[tonfo]
439
01:23:07,922 --> 01:23:09,990
[tonfo]
440
01:23:14,394 --> 01:23:16,063
[tonfo]
441
01:23:32,514 --> 01:23:34,114
[il motore si avvia]
442
01:23:50,999 --> 01:23:53,133
Lasciami in pace!
443
01:24:00,608 --> 01:24:02,309
[respiro pesante]
444
01:24:07,180 --> 01:24:09,182
[rumore basso del motore]
445
01:24:15,255 --> 01:24:19,827
Voglio ucciderti, pezzo di merda
Figlio di puttana.
446
01:24:20,127 --> 01:24:21,596
[fruscio delle gomme]
447
01:24:22,462 --> 01:24:24,064
[si blocca]
448
01:24:28,168 --> 01:24:29,837
[la macchina si ferma]
449
01:24:37,545 --> 01:24:39,246
[la macchina parte]
450
01:24:41,381 --> 01:24:42,449
Merda!
451
01:24:44,184 --> 01:24:45,687
[fruscio delle ruote]
452
01:24:51,258 --> 01:24:53,427
[musica tesa]
453
01:25:20,253 --> 01:25:21,889
[la musica continua]
454
01:25:42,777 --> 01:25:44,244
[le ruote stridono]
455
01:26:03,163 --> 01:26:05,399
[le ruote stridono]
456
01:26:40,134 --> 01:26:41,501
[le ruote stridono]
457
01:27:03,858 --> 01:27:05,325
[le ruote stridono]
458
01:27:24,011 --> 01:27:25,780
[la musica continua]
459
01:27:58,112 --> 01:27:59,714
[auto si scontrano]
460
01:28:07,121 --> 01:28:08,623
Scusa, cara.
461
01:28:09,757 --> 01:28:12,960
Il vecchio Christie
frena quando vuole.
462
01:28:14,796 --> 01:28:17,632
[le auto sterzano, la ghiaia scricchiola]
463
01:28:28,876 --> 01:28:30,443
[la musica si ferma]
464
01:28:31,478 --> 01:28:33,346
[suona la chitarra acustica]
465
01:28:38,653 --> 01:28:42,056
♪ Lo terrò sempre con me ♪
466
01:28:43,891 --> 01:28:47,427
♪ I ricordi di ♪
467
01:28:49,764 --> 01:28:53,968
♪ I miei vecchi anni di giovinezza e i miei ♪
468
01:28:55,468 --> 01:28:57,939
♪ Poveri tempi d'altri tempi ♪
469
01:29:00,775 --> 01:29:05,613
♪ Non importa
se è una giornata soleggiata ♪
470
01:29:06,080 --> 01:29:09,016
♪ Oppure è la notte più buia ♪
471
01:29:09,250 --> 01:29:11,886
♪ Quando il mio tempo sarà finito ♪
472
01:29:12,385 --> 01:29:17,024
♪ E non è rimasto più niente ♪
473
01:29:18,559 --> 01:29:20,628
♪ Per combattere ♪
474
01:29:23,130 --> 01:29:25,700
♪ Potrebbero soffiare venti polverosi ♪
475
01:29:28,236 --> 01:29:31,438
♪ Su tutta la mia testa ♪
476
01:29:34,242 --> 01:29:37,879
♪ O l'aria fredda del nord I ♪
477
01:29:39,981 --> 01:29:42,750
♪ Non posso dimenticare ♪
478
01:29:45,086 --> 01:29:51,826
♪ Alzerò la mia vela
e accendi una candela
di notte ♪
479
01:29:52,260 --> 01:29:55,963
♪ Finché
dato che sono abbastanza forte ♪
480
01:29:56,130 --> 01:29:59,066
♪ Potrebbe essere difficile da gestire ♪
481
01:29:59,367 --> 01:30:05,506
♪ Ma lo so
Starò bene ♪
482
01:30:11,012 --> 01:30:18,451
♪ Anche quando la notte è gelida
mi cade sulla schiena ♪
483
01:30:20,321 --> 01:30:23,423
♪ Darò il mio respiro ♪
484
01:30:25,026 --> 01:30:29,196
♪ Beh, oggi lo so ♪
485
01:30:29,297 --> 01:30:35,803
♪ Tutto è appena iniziato ♪
486
01:30:40,174 --> 01:30:42,143
[la musica si ferma]
487
01:30:42,243 --> 01:30:43,644
[macchina che sferraglia]
488
01:30:44,412 --> 01:30:46,280
[sibilo del vento]
489
01:30:46,380 --> 01:30:47,682
[macchina che scricchiola]
490
01:30:48,883 --> 01:30:50,450
[schiantarsi]
491
01:30:55,890 --> 01:30:56,924
[il motore muore]
492
01:31:06,634 --> 01:31:08,703
[uccelli che gracchiano]
493
01:31:12,940 --> 01:31:15,076
[respiro pesante]
494
01:31:41,969 --> 01:31:44,005
[vento gentile]
495
01:31:47,508 --> 01:31:49,510
[la portiera della macchina si apre]
496
01:32:21,675 --> 01:32:24,045
[musica allegra]
497
01:32:33,554 --> 01:32:36,090
♪ Finché la mia vita sembrerà finita ♪
498
01:32:36,290 --> 01:32:41,328
♪ Ne ho ancora due
o tre cose rimaste da fare ♪
499
01:32:45,399 --> 01:32:47,835
♪ Senza trifoglio portafortuna ♪
500
01:32:48,002 --> 01:32:53,707
♪ Devo conservare le mie ossa
lontano da te ♪
501
01:32:55,943 --> 01:32:59,880
♪ Beh, lo sai
che ho cercato
pace e tranquillità ♪
502
01:33:00,081 --> 01:33:02,917
♪ Quando i giorni diventarono
una notte nebbiosa ♪
503
01:33:03,017 --> 01:33:09,056
♪ Ho dovuto lanciare
i miei sogni vanno via ♪
504
01:33:12,860 --> 01:33:18,199
♪ Ho dovuto lanciare
i miei sogni vanno via ♪
505
01:33:20,768 --> 01:33:23,504
♪ Oh dimmi
ha un odore strano ♪
506
01:33:23,804 --> 01:33:28,976
♪ Sono abbastanza sicuro che continuerò
attraversando ♪
507
01:33:32,046 --> 01:33:35,216
♪ Possa il mio futuro essere soleggiato ♪
508
01:33:35,550 --> 01:33:41,021
♪ Possano i miei ultimi giorni non essere tristi
o blu ♪
509
01:33:43,624 --> 01:33:46,561
♪ E lo sai
Sono andato alla deriva ♪
510
01:33:46,727 --> 01:33:50,731
♪ Un deserto, sto annegando
sull'oceano ♪
511
01:33:50,831 --> 01:33:52,433
♪ Ho imparato a ♪
512
01:33:52,601 --> 01:33:56,370
♪ Amo la mia vita ♪
513
01:33:59,907 --> 01:34:03,410
♪ Finché non ho perso la testa ♪
514
01:34:07,214 --> 01:34:10,684
♪ Ho perso ♪
515
01:34:12,019 --> 01:34:15,189
♪ Finché non ho perso la testa ♪
516
01:34:19,994 --> 01:34:22,696
♪ Non ho un trifoglio portafortuna ♪
517
01:34:22,997 --> 01:34:28,402
♪ Non ho gli occhi azzurri ♪
518
01:34:31,606 --> 01:34:34,441
♪ La pioggia non ha preso il sopravvento ♪
519
01:34:34,742 --> 01:34:40,181
♪ Il mio poco tempo
e mi rifiuto di andare ♪
520
01:34:42,349 --> 01:34:46,555
♪ Beh, sai che ci sono stato
alla deriva nel deserto ♪
521
01:34:46,655 --> 01:34:52,826
♪ Sto annegando
sull'oceano
e oggi ho davvero volato ♪
522
01:34:53,360 --> 01:34:56,797
♪ Perderò la testa ♪
523
01:34:59,466 --> 01:35:02,403
♪ Perderò la testa ♪
524
01:35:05,406 --> 01:35:08,409
♪ Perderò la testa ♪
525
01:35:10,711 --> 01:35:14,348
♪ Perderò la testa ♪
526
01:35:19,220 --> 01:35:22,223
♪ Lo dichiaro ♪
527
01:35:23,857 --> 01:35:27,494
♪ Non sarò ingiusto ♪
528
01:35:29,930 --> 01:35:34,101
♪ Se la fede si prende cura di lei ♪
529
01:35:36,136 --> 01:35:37,271
♪ Di me ♪
530
01:35:42,577 --> 01:35:46,413
♪ Lo dichiaro ♪
531
01:35:46,514 --> 01:35:50,117
♪ Non sarò ingiusto ♪
532
01:35:50,484 --> 01:35:54,088
♪ Se la fede si prende cura di lei ♪
533
01:35:55,389 --> 01:35:57,825
♪ Si prende molta cura ♪
534
01:35:59,393 --> 01:36:01,730
♪ Di me ♪
535
01:36:18,479 --> 01:36:20,481
[suona musica rock]
536
01:38:04,985 --> 01:38:07,221
[la musica svanisce]
34431