All language subtitles for Return.to.Seoul.2022-fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,156 --> 00:01:13,449
Bienvenue.
4
00:01:14,575 --> 00:01:17,953
Pardon, je ne vous avais pas vue.
Je peux vous aider?
5
00:01:22,166 --> 00:01:24,001
Vous avez fait une réservation?
6
00:01:24,919 --> 00:01:26,295
Vous écoutez quoi?
7
00:01:27,213 --> 00:01:29,965
C'est de la musique coréenne.
8
00:01:31,008 --> 00:01:32,259
Je peux?
9
00:01:33,928 --> 00:01:35,638
Oui, bien sûr.
10
00:02:01,372 --> 00:02:03,415
Combien de temps voulez-vous rester?
11
00:02:09,088 --> 00:02:12,091
Je ne sais pas encore...
Trois nuits, ça ira?
12
00:02:12,925 --> 00:02:14,927
Comme vous désirez, bien sûr.
13
00:02:15,261 --> 00:02:16,887
Il me faut votre passeport,
s'il vous plaît.
14
00:02:19,140 --> 00:02:20,266
Merci.
15
00:02:24,520 --> 00:02:26,480
Mais vous êtes française?
16
00:02:38,617 --> 00:02:41,036
- Santé!
- Santé!
17
00:02:49,920 --> 00:02:50,963
C'est bon?
18
00:02:55,217 --> 00:02:58,846
Alors Freddie, tu ne connais vraiment rien
de la Corée?
19
00:02:59,013 --> 00:03:00,097
Non, rien.
20
00:03:00,681 --> 00:03:04,602
- Mais qu'est-ce que tu vas faire?
- Euh, je sais pas, j'ai rien de prévu.
21
00:03:05,269 --> 00:03:09,398
Toutefois, Freddie, que souhaites-tu voir
pendant ton séjour?
22
00:03:10,107 --> 00:03:12,067
Tout, c'est possible?
23
00:03:12,151 --> 00:03:14,528
Non, on peut pas tout voir
en deux semaines.
24
00:03:14,612 --> 00:03:15,446
Ah bon?
25
00:03:15,529 --> 00:03:17,281
Tout Ă fait impossible.
26
00:03:17,948 --> 00:03:20,826
C'est drĂ´le de t'entendre
parler français.
27
00:03:22,036 --> 00:03:25,289
- Non! Il ne faut pas.
- Ah bon?
28
00:03:25,372 --> 00:03:28,209
C'est toujours Ă l'autre
de te servir Ă boire.
29
00:03:28,709 --> 00:03:29,960
Mais pourquoi?
30
00:03:30,377 --> 00:03:32,171
Sinon, c'est insultant.
31
00:03:32,755 --> 00:03:36,175
Ça voudrait dire que tes amis
ne te traitent pas correctement.
32
00:03:36,342 --> 00:03:38,510
Insultant? Mais pour qui?
33
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
Pour les deux.
34
00:03:58,322 --> 00:03:59,657
C'est ta mère?
35
00:04:00,241 --> 00:04:02,534
Biologique je pense, oui.
36
00:04:05,996 --> 00:04:07,539
C'est la seule chose
qui me reste de la Corée.
37
00:04:09,708 --> 00:04:13,879
Y'a quelques années, y'avait une émission
de télé, c'était quoi?
38
00:04:14,046 --> 00:04:15,589
"La cour matinale"?
39
00:04:16,048 --> 00:04:18,592
Non, pas celle-ci,
l'autre plus ancienne.
40
00:04:18,759 --> 00:04:19,927
"Je veux voir cette personne"?
41
00:04:20,094 --> 00:04:21,679
Oui, c'est ça.
42
00:04:22,346 --> 00:04:25,641
C'était un programme très connu
où ils faisaient rencontrer les adoptés
43
00:04:25,808 --> 00:04:27,643
- avec leurs parents.
- En fait, c'est un...
44
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
comment on dit en français?
45
00:04:32,398 --> 00:04:33,691
un jeu de mots.
46
00:04:34,024 --> 00:04:35,818
En coréen, ça veut dire
47
00:04:36,277 --> 00:04:39,029
je veux voir cette personne mais aussi
je manque cette personne.
48
00:04:39,655 --> 00:04:43,659
Ton histoire m'inspire
un vieux poème mongol.
49
00:04:44,451 --> 00:04:48,622
- Au titre, " ma terre natale ".
- Ah ouais?
50
00:04:48,706 --> 00:04:52,960
Dongwan a fait les études comparées
de la littérature française et d'Asie
51
00:04:55,170 --> 00:04:58,424
Pardon, je ne peux pas le dire
de manière correcte en français,
52
00:04:58,590 --> 00:05:00,592
mais c'est par exemple,
53
00:05:02,720 --> 00:05:05,597
Pays où l'été,
54
00:05:06,974 --> 00:05:08,934
la terre est comme
55
00:05:09,560 --> 00:05:11,145
le tapis de fleurs.
56
00:05:13,188 --> 00:05:16,859
Le chant des oiseaux de la terre
57
00:05:17,693 --> 00:05:19,320
jusqu'Ă le Sud.
58
00:05:21,488 --> 00:05:24,491
Ceci, tout ceci,
59
00:05:25,701 --> 00:05:28,078
est ma terre natale.
60
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
- Santé!
- Santé!
61
00:05:45,471 --> 00:05:46,889
Freddie, dites-moi,
62
00:05:47,556 --> 00:05:48,974
tu connais Hammond?
63
00:05:49,850 --> 00:05:51,435
C'est qui, Ammonde?
64
00:05:51,769 --> 00:05:53,729
Non, Hammond.
65
00:05:54,063 --> 00:05:55,773
c'est le centre des adoptions.
66
00:05:56,106 --> 00:05:58,275
C'est l'endroit très connu en Corée.
67
00:05:58,734 --> 00:06:00,778
Ok, et?
68
00:06:03,322 --> 00:06:05,824
Eh bien, tu peux y aller.
69
00:06:07,826 --> 00:06:10,412
Tu vas essayer de retrouver tes parents?
70
00:06:11,872 --> 00:06:13,123
Non.
71
00:06:13,457 --> 00:06:15,959
Pourquoi non?
72
00:06:21,840 --> 00:06:24,301
Vous voyez ce qu'on appelle
le déchiffrage en musique?
73
00:06:28,347 --> 00:06:31,809
C'est quand on joue une partition pour
la première fois, sans l'avoir étudiée.
74
00:06:31,975 --> 00:06:35,437
C'est pas facile, il faut savoir analyser
la situation en un seul coup d'œil,
75
00:06:35,521 --> 00:06:38,399
évaluer les dangers et paf,
se jeter Ă l'eau.
76
00:06:39,858 --> 00:06:41,443
Mais, t'es musicienne?
77
00:06:41,527 --> 00:06:43,195
J'ai été, mais c'est pas
ça dont je veux parler.
78
00:06:43,904 --> 00:06:47,157
Il y a des signes partout qu'on voit pas
parce qu'on sait pas les reconnaître.
79
00:06:47,241 --> 00:06:48,534
Mais si on apprend Ă les lire,
80
00:06:48,617 --> 00:06:50,411
on peut les saisir
quand ils apparaissent.
81
00:06:51,328 --> 00:06:54,164
- Quels signes?
- La peur, par exemple.
82
00:06:58,585 --> 00:06:59,586
Tu veux voir?
83
00:07:11,974 --> 00:07:13,100
Santé!
84
00:07:18,105 --> 00:07:19,356
Asseyez-vous!
85
00:07:19,523 --> 00:07:20,774
Je peux?
86
00:07:20,941 --> 00:07:22,151
Asseyez-vous!
87
00:07:24,945 --> 00:07:28,532
Soju d'abord! Puis ensuite, santé!
Allez, allez!
88
00:07:33,829 --> 00:07:36,206
- D'oĂą venez-vous?
- Attends.
89
00:07:36,915 --> 00:07:38,000
Venez!
90
00:07:41,420 --> 00:07:42,754
Allez, venez!
91
00:07:46,592 --> 00:07:48,218
Je vous présente mes amis.
92
00:07:48,469 --> 00:07:51,430
Tena et Dongwan,
c'est ça?
93
00:07:52,723 --> 00:07:54,224
Ils sont coréens!
94
00:07:54,391 --> 00:07:55,851
Donc, vous parlez coréen.
95
00:08:03,484 --> 00:08:04,610
Vous vous joignez Ă nous?
96
00:08:04,693 --> 00:08:06,695
- C'est votre amie?
- Oui.
97
00:08:07,321 --> 00:08:09,740
Et... Elle a beaucoup bu?
98
00:08:10,282 --> 00:08:11,450
Raisonnablement.
99
00:08:11,783 --> 00:08:13,410
Qu'est-ce qu'elle fait?
100
00:08:18,457 --> 00:08:19,750
- Bonsoir!
- Bonsoir!
101
00:08:20,083 --> 00:08:21,668
Vous pouvez rajouter des chaises?
102
00:08:24,296 --> 00:08:26,548
Toi, tu peux t'asseoir ici.
103
00:08:34,264 --> 00:08:35,933
- Bonsoir!
- Enchanté.
104
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
- Vous la connaissez bien?
- Pas du tout.
105
00:08:49,530 --> 00:08:50,614
- Bonsoir!
- Bonsoir!
106
00:08:50,697 --> 00:08:51,990
Et bah voilĂ !
107
00:08:54,201 --> 00:08:56,870
Il te plait lui, avec la frange?
Il est pas mal, non?
108
00:08:57,996 --> 00:08:59,498
- Ah bon?
- Non.
109
00:09:01,375 --> 00:09:04,294
Une bouteille de soju,
s'il vous plaît! Non, deux.
110
00:09:04,461 --> 00:09:07,256
Deux bouteilles de soju
et une assiette de pieds de poulet!
111
00:09:07,756 --> 00:09:10,092
Votre amie est très originale.
112
00:09:10,425 --> 00:09:11,635
En quoi?
113
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
Je m'appelle Ji-Wan.
114
00:09:14,304 --> 00:09:15,430
D'oĂą venez-vous?
115
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
France.
116
00:09:20,143 --> 00:09:21,478
France?
117
00:09:25,482 --> 00:09:28,068
- Ah, de France!
- Ouais, ouais!
118
00:09:30,612 --> 00:09:31,780
Paris Baguette!
119
00:09:36,535 --> 00:09:39,746
C'est une chaîne de boulangerie
très connue en Corée.
120
00:09:39,913 --> 00:09:41,248
Elle n'a pas l'air française...
121
00:09:41,415 --> 00:09:44,918
On s'en fout... On va trinquer.
Allez, santé!
122
00:09:59,558 --> 00:10:03,061
Elle a un visage
typiquement coréen, non?
123
00:10:04,688 --> 00:10:08,317
Elle dit que ton visage est comme celui
d'une Coréenne depuis longtemps.
124
00:10:08,692 --> 00:10:12,487
- Depuis longtemps?
- De la Corée ancienne et ancestrale.
125
00:10:13,864 --> 00:10:16,908
Elle a raison.
Tu as les traits purement coréens.
126
00:10:17,534 --> 00:10:18,702
Ah ouais?
127
00:10:19,244 --> 00:10:20,621
Merci.
128
00:10:23,373 --> 00:10:25,208
J'aimerais pouvoir parler
une autre langue.
129
00:10:25,375 --> 00:10:27,919
Lui aussi, c'est un Coréen original!
130
00:10:37,054 --> 00:10:39,222
On joue Ă un jeu?
131
00:10:39,389 --> 00:10:42,225
- Oui, allez!
- Un jeu! Une idée?
132
00:10:42,559 --> 00:10:44,561
Commençons par la chanson.
133
00:10:45,228 --> 00:10:48,065
- Regarde-moi.
- Regarde-la.
134
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
On t'explique.
135
00:10:52,319 --> 00:10:57,074
Un lapin descend du ciel et dit:
136
00:11:01,036 --> 00:11:03,455
Lapin, lapin.
137
00:11:03,622 --> 00:11:05,916
Toi, hop, lapin lapin.
138
00:11:06,083 --> 00:11:11,505
Tu m'envoies Ă moi,
la personne au milieu.
139
00:11:12,130 --> 00:11:13,298
- À gauche...
- Montre-lui!
140
00:11:13,465 --> 00:11:14,966
Allez, on lui montre!
141
00:11:15,926 --> 00:11:18,720
- Encore?
- Encore!
142
00:11:19,262 --> 00:11:22,891
Un lapin descend du ciel et dit:
143
00:11:25,644 --> 00:11:27,771
Lapin, lapin.
144
00:11:27,938 --> 00:11:29,940
Lapin, lapin.
145
00:12:21,366 --> 00:12:23,827
Hein? Qu'est-ce que c'est?
146
00:12:26,538 --> 00:12:28,373
On a couché ensemble?
147
00:12:29,833 --> 00:12:31,126
Quoi?
148
00:12:32,294 --> 00:12:34,045
Toi et moi, sexe?
149
00:12:35,839 --> 00:12:36,923
Sexe!
150
00:12:37,007 --> 00:12:38,633
Putain, je m'en souviens plus.
151
00:12:39,342 --> 00:12:41,762
Ça te va si on le refait?
152
00:12:44,639 --> 00:12:48,143
Sexe, encore, toi et moi. OK?
153
00:12:52,189 --> 00:12:53,315
Viens.
154
00:13:44,366 --> 00:13:46,284
Regardez oĂą vous marchez!
155
00:14:00,215 --> 00:14:02,717
CENTRE D'ADOPTION HAMMOND
156
00:14:03,134 --> 00:14:07,639
Centre d'adoption Hammond
157
00:14:11,226 --> 00:14:13,895
Vous avez votre dossier d'adoption?
158
00:14:14,479 --> 00:14:15,605
Non.
159
00:14:16,523 --> 00:14:18,441
Ah vous ne l'avez pas.
160
00:14:19,067 --> 00:14:21,862
Non, il doit ĂŞtre
chez mes parents, en France.
161
00:14:22,028 --> 00:14:25,365
Je vois.
Vous avez votre numéro de dossier?
162
00:14:27,158 --> 00:14:28,326
Non.
163
00:14:30,161 --> 00:14:32,247
Votre nom de naissance?
164
00:14:35,917 --> 00:14:39,796
Alors, le Hammond ne peut pas vraiment
vous aider
165
00:14:39,963 --> 00:14:44,009
Vous auriez dĂ» nous contacter
avant de venir.
166
00:14:45,427 --> 00:14:49,097
Mais, c'est que je suis arrivée en Corée
un peu par surprise.
167
00:14:50,807 --> 00:14:52,392
Quelle surprise?
168
00:14:56,646 --> 00:14:59,024
Vous pourriez revenir un autre jour
169
00:14:59,190 --> 00:15:01,818
avec la copie
de votre dossier d'adoption?
170
00:15:03,528 --> 00:15:06,281
Combien de temps restez-vous en Corée?
171
00:15:07,115 --> 00:15:08,283
Deux semaines.
172
00:15:09,242 --> 00:15:10,869
Deux semaines...
173
00:15:15,165 --> 00:15:19,878
Mais, sinon j'ai cette photo qui était
dans mon dossier
174
00:15:21,796 --> 00:15:25,050
et y'a un numéro derrière.
175
00:15:35,977 --> 00:15:37,270
Attendez ici.
176
00:16:40,208 --> 00:16:43,670
LES CONSÉQUENCES
DE LA GUERRE DE CORÉE
177
00:16:43,753 --> 00:16:47,799
DES ENFANTS ADOPTÉS
ENVOYÉS PAR AVION À L'ÉTRANGER
178
00:16:57,851 --> 00:17:01,479
ÉVOLUTION DE L'ADOPTION
INTERNATIONALE, 1958-2004
179
00:17:09,154 --> 00:17:11,156
Pardon pour l'attente.
180
00:17:13,158 --> 00:17:15,493
J'ai ici votre dossier d'adoption,
181
00:17:15,660 --> 00:17:18,496
enregistré
dans notre système.
182
00:17:19,247 --> 00:17:21,249
Ceci est une copie.
183
00:17:25,920 --> 00:17:29,549
Votre prénom de naissance est Yeon-Hee.
184
00:17:31,134 --> 00:17:33,219
Votre prénom de naissance est Yeon-Hee.
185
00:17:33,762 --> 00:17:35,138
Ça veut dire quelque chose?
186
00:17:35,972 --> 00:17:39,017
On pourrait dire docile et joyeuse/
187
00:17:40,143 --> 00:17:44,314
Vous êtes restée quelques mois au Hammond
de Jeonju,
188
00:17:44,481 --> 00:17:46,524
avant de partir en France.
189
00:17:46,858 --> 00:17:50,487
C'est votre père
qui vous a déposée chez nous.
190
00:17:51,112 --> 00:17:56,117
Il a aussi laissé son numéro de sécurité
sociale,
191
00:17:56,451 --> 00:17:58,536
et celui de votre mère biologique,
192
00:17:58,703 --> 00:18:02,207
au cas oĂą vous souhaiteriez
les retrouver un jour.
193
00:18:02,665 --> 00:18:03,666
Ah bon?
194
00:18:04,000 --> 00:18:07,712
J'ai transmis ce donnée à nos services,
195
00:18:07,879 --> 00:18:12,717
et ils ont localisé les adresses
de vos deux parents biologiques.
196
00:18:15,345 --> 00:18:18,223
Votre mère habite à Jeonju
197
00:18:18,389 --> 00:18:21,267
et votre père à Gunsan.
198
00:18:21,518 --> 00:18:23,269
Mais pourquoi vous avez fait ça?
199
00:18:28,316 --> 00:18:31,694
Il arrive très souvent que les adoptés
qui nous contactent,
200
00:18:32,695 --> 00:18:36,658
cherchent Ă retrouver
le parent biologique.
201
00:18:37,617 --> 00:18:39,327
Et comment ça se passe dans ces cas-là ?
202
00:18:39,410 --> 00:18:42,997
Eh bien, je n'ai pas le droit
de vous communiquer leur adresse
203
00:18:43,164 --> 00:18:46,876
mais nous pouvons leur envoyer
un télégramme.
204
00:18:47,335 --> 00:18:50,171
C'est un message type, les invitant
205
00:18:50,338 --> 00:18:53,716
Ă prendre contact avec nos services.
206
00:18:54,843 --> 00:18:57,720
S'ils le font, nous les informons
207
00:18:57,887 --> 00:19:01,516
que leur enfant cherche Ă les contacter.
208
00:19:04,936 --> 00:19:06,396
Et s'ils refusent?
209
00:19:07,647 --> 00:19:12,443
Eh bien, le cas est définitivement clos
chez nous.
210
00:19:13,236 --> 00:19:17,323
La loi nous interdit de les recontacter.
211
00:19:20,368 --> 00:19:23,663
Souhaitez-vous envoyer un télégramme
212
00:19:23,830 --> 00:19:25,707
Ă vos parents biologiques?
213
00:20:33,066 --> 00:20:34,943
C'est le Hammond au téléphone.
214
00:20:45,161 --> 00:20:46,704
Oui, bonjour.
215
00:20:54,420 --> 00:20:55,505
Ah, vraiment?
216
00:20:58,466 --> 00:21:00,134
Euh oui, attendez.
217
00:21:04,055 --> 00:21:06,015
0, 1, 0,
218
00:21:07,558 --> 00:21:10,353
7, 4, 6, 4,
219
00:21:12,021 --> 00:21:14,274
0, 6, 5, 1.
220
00:21:15,316 --> 00:21:16,442
Oui, c'est bon.
221
00:21:20,738 --> 00:21:22,699
Non, c'est pas la peine,
je peux le voir seule.
222
00:21:25,201 --> 00:21:26,494
Oui, ok.
223
00:21:26,661 --> 00:21:29,622
Attendez... et ma mère?
224
00:21:37,088 --> 00:21:39,048
Euh, je repars dans dix jours.
225
00:21:43,678 --> 00:21:44,929
Ok, merci.
226
00:21:52,020 --> 00:21:53,229
Alors?
227
00:21:56,607 --> 00:21:58,318
Tu veux que je l'appelle?
228
00:22:29,265 --> 00:22:30,641
AllĂ´?
229
00:22:33,311 --> 00:22:36,272
Bonjour, monsieur,
je suis une amie de votre fille...
230
00:22:39,317 --> 00:22:42,487
Non, ce n'est pas le Hammond.
Je suis une amie de votre fille.
231
00:22:46,783 --> 00:22:47,909
Attendez.
232
00:22:48,993 --> 00:22:52,288
Il propose que tu viens
Ă Gunsan ce weekend,
233
00:22:52,455 --> 00:22:56,125
parce que la semaine il travaille,
il peut pas venir à Séoul.
234
00:23:00,046 --> 00:23:01,297
Attendez.
235
00:23:02,507 --> 00:23:03,633
Alors?
236
00:23:05,593 --> 00:23:06,594
Ok.
237
00:23:08,596 --> 00:23:10,765
Oui, c'est bon pour elle.
238
00:23:28,282 --> 00:23:29,534
Chauffeur?
239
00:23:31,119 --> 00:23:32,495
Chauffeur!
240
00:23:34,247 --> 00:23:36,124
Chauffeur! Monsieur!
241
00:23:39,377 --> 00:23:41,462
Chauffeur, on retourne à Séoul!
242
00:23:41,629 --> 00:23:44,257
Chauffeur, faites demi-tour!
243
00:23:44,424 --> 00:23:47,260
On retourne à Séoul!
On retourne à Séoul!
244
00:23:47,427 --> 00:23:49,804
Tout de suite! Faites demi-tour!
245
00:23:50,346 --> 00:23:52,014
On fait demi-tour!
246
00:23:52,557 --> 00:23:55,309
On fait demi-tour! On fait demi-tour!
247
00:23:55,476 --> 00:23:57,520
Excusez-nous.
248
00:23:59,147 --> 00:24:00,898
Mais t'es folle!
249
00:24:01,274 --> 00:24:02,817
Qu'est-ce qu'il y a?
250
00:24:03,609 --> 00:24:05,403
- Ça va?
- Oui, ça va.
251
00:24:07,113 --> 00:24:09,157
Tu m'as fait trop peur.
252
00:24:11,576 --> 00:24:13,995
- Ça va vraiment?
- Oui.
253
00:25:47,588 --> 00:25:51,634
Vous ĂŞtes de la mĂŞme famille.
Compris?
254
00:25:56,097 --> 00:26:00,059
Nous voudrions
que tu ne nous juges pas en mal.
255
00:26:01,060 --> 00:26:04,105
La situation à l'époque
était horrible.
256
00:26:04,689 --> 00:26:08,859
La Corée n'était pas celle
que tu vois aujourd'hui.
257
00:26:09,360 --> 00:26:11,487
On n'avait pas d'autres choix.
258
00:26:13,447 --> 00:26:15,700
Elle parle de ton abandon.
259
00:26:15,908 --> 00:26:20,121
Elle dit qu'il regrette
mais il demande de ne pas les juger.
260
00:26:20,705 --> 00:26:26,043
Nous avons réfléchi
Ă ce qui est le mieux pour toi.
261
00:26:26,210 --> 00:26:28,713
On a fait ce choix pour ton avenir.
262
00:26:29,714 --> 00:26:33,009
Dites Ă Yeon-Hee qu'on a pris
cette décision pour elle.
263
00:26:33,801 --> 00:26:37,054
Elle dit qu'ils ont pensé agir
pour ton bien.
264
00:26:40,391 --> 00:26:43,769
Est-ce qu'elle a aussi rencontré
sa mère?
265
00:26:45,146 --> 00:26:48,524
Elle veut savoir si t'es en contact
avec ta mère coréenne.
266
00:26:49,525 --> 00:26:50,610
Ça la regarde pas.
267
00:26:50,776 --> 00:26:52,445
Qu'est-ce que dit Yeon-Hee?
268
00:26:52,862 --> 00:26:56,282
Euh... La mère de Yeon-Hee
n'a pas encore répondu.
269
00:26:58,784 --> 00:27:01,495
Mais pourquoi tu ne peux pas dormir?
270
00:27:01,746 --> 00:27:03,831
Ce serait mieux si tu restais
au moins cette nuit.
271
00:27:05,291 --> 00:27:08,544
Ils regrettent que tu ne dormes pas
chez eux ce soir.
272
00:27:09,378 --> 00:27:11,005
Dis-lui que c'est pas possible.
273
00:27:13,174 --> 00:27:17,261
Merci, mais elle dit
qu'elle reviendra une prochaine fois.
274
00:27:18,846 --> 00:27:20,181
Tu habites Ă Paris?
275
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
Oui.
276
00:27:26,062 --> 00:27:28,564
Avec tes parents?
277
00:27:29,315 --> 00:27:31,442
Non, j'ai grandi Ă la campagne.
278
00:27:32,568 --> 00:27:35,363
Et vous?
Vous habitez aussi Ă Gunsan?
279
00:27:35,863 --> 00:27:38,157
Gunsan? Moi? Non.
280
00:27:39,575 --> 00:27:41,410
Tata...
281
00:27:42,578 --> 00:27:45,081
Tata habite à Séoul.
282
00:27:49,126 --> 00:27:51,921
Tu as des frères et sœurs?
283
00:27:52,546 --> 00:27:53,631
Non.
284
00:27:55,883 --> 00:27:57,134
Tu es mariée?
285
00:27:58,427 --> 00:27:59,845
Non, je suis seule.
286
00:28:09,230 --> 00:28:12,566
Je crois qu'elle n'habite pas
avec ses parents adoptifs.
287
00:28:13,359 --> 00:28:14,860
Elle n'est pas encore mariée.
288
00:28:16,487 --> 00:28:18,531
Est-ce qu'elle a un peu de temps?
289
00:28:19,323 --> 00:28:23,119
Je veux lui montrer
lĂ oĂą j'ai grandi.
290
00:28:24,578 --> 00:28:26,664
C'est vers la mer.
291
00:28:30,000 --> 00:28:33,713
Ton père veut t'amener voir l'endroit
oĂą il a grandi.
292
00:28:46,225 --> 00:28:50,521
Donc, vous repartez à Séoul ce soir?
293
00:28:51,063 --> 00:28:56,110
Non, mes parents habitent
près de Jeonju. On va dormir là -bas.
294
00:28:58,154 --> 00:29:00,614
Mais...
Que font vos parents?
295
00:29:02,575 --> 00:29:04,326
Mon père est salarié
dans une entreprise.
296
00:29:04,493 --> 00:29:06,495
Ma mère est professeur de français.
297
00:29:10,458 --> 00:29:13,711
C'est pour ça
que vous parlez français?
298
00:29:14,044 --> 00:29:15,087
Oui.
299
00:29:18,132 --> 00:29:21,385
Est-ce que Yeon-Hee
comprend le coréen?
300
00:29:21,886 --> 00:29:25,890
Non, non. Je lui ai juste appris
quelques mots faciles.
301
00:29:27,516 --> 00:29:30,519
Il demande si tu peux parler coréen.
302
00:30:09,058 --> 00:30:13,604
En grandissant,
elle n'a manqué de rien là -bas?
303
00:30:16,649 --> 00:30:20,402
Il veut savoir si tu n'as manqué de rien
en France
304
00:30:21,529 --> 00:30:25,533
Non, dis-lui que j'ai manqué de rien.
Mes parents se sont bien occupés de moi.
305
00:30:27,409 --> 00:30:33,499
Elle dit que ses parents adoptifs
se sont bien occupés d'elle.
306
00:32:36,872 --> 00:32:38,290
Jette un coup d'œil.
307
00:32:39,249 --> 00:32:40,709
Non, pas besoin.
308
00:32:40,876 --> 00:32:43,545
Regarde
si tu as besoin de quelque chose.
309
00:32:44,922 --> 00:32:46,382
C'est joli.
310
00:32:49,468 --> 00:32:50,970
C'est combien?
311
00:32:51,136 --> 00:32:52,680
Je hais les ballerines.
312
00:33:09,530 --> 00:33:12,449
L'île là -bas,
c'est l'île de la Crotte de Souris.
313
00:33:13,200 --> 00:33:15,995
On l'appelle comme ça
Ă cause de sa petite taille.
314
00:33:16,704 --> 00:33:18,914
Quand la marée est basse,
315
00:33:19,081 --> 00:33:23,293
tu peux marcher jusqu'à l'île
sans prendre de bateau.
316
00:33:24,336 --> 00:33:26,922
Quand j'étais gamin, avec mes amis,
317
00:33:27,089 --> 00:33:31,301
on y passait des après-midi à pêcher.
318
00:33:32,011 --> 00:33:34,096
Il fallait que les adultes
viennent nous chercher
319
00:33:34,430 --> 00:33:36,682
en bateau.
320
00:33:37,391 --> 00:33:40,853
On se faisait crier dessus
Ă chaque fois.
321
00:33:42,646 --> 00:33:44,565
Mais Ă vrai dire, la pĂŞche...
322
00:33:45,065 --> 00:33:50,279
c'est toute leur vie
pour les habitants d'ici.
323
00:33:51,363 --> 00:33:55,951
Mon grand-père était pêcheur,
mon père était pêcheur,
324
00:33:56,535 --> 00:33:59,121
moi aussi je l'ai longtemps été.
325
00:34:00,664 --> 00:34:03,250
Jusqu'Ă la construction de la digue.
326
00:34:04,001 --> 00:34:08,422
La plus grande digue du monde,
d'après la télé.
327
00:34:09,173 --> 00:34:10,758
Aujourd'hui,
328
00:34:11,133 --> 00:34:15,095
ton père répare des climatiseurs.
329
00:34:20,184 --> 00:34:24,021
La mère de Yeon-Hee
s'appelle Son Mija.
330
00:34:25,564 --> 00:34:28,567
Ta mère s'appelle Son Mija.
331
00:34:34,907 --> 00:34:39,286
Nous avons essayé
de vivre chez ma mère à Gunsan,
332
00:34:40,746 --> 00:34:44,041
mais Mija préférait vivre en ville,
333
00:34:44,541 --> 00:34:47,169
alors elle est partie.
334
00:34:50,881 --> 00:34:54,718
Ta mère voulait vivre en ville,
alors elle est partie.
335
00:34:56,637 --> 00:34:57,930
C'est tout?
336
00:34:58,430 --> 00:34:59,348
Attends.
337
00:34:59,515 --> 00:35:00,641
Jusqu'Ă maintenant,
338
00:35:02,017 --> 00:35:04,478
je n'ai jamais oublié Yeon-Hee.
339
00:35:06,355 --> 00:35:07,648
Je me demandais
340
00:35:08,607 --> 00:35:10,901
si elle était en vie, où elle vivait.
341
00:35:12,027 --> 00:35:14,238
Il a toujours pensé à toi.
342
00:35:16,615 --> 00:35:20,410
Il a toujours voulu savoir
si tu étais encore vivante
343
00:35:20,577 --> 00:35:23,038
ou dans quel pays tu étais.
344
00:35:37,511 --> 00:35:40,222
Mon père est déjà arrivé,
on est très en retard.
345
00:35:54,027 --> 00:35:57,364
Il y a quelque chose
que tu aimerais faire ce soir?
346
00:35:59,408 --> 00:36:00,534
Non rien.
347
00:36:01,410 --> 00:36:03,412
Juste m'écrouler dans ton lit.
348
00:36:24,391 --> 00:36:25,893
C'est ton père.
349
00:36:28,061 --> 00:36:31,064
"Yeon-Hee, je suis trop malheureux.
350
00:36:31,648 --> 00:36:36,445
J'espère que maintenant tu comprends
pourquoi j'ai dĂ» te laisser partir.
351
00:36:37,529 --> 00:36:41,158
Je regrette le mal que je t'ai fait.
352
00:36:44,036 --> 00:36:47,831
Je pleure chaque jour depuis que..."
353
00:36:47,998 --> 00:36:49,208
Tena...
354
00:36:50,751 --> 00:36:52,294
Arrête, s'il-te-plaît.
355
00:37:10,020 --> 00:37:11,480
Tiens, mon bébé.
356
00:37:20,614 --> 00:37:23,325
- C'est délicieux.
- C'est délicieux!
357
00:37:24,826 --> 00:37:26,745
Tu es la bienvenue ici.
358
00:37:26,912 --> 00:37:30,999
Je suis vraiment content qu'on puisse
passer trois jours ensemble.
359
00:37:31,625 --> 00:37:34,920
Ton père dit:
"Bienvenue Ă la maison."
360
00:37:35,629 --> 00:37:40,467
Nous très heureux,
ensemble, trois jours.
361
00:37:41,802 --> 00:37:44,471
- Merci.
- Merci!
362
00:37:45,013 --> 00:37:47,307
Ma femme et mes enfants
363
00:37:47,474 --> 00:37:50,185
n'ont jamais rien su
de ton existence.
364
00:37:51,687 --> 00:37:56,942
Je ne voulais pas
leur faire de peine.
365
00:37:57,150 --> 00:38:01,280
Pas trop vite,
grand-frère, je vais traduire.
366
00:38:02,197 --> 00:38:06,076
Ton père, pas parler de toi...
367
00:38:06,243 --> 00:38:11,081
parce que... famille... triste.
368
00:38:14,209 --> 00:38:17,337
Mais quand j'ai reçu
la lettre du Hammond,
369
00:38:17,504 --> 00:38:19,464
je leur ai raconté toute la vérité.
370
00:38:20,132 --> 00:38:25,304
Mais, après Hammond téléphoner,
tout dire.
371
00:38:26,138 --> 00:38:29,558
Tout dire sur toi.
372
00:38:36,898 --> 00:38:40,444
Pourquoi tu n'as pas pris les gâteaux
hangwa? Va voir s'il en reste.
373
00:38:45,657 --> 00:38:46,992
Prends ça.
374
00:39:04,051 --> 00:39:07,512
C'est ma mère? Mija?
375
00:39:09,473 --> 00:39:10,932
Qui est-ce?
376
00:39:16,021 --> 00:39:18,440
Ça doit être la nourrice du Hammond.
377
00:39:22,694 --> 00:39:23,904
Infirmière.
378
00:39:24,654 --> 00:39:25,906
Infirmière.
379
00:39:26,073 --> 00:39:29,826
Je n'ai aucune photo de cette époque.
380
00:39:31,495 --> 00:39:34,373
Tes photos, toutes perdues.
381
00:39:34,790 --> 00:39:36,249
Désolée.
382
00:39:36,583 --> 00:39:39,419
Frédérique peu après son arrivée chez nous
383
00:39:45,217 --> 00:39:47,886
Frédérique et Mamie Gabrielle
384
00:39:52,391 --> 00:39:55,227
Julie, Frédérique et Martin
à Noël 1992
385
00:39:56,603 --> 00:39:59,564
Frédérique au piano
386
00:40:13,036 --> 00:40:14,454
Ça suffit...
387
00:40:16,706 --> 00:40:19,292
Les enfants, allez chercher la vidéo
388
00:40:19,459 --> 00:40:22,087
oĂą vous dansez toutes les deux.
389
00:40:22,546 --> 00:40:26,007
On va la montrer à votre grande sœur.
Allez.
390
00:40:38,019 --> 00:40:40,522
Vidéo de sœurs qui dansent.
391
00:40:41,690 --> 00:40:42,941
Montrer Ă toi.
392
00:40:45,861 --> 00:40:46,820
Seigneur,
393
00:40:47,863 --> 00:40:50,615
merci d'avoir envoyé Yeon-Hee
en France
394
00:40:50,699 --> 00:40:53,201
pour qu'elle ait la chance
de recevoir une meilleure éducation.
395
00:40:54,161 --> 00:40:56,788
Merci de nous avoir tous pardonnés
396
00:40:57,998 --> 00:41:02,252
et de l'avoir guidée
jusqu'Ă cette maison.
397
00:41:03,170 --> 00:41:05,797
J'ai toujours pensé à Yeon-Hee.
398
00:41:05,964 --> 00:41:07,674
Maintenant je comprends
399
00:41:07,841 --> 00:41:09,801
que c'était la voie du Seigneur.
400
00:41:10,135 --> 00:41:11,887
Merci, mon Père.
401
00:41:13,013 --> 00:41:19,102
Je prie au nom de Jésus-Christ,
mon Dieu tout-puissant.
402
00:41:19,603 --> 00:41:21,313
Amen.
403
00:41:23,857 --> 00:41:27,652
Grand-mère dire: "Merci, Dieu.
404
00:41:27,819 --> 00:41:31,823
Toi envoyée France
pour bonne éducation.
405
00:41:31,990 --> 00:41:35,118
Merci, Dieu, pour pardonner nous
406
00:41:35,285 --> 00:41:39,414
et pour toi revenir Corée.
407
00:41:40,916 --> 00:41:42,209
Mangeons.
408
00:41:42,375 --> 00:41:44,294
Belle-sœur, tu as beaucoup travaillé.
409
00:41:45,253 --> 00:41:46,546
Ça a l'air bon.
410
00:41:50,425 --> 00:41:53,512
C'est bon!
411
00:41:56,473 --> 00:41:57,807
Mangez.
412
00:41:59,476 --> 00:42:00,977
Délicieux.
413
00:42:08,193 --> 00:42:10,862
Vous pouvez lui dire d'arrĂŞter
de m'envoyer des messages?
414
00:42:11,446 --> 00:42:14,699
Il m'envoie tous les jours
des messages en coréen.
415
00:42:15,242 --> 00:42:18,662
Il m'a même appelé durant la nuit.
Je crois qu'il était saoul.
416
00:42:18,828 --> 00:42:20,872
J'ai rien compris du tout.
417
00:42:22,082 --> 00:42:24,042
Dites-lui qu'il doit arrĂŞter.
418
00:42:25,835 --> 00:42:28,797
Elle parle des messages
que tu lui as envoyés.
419
00:42:28,964 --> 00:42:30,840
Tu l'as appelée après avoir bu?
420
00:42:34,386 --> 00:42:38,640
J'aimerais que tu viennes vivre ici
avec nous.
421
00:42:40,058 --> 00:42:42,018
C'est ici ta maison.
422
00:42:42,811 --> 00:42:46,064
Je t'aiderai Ă te marier.
423
00:42:50,068 --> 00:42:53,613
Ton père dire toi vivre en Corée.
424
00:42:54,197 --> 00:42:56,074
Ici, c'est ta maison.
425
00:42:56,950 --> 00:43:00,912
Lui t'aider marier homme coréen.
426
00:43:04,040 --> 00:43:06,668
Il doit comprendre
que je suis française maintenant.
427
00:43:08,712 --> 00:43:11,131
Ma famille et mes amis sont lĂ -bas.
428
00:43:12,299 --> 00:43:14,384
Je ne vais pas vivre en Corée.
429
00:43:20,682 --> 00:43:25,270
Elle dit qu'elle ne veut pas vivre
en Corée et qu'elle est française.
430
00:43:26,313 --> 00:43:29,816
Dis-lui que je la comprends.
431
00:43:29,983 --> 00:43:31,776
Ton père comprend.
432
00:43:32,944 --> 00:43:35,947
Mais tout sera plus facile pour elle
433
00:43:36,114 --> 00:43:40,869
quand elle saura parler coréen.
434
00:43:41,911 --> 00:43:45,707
Si tu apprends le coréen,
facile pour toi.
435
00:44:24,788 --> 00:44:27,957
Chaque fois que mon mari boit,
il pleure et parle de vous.
436
00:44:28,124 --> 00:44:30,919
Et le lendemain il oublie tout.
437
00:44:31,086 --> 00:44:33,463
Je suis content que vous ĂŞtes revenu.
438
00:44:37,467 --> 00:44:39,010
Bienvenue.
439
00:44:41,137 --> 00:44:42,430
Merci.
440
00:45:17,716 --> 00:45:19,092
Mon bébé.
441
00:45:19,801 --> 00:45:21,344
Je suis désolée.
442
00:45:24,806 --> 00:45:26,474
Désolée, mon bébé.
443
00:45:27,475 --> 00:45:29,269
Désolée, mon enfant...
444
00:45:30,937 --> 00:45:32,355
Seigneur,
445
00:45:32,731 --> 00:45:36,651
faites qu'elle ait une vie heureuse.
446
00:45:37,402 --> 00:45:41,406
Mon Dieu,
faites qu'elle soit heureuse.
447
00:45:41,823 --> 00:45:44,033
Merci de l'avoir fait revenir.
448
00:45:45,660 --> 00:45:47,579
Merci, Seigneur.
449
00:45:49,456 --> 00:45:51,040
Notre Père...
450
00:45:57,255 --> 00:46:00,300
Dis-lui que je peux la conduire.
451
00:46:01,009 --> 00:46:02,093
ArrĂŞte.
452
00:47:04,823 --> 00:47:07,325
- Salut Maman.
- Bonjour ma chérie.
453
00:47:07,492 --> 00:47:09,536
Je suis trop contente de t'entendre.
454
00:47:11,496 --> 00:47:13,164
- Ça va?
- Ça va, là tu me vois?
455
00:47:17,168 --> 00:47:19,921
Ça va? T'es où? T'es à Séoul?
456
00:47:20,088 --> 00:47:22,048
Oui, toujours à Séoul.
457
00:47:22,799 --> 00:47:25,969
Et alors, c'est bien? T'es contente?
Comment c'est?
458
00:47:26,135 --> 00:47:28,137
C'est différent.
459
00:47:28,471 --> 00:47:31,975
Tout est un peu différent ici, je trouve.
Ça va toi avec Papa?
460
00:47:32,600 --> 00:47:36,187
Oui ça va, écoute, ton père
il va être déçu, il vient de sortir.
461
00:47:36,771 --> 00:47:39,399
T'aurais dû nous prévenir
que t'allais téléphoner.
462
00:47:39,566 --> 00:47:42,819
Tu sais, on t'a appelée
plein de fois avec Papa.
463
00:47:43,194 --> 00:47:46,865
Ouais je sais j'ai vu mais je pouvais pas
vous rappeler avant.
464
00:47:48,825 --> 00:47:51,953
Tu sais on se fait du souci,
surtout avec tous ces changements.
465
00:47:52,871 --> 00:47:54,831
Bah je vous ai envoyé des textos.
466
00:47:56,040 --> 00:47:57,500
Oui mais c'est pas la mĂŞme chose.
467
00:47:58,293 --> 00:48:02,839
Tu sais, ma chérie, ce serait bien
que tu m'expliques cette histoire d'avion.
468
00:48:03,548 --> 00:48:06,593
Ton père et moi, on aimerait bien
comprendre ce que tu as fait.
469
00:48:06,759 --> 00:48:09,762
Bah, il fallait juste que je parte
quelque part. C'est tout.
470
00:48:11,514 --> 00:48:16,227
Mais toi, t'as toujours aimé
le Japon, Tokyo.
471
00:48:17,770 --> 00:48:21,858
T'imagines notre surprise quand on a lu
tes messages de Séoul.
472
00:48:22,025 --> 00:48:23,359
Et... pourquoi?
473
00:48:23,693 --> 00:48:27,196
- je pouvais plus aller au Japon.
- Oui mais t'aurais pu nous appeler.
474
00:48:28,156 --> 00:48:31,200
On aurait eu un petit peu de temps,
qu'on puisse parler, discuter.
475
00:48:31,451 --> 00:48:33,661
Discuter de quoi?
Je suis arrivée à l'aéroport,
476
00:48:33,745 --> 00:48:36,706
ils me disent que tous les vols pour
Tokyo sont annulés à cause du typhon.
477
00:48:36,789 --> 00:48:40,209
Je leur dis que je dois partir parce que
j'ai que deux semaines de vacances
478
00:48:40,376 --> 00:48:43,004
et le prochain vol qu'ils m'ont proposé
avec la mĂŞme compagnie
479
00:48:43,171 --> 00:48:45,465
c'était pour Séoul,
donc je l'ai pris, c'est tout.
480
00:48:49,802 --> 00:48:52,430
C'est vraiment comme ça que tu veux
me dire les choses?
481
00:48:57,310 --> 00:49:00,772
Tu te rappelles, toi et moi, on s'était
toujours dit qu'on irait ensemble
482
00:49:02,607 --> 00:49:05,568
Je sais. Mais...
483
00:49:06,694 --> 00:49:09,197
je pense que finalement
c'est bien que je le fasse seule.
484
00:49:14,827 --> 00:49:17,664
Faut que j'y aille Maman.
J'ai plus beaucoup de crédit Internet.
485
00:49:18,081 --> 00:49:19,290
Déjà ...
486
00:49:19,624 --> 00:49:23,920
Tu fais bien attention Ă toi
et tu nous écris d'accord?
487
00:49:24,087 --> 00:49:26,214
Oui ça marche, embrasse Papa.
488
00:49:27,048 --> 00:49:29,467
Oui, je te promets. J'embrasse Papa.
489
00:49:29,634 --> 00:49:32,053
Je t'embrasse ma petite chérie.
490
00:49:53,199 --> 00:49:55,159
Je comprends pas cette histoire
de télégramme.
491
00:49:55,493 --> 00:49:58,037
Si vous envoyez un troisième télégramme
492
00:49:58,204 --> 00:50:00,999
et qu'il n'y a toujours pas de réponse,
493
00:50:01,165 --> 00:50:06,045
le Hammond ne peut plus en envoyer
pendant au moins un an,
494
00:50:06,212 --> 00:50:10,299
au risque de recevoir une plainte
pour harcèlement.
495
00:50:10,550 --> 00:50:13,469
Pourquoi vous envoyez pas quelqu'un
chez elle? Ou un courrier recommandé?
496
00:50:13,553 --> 00:50:15,638
On n'est même pas sûr
que l'adresse soit la bonne.
497
00:50:15,722 --> 00:50:17,849
Je suis désolée
mais ce n'est pas possible.
498
00:50:18,182 --> 00:50:21,811
Je pars dans deux jours et je reviendrai
sans doute jamais en Corée.
499
00:50:21,978 --> 00:50:23,771
Donc, je veux l'adresse de ma mère.
500
00:50:26,816 --> 00:50:28,735
Je comprends
501
00:50:29,068 --> 00:50:30,403
et je suis désolée.
502
00:50:31,529 --> 00:50:35,158
J'aimerais vraiment faire plus
mais c'est la règle.
503
00:50:36,784 --> 00:50:38,911
Vous protégez les parents
mais pas les enfants?
504
00:50:40,830 --> 00:50:43,624
Je dois vous redemander,
mademoiselle Benoît,
505
00:50:43,791 --> 00:50:46,753
est-ce que vous souhaitez
envoyer le troisième télégramme
506
00:50:47,086 --> 00:50:48,963
à l'adresse de votre mère?
507
00:51:35,885 --> 00:51:37,178
Qu'est-ce qu'il y a?
508
00:51:38,846 --> 00:51:40,765
Tu viendras me voir Ă Paris?
509
00:51:42,809 --> 00:51:44,268
Oui, je viendrai.
510
00:51:44,977 --> 00:51:46,687
On ira aussi dans le Lot.
511
00:51:47,105 --> 00:51:49,107
Je te présenterai à tous mes amis
512
00:51:49,273 --> 00:51:52,151
et on fera des balades
dans mes quartiers préférés à Paris.
513
00:51:53,236 --> 00:51:56,030
Moi, j'aimerais aller
au Jardin des Plantes.
514
00:51:56,739 --> 00:51:58,783
Ok, on ira.
515
00:52:04,997 --> 00:52:08,668
Putain, c'est encore mon père,
il me harcèle de messages, j'en peux plus.
516
00:52:09,710 --> 00:52:13,297
Tiens, traduis-moi des insultes en coréen,
je vais lui envoyer.
517
00:52:16,050 --> 00:52:17,885
Il faut pas dire ça, Freddie.
518
00:52:18,678 --> 00:52:20,805
Mais pourquoi? C'est lui
qui devrait pas m'écrire.
519
00:52:20,888 --> 00:52:22,640
Ça me rend tarée qu'il ne comprenne rien.
520
00:52:23,850 --> 00:52:26,185
C'est sa façon de communiquer avec toi.
521
00:52:26,352 --> 00:52:28,104
En vomissant son chagrin sur moi?
522
00:52:28,271 --> 00:52:30,565
Oui, mais c'est la façon
des hommes coréens.
523
00:52:30,731 --> 00:52:32,567
Mais je suis française.
524
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
T'es aussi un peu coréenne.
525
00:52:43,369 --> 00:52:44,996
Je veux toi...
526
00:52:45,955 --> 00:52:48,749
rester en Corée.
527
00:52:49,333 --> 00:52:50,626
Quoi?
528
00:52:51,377 --> 00:52:52,461
Toi...
529
00:52:52,879 --> 00:52:54,964
rester en Corée.
530
00:52:56,007 --> 00:52:57,758
Pas aller en France.
531
00:52:58,509 --> 00:53:00,803
Mais qu'est-ce qu'ils ont tous Ă vouloir
que je reste?
532
00:53:00,887 --> 00:53:03,097
Vous abandonnez vos enfants
et après vous leur demandez
533
00:53:03,181 --> 00:53:04,974
d'être de bons petits Coréens?
534
00:53:07,351 --> 00:53:08,978
Qu'est-ce qu'elle dit?
535
00:53:09,520 --> 00:53:11,105
Vous devez comprendre...
536
00:53:11,189 --> 00:53:13,191
Elle est magnifique
cette musique, c'est quoi?
537
00:53:54,440 --> 00:53:55,441
Tena!
538
00:56:19,627 --> 00:56:20,795
Cadeau.
539
00:56:23,381 --> 00:56:24,840
Qu'est-ce que c'est?
540
00:56:25,299 --> 00:56:27,134
Dis-lui que j'en veux pas de son cadeau.
541
00:56:28,886 --> 00:56:29,887
Ouvre.
542
00:56:31,180 --> 00:56:33,140
J'ai un petit ami en France.
543
00:56:35,017 --> 00:56:36,352
Petit ami?
544
00:56:36,685 --> 00:56:39,021
Pourquoi tu lui dis ça?
C'est mĂŞme pas vrai.
545
00:56:40,314 --> 00:56:42,817
Dites-lui que je l'aime beaucoup
546
00:56:45,194 --> 00:56:46,862
et que j'aimerais que notre rencontre
547
00:56:47,279 --> 00:56:49,490
devienne une relation profonde.
548
00:56:50,282 --> 00:56:54,078
Dites Ă Freddie qu'il s'agit
d'un cadeau en ce sens.
549
00:56:55,830 --> 00:56:58,165
Il dit qu'il t'aime et que...
550
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
J'ai un petit ami en France.
551
00:56:59,959 --> 00:57:01,669
Tu comprends? Un petit ami!
552
00:57:02,002 --> 00:57:03,295
ArrĂŞte Freddie...
553
00:57:11,887 --> 00:57:14,765
Et ça va?
On s'en fout, il va s'en remettre.
554
00:57:17,184 --> 00:57:18,936
Bah quoi, tu boudes?
555
00:57:24,692 --> 00:57:26,026
Toi aussi tu pars?
556
00:57:26,193 --> 00:57:27,862
Je vais aller payer.
557
00:57:43,836 --> 00:57:45,337
Ma petite Tena...
558
00:58:12,698 --> 00:58:14,950
T'es une personne très triste.
559
00:58:49,068 --> 00:58:50,444
Yeon-Hee!
560
00:58:52,446 --> 00:58:54,990
Pourquoi tu ne réponds pas
Ă mes appels?
561
00:58:56,867 --> 00:59:00,579
Je t'ai appelée et envoyé
plein de messages ces derniers jours.
562
00:59:02,790 --> 00:59:05,000
Pourquoi c'est si dur de te joindre?
563
00:59:06,835 --> 00:59:10,631
Et pourquoi tu traînes
avec un type pareil?
564
00:59:12,091 --> 00:59:14,218
Il ne faut pas traîner
avec n'importe qui.
565
00:59:14,385 --> 00:59:16,804
Il ne faut pas! Il ne faut pas!
566
00:59:30,276 --> 00:59:31,527
Mija...
567
00:59:34,947 --> 00:59:36,949
Tout est de ma faute.
568
00:59:38,534 --> 00:59:40,536
J'étais immature...
569
00:59:43,539 --> 00:59:46,875
Dis quelque chose!
570
00:59:47,543 --> 00:59:50,004
Pourquoi tu ne dis rien?
571
00:59:50,546 --> 00:59:52,214
Mija!
572
00:59:52,965 --> 00:59:53,924
Freddie.
573
00:59:57,761 --> 00:59:59,763
Dis-lui que je veux plus jamais le revoir.
574
01:00:04,560 --> 01:00:08,439
Yeon-Hee vous remercie
de vous préoccuper d'elle...
575
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
Yeon-Hee! Je...
576
01:00:12,943 --> 01:00:15,029
Dis quelque chose.
577
01:00:15,195 --> 01:00:17,740
Laisse-moi te revoir, s'il te plaît.
578
01:00:19,325 --> 01:00:20,659
Me touche pas!
579
01:00:50,939 --> 01:00:57,237
DEUX ANS PLUS TARD
580
01:01:06,330 --> 01:01:07,831
Freddie, donc.
581
01:01:08,165 --> 01:01:09,416
André, donc.
582
01:01:11,794 --> 01:01:12,920
On joue?
583
01:01:13,253 --> 01:01:15,673
Ă€ quoi? Normalement je ne joue pas.
584
01:01:16,006 --> 01:01:17,424
Allez, je commence.
585
01:01:19,968 --> 01:01:21,470
Première fois à Séoul.
586
01:01:21,970 --> 01:01:23,055
Oui.
587
01:01:25,224 --> 01:01:26,558
Voyage d'affaires,
588
01:01:27,309 --> 01:01:29,520
- cinq nuits.
- Six.
589
01:01:30,813 --> 01:01:32,189
Marié, trois enfants.
590
01:01:32,523 --> 01:01:35,484
Au milieu de mon troisième divorce
et j'ai quatre enfants.
591
01:01:37,027 --> 01:01:39,988
- Et tu fais quoi ici?
- Je suis venu
592
01:01:41,323 --> 01:01:43,117
pour le salon du marché de l'armement.
593
01:01:43,826 --> 01:01:46,537
- Genre, t'es marchand d'armes.
- On peut dire ça oui.
594
01:01:46,787 --> 01:01:48,914
Ça doit être un monde de fou, ça,
les armes, non?
595
01:01:49,998 --> 01:01:51,333
Qui rend fou, c'est selon.
596
01:01:52,501 --> 01:01:54,753
Excusez-moi? Un gin-tonic,
597
01:01:54,837 --> 01:01:56,255
s'il vous plaît.
598
01:01:57,131 --> 01:01:58,882
Tu vas voir, ils les font super bien ici.
599
01:01:59,007 --> 01:02:00,008
Deux, s'il vous plaît.
600
01:02:00,467 --> 01:02:02,594
Désolée, mais le vin, ça m'endort.
601
01:02:04,555 --> 01:02:07,474
Et pourquoi tu m'as matché en fait?
Comme vous dites.
602
01:02:09,601 --> 01:02:11,145
J'aime les vieux.
603
01:02:13,480 --> 01:02:14,565
Ă€ moi?
604
01:02:17,443 --> 01:02:19,987
Tu es artiste.
605
01:02:20,821 --> 01:02:21,947
Non.
606
01:02:22,573 --> 01:02:24,450
- Étudiante.
- Non plus.
607
01:02:24,700 --> 01:02:26,160
Bon, qu'est-ce que tu fais alors?
608
01:02:27,453 --> 01:02:30,080
Du conseil international,
dans une boîte française.
609
01:02:30,414 --> 01:02:32,332
- Et tes clients c'est des Coréens.
- Oui.
610
01:02:32,499 --> 01:02:34,585
Et toi en quelque sorte, tu es...
611
01:02:35,627 --> 01:02:37,171
Un cheval de Troie.
612
01:02:38,255 --> 01:02:40,507
C'est les mots exacts de mon boss oui.
613
01:02:40,841 --> 01:02:42,092
Classique.
614
01:02:43,844 --> 01:02:47,723
Et si tu veux tout savoir, j'ai eu envie
de tout foutre en l'air aujourd'hui.
615
01:02:48,056 --> 01:02:50,309
- Ça je connais.
- Ah ouais?
616
01:02:51,268 --> 01:02:54,271
- Et tu fais quoi dans ces cas-lĂ ?
- Je fous tout en l'air.
617
01:03:06,825 --> 01:03:07,910
T'entends?
618
01:03:08,660 --> 01:03:09,703
Quoi?
619
01:03:11,622 --> 01:03:12,831
Bah, la musique.
620
01:03:14,625 --> 01:03:15,918
Quelle musique?
621
01:03:18,045 --> 01:03:19,505
Ça vient de l'intérieur.
622
01:03:24,218 --> 01:03:25,844
J'adore ce morceau.
623
01:03:32,184 --> 01:03:33,268
J'entends.
624
01:03:42,861 --> 01:03:43,946
Merci.
625
01:03:47,324 --> 01:03:49,076
J'ai 27 ans aujourd'hui.
626
01:03:50,202 --> 01:03:52,246
Je déteste les anniversaires.
627
01:03:52,913 --> 01:03:56,250
Je me suis toujours posé la même question
le jour de mon anniversaire.
628
01:03:57,501 --> 01:03:58,836
Quelle question?
629
01:04:00,838 --> 01:04:02,339
Est-ce que ma mère...
630
01:04:03,298 --> 01:04:04,967
a une pensée pour moi?
631
01:04:05,467 --> 01:04:06,593
Quelque part?
632
01:04:11,098 --> 01:04:12,349
Santé!
633
01:04:21,942 --> 01:04:24,111
- Alors?
- Excellent.
634
01:04:26,321 --> 01:04:28,490
Bon alors, raconte.
Les armes, c'est quoi?
635
01:04:28,740 --> 01:04:30,576
Les armes,
ça t'intéresse vraiment?
636
01:04:30,659 --> 01:04:31,577
Ouais.
637
01:04:31,660 --> 01:04:33,829
C'est pas les armes le plus excitant
dans ce milieu,
638
01:04:33,912 --> 01:04:36,123
c'est les enjeux auxquels
tu dois faire face.
639
01:04:36,582 --> 01:04:41,420
Ça se termine le plus souvent au fond
d'un bar Ă hĂ´tesses, Ă 4 h du mat.
640
01:04:41,920 --> 01:04:44,339
D'ailleurs, mĂŞme s'il n'y a
que des hommes dans ce métier
641
01:04:44,423 --> 01:04:46,800
tu aurais typiquement le profil
pour y briller.
642
01:04:46,884 --> 01:04:48,677
Ah oui? Et pourquoi?
643
01:04:49,761 --> 01:04:52,347
Parce qu'il faut savoir ne pas regarder
derrière soi.
644
01:04:57,477 --> 01:05:00,022
Bon, c'est un plan cul
ou un entretien d'embauche?
645
01:05:04,401 --> 01:05:05,777
On monte dans ta chambre?
646
01:05:06,987 --> 01:05:09,323
- On dîne pas avant?
- Non, j'ai pas le temps.
647
01:05:11,033 --> 01:05:12,200
Bon.
648
01:05:13,744 --> 01:05:15,203
Mais...
649
01:05:17,205 --> 01:05:18,624
je n'ai plus 20 ans.
650
01:06:19,810 --> 01:06:21,228
Je dois aller aux toilettes.
651
01:06:32,072 --> 01:06:34,282
Je pensais que tu rentrerais
avant minuit.
652
01:06:34,783 --> 01:06:36,660
Désolée,
j'avais un rendez-vous Tinder.
653
01:06:41,498 --> 01:06:42,916
Ça a été aujourd'hui?
654
01:06:43,875 --> 01:06:45,335
Oui, ça va.
655
01:06:46,878 --> 01:06:49,840
- Tu l'as terminé?
- Oui. Tu veux voir?
656
01:06:49,923 --> 01:06:50,757
Bien sûr.
657
01:07:41,349 --> 01:07:44,269
C'est magnifique, Kay-Kay.
J'aime beaucoup.
658
01:07:45,353 --> 01:07:46,772
Tu es sûre?
659
01:07:48,065 --> 01:07:49,357
Oui, je suis sûre.
660
01:07:57,157 --> 01:07:58,658
Tu as l'air fatigué.
661
01:07:58,742 --> 01:08:01,745
Non, ça va. J'ai juste besoin
d'une sieste de 10 minutes.
662
01:08:01,828 --> 01:08:03,371
Après, je pourrai sortir.
663
01:08:32,484 --> 01:08:34,027
Surprise.
664
01:08:35,445 --> 01:08:36,321
Attends...
665
01:08:38,198 --> 01:08:39,491
OĂą tu vas?
666
01:08:47,082 --> 01:08:49,167
Tu sais que
je déteste mon anniversaire.
667
01:08:49,251 --> 01:08:50,252
Je sais.
668
01:08:52,420 --> 01:08:53,630
Mais...
669
01:08:54,089 --> 01:08:55,132
ils sont venus pour toi.
670
01:09:00,011 --> 01:09:01,054
S'il te plaît.
671
01:10:52,082 --> 01:10:53,875
Joyeux anniversaire!
672
01:10:53,959 --> 01:10:56,711
Tu t'es bien foutu
de ma gueule tout Ă l'heure.
673
01:10:57,170 --> 01:10:58,088
Merci.
674
01:11:01,132 --> 01:11:03,051
C'est ma petite sœur, Lucie.
675
01:11:03,218 --> 01:11:05,971
Non, non,
je ne suis pas sa petite sœur.
676
01:11:10,141 --> 01:11:11,309
Viens.
677
01:11:23,405 --> 01:11:24,614
Ça va?
678
01:11:24,781 --> 01:11:27,200
Ouais, je crois
que je suis montée un peu fort.
679
01:11:41,965 --> 01:11:43,591
Tu l'ouvres pas?
680
01:11:44,342 --> 01:11:46,803
Demain! Je l'ouvrirai demain.
681
01:11:47,595 --> 01:11:50,015
Y'a beaucoup de monde...
je suis la seule du boulot?
682
01:11:50,515 --> 01:11:53,768
Faut demander Ă Kay-Kay,
mais j'espère bien, ouais.
683
01:11:57,355 --> 01:11:58,732
Tu cherches quoi?
684
01:12:00,567 --> 01:12:02,277
Ma bouteille de...
685
01:12:03,486 --> 01:12:05,822
d'absinthe. Je la vois pas.
686
01:12:05,989 --> 01:12:07,365
Tu veux de l'aide?
687
01:12:16,958 --> 01:12:18,251
Freddie?
688
01:12:18,793 --> 01:12:21,129
J'ai pris rendez-vous avec le Hammond.
689
01:12:27,635 --> 01:12:29,679
Ça fait combien de temps
que t'es là déjà ?
690
01:12:30,847 --> 01:12:32,307
Bah trois mois.
691
01:12:34,184 --> 01:12:35,894
Je t'avais dit d'y aller tout de suite.
692
01:12:37,062 --> 01:12:39,981
Oui mais on m'a dit que c'était bien
de prendre son temps
693
01:12:40,148 --> 01:12:42,901
avant la première rencontre
avec ses parents biologiques.
694
01:12:43,068 --> 01:12:44,778
S'il y'a une rencontre.
695
01:12:50,950 --> 01:12:54,329
On m'a dit que c'était bien d'apprendre
un peu la culture,
696
01:12:54,496 --> 01:12:58,458
parler un peu la langue, avoir échangé
avec d'autres adoptés.
697
01:13:05,673 --> 01:13:06,841
Viens voir.
698
01:13:28,321 --> 01:13:29,614
Vous cherchez quoi?
699
01:13:30,240 --> 01:13:31,658
Les toilettes.
700
01:13:32,283 --> 01:13:33,451
En bas.
701
01:15:39,285 --> 01:15:40,745
Qu'est-ce qu'il y a?
702
01:15:43,665 --> 01:15:45,375
Ma mère m'a répondu.
703
01:15:51,256 --> 01:15:52,882
Ta mère biologique?
704
01:15:56,344 --> 01:15:58,638
Après six télégrammes en deux ans.
705
01:16:02,350 --> 01:16:03,518
Aujourd'hui?
706
01:16:05,353 --> 01:16:07,063
Non, il y a 10 jours.
707
01:16:08,481 --> 01:16:10,608
Un courrier adressé au Hammond.
708
01:16:16,739 --> 01:16:18,658
Elle a dit qu'elle voulait pas me voir.
709
01:16:23,955 --> 01:16:25,707
Le message était super court.
710
01:16:31,504 --> 01:16:32,839
Vingt-deux mots.
711
01:19:03,281 --> 01:19:05,700
Merci pour le kimchi de radis!
712
01:19:06,784 --> 01:19:07,827
J'ai tout mangé!
713
01:19:08,953 --> 01:19:09,871
Quoi?
714
01:19:12,749 --> 01:19:14,834
Merci pour le kimchi de radis!
715
01:19:19,297 --> 01:19:20,965
Tu as bien fait!
716
01:20:18,147 --> 01:20:21,692
YEON-HEE, OĂ™ ES-TU?
717
01:20:21,776 --> 01:20:25,530
Yeon-Hee, oĂą es-tu?
Es-tu en Corée? Je veux te voir.
718
01:20:25,696 --> 01:20:29,534
Je ne bois pas autant qu'avant.
Si tu es lĂ , je voudrais te voir.
719
01:20:38,084 --> 01:20:41,712
Yeon-Hee, j'ai vu qu'ils ont parlé
de la France aux infos.
720
01:20:41,796 --> 01:20:45,258
Es-tu à Paris? En Corée?
Je veux juste savoir oĂą tu es.
721
01:20:56,519 --> 01:20:58,604
JOYEUX ANNIVERSAIRE!
722
01:22:30,905 --> 01:22:33,532
- Tiens, Freddie!
- André.
723
01:22:34,158 --> 01:22:35,534
Je te manque déjà ?
724
01:22:58,099 --> 01:23:03,062
CINQ ANS PLUS TARD
725
01:23:27,461 --> 01:23:28,671
Maxime.
726
01:23:33,050 --> 01:23:34,343
Je mets quoi?
727
01:23:35,720 --> 01:23:37,722
Ça fait un peu trop habillé la robe non?
728
01:23:38,764 --> 01:23:40,641
Ă€ mon avis, tu stresses trop.
729
01:23:40,975 --> 01:23:42,351
Choisis Ă l'instinct.
730
01:23:42,727 --> 01:23:44,937
Non mais sérieusement, tu préfères quoi?
731
01:23:46,188 --> 01:23:47,565
Oh merde.
732
01:23:49,025 --> 01:23:50,151
Quoi?
733
01:23:53,654 --> 01:23:55,197
On a oublié tes ballerines.
734
01:23:58,117 --> 01:23:59,326
Mais t'es trop con.
735
01:24:02,204 --> 01:24:03,664
Non mais en vrai,
736
01:24:03,998 --> 01:24:07,835
si tu l'as pas vu depuis sept ans,
mets un truc dans lequel tu te sens bien
737
01:24:08,252 --> 01:24:09,462
et c'est tout.
738
01:24:11,422 --> 01:24:12,590
Viens voir.
739
01:24:36,697 --> 01:24:38,240
Merci d'ĂŞtre lĂ .
740
01:25:09,105 --> 01:25:11,315
Tu peux écrire à mes parents
qu'on est bien arrivés?
741
01:25:11,398 --> 01:25:13,192
C'est pas mieux si c'est toi qui le fais?
742
01:25:13,275 --> 01:25:14,443
Non, vas-y ils t'adorent.
743
01:25:14,527 --> 01:25:15,903
Moi je dois appeler André.
744
01:25:27,331 --> 01:25:30,209
- Alors? Comment tu te sens?
- Ça va pour l'instant.
745
01:25:30,292 --> 01:25:33,420
C'est marrant de refaire un truc ici,
tu trouves pas?
746
01:25:34,547 --> 01:25:37,007
Dis donc, t'es encore
plus élégante qu'à Paris!
747
01:25:37,341 --> 01:25:39,468
- Demain, on y va ensemble?
- Non.
748
01:25:39,593 --> 01:25:42,471
Faut que j'y aille en avance,
j'ai le dossier à voir avec les Coréens
749
01:25:43,681 --> 01:25:45,224
Non mais attends,
750
01:25:45,474 --> 01:25:48,352
je te rassure. Ils sont au courant
que t'as pas pris de décision.
751
01:25:48,769 --> 01:25:50,688
Personne veut te forcer.
752
01:25:50,855 --> 01:25:54,859
Je leur ai expliqué notre deal, demain,
c'est qu'un premier rendez-vous.
753
01:25:55,109 --> 01:25:56,569
Pas de pression.
754
01:25:56,735 --> 01:25:59,029
Ouais, je le connais par cœur,
ton " pas de pression ".
755
01:25:59,113 --> 01:26:01,949
Bah en même temps, ton profil leur plaît.
756
01:26:02,616 --> 01:26:05,161
Tu sais comment t'appelle
le chef de la division missile?
757
01:26:05,327 --> 01:26:07,329
La James Bond girl.
758
01:26:07,496 --> 01:26:10,749
- OK, André. Allez bisous.
- Je t'embrasse, Ă de...
759
01:26:22,636 --> 01:26:24,138
C'est toxique pour moi ici.
760
01:26:25,806 --> 01:26:27,308
Je vais avoir besoin de toi.
761
01:26:27,975 --> 01:26:30,477
T'inquiète. Je suis là .
762
01:26:30,728 --> 01:26:32,229
Je suis sérieuse, Maxime.
763
01:26:45,492 --> 01:26:46,660
Super bon.
764
01:26:49,997 --> 01:26:52,166
C'est arrivé en France?
765
01:26:52,708 --> 01:26:54,335
Non, en ThaĂŻlande.
766
01:26:54,710 --> 01:26:57,630
On a eu l'accident lĂ -bas,
767
01:26:57,713 --> 01:27:00,925
donc j'ai décidé de me faire opérer
Ă Bangkok.
768
01:27:02,968 --> 01:27:04,720
L'accident était en Thaïlande.
769
01:27:04,803 --> 01:27:07,389
Mais dis-lui que c'est rien de grave.
770
01:27:07,932 --> 01:27:09,725
Et votre ami, ça va?
771
01:27:10,768 --> 01:27:11,936
Ah, oui...
772
01:27:12,811 --> 01:27:14,230
Juste des égratignures.
773
01:27:14,980 --> 01:27:17,983
C'est Freddie qui conduisait
le scooter, bien sûr.
774
01:27:19,235 --> 01:27:20,194
Regardez.
775
01:27:38,879 --> 01:27:39,755
Touche.
776
01:27:45,886 --> 01:27:46,929
Touche.
777
01:28:18,210 --> 01:28:20,546
Pourquoi tu ne nous as rien dit?
778
01:28:25,342 --> 01:28:27,803
Tiens. Mange encore un peu.
779
01:28:38,314 --> 01:28:40,441
Je suis désolée pour le restaurant.
780
01:28:40,524 --> 01:28:43,402
Je ne savais pas
que tu ne mangeais plus de viande.
781
01:28:43,485 --> 01:28:45,988
Oh, pas de souci. Ne t'en fais pas.
782
01:28:50,200 --> 01:28:52,077
C'est vraiment bon.
783
01:28:52,870 --> 01:28:56,665
- C'est délicieux!
- C'est délicieux!
784
01:29:07,009 --> 01:29:08,302
Merci.
785
01:29:20,022 --> 01:29:21,106
Merci.
786
01:29:22,149 --> 01:29:24,151
Je ne bois pas d'alcool.
787
01:29:25,652 --> 01:29:27,488
- C'est vrai?
- Non.
788
01:29:28,906 --> 01:29:30,657
Pas de viande, pas d'alcool?
789
01:29:30,949 --> 01:29:31,867
Non.
790
01:29:32,451 --> 01:29:35,496
C'est pas pour des raisons
écologiques, mais...
791
01:29:35,954 --> 01:29:38,207
je ne me suis jamais sentie
aussi bien de ma vie.
792
01:29:40,167 --> 01:29:41,335
Oui ou non?
793
01:29:42,252 --> 01:29:44,171
Alcool: stop!
794
01:29:45,005 --> 01:29:47,383
- Alcool: stop?
- Alcool: stop!
795
01:29:49,802 --> 01:29:51,428
Alcool: stop?
796
01:29:54,139 --> 01:29:55,391
Demain: fini.
797
01:29:57,184 --> 01:29:58,602
Demain: stop.
798
01:30:08,529 --> 01:30:12,950
Il a un peu changé par rapport
à la dernière fois, je trouve.
799
01:30:13,033 --> 01:30:15,786
Il a presque rajeuni, c'est bizarre.
800
01:30:19,998 --> 01:30:22,292
Pour moi, il ressemble aux photos
que tu m'as montrées.
801
01:30:23,335 --> 01:30:24,920
Ah ouais, tu trouves?
802
01:30:25,504 --> 01:30:26,839
Bah ouais.
803
01:30:34,847 --> 01:30:37,224
J'aurais préféré
que tu me préviennes plus tôt.
804
01:30:38,308 --> 01:30:41,812
C'est dommage
que tu ne viennes pas Ă Gunsan.
805
01:30:44,189 --> 01:30:47,067
Ce n'est pas possible.
Je suis venue pour le travail.
806
01:30:47,943 --> 01:30:49,528
Tu travailles ici?
807
01:30:49,653 --> 01:30:51,321
Je suis juste lĂ pour une mission.
808
01:30:51,822 --> 01:30:53,323
Qu'est-ce qu'elle fait?
809
01:30:54,783 --> 01:30:57,369
Il veut savoir quel est ton travail.
810
01:30:58,412 --> 01:31:00,414
Je vends des missiles.
811
01:31:00,497 --> 01:31:01,874
"Missiles"?
812
01:31:02,541 --> 01:31:04,418
Elle vend des missiles.
813
01:31:05,294 --> 01:31:07,129
- Des missiles...
- Des missiles.
814
01:31:09,256 --> 01:31:11,884
Je travaille pour un groupe français
815
01:31:12,050 --> 01:31:15,179
qui collabore
avec beaucoup d'autres pays
816
01:31:15,345 --> 01:31:17,181
comme TaĂŻwan ou la Colombie.
817
01:31:17,347 --> 01:31:21,810
On les aide à améliorer leur système
de défense nationale.
818
01:31:22,144 --> 01:31:24,980
Elle vend des armes
pour faire la guerre?
819
01:31:25,606 --> 01:31:27,149
Pour la guerre?
820
01:31:28,192 --> 01:31:30,736
Non, pour la paix. En théorie.
821
01:31:30,861 --> 01:31:34,239
Et tu viens en Corée
pour vendre des missiles?
822
01:31:34,573 --> 01:31:35,866
En fait...
823
01:31:37,701 --> 01:31:40,746
Freddie pense que
c'est peut-ĂŞtre son destin.
824
01:31:40,913 --> 01:31:42,039
Destin?
825
01:31:42,122 --> 01:31:45,375
Oui, elle est partie en France,
826
01:31:45,501 --> 01:31:48,837
quand elle était bébé.
Et maintenant qu'elle est adulte,
827
01:31:48,962 --> 01:31:51,131
elle revient
828
01:31:51,215 --> 01:31:53,634
pour défendre la Corée du Sud
829
01:31:53,717 --> 01:31:57,054
contre la Corée du Nord.
830
01:32:00,516 --> 01:32:01,892
De ce qu'il dit...
831
01:32:02,643 --> 01:32:04,895
C'est le destin de Yeon-Hee
832
01:32:05,062 --> 01:32:08,106
d'aider la Corée du Sud
contre la Corée du Nord.
833
01:32:10,150 --> 01:32:11,568
Ah bon?
834
01:32:17,574 --> 01:32:20,827
Mon père veut nous faire écouter
une musique qu'il a composée pour moi.
835
01:32:20,911 --> 01:32:22,037
Ah bon?
836
01:32:22,120 --> 01:32:24,540
Il s'est mis au piano il n'y a pas
longtemps apparemment.
837
01:32:24,623 --> 01:32:26,875
Et il compose pendant ses temps libres.
838
01:32:26,959 --> 01:32:29,002
C'est fou comme coĂŻncidence, non?
839
01:32:29,086 --> 01:32:31,547
Ah... ouais, c'est bizarre.
840
01:34:00,927 --> 01:34:05,265
C'est plutĂ´t pas mal pour un autodidacte.
841
01:34:10,604 --> 01:34:11,772
Quoi?
842
01:34:16,360 --> 01:34:17,778
Je suis heureuse
843
01:34:17,861 --> 01:34:21,948
que lui et moi, nous pouvons échanger
des textos normaux désormais.
844
01:34:22,032 --> 01:34:24,076
Il est très heureux aussi.
845
01:34:25,494 --> 01:34:30,207
Sa santé est bonne?
Il boit toujours beaucoup?
846
01:34:30,290 --> 01:34:33,543
Non, il boit moins.
847
01:34:47,182 --> 01:34:50,310
- Il est parti oĂą?
- Chercher un taxi.
848
01:34:54,731 --> 01:34:57,234
Il est lĂ , allons-y.
849
01:34:59,194 --> 01:35:01,071
Venez, le taxi est lĂ !
850
01:35:22,175 --> 01:35:24,177
Désolée pour cela...
851
01:35:25,554 --> 01:35:27,013
Heureux de vous avoir rencontré.
852
01:35:27,097 --> 01:35:29,850
- Je comprends pas...
- Le taxi...
853
01:35:39,484 --> 01:35:41,111
Station Haewa!
854
01:36:00,464 --> 01:36:01,757
C'était normal ça?
855
01:36:07,137 --> 01:36:08,555
On rentre Ă la guesthouse?
856
01:36:19,608 --> 01:36:22,360
C'est frappant comment
vous vous ressemblez avec ton père.
857
01:36:27,449 --> 01:36:29,075
Amenez-nous
dans le quartier d'ltaewon.
858
01:36:30,035 --> 01:36:31,578
Vous sortez ce soir?
859
01:36:32,120 --> 01:36:33,121
Oui.
860
01:36:36,291 --> 01:36:37,959
On va plus Ă la guesthouse?
861
01:36:39,753 --> 01:36:41,838
Non, j'ai changé d'avis.
862
01:36:59,356 --> 01:37:02,192
Je pourrais t'effacer de ma vie
d'un claquement de doigts, tu sais?
863
01:37:08,949 --> 01:37:10,826
Je pourrais t'effacer de ma vie,
864
01:37:11,827 --> 01:37:13,370
d'un claquement de doigts.
865
01:39:20,413 --> 01:39:22,374
Allô, c'est Frédérique Benoît,
866
01:39:23,124 --> 01:39:25,251
vous venez de m'envoyer un message.
867
01:39:31,049 --> 01:39:32,550
Oui, toujours à Séoul.
868
01:39:37,931 --> 01:39:39,265
Oui, je peux venir.
869
01:39:40,725 --> 01:39:42,519
Non, je peux venir aujourd'hui.
870
01:40:01,162 --> 01:40:04,165
JEONJU
871
01:40:23,935 --> 01:40:26,312
C'est ici que j'ai été abandonnée?
872
01:40:26,980 --> 01:40:31,276
Non, l'ancien Hammond de Jeonju était
dans un autre quartier.
873
01:40:31,735 --> 01:40:35,238
Le bâtiment a été détruit
et le Hammond a déménagé ici
874
01:40:35,405 --> 01:40:37,240
dans les années 2000.
875
01:40:37,991 --> 01:40:39,659
Vous êtes très jeune.
876
01:40:44,372 --> 01:40:47,417
C'est votre dossier original d'adoption.
877
01:40:47,792 --> 01:40:50,378
Vous avez dû en voir une copie à Séoul.
878
01:40:59,137 --> 01:41:00,930
Aime prendre son bain.
879
01:41:01,097 --> 01:41:04,976
ArrĂŞte de pleurer
quand on la prend dans les bras.
880
01:41:08,188 --> 01:41:11,149
Rapport de l'enfant avant le départ
881
01:41:16,780 --> 01:41:18,448
Est-ce qu'on est sûr qu'elle va venir?
882
01:41:19,157 --> 01:41:21,785
On ne peut jamais être sûrs
883
01:41:22,118 --> 01:41:25,497
mais au ton de votre mère au téléphone,
je pense qu'elle viendra.
884
01:41:27,916 --> 01:41:29,751
Vous ĂŞtes venue en avance.
885
01:41:30,335 --> 01:41:31,669
Oui, c'est vrai.
886
01:41:33,880 --> 01:41:35,131
Oui?
887
01:41:41,054 --> 01:41:42,680
Je vous ai apporté du thé chaud.
888
01:41:44,808 --> 01:41:46,101
Merci.
889
01:42:10,875 --> 01:42:14,671
Je vais maintenant vous expliquer
ce qui va suivre
890
01:42:15,463 --> 01:42:17,632
Quand votre mère arrivera,
891
01:42:17,799 --> 01:42:21,469
elle sera installée
dans la pièce juste à côté de celle-ci.
892
01:42:21,803 --> 01:42:26,015
C'est à peu près la même disposition,
et la mĂŞme taille qu'ici.
893
01:42:26,766 --> 01:42:30,520
Ensuite, quelqu'un viendra nous prévenir
de son arrivée.
894
01:42:32,105 --> 01:42:36,067
Ă€ ce moment-lĂ , j'irai parler
à votre mère, séparément,
895
01:42:36,151 --> 01:42:38,194
pour la préparer à la rencontre.
896
01:42:38,778 --> 01:42:41,156
Un peu comme ce que nous faisons
maintenant.
897
01:42:42,532 --> 01:42:47,120
Quand votre mère sera prête,
je l'amènerai ici.
898
01:42:47,412 --> 01:42:51,958
Est-ce que vous acceptez que
je sois présente lors de la rencontre?
899
01:42:53,751 --> 01:42:55,336
Euh oui, c'est d'accord.
900
01:43:07,682 --> 01:43:09,434
La mère est arrivée.
901
01:43:28,620 --> 01:43:31,623
- Attendez.
- Oui?
902
01:43:31,956 --> 01:43:34,918
Il y a quelque chose
que je ne comprends pas très bien.
903
01:43:35,251 --> 01:43:36,419
Oui, dites-moi.
904
01:43:39,297 --> 01:43:43,259
Je pensais qu'une fois que les parents
avaient refusé de voir leur enfant,
905
01:43:45,553 --> 01:43:49,224
le Hammond ne pouvait plus envoyer
de télégramme.
906
01:43:49,557 --> 01:43:51,434
Oui, c'est la loi.
907
01:43:53,186 --> 01:43:54,520
Mais alors...
908
01:43:55,772 --> 01:43:57,440
pourquoi pour ma mère,
909
01:43:58,566 --> 01:44:00,568
vous avez accepté ma demande?
910
01:44:03,780 --> 01:44:06,115
Peut-être que nous avons des employés
911
01:44:06,282 --> 01:44:09,494
qui comprennent
le sentiment de l'enfant adopté.
912
01:44:12,664 --> 01:44:14,040
C'est bon?
913
01:44:56,207 --> 01:44:59,168
Freddie, votre mère est arrivée.
914
01:45:00,169 --> 01:45:02,130
C'est votre fille, Freddie.
915
01:45:13,224 --> 01:45:15,518
Est-ce que je peux la toucher?
916
01:45:17,145 --> 01:45:18,396
Oui.
917
01:47:05,461 --> 01:47:09,006
UN AN PLUS TARD
918
01:48:06,689 --> 01:48:07,857
Bonjour.
919
01:48:09,901 --> 01:48:11,235
Bonjour, madame.
920
01:48:12,570 --> 01:48:14,989
Vous avez une chambre disponible?
921
01:48:15,448 --> 01:48:17,658
Bien sûr.
Pour combien de nuits?
922
01:48:17,992 --> 01:48:20,661
- Une seule nuit.
- Un instant.
923
01:48:23,831 --> 01:48:26,918
- Une chambre simple ou double?
- Simple, s'il vous plaît.
924
01:48:33,549 --> 01:48:35,760
- Votre passeport, s'il vous plaît.
- Oui.
925
01:48:55,530 --> 01:48:56,781
Joyeux anniversaire.
926
01:48:59,450 --> 01:49:00,493
Merci.
927
01:49:03,913 --> 01:49:06,958
Je vous demanderai d'attendre un peu
que nous préparions la chambre.
928
01:49:07,124 --> 01:49:10,753
- OK. Je peux utiliser les toilettes?
- Bien sûr.
929
01:49:10,920 --> 01:49:13,381
Vous montez les escaliers,
premier étage.
930
01:50:11,856 --> 01:50:15,443
Maman. Je suis désolée
de ne pas t'avoir écrit.
931
01:50:23,659 --> 01:50:27,079
Je crois que je suis heureuse.
932
01:50:32,418 --> 01:50:35,129
J'espère que toi aussi.
933
01:50:49,101 --> 01:50:51,520
NOUVEAU MESSAGE
934
01:51:27,640 --> 01:51:30,893
ADRESSE INTROUVABLE
63551