All language subtitles for Prisma.S02E04.1080p.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,821 --> 00:00:20,261 [frinire di grilli] 2 00:00:21,381 --> 00:00:23,941 [frinire di grilli] 3 00:00:29,741 --> 00:00:31,941 [conati di vomito] 4 00:00:32,021 --> 00:00:34,661 [colpi di tosse] 5 00:00:36,381 --> 00:00:39,581 - [Andrea] Dai, ancora un altro. - [Marco] Non so se riesco. 6 00:00:39,661 --> 00:00:40,781 [Andrea] Vieni, vieni qua. 7 00:00:42,101 --> 00:00:44,741 [conati di vomito] 8 00:00:45,701 --> 00:00:47,701 [sospira] 9 00:00:47,781 --> 00:00:49,861 Dai, andiamo dentro che ti prendo un po' d'acqua. 10 00:00:49,941 --> 00:00:51,541 - Vieni. [colpi di tosse] 11 00:00:51,621 --> 00:00:54,061 [colpi di tosse] 12 00:00:54,141 --> 00:00:55,701 [dei cani abbaiano] 13 00:00:55,781 --> 00:00:58,901 [sospiri] 14 00:01:02,181 --> 00:01:03,541 [tintinnio di chiavi] 15 00:01:10,661 --> 00:01:12,141 Ti sta bene la mia camicia, eh. 16 00:01:30,781 --> 00:01:32,061 Vuoi che dorma qua? 17 00:01:33,581 --> 00:01:35,381 [Marco] Eri con Daniele? 18 00:01:37,421 --> 00:01:39,581 [in sottofondo "Quando va via" di Ivan Silvestrini] 19 00:01:39,661 --> 00:01:41,261 [un cane abbaia] 20 00:01:41,341 --> 00:01:42,341 No. 21 00:01:46,821 --> 00:01:47,821 Davvero? 22 00:01:47,901 --> 00:01:49,181 [dei cani abbaiano] 23 00:02:01,101 --> 00:02:02,821 [tasti del cellulare] 24 00:02:02,901 --> 00:02:05,261 [in sottofondo "Quando va via" di Ivan Silvestrini] 25 00:02:14,861 --> 00:02:16,661 [tasti del cellulare] 26 00:02:34,781 --> 00:02:36,781 [Charlie Moon] Raga, per la centesima volta, 27 00:02:36,861 --> 00:02:40,581 se siete attratti da una persona trans, non binary, gender fluid, 28 00:02:40,661 --> 00:02:43,901 la cosa non vi rende eterosessuali od omosessuali di per sé. 29 00:02:43,981 --> 00:02:46,781 Non state troppo a preoccuparvi di etichette, definizioni... 30 00:02:46,861 --> 00:02:49,741 Quelle sono cose che vengono dopo, con il tempo, con la scoperta. 31 00:02:49,821 --> 00:02:52,941 Trovate una persona che vi piace e basta, che già quella è un'impresa. 32 00:02:53,021 --> 00:02:55,941 [in sottofondo "Quando va via" di Ivan Silvestrini] 33 00:02:57,021 --> 00:02:58,101 [suono dal cellulare] 34 00:03:02,901 --> 00:03:06,901 [sospira] 35 00:03:08,181 --> 00:03:10,221 [in sottofondo "Quando va via" di Ivan Silvestrini] 36 00:03:13,461 --> 00:03:14,941 [fischio] 37 00:03:17,261 --> 00:03:18,421 [fischio] 38 00:03:18,501 --> 00:03:20,261 Per oggi va bene così! 39 00:03:21,821 --> 00:03:23,261 [colpi di tosse] 40 00:03:24,941 --> 00:03:26,341 Madonna, stavo per morire. 41 00:03:26,941 --> 00:03:29,261 Il primo allenamento in hangover è brutto. 42 00:03:29,341 --> 00:03:30,981 - Minchia! - [Ilo] Sì. 43 00:03:33,261 --> 00:03:34,261 Marco. 44 00:03:36,821 --> 00:03:39,261 [Marika] Visto che ci tenevi tanto a ritornare in forma, 45 00:03:39,341 --> 00:03:41,861 rimaniamo ancora un po' io e te, mmh? 46 00:03:41,941 --> 00:03:44,141 [vociare indistinto] 47 00:03:46,381 --> 00:03:48,181 [Marika] Dai, dammi 'ste palette. 48 00:03:49,021 --> 00:03:50,021 Vai. 49 00:03:50,661 --> 00:03:51,661 Vai! 50 00:03:57,141 --> 00:03:58,701 [Nino] Benito! 51 00:04:00,541 --> 00:04:01,661 Benito! 52 00:04:03,381 --> 00:04:04,941 Benito! 53 00:04:05,021 --> 00:04:06,501 Mamma, che vergogna. 54 00:04:07,261 --> 00:04:09,661 Secondo me, se l'è immaginato che l'ha visto. 55 00:04:09,741 --> 00:04:10,861 Eh, probabile. 56 00:04:11,661 --> 00:04:13,261 Povero pappagallino. 57 00:04:13,341 --> 00:04:15,541 "Pappagallino"? Era grande come un tacchino! 58 00:04:16,141 --> 00:04:17,821 - Però era dolce. - Sì. 59 00:04:17,901 --> 00:04:20,421 A parte quanto iniziava a cantare "Faccetta nera". 60 00:04:21,181 --> 00:04:23,221 È colpa di tuo nonno, non è colpa sua. 61 00:04:24,061 --> 00:04:25,301 Benito! 62 00:04:26,061 --> 00:04:27,421 Benito! 63 00:04:27,501 --> 00:04:29,661 [cinguettio di uccelli] 64 00:04:31,381 --> 00:04:34,981 - [Micol] Ma dove stiamo andando? - Voglio andare dai Tagliacozzi. 65 00:04:35,461 --> 00:04:37,781 - [Micol] E perché? - Hanno il mangime per i polli. 66 00:04:37,861 --> 00:04:38,981 Magari sta lì. 67 00:04:39,741 --> 00:04:42,021 Non possiamo passare dal lago e farci aprire? 68 00:04:42,101 --> 00:04:45,101 No, ci odiano, mio nonno li chiama "i Tagliacazzi". 69 00:04:45,181 --> 00:04:46,181 Ah. 70 00:04:47,541 --> 00:04:48,541 Dai. 71 00:04:49,181 --> 00:04:52,341 Non lo so, non mi va tanto, ci facciamo male. 72 00:04:56,341 --> 00:04:57,461 Sei scazzata? 73 00:05:05,461 --> 00:05:07,381 Lo sai, te l'ho detto di Andrea. 74 00:05:09,261 --> 00:05:11,981 In realtà mi hai solo detto che avete parlato. 75 00:05:13,181 --> 00:05:15,141 [Micol] Sì, però... 76 00:05:16,061 --> 00:05:19,421 - Ti puoi immaginare... - Cosa? 77 00:05:21,861 --> 00:05:23,661 Che mi abbia fatto un po' effetto. 78 00:05:23,741 --> 00:05:24,781 [sbuffa] 79 00:05:25,501 --> 00:05:27,261 Che palle, non è cambiato un cazzo. 80 00:05:28,301 --> 00:05:29,541 Nina, lo sai... 81 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Ho i miei tempi. 82 00:05:40,501 --> 00:05:41,501 Vabbè. 83 00:05:46,341 --> 00:05:48,181 [Klan Bruxelles] ♪Vuole una dose ♪ 84 00:05:48,261 --> 00:05:50,941 ♪ Tre droghe, non sento più un cazzo ♪ 85 00:05:51,021 --> 00:05:52,541 ♪ Vuole una dose ♪ 86 00:05:52,621 --> 00:05:54,461 ♪ Lei non vorrebbe quello bravo ♪ 87 00:05:54,541 --> 00:05:56,541 ♪ Vuole una dose ♪ 88 00:05:56,621 --> 00:05:58,101 ♪ Sotto piazze di spaccio ♪ 89 00:05:58,181 --> 00:06:00,621 ♪ Lei non vorrebbe quello bravo ♪ 90 00:06:00,701 --> 00:06:02,621 ♪ Periferia, non muoio in quartiere ♪ 91 00:06:02,701 --> 00:06:05,421 ♪ Tre droghe, non sento più un cazzo ♪ 92 00:06:06,501 --> 00:06:07,501 Ora sì! 93 00:06:07,901 --> 00:06:09,181 - Ora sì. - Daje. 94 00:06:09,261 --> 00:06:11,501 Adesso mi piace veramente tanto. 95 00:06:11,581 --> 00:06:13,461 Anche questa cassa in quattro funziona. 96 00:06:13,541 --> 00:06:14,541 [colpi sul tavolo] Daje! 97 00:06:14,621 --> 00:06:17,261 - Troppo felice, eh. - [Luciano] È una bomba così, ragazzi. 98 00:06:17,341 --> 00:06:19,741 Avete messo su veramente un bello studietto. 99 00:06:19,821 --> 00:06:22,421 Grazie, ci siamo fatti un bel culo per tirarlo su. 100 00:06:22,501 --> 00:06:23,501 - Mmh. - [Luciano] Sì. 101 00:06:23,581 --> 00:06:26,341 Tra l'altro coi soldi che risparmiamo dalle registrazioni 102 00:06:26,421 --> 00:06:28,181 ci possiamo fare un videoclip da paura. 103 00:06:28,261 --> 00:06:32,381 - Eh! Quello volevamo fare! - Chi aveva fatto "Mattoni"? 104 00:06:33,861 --> 00:06:36,341 Eh, un amico nostro. 105 00:06:40,981 --> 00:06:43,221 Vai, spingi con le gambe! 106 00:06:44,661 --> 00:06:47,261 Spingi sempre troppo poco con le gambe! 107 00:06:48,261 --> 00:06:50,181 Dai! Dai! 108 00:06:51,381 --> 00:06:52,381 [Marika] Dai! 109 00:06:54,981 --> 00:06:56,981 [respiro affannoso] 110 00:06:57,061 --> 00:06:58,301 Che fai? 111 00:07:00,941 --> 00:07:02,381 Mi tirano tutti i muscoli. 112 00:07:03,581 --> 00:07:06,101 Poi ti lamenti che non ti porto alle gare! Dai! 113 00:07:06,181 --> 00:07:07,901 [Renata] Scusate, io dovrei pulire. 114 00:07:09,461 --> 00:07:11,981 Hai ragione, scusami, ce ne andiamo. 115 00:07:12,581 --> 00:07:14,861 - Grazie. - A lunedì. 116 00:07:19,461 --> 00:07:21,621 [scatto di serratura] Mi devi una birra, eh. 117 00:07:23,581 --> 00:07:25,381 [musica elettronica] 118 00:07:25,461 --> 00:07:26,781 [respiro affannoso] 119 00:07:26,861 --> 00:07:27,861 [suono dal distributore] 120 00:07:27,941 --> 00:07:30,981 Poi potremmo mettere tipo delle bare per il ghiaccio, no? 121 00:07:31,061 --> 00:07:32,941 Così ci mettiamo dentro le cose da bere, fichissimo. 122 00:07:33,021 --> 00:07:34,421 Dove le troviamo, scusa? 123 00:07:34,501 --> 00:07:36,781 - Le facciamo noi. - [Andrea] Wow! 124 00:07:37,381 --> 00:07:40,141 [notifica dal cellulare] Vi ho mandato il link del tutorial. 125 00:07:40,221 --> 00:07:41,221 Daje. 126 00:07:42,581 --> 00:07:43,701 [ragazzo] Ciao, amici. 127 00:07:43,781 --> 00:07:48,141 Oggi vi faccio vedere come svoltare la vostra festa di Halloween. 128 00:07:48,221 --> 00:07:50,941 - Ovvero, vi insegno a fare... - Aspettate. 129 00:07:51,021 --> 00:07:53,701 [ragazzo] Delle bare di cartone in cui potete mettere ghiaccio, birre. 130 00:07:53,781 --> 00:07:56,901 - Cosa? - È uscita l'intervista. 131 00:07:57,541 --> 00:07:58,581 Di chi? 132 00:07:58,661 --> 00:08:02,821 - [insegnante] Ciascuno dei due moti... - [sottovoce] Caro, guarda i commenti. 133 00:08:02,901 --> 00:08:05,861 [insegnante] Si svolge senza modificare l'altro. 134 00:08:05,941 --> 00:08:07,101 [musica elettronica] 135 00:08:07,181 --> 00:08:09,381 [insegnante] Il moto bidimensionale di un proiettile 136 00:08:09,461 --> 00:08:14,501 è una composizione di due moti simultanei. 137 00:08:15,061 --> 00:08:18,981 Il primo è un moto verticale uniformemente accelerato 138 00:08:19,061 --> 00:08:21,581 dove A è uguale a meno G. 139 00:08:22,101 --> 00:08:24,221 [con voce ovattata] Il secondo è un moto... 140 00:08:24,301 --> 00:08:25,381 [voci ovattate] 141 00:08:25,461 --> 00:08:27,781 [musica malinconica] 142 00:08:47,181 --> 00:08:48,941 [colpo sulla cattedra] [insegnante] Carola! 143 00:08:49,981 --> 00:08:53,181 - Stai davanti al telefono? - Sì, ma lo tolgo, scusi. 144 00:08:53,261 --> 00:08:55,821 - [insegnante] Dammelo. - No, veramente, non lo usiamo più. 145 00:08:55,901 --> 00:08:57,581 [clacson] 146 00:08:59,061 --> 00:09:02,701 - Ma stai piangendo? - [Carola] Sì, ma sto bene. 147 00:09:05,781 --> 00:09:06,821 [scatto di serratura] 148 00:09:06,901 --> 00:09:08,901 [vociare indistinto] 149 00:09:14,221 --> 00:09:16,141 [scatto di serratura] [Marco] Ciao! 150 00:09:17,181 --> 00:09:18,301 Ma non avevi nuoto? 151 00:09:18,741 --> 00:09:21,221 [Marco] No, Marika m'ha sfondato e mi tira tutta una gamba. 152 00:09:21,301 --> 00:09:23,581 Allora siediti che ti riparo io. 153 00:09:24,741 --> 00:09:25,741 Grazie. 154 00:09:29,621 --> 00:09:31,981 Hai visto l'intervista di Carola? 155 00:09:36,421 --> 00:09:37,421 No. 156 00:09:39,661 --> 00:09:41,261 Dovresti, è stata brava. 157 00:09:42,341 --> 00:09:43,581 Non mi interessa. 158 00:09:46,661 --> 00:09:47,661 Non ci credo. 159 00:09:50,301 --> 00:09:51,981 Io non credo che non vedi Daniele. 160 00:09:53,021 --> 00:09:54,621 [cinguettio di uccelli] 161 00:09:56,981 --> 00:09:57,981 Sbagli. 162 00:10:00,661 --> 00:10:04,501 - Mmh? - Poi quando? O sto qua o sto in vetreria. 163 00:10:08,301 --> 00:10:10,061 [sospira] 164 00:10:11,421 --> 00:10:12,541 [tira su con il naso] 165 00:10:13,701 --> 00:10:15,261 Prestami la giacca coi panterini. 166 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 Che mi dai in cambio? 167 00:10:19,461 --> 00:10:20,541 [Marco] Niente. 168 00:10:20,621 --> 00:10:23,261 Allora continua a metterti le felpine della mamma. 169 00:10:26,021 --> 00:10:28,221 - [Andrea] E voilà! - Vedremo. 170 00:10:35,381 --> 00:10:36,581 [vibrazione del cellulare] 171 00:10:39,221 --> 00:10:41,861 [Andrea] Mmh... Ora che vuole mamma? 172 00:10:45,181 --> 00:10:46,181 Che dice? 173 00:10:46,781 --> 00:10:47,781 [musica tensiva] 174 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 [tasti del cellulare] 175 00:11:00,021 --> 00:11:02,221 [suono dal cellulare] Voleva sapere come era la pasta. 176 00:11:02,301 --> 00:11:03,381 Una merda. 177 00:11:10,261 --> 00:11:11,261 Mmh. 178 00:11:11,341 --> 00:11:13,741 Se sei così sua amica, perché non le dici niente, scusa? 179 00:11:14,381 --> 00:11:15,381 Di cosa? 180 00:11:17,141 --> 00:11:18,821 Non ci credo che non sai di Lucio. 181 00:11:21,341 --> 00:11:22,341 Tu che ne sai? 182 00:11:23,301 --> 00:11:25,141 Ma lo senti quanto urla mia sorella? 183 00:11:29,301 --> 00:11:33,501 Eh, io avrei fatto una cosa diversa, ovviamente, però... 184 00:11:35,901 --> 00:11:38,421 Capisco anche che non è facile mandare in riformatorio 185 00:11:38,501 --> 00:11:39,901 il fratello di una tua amica. 186 00:11:41,741 --> 00:11:43,941 [Nina] Poi ha anche avuto problemi di salute, lo sai, no? 187 00:11:44,021 --> 00:11:45,021 Certo. 188 00:11:45,981 --> 00:11:48,141 Sennò perché a scuola non gli dicono mai un cazzo? 189 00:11:48,941 --> 00:11:51,501 - [Nina] Perché, che fa? - Di tutto. 190 00:11:52,381 --> 00:11:55,941 L'altro giorno sul banco col taglierino mi ha scritto "Lesbica di merda". 191 00:11:57,981 --> 00:12:00,701 - Tu dagli un calcio nelle palle. - Già fatto. 192 00:12:01,301 --> 00:12:03,381 Per questo pensano che sono lesbica. 193 00:12:04,061 --> 00:12:05,061 Mmh. 194 00:12:05,421 --> 00:12:08,021 Quindi lo dicono loro, non lo pensi tu? 195 00:12:08,541 --> 00:12:10,901 No, in realtà... 196 00:12:11,701 --> 00:12:13,221 credo di esserlo. 197 00:12:15,461 --> 00:12:16,821 Come mai lo pensi? 198 00:12:17,701 --> 00:12:20,381 Ho una supercrush per la protagonista di Ghost in the shell. 199 00:12:20,461 --> 00:12:21,461 [risate] 200 00:12:21,541 --> 00:12:23,781 Ci credo, è Scarlett Johansson. 201 00:12:24,381 --> 00:12:26,781 - [Akemi] Ma lo hai letto il manga? - No. 202 00:12:27,461 --> 00:12:29,421 [vociare indistinto] 203 00:12:32,141 --> 00:12:33,821 Tu secondo me le somigli molto di più. 204 00:12:35,581 --> 00:12:36,581 [clacson] 205 00:12:38,741 --> 00:12:40,021 E sei molto più bella. 206 00:12:40,101 --> 00:12:43,461 [in sottofondo "Tomorrow's gone" di Charlie Megira] 207 00:12:43,541 --> 00:12:47,101 Va bene, ok... 208 00:12:47,181 --> 00:12:50,861 Io vado a pagare perché devo andare che devo studiare, ok? 209 00:12:50,941 --> 00:12:51,941 Ok. 210 00:12:56,861 --> 00:12:58,261 [Ilo] Boh, rega', non lo so. 211 00:12:59,301 --> 00:13:02,461 Cioè, intanto prendiamoci un botto di machete. 212 00:13:02,981 --> 00:13:05,941 [Vittorio] Ok, ma lo fanno tutti con il machete. 213 00:13:06,021 --> 00:13:08,541 - Bisogna trovare un posto che è una hit. - Mmh. 214 00:13:08,621 --> 00:13:10,341 Io conosco un po' di posti abbandonati fichi. 215 00:13:10,421 --> 00:13:12,701 - Se vogliamo... - No, posti abbandonati no. 216 00:13:12,781 --> 00:13:14,101 Troppo centrale nucleare. 217 00:13:14,181 --> 00:13:16,181 [in sottofondo "Tomorrow's gone" di Charlie Megira] 218 00:13:16,261 --> 00:13:18,661 Andiamo vicino alla balena morta che è arrivata a Nettuno. 219 00:13:18,741 --> 00:13:19,741 Ma che dici? 220 00:13:20,941 --> 00:13:23,021 Ti faccio vedere l'articolo, ho fatto lo screen. 221 00:13:23,461 --> 00:13:24,501 Tie'. 222 00:13:26,341 --> 00:13:30,341 - Ma stai bruciato? - Perché? È una cazzo di balena, vi prego! 223 00:13:30,421 --> 00:13:33,421 Oh, tutti vogliono bene alle balene, è tipo un gattino. 224 00:13:33,501 --> 00:13:35,221 Vuoi fare un video vicino a un gattino morto? 225 00:13:35,301 --> 00:13:36,861 - Un po' ha ragione, eh. - Eh. 226 00:13:36,941 --> 00:13:38,741 Mmh. [vociare indistinto] 227 00:13:40,181 --> 00:13:43,421 Ma se... chiediamo a Jun e giriamo dentro al ristorante? 228 00:13:44,501 --> 00:13:46,981 Machete sul kaiten è un roba! 229 00:13:47,501 --> 00:13:49,101 So, so, yo, do! 230 00:13:49,181 --> 00:13:50,861 [risate] 231 00:13:50,941 --> 00:13:53,701 [sirena] 232 00:13:53,781 --> 00:13:56,421 [in sottofondo "Tomorrow's gone" di Charlie Megira] 233 00:13:58,061 --> 00:14:00,101 Dai, cambiati che ce ne andiamo. 234 00:14:00,781 --> 00:14:03,821 Ho promesso a zio Vito che finivo di pulire tutta la linea. 235 00:14:03,901 --> 00:14:06,661 Vabbè, ti do una mano io, così facciamo prima. 236 00:14:06,741 --> 00:14:09,461 Ma no, tranquillo, finisco da solo, tu vai. 237 00:14:09,541 --> 00:14:10,661 - Sicuro? - Sì. 238 00:14:11,421 --> 00:14:14,221 - Vabbè, metti l'allarme prima di uscire. - Ok. 239 00:14:15,061 --> 00:14:16,861 - Ciao. - Ciao. 240 00:14:18,341 --> 00:14:19,341 [padre] Ciao, Nicola. 241 00:14:20,101 --> 00:14:21,781 Ciao, buona serata, a domani. 242 00:14:24,781 --> 00:14:26,221 [scatto di serratura] 243 00:14:28,381 --> 00:14:30,061 [Carola] Quando andrò all'università, 244 00:14:30,501 --> 00:14:34,541 ogni volta che farò un colloquio di lavoro, uscirò con un ragazzo, 245 00:14:34,981 --> 00:14:38,301 i miei figli, anche quando sarò morta, potranno trovare... 246 00:14:38,381 --> 00:14:40,261 - [Renata] Ohi. - [Carola] Il mio culo da qualche parte. 247 00:14:40,341 --> 00:14:41,501 [suono dal cellulare] Oh. 248 00:14:41,581 --> 00:14:43,701 [in sottofondo "Tomorrow's gone" di Charlie Megira] 249 00:14:44,181 --> 00:14:45,381 Dove mi porti? 250 00:14:47,461 --> 00:14:48,461 Dove vuoi tu. 251 00:14:51,101 --> 00:14:52,141 Se ti va, eh. 252 00:14:53,301 --> 00:14:54,301 Sì, sì. 253 00:14:55,381 --> 00:14:57,021 [Renata] Dai, andiamo alla via dei pub. 254 00:14:58,461 --> 00:14:59,461 [Marco] Va bene. 255 00:15:01,901 --> 00:15:03,501 - [Jun] Al ristorante? - Eh. 256 00:15:03,581 --> 00:15:06,621 - Ma sei coglione? - Guarda che vi paghiamo, eh. 257 00:15:07,181 --> 00:15:10,141 Certo, sto ancora aspettando i soldi per i danni della festa. 258 00:15:10,221 --> 00:15:13,741 Che danni erano? Dai, abbiamo rotto quel forno per la pizza che manco usate! 259 00:15:14,341 --> 00:15:15,461 Scordatelo proprio. 260 00:15:15,541 --> 00:15:18,701 - Vabbè, io vado a farmi un bidet. - Era ora. 261 00:15:20,141 --> 00:15:23,101 [in sottofondo "Tomorrow's gone" di Charlie Megira] 262 00:15:29,341 --> 00:15:30,501 Oh. 263 00:15:33,061 --> 00:15:34,181 Ciao. 264 00:15:35,581 --> 00:15:36,581 Che c'è? 265 00:15:39,061 --> 00:15:41,021 La vita fa abbastanza schifo. 266 00:15:43,101 --> 00:15:44,421 Avoja se fa schifo. 267 00:15:47,061 --> 00:15:48,061 Mmh. 268 00:15:49,621 --> 00:15:53,101 - Tu come fai? - Eh, come faccio? 269 00:15:53,541 --> 00:15:55,661 Alcol, droga... 270 00:15:56,581 --> 00:15:58,621 E non si molla mai. 271 00:16:00,861 --> 00:16:01,861 Mmh. 272 00:16:04,301 --> 00:16:06,221 Io però non bevo e non mi drogo. 273 00:16:07,661 --> 00:16:11,661 [Jun] Oh, sennò girate il video alla festa di Halloween del mio liceo! 274 00:16:12,221 --> 00:16:13,621 Ci sarà un bel bordello! 275 00:16:14,461 --> 00:16:17,141 Lo vedi, eh? "Non si molla"? 276 00:16:18,341 --> 00:16:20,781 - Mai. - "Mai", brava. 277 00:16:23,181 --> 00:16:24,621 [scatto di serratura] 278 00:16:24,701 --> 00:16:27,701 - Quale festa? - [Jun] Fatti i cazzi tuoi! 279 00:16:27,781 --> 00:16:29,621 [scroscio di acqua] 280 00:16:32,101 --> 00:16:33,341 [bussano alla porta] 281 00:16:35,501 --> 00:16:36,821 [Andrea] È aperta! 282 00:16:42,861 --> 00:16:46,421 [cigolio] 283 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 [Daniele] Ma dove sei? 284 00:16:55,661 --> 00:16:57,101 [Andrea] Promettimi che non ridi. 285 00:16:58,101 --> 00:16:59,101 Sì. 286 00:16:59,821 --> 00:17:03,141 - [Andrea] Promettilo! - Sì, dai che tra 20 minuti inizio. 287 00:17:05,341 --> 00:17:08,701 [rumore di passi] 288 00:17:27,661 --> 00:17:29,421 Assomiglio un po' di più alle foto così? 289 00:17:32,581 --> 00:17:34,021 [risate] 290 00:17:34,101 --> 00:17:37,061 - Me lo avevi promesso! - Ho capito, mi hai fatto ridere! 291 00:17:38,061 --> 00:17:39,061 [Andrea] Mmh. 292 00:17:51,861 --> 00:17:52,861 [risate] 293 00:17:55,741 --> 00:17:58,661 - Come funziona? - [Daniele] Ora ti faccio vedere. 294 00:17:58,741 --> 00:18:00,221 [chiusura di zip] 295 00:18:01,981 --> 00:18:03,181 [Daniele] Dammi il tuo telefono. 296 00:18:04,221 --> 00:18:06,421 - No. - [Daniele] Dai! 297 00:18:06,941 --> 00:18:09,501 - Dai, fidati! - Dai, te lo sblocco. 298 00:18:11,541 --> 00:18:12,541 [suono dal cellulare] 299 00:18:20,381 --> 00:18:21,381 [suono dal cellulare] 300 00:18:25,541 --> 00:18:26,741 Prova. 301 00:18:28,821 --> 00:18:32,261 Ma non mi ricordo niente! Mi serve uno spartito. 302 00:18:32,981 --> 00:18:34,061 Dimmi un pezzo. 303 00:18:36,901 --> 00:18:39,701 [in sottofondo "Beginning of life" di Emmanuel Geoffroy] 304 00:18:41,981 --> 00:18:44,381 Non è bello quello che hai fatto a tuo fratello, lo sai? 305 00:18:45,581 --> 00:18:47,421 Io non volevo fargli male. 306 00:18:49,381 --> 00:18:50,381 Vabbè. 307 00:18:51,021 --> 00:18:53,821 Facciamo che suono io la sua parte finché non toglie il tutore, dai. 308 00:18:57,901 --> 00:18:59,221 - [Vanessa] Pronto? - Sì. 309 00:19:01,581 --> 00:19:05,421 [suonano "Il maestro e lo scolare" di Franz Joseph Haydn] 310 00:19:20,381 --> 00:19:24,061 [tasti della tastiera] 311 00:19:27,581 --> 00:19:29,741 [ridendo] No, non riesco più a leggere le note. 312 00:19:30,301 --> 00:19:32,741 Vabbè, ora ti eserciti, dai, tanto te la lascio. 313 00:19:36,261 --> 00:19:37,741 Oh, cazzo... 314 00:19:38,421 --> 00:19:39,781 Io devo andare, Andre. 315 00:19:41,061 --> 00:19:43,501 - [Andrea] Come mai fai il turno serale? - Pagano di più. 316 00:19:43,581 --> 00:19:44,581 [Andrea] Ah. 317 00:19:45,781 --> 00:19:48,701 Vabbè, vai, tanto io mi devo struccare. 318 00:19:55,221 --> 00:19:56,541 Allora... vado. 319 00:19:58,381 --> 00:19:59,381 [Andrea] Ciao. 320 00:20:03,861 --> 00:20:06,381 - Che è? - Niente. 321 00:20:08,861 --> 00:20:09,861 Ciao. 322 00:20:09,941 --> 00:20:11,981 [frinire di grilli] 323 00:21:02,181 --> 00:21:05,981 [respiro affannoso] 324 00:21:10,661 --> 00:21:11,661 Ciao. 325 00:21:18,341 --> 00:21:21,941 [cigolio] 326 00:21:22,021 --> 00:21:23,021 [scatto di serratura] 327 00:21:23,101 --> 00:21:26,341 [in sottofondo "You talk so much" di Steve Stout] 328 00:21:45,461 --> 00:21:48,541 [in sottofondo "You talk so much" di Steve Stout] 329 00:21:48,621 --> 00:21:50,421 [stridio di gabbiani] 330 00:21:53,141 --> 00:21:55,301 [vociare indistinto] 331 00:21:59,061 --> 00:22:01,741 - [Nina] Ohi! - [insieme] Ciao! 332 00:22:02,381 --> 00:22:03,901 [Nina] Che bello che sei scesa! 333 00:22:05,221 --> 00:22:07,541 - Come va? - Bene, tu? 334 00:22:07,621 --> 00:22:11,581 - Bene. - Vuoi venire a studiare con noi dopo? 335 00:22:11,661 --> 00:22:14,141 - [Nina] Sì, dove? - Da Jun. 336 00:22:15,741 --> 00:22:16,741 Ah. 337 00:22:17,901 --> 00:22:20,421 Perché non andiamo al bar invece? [vibrazione del cellulare] 338 00:22:20,501 --> 00:22:22,621 - Va bene, glielo possiamo chiedere. - [Zelia] Ci sta. 339 00:22:22,701 --> 00:22:24,221 [Nina] Mmh. - Dai. 340 00:22:24,301 --> 00:22:25,341 [Nina] E il compito? 341 00:22:25,861 --> 00:22:27,101 - Scusate. - È andato una merda. 342 00:22:27,901 --> 00:22:28,901 Io non sapevo niente. 343 00:22:28,981 --> 00:22:31,061 - Ehi, ciao. - [Lorena] Ti disturbo? 344 00:22:31,141 --> 00:22:34,341 - No, c'è intervallo, tranquilla. - [Lorena] Perfetto. 345 00:22:34,421 --> 00:22:37,021 Senti, volevo solo dirti che dopo 24 ore 346 00:22:37,101 --> 00:22:39,781 sei già uno dei contenuti più visualizzati del mese. 347 00:22:39,861 --> 00:22:42,141 Stiamo avendo dei bellissimi feedback. 348 00:22:42,221 --> 00:22:46,421 - Sì, anche io, non pensavo. - [Lorena] Sono molto contenta. 349 00:22:47,021 --> 00:22:50,781 Tra l'altro venerdì facciamo l'evento per la Festa del Cinema di Roma. 350 00:22:50,861 --> 00:22:54,741 È un po' all'ultimo, lo so, ma ci farebbe davvero piacere, se tu ci fossi. 351 00:22:56,021 --> 00:23:00,221 Fico, ma... nel caso posso dirlo a qualche amica? 352 00:23:00,301 --> 00:23:02,021 [Lorena] Certo! Dillo a chi vuoi. 353 00:23:03,021 --> 00:23:05,061 [in sottofondo "You talk so much" di Steve Stout] 354 00:23:08,541 --> 00:23:11,501 - Ammazza che spizzata ti ha tirato, oh! - Ma va'. 355 00:23:11,581 --> 00:23:15,901 - Eh, no! Avete già fatto le porcate? - Non ancora. 356 00:23:16,461 --> 00:23:19,061 Ma che bomber mi stai diventando, Marcoli'? 357 00:23:19,621 --> 00:23:21,541 - Sempre con calma, eh! - Oh, cinque minuti! 358 00:23:21,621 --> 00:23:24,221 [fischio] Che abbiamo fatto, Marika? Su! 359 00:23:24,301 --> 00:23:27,341 - Come va il polpaccio? - Dieci giorni a riposo. 360 00:23:27,421 --> 00:23:29,221 [Ilo] Belli, ragazzuoli! 361 00:23:29,301 --> 00:23:31,621 [vociare indistinto] 362 00:23:33,261 --> 00:23:35,021 Così impari a bere prima degli allenamenti. 363 00:23:35,101 --> 00:23:38,661 Ah, ora è colpa dell'alcol? Non che mi hai sfondato per sei ore? 364 00:23:41,581 --> 00:23:42,981 Non ho capito che sei venuto a fare. 365 00:23:44,301 --> 00:23:45,701 Posso allenare le braccia. 366 00:23:47,381 --> 00:23:48,381 Ok. 367 00:23:53,181 --> 00:23:55,941 [in sottofondo "Tornerai" di Olmo] 368 00:23:57,941 --> 00:24:04,141 [Olmo] ♪ Tornerai ancor ♪ 369 00:24:05,261 --> 00:24:06,621 [vibrazione del cellulare] 370 00:24:08,461 --> 00:24:12,901 [Olmo] ♪ Tornerai ♪ 371 00:24:12,981 --> 00:24:16,461 ♪ Ancora ♪ 372 00:24:17,101 --> 00:24:18,581 [vibrazione del cellulare] 373 00:24:18,661 --> 00:24:23,261 [Olmo] ♪ Non so ♪ 374 00:24:23,341 --> 00:24:24,341 [vibrazione del cellulare] 375 00:24:24,421 --> 00:24:27,941 [Olmo] ♪ Se sarò ♪ 376 00:24:28,621 --> 00:24:34,821 ♪ Ancora qui ♪ 377 00:24:34,901 --> 00:24:36,221 [vibrazione del cellulare] 378 00:24:36,301 --> 00:24:37,861 [Olmo] ♪ Per te ♪ 379 00:24:41,861 --> 00:24:43,101 ♪ Grazie ♪ 380 00:24:43,181 --> 00:24:44,221 [vibrazione del cellulare] 381 00:24:44,301 --> 00:24:48,101 [Olmo] ♪ Ma adesso va' ♪ 382 00:24:52,261 --> 00:24:54,421 ♪ Grazie ♪ 383 00:24:54,501 --> 00:24:55,981 ♪ Ma adesso ♪ 384 00:24:56,061 --> 00:24:57,101 [vibrazione del cellulare] 385 00:24:57,181 --> 00:25:00,461 [Olmo] ♪ Vado ♪ 386 00:25:01,661 --> 00:25:02,741 [tasti del cellulare] 387 00:25:02,821 --> 00:25:03,821 [Olmo] ♪ Anch'io ♪ 388 00:25:03,901 --> 00:25:05,021 [vibrazione del cellulare] 389 00:25:05,101 --> 00:25:11,341 [Olmo] ♪ Ho un sogno ♪ 390 00:25:12,221 --> 00:25:18,621 ♪ Che non mi fa ♪ 391 00:25:18,701 --> 00:25:19,821 [vibrazione del cellulare] 392 00:25:19,901 --> 00:25:21,141 [Olmo] ♪ Dormir ♪ 393 00:25:21,221 --> 00:25:22,221 [suono dal cellulare] 394 00:25:26,901 --> 00:25:31,941 [fischiettio] 395 00:25:32,021 --> 00:25:33,021 [suono dal cellulare] 396 00:25:37,021 --> 00:25:38,341 [fischiettio] 397 00:25:46,221 --> 00:25:53,221 [Olmo] ♪ Dritto e non voltar ♪ 398 00:25:56,501 --> 00:25:58,741 ♪ Dritto ♪ 399 00:25:58,821 --> 00:26:05,061 ♪ E non voltarti ♪ 400 00:26:06,421 --> 00:26:11,061 ♪ E intanto ♪ 401 00:26:11,661 --> 00:26:16,581 ♪ Al vento ♪ 402 00:26:16,661 --> 00:26:17,941 ♪ Racconterò ♪ 403 00:26:18,021 --> 00:26:19,021 [Andrea] Mamma. 404 00:26:20,861 --> 00:26:22,781 Dove teniamo il ferro da stiro? 405 00:26:23,701 --> 00:26:24,861 Perché? 406 00:26:24,941 --> 00:26:26,261 [Olmo] ♪ Di te ♪ 407 00:26:26,341 --> 00:26:29,301 - Devo stirare una cosa. - [madre] Sei capace? 408 00:26:31,021 --> 00:26:33,421 Ho trovato un tutorial su YouTube. 409 00:26:34,861 --> 00:26:37,821 Se non è in lavanderia, guarda sotto il lavandino. 410 00:26:38,781 --> 00:26:39,781 [Andrea] Mmh. 411 00:26:39,861 --> 00:26:42,581 [cinguettio di uccelli] 412 00:26:42,661 --> 00:26:45,661 - Si può stirare, anche se è sintetico? - Sì. 413 00:26:49,421 --> 00:26:51,341 [Andrea] Se vuoi, te lo faccio vedere. 414 00:26:52,941 --> 00:26:55,461 È un tessuto molto sottile. 415 00:27:00,621 --> 00:27:01,621 Sì, lo so. 416 00:27:06,101 --> 00:27:10,341 - In che senso lo sai? - So cosa tieni nelle scatole. 417 00:27:20,021 --> 00:27:23,141 - Da quando? - Da quando ci sono le scatole, Andrea. 418 00:27:34,421 --> 00:27:36,061 Perché non mi hai mai detto niente? 419 00:27:38,661 --> 00:27:39,901 Non c'è niente da dire. 420 00:27:43,621 --> 00:27:46,261 [in sottofondo "Fractured K main mix" di Tom McCarthy] 421 00:27:47,541 --> 00:27:48,541 No? 422 00:27:49,981 --> 00:27:50,981 [madre] No. 423 00:27:51,941 --> 00:27:54,701 Come tutti i ragazzi, fai delle scelte molto conformiste 424 00:27:54,781 --> 00:27:56,461 pensando di essere trasgressivo. 425 00:27:56,541 --> 00:27:57,821 Più avanti lo capisci da solo. 426 00:28:00,941 --> 00:28:02,541 Pure tuo fratello è più avanti di te. 427 00:28:03,701 --> 00:28:05,101 E fa il prete. 428 00:28:07,221 --> 00:28:10,261 Lui ha bisogno di piacere a tutti, io no. 429 00:28:11,861 --> 00:28:13,421 Quella è la vera trasgressione. 430 00:28:17,421 --> 00:28:18,621 Ma vaffanculo. 431 00:28:19,261 --> 00:28:21,541 [in sottofondo "Fractured K main mix" di Tom McCarthy] 432 00:28:36,341 --> 00:28:38,541 - [Marika] Come è andata oggi? - Così. 433 00:28:38,621 --> 00:28:40,381 [sospira] A te? 434 00:28:41,981 --> 00:28:44,941 - Ho scazzato di nuovo con Marco. - [Daniele] Perché? 435 00:28:46,861 --> 00:28:47,861 Mmh... 436 00:28:47,941 --> 00:28:50,181 [sospira] 437 00:28:50,661 --> 00:28:51,981 Boh. 438 00:28:53,341 --> 00:28:54,341 Dai, dimmi. 439 00:28:55,381 --> 00:28:56,981 [Marika] Non lo so, è che... 440 00:28:57,061 --> 00:28:58,221 [sospira] 441 00:28:58,821 --> 00:29:00,901 È che ogni tanto mi sembra di... 442 00:29:01,941 --> 00:29:04,021 Di non essere più capace di fare il mio lavoro. 443 00:29:04,701 --> 00:29:06,501 [schiocco di lingua] [Daniele] Ma smettila! 444 00:29:07,181 --> 00:29:08,941 - Ma se lo hai detto pure tu! - [Daniele] No. 445 00:29:09,021 --> 00:29:12,101 Io non ho detto che non sei capace, ho detto che ci hai gestito male. 446 00:29:12,181 --> 00:29:14,541 Ah! E che cambia? 447 00:29:15,741 --> 00:29:17,541 Prova a incazzarti un po' di meno. 448 00:29:18,341 --> 00:29:20,021 [Marika] Se io non mi incazzo, nessuno fa niente. 449 00:29:20,101 --> 00:29:22,981 - Ma non è vero. - Vuoi provare tu a essere una donna? 450 00:29:23,061 --> 00:29:24,381 Allenare una squadra di uomini 451 00:29:24,461 --> 00:29:26,701 col padre di Marco che va tutti gli anni dal presidente 452 00:29:26,781 --> 00:29:28,021 a chiedere di sostituirmi? 453 00:29:30,741 --> 00:29:32,101 - Mmh. - [Marika] Mmh. 454 00:29:33,221 --> 00:29:37,061 Ci va perché sei una donna o perché hai sempre puntato su di me e non su di lui? 455 00:29:38,261 --> 00:29:39,341 Ma la smetti? 456 00:29:41,581 --> 00:29:43,501 - [Marika] Adesso però vado. - [Daniele] Dove? 457 00:29:44,421 --> 00:29:46,901 - Cazzi miei. - [Daniele] Dai, dove vai? 458 00:29:47,301 --> 00:29:49,741 [Marika] Ti chiedo perché hai comprato i preservativi con la mia carta? 459 00:29:49,821 --> 00:29:50,821 Ma sei seria? 460 00:29:50,901 --> 00:29:53,541 [Marika] Ti ho visto che li hai nascosti, quando sono entrata! 461 00:29:53,941 --> 00:29:54,941 [scatto di serratura] 462 00:29:55,021 --> 00:29:57,901 [in sottofondo "My heart goes boom" dei French Affair] 463 00:30:02,021 --> 00:30:04,301 [in sottofondo "My heart goes boom" dei French Affair] 464 00:30:05,621 --> 00:30:07,181 - [Susi] Ciao, Nina! - Ciao. 465 00:30:07,781 --> 00:30:09,461 - [autista] Prego. - [Nina] Ciao! 466 00:30:09,541 --> 00:30:11,421 - Ciao! - Che belle che siete. 467 00:30:11,501 --> 00:30:12,701 - Grazie. - Grazie. 468 00:30:14,221 --> 00:30:15,221 Ciao. 469 00:30:17,061 --> 00:30:18,421 Non sapevo che c'eri anche tu. 470 00:30:20,621 --> 00:30:21,621 Sorpresa. 471 00:30:26,101 --> 00:30:28,781 [in sottofondo "My heart goes boom" dei French Affair] 472 00:30:30,701 --> 00:30:31,701 [scatto di serratura] 473 00:30:31,781 --> 00:30:33,421 [suono dal termometro] 474 00:30:34,461 --> 00:30:35,981 [colpi di tosse] 475 00:30:36,061 --> 00:30:37,061 [madre] Fa' vedere. 476 00:30:42,221 --> 00:30:43,221 [colpi di tosse] 477 00:30:44,621 --> 00:30:47,141 - Incredibile, eh? - Che vi devo dire? 478 00:30:47,661 --> 00:30:51,021 [madre] A me niente, però la nonna ora la chiamate voi, eh. 479 00:30:52,381 --> 00:30:53,381 "Voi"? 480 00:30:54,821 --> 00:30:56,221 Pure Marco ha la febbre. 481 00:31:00,181 --> 00:31:02,101 - Davvero? - [madre] Già. 482 00:31:02,501 --> 00:31:04,581 - [padre] Ci siamo, eh. - Vi chiamo dopo. 483 00:31:04,661 --> 00:31:06,821 [in sottofondo "My heart goes boom" dei French Affair] 484 00:31:06,901 --> 00:31:08,661 Ciao. [colpi di tosse] 485 00:31:08,741 --> 00:31:09,741 Ciao. 486 00:31:15,101 --> 00:31:16,341 [sbuffa] 487 00:31:16,421 --> 00:31:18,701 [in sottofondo "My heart goes boom" dei French Affair] 488 00:31:18,781 --> 00:31:20,061 [tasti del cellulare] 489 00:31:23,821 --> 00:31:24,821 [suono dal cellulare] 490 00:31:25,581 --> 00:31:28,141 - Marco! - [Marco] Eh! 491 00:31:29,621 --> 00:31:31,141 [tasti del cellulare] 492 00:31:33,341 --> 00:31:34,821 Non stai male veramente. 493 00:31:35,461 --> 00:31:37,661 [suono dal cellulare] No, ma mi hai dato una bellissima idea. 494 00:31:39,101 --> 00:31:40,101 Ah... 495 00:31:41,581 --> 00:31:42,741 Ma esci? 496 00:31:44,621 --> 00:31:46,661 In realtà ho invitato una. 497 00:31:47,901 --> 00:31:50,341 Ah, ok. 498 00:31:51,301 --> 00:31:53,861 Tu hai invitato qualcuno? 499 00:31:56,141 --> 00:31:57,861 No, no, no. 500 00:31:58,421 --> 00:32:01,621 Vabbè, allora aiutami a scegliere cosa mettere. 501 00:32:02,981 --> 00:32:04,861 - Ora? - [Marco] E quando? 502 00:32:08,221 --> 00:32:11,061 [in sottofondo "My heart goes boom" dei French Affair] 503 00:32:12,821 --> 00:32:14,581 [scatti fotografici] [fotografo] Bellissima! 504 00:32:17,261 --> 00:32:18,261 Brava. 505 00:32:18,341 --> 00:32:19,581 [scatti fotografici] 506 00:32:20,821 --> 00:32:23,101 [in sottofondo "My heart goes boom" dei French Affair] 507 00:32:24,861 --> 00:32:27,101 [voci non udibili] 508 00:32:29,661 --> 00:32:31,941 [scatti fotografici] 509 00:32:32,821 --> 00:32:34,861 [voci non udibili] 510 00:32:36,941 --> 00:32:39,181 - Grazie. - [insieme] Grazie! 511 00:32:39,821 --> 00:32:40,981 Dove andiamo? 512 00:32:41,621 --> 00:32:42,661 - Da quella parte. - Entriamo. 513 00:32:42,741 --> 00:32:43,741 - Sì. - Vai. 514 00:32:43,821 --> 00:32:45,181 - [Lorena] Ciao, Carola! - Ciao! 515 00:32:45,261 --> 00:32:46,541 [insieme] Ciao! 516 00:32:47,821 --> 00:32:49,421 - [insieme] Ciao. - Ciao, ragazze. 517 00:32:49,501 --> 00:32:52,461 - Che meraviglia! Siete bellissime. - [insieme] Grazie. 518 00:32:52,541 --> 00:32:55,621 Ve la rubo un attimo, perché vorrei presentarti a delle persone. 519 00:32:55,701 --> 00:32:57,261 Sì, arrivo subito, eh. 520 00:32:57,341 --> 00:32:59,181 - Vai. - Tranquilla, noi andiamo a fare un giro. 521 00:32:59,541 --> 00:33:01,221 - Sì, hai visto? - Avete visto chi ci sta? 522 00:33:01,301 --> 00:33:02,781 - Mamma mia! - Chi? 523 00:33:02,861 --> 00:33:05,141 [in sottofondo "My heart goes boom" dei French Affair] 524 00:33:05,221 --> 00:33:07,861 [in sottofondo "Addiction" di Alice Robber] 525 00:33:14,621 --> 00:33:15,821 [vociare indistinto] 526 00:33:17,781 --> 00:33:20,541 - Ciao, Lorena! - Ciao, Baye Dame! Grande! 527 00:33:20,621 --> 00:33:25,021 Vorrei presentarti il direttore, però non lo vedo. 528 00:33:26,141 --> 00:33:28,021 Ah, guarda chi c'è! 529 00:33:29,821 --> 00:33:33,261 [Lorena] Ragazzi, posso presentarvi Carola Sperati? 530 00:33:33,341 --> 00:33:34,341 - Ciao. - [Carola] Ciao. 531 00:33:34,421 --> 00:33:36,381 - Piacere, Lauro. - Carola. 532 00:33:36,821 --> 00:33:39,181 - Ciao, piacere, Giulia. - [Carola] Carola. 533 00:33:39,261 --> 00:33:40,381 - Mauro. - [Carola] Piacere. 534 00:33:40,461 --> 00:33:43,381 Comunque volevo farti tanti complimenti per la tua intervista. 535 00:33:43,461 --> 00:33:44,621 - Bellissima. - [Carola] Grazie. 536 00:33:44,701 --> 00:33:46,861 - Quale intervista? - Come "quale intervista"? 537 00:33:46,941 --> 00:33:48,221 Te l'ho mandata ieri! 538 00:33:48,301 --> 00:33:50,981 Aspetta un secondo, fammi controllare un attimo. 539 00:33:51,061 --> 00:33:52,581 [Mauro] Comunque anche io l'ho vista. 540 00:33:52,661 --> 00:33:54,541 - Complimenti. - [Carola] Grazie. 541 00:33:54,621 --> 00:33:56,901 [Giulia] Questo cialtrone ha 200 e-mail non lette! 542 00:33:56,981 --> 00:33:59,421 - Recupero allora. - [Lorena] Sì, ma davvero! 543 00:33:59,501 --> 00:34:00,701 [Achille Lauro] Recupero. 544 00:34:00,781 --> 00:34:02,821 [Lorena] La dovrebbero vedere tutti in questo momento. 545 00:34:03,661 --> 00:34:05,061 [vociare indistinto] 546 00:34:07,221 --> 00:34:09,141 [vibrazione del cellulare] 547 00:34:10,541 --> 00:34:13,141 - [Daniele] Oh! - Ohi, eccomi, scusami. 548 00:34:13,221 --> 00:34:14,621 [Daniele] Eh, che cazzo succede? 549 00:34:15,541 --> 00:34:18,701 - Eh, purtroppo Marco rimane a casa. - [Daniele] Mmh. 550 00:34:20,861 --> 00:34:23,901 - Sennò in vetreria? - No, oggi non ho le chiavi. 551 00:34:24,701 --> 00:34:28,141 - [Daniele] Ok. - Dai, dimmi dove sei che ti raggiungo. 552 00:34:29,701 --> 00:34:32,101 [in sottofondo "Trouble" delle Khalysis] 553 00:34:32,181 --> 00:34:34,181 Forse è meglio se ci vediamo un'altra volta. 554 00:34:34,661 --> 00:34:35,661 Perché? 555 00:34:38,221 --> 00:34:41,821 È venerdì sera, Andrea, ci sta mezza Latina in giro. 556 00:34:44,581 --> 00:34:47,021 - Ho capito. - [Daniele] Ci sentiamo domani, va bene? 557 00:34:51,021 --> 00:34:52,821 [in sottofondo "Trouble" delle Khalysis] 558 00:34:53,821 --> 00:34:56,141 [campanello] 559 00:34:56,221 --> 00:34:57,261 [Marco] Vado io! 560 00:34:59,741 --> 00:35:01,541 [in sottofondo "Trouble" delle Khalysis] 561 00:35:01,621 --> 00:35:02,901 [vociare indistinto] 562 00:35:02,981 --> 00:35:03,981 Grazie. 563 00:35:06,541 --> 00:35:08,421 [Micol] Non mi vuoi parlare per tutta la sera? 564 00:35:10,221 --> 00:35:11,221 Era quella l'idea. 565 00:35:14,061 --> 00:35:15,981 Anche se ti voglio chiedere scusa? 566 00:35:20,381 --> 00:35:21,541 Di cosa? 567 00:35:23,021 --> 00:35:25,941 Di essere così contorta. 568 00:35:27,221 --> 00:35:29,901 Mmh, "contorta". 569 00:35:34,741 --> 00:35:35,941 [vibrazione del cellulare] 570 00:35:40,861 --> 00:35:41,861 [Micol] Che è? 571 00:35:42,741 --> 00:35:44,461 Aspetta un secondo, arrivo. 572 00:35:45,381 --> 00:35:47,901 No, ti giuro, l'intervista mi ha colpito tantissimo. 573 00:35:48,581 --> 00:35:49,781 Cioè, sei... 574 00:35:50,861 --> 00:35:53,101 Vabbè, a parte penso te lo dicano in tanti. 575 00:35:53,861 --> 00:35:56,061 Però all'inizio non ci credevo che avevi 16 anni. 576 00:35:57,581 --> 00:36:00,381 Sì, me lo dicono spesso in effetti. 577 00:36:00,461 --> 00:36:02,701 Pensa che a volte mi scambiano per un quindicenne. 578 00:36:03,541 --> 00:36:06,701 - E invece quanti ne hai? - Quanti me ne dai? 579 00:36:07,701 --> 00:36:10,381 - Quattordici. - Come "quattordici"? 580 00:36:10,461 --> 00:36:11,461 Carola! 581 00:36:12,901 --> 00:36:14,061 - Ciao. - [Mauro] Ciao. 582 00:36:14,141 --> 00:36:17,501 - Vieni a ballare? Ti stiamo aspettando. - Sì, arrivo. 583 00:36:18,741 --> 00:36:19,741 Ora. 584 00:36:20,581 --> 00:36:24,781 - Ehm... Scusa, ci vediamo dopo, ok? - Ok, ciao. 585 00:36:25,381 --> 00:36:26,381 [Carola] Ciao. 586 00:36:26,461 --> 00:36:28,781 [in sottofondo "Trouble" delle Khalysis] 587 00:36:30,781 --> 00:36:34,501 - Grazie! Mamma mia, che accollo! - Perché? Era super carino! 588 00:36:34,581 --> 00:36:36,741 [Carola] Ah, sì? Manco me ne sono accorta. 589 00:36:36,821 --> 00:36:40,861 - Caro, basta pensare a Marco! - Lo so. 590 00:36:42,461 --> 00:36:44,101 [gemiti] 591 00:36:44,181 --> 00:36:47,421 [in sottofondo "Too hard" di Ferguson, Lezama-Thompson, Parra] 592 00:36:47,501 --> 00:36:50,501 [cigolio] 593 00:37:04,981 --> 00:37:07,701 [respiri affannosi] 594 00:37:21,821 --> 00:37:22,821 Hai fame? 595 00:37:25,101 --> 00:37:26,101 Mmh. 596 00:37:28,301 --> 00:37:31,021 [in sottofondo "Too hard" di Ferguson, Lezama-Thompson, Parra] 597 00:37:32,741 --> 00:37:35,421 [tasti di tastiera] 598 00:37:36,541 --> 00:37:37,541 [Marco] Andre! 599 00:37:37,621 --> 00:37:39,701 [dalle cuffie "Clair de lune" di Claude Debussy] 600 00:37:42,061 --> 00:37:43,061 Andre! 601 00:37:44,301 --> 00:37:45,301 Ohi. 602 00:37:46,181 --> 00:37:50,061 Senti, noi stiamo ordinando una pizza da Gustavo, se ne vuoi una... 603 00:37:51,581 --> 00:37:54,701 Ehm... No, grazie, non ho fame. 604 00:37:57,541 --> 00:37:58,661 Che fai? 605 00:38:00,381 --> 00:38:02,021 Niente... 606 00:38:02,101 --> 00:38:05,861 - Senti, ho un regalo da darti. - Cosa? 607 00:38:06,621 --> 00:38:08,301 Anche se non mi hai dato niente in cambio. 608 00:38:08,821 --> 00:38:10,981 Eccoti il tuo mitico panterino. 609 00:38:13,101 --> 00:38:14,101 Grazie. 610 00:38:14,461 --> 00:38:16,541 [dalle cuffie "Clair de lune" di Claude Debussy] 611 00:38:21,061 --> 00:38:22,061 Che c'è? 612 00:38:36,661 --> 00:38:37,661 Questa è di Daniele. 613 00:38:51,941 --> 00:38:53,261 Lo avevi invitato qui stasera. 614 00:38:57,981 --> 00:38:59,901 [Marco] Dopo tutte le cose infami che mi ha fatto. 615 00:39:03,181 --> 00:39:04,741 Se vuoi, ne parliamo seriamente. 616 00:39:10,221 --> 00:39:12,221 Non abbiamo più niente di cui parlare io e te. 617 00:39:13,261 --> 00:39:14,781 [Marco] Tanto dici solo cazzate. 618 00:39:17,621 --> 00:39:20,941 [in sottofondo "Speed kills" di Joe Henson e Alexis Smith] 619 00:39:26,301 --> 00:39:27,301 [scatto di serratura] 620 00:39:33,701 --> 00:39:34,701 [colpo]41601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.