Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,821 --> 00:00:20,261
[frinire di grilli]
2
00:00:21,381 --> 00:00:23,941
[frinire di grilli]
3
00:00:29,741 --> 00:00:31,941
[conati di vomito]
4
00:00:32,021 --> 00:00:34,661
[colpi di tosse]
5
00:00:36,381 --> 00:00:39,581
- [Andrea] Dai, ancora un altro.
- [Marco] Non so se riesco.
6
00:00:39,661 --> 00:00:40,781
[Andrea] Vieni, vieni qua.
7
00:00:42,101 --> 00:00:44,741
[conati di vomito]
8
00:00:45,701 --> 00:00:47,701
[sospira]
9
00:00:47,781 --> 00:00:49,861
Dai, andiamo dentro
che ti prendo un po' d'acqua.
10
00:00:49,941 --> 00:00:51,541
- Vieni.
[colpi di tosse]
11
00:00:51,621 --> 00:00:54,061
[colpi di tosse]
12
00:00:54,141 --> 00:00:55,701
[dei cani abbaiano]
13
00:00:55,781 --> 00:00:58,901
[sospiri]
14
00:01:02,181 --> 00:01:03,541
[tintinnio di chiavi]
15
00:01:10,661 --> 00:01:12,141
Ti sta bene la mia camicia, eh.
16
00:01:30,781 --> 00:01:32,061
Vuoi che dorma qua?
17
00:01:33,581 --> 00:01:35,381
[Marco] Eri con Daniele?
18
00:01:37,421 --> 00:01:39,581
[in sottofondo "Quando va via"
di Ivan Silvestrini]
19
00:01:39,661 --> 00:01:41,261
[un cane abbaia]
20
00:01:41,341 --> 00:01:42,341
No.
21
00:01:46,821 --> 00:01:47,821
Davvero?
22
00:01:47,901 --> 00:01:49,181
[dei cani abbaiano]
23
00:02:01,101 --> 00:02:02,821
[tasti del cellulare]
24
00:02:02,901 --> 00:02:05,261
[in sottofondo "Quando va via"
di Ivan Silvestrini]
25
00:02:14,861 --> 00:02:16,661
[tasti del cellulare]
26
00:02:34,781 --> 00:02:36,781
[Charlie Moon] Raga,
per la centesima volta,
27
00:02:36,861 --> 00:02:40,581
se siete attratti da una persona trans,
non binary, gender fluid,
28
00:02:40,661 --> 00:02:43,901
la cosa non vi rende eterosessuali
od omosessuali di per sé.
29
00:02:43,981 --> 00:02:46,781
Non state troppo a preoccuparvi
di etichette, definizioni...
30
00:02:46,861 --> 00:02:49,741
Quelle sono cose che vengono dopo,
con il tempo, con la scoperta.
31
00:02:49,821 --> 00:02:52,941
Trovate una persona che vi piace e basta,
che già quella è un'impresa.
32
00:02:53,021 --> 00:02:55,941
[in sottofondo "Quando va via"
di Ivan Silvestrini]
33
00:02:57,021 --> 00:02:58,101
[suono dal cellulare]
34
00:03:02,901 --> 00:03:06,901
[sospira]
35
00:03:08,181 --> 00:03:10,221
[in sottofondo "Quando va via"
di Ivan Silvestrini]
36
00:03:13,461 --> 00:03:14,941
[fischio]
37
00:03:17,261 --> 00:03:18,421
[fischio]
38
00:03:18,501 --> 00:03:20,261
Per oggi va bene così!
39
00:03:21,821 --> 00:03:23,261
[colpi di tosse]
40
00:03:24,941 --> 00:03:26,341
Madonna, stavo per morire.
41
00:03:26,941 --> 00:03:29,261
Il primo allenamento in hangover è brutto.
42
00:03:29,341 --> 00:03:30,981
- Minchia!
- [Ilo] Sì.
43
00:03:33,261 --> 00:03:34,261
Marco.
44
00:03:36,821 --> 00:03:39,261
[Marika] Visto che ci tenevi tanto
a ritornare in forma,
45
00:03:39,341 --> 00:03:41,861
rimaniamo ancora un po' io e te, mmh?
46
00:03:41,941 --> 00:03:44,141
[vociare indistinto]
47
00:03:46,381 --> 00:03:48,181
[Marika] Dai, dammi 'ste palette.
48
00:03:49,021 --> 00:03:50,021
Vai.
49
00:03:50,661 --> 00:03:51,661
Vai!
50
00:03:57,141 --> 00:03:58,701
[Nino] Benito!
51
00:04:00,541 --> 00:04:01,661
Benito!
52
00:04:03,381 --> 00:04:04,941
Benito!
53
00:04:05,021 --> 00:04:06,501
Mamma, che vergogna.
54
00:04:07,261 --> 00:04:09,661
Secondo me,
se l'è immaginato che l'ha visto.
55
00:04:09,741 --> 00:04:10,861
Eh, probabile.
56
00:04:11,661 --> 00:04:13,261
Povero pappagallino.
57
00:04:13,341 --> 00:04:15,541
"Pappagallino"?
Era grande come un tacchino!
58
00:04:16,141 --> 00:04:17,821
- Però era dolce.
- Sì.
59
00:04:17,901 --> 00:04:20,421
A parte quanto iniziava a cantare
"Faccetta nera".
60
00:04:21,181 --> 00:04:23,221
È colpa di tuo nonno, non è colpa sua.
61
00:04:24,061 --> 00:04:25,301
Benito!
62
00:04:26,061 --> 00:04:27,421
Benito!
63
00:04:27,501 --> 00:04:29,661
[cinguettio di uccelli]
64
00:04:31,381 --> 00:04:34,981
- [Micol] Ma dove stiamo andando?
- Voglio andare dai Tagliacozzi.
65
00:04:35,461 --> 00:04:37,781
- [Micol] E perché?
- Hanno il mangime per i polli.
66
00:04:37,861 --> 00:04:38,981
Magari sta lì.
67
00:04:39,741 --> 00:04:42,021
Non possiamo passare dal lago
e farci aprire?
68
00:04:42,101 --> 00:04:45,101
No, ci odiano,
mio nonno li chiama "i Tagliacazzi".
69
00:04:45,181 --> 00:04:46,181
Ah.
70
00:04:47,541 --> 00:04:48,541
Dai.
71
00:04:49,181 --> 00:04:52,341
Non lo so, non mi va tanto,
ci facciamo male.
72
00:04:56,341 --> 00:04:57,461
Sei scazzata?
73
00:05:05,461 --> 00:05:07,381
Lo sai, te l'ho detto di Andrea.
74
00:05:09,261 --> 00:05:11,981
In realtà mi hai solo detto
che avete parlato.
75
00:05:13,181 --> 00:05:15,141
[Micol] Sì, però...
76
00:05:16,061 --> 00:05:19,421
- Ti puoi immaginare...
- Cosa?
77
00:05:21,861 --> 00:05:23,661
Che mi abbia fatto un po' effetto.
78
00:05:23,741 --> 00:05:24,781
[sbuffa]
79
00:05:25,501 --> 00:05:27,261
Che palle, non è cambiato un cazzo.
80
00:05:28,301 --> 00:05:29,541
Nina, lo sai...
81
00:05:34,541 --> 00:05:36,221
Ho i miei tempi.
82
00:05:40,501 --> 00:05:41,501
Vabbè.
83
00:05:46,341 --> 00:05:48,181
[Klan Bruxelles] ♪Vuole una dose ♪
84
00:05:48,261 --> 00:05:50,941
♪ Tre droghe, non sento più un cazzo ♪
85
00:05:51,021 --> 00:05:52,541
♪ Vuole una dose ♪
86
00:05:52,621 --> 00:05:54,461
♪ Lei non vorrebbe quello bravo ♪
87
00:05:54,541 --> 00:05:56,541
♪ Vuole una dose ♪
88
00:05:56,621 --> 00:05:58,101
♪ Sotto piazze di spaccio ♪
89
00:05:58,181 --> 00:06:00,621
♪ Lei non vorrebbe quello bravo ♪
90
00:06:00,701 --> 00:06:02,621
♪ Periferia, non muoio in quartiere ♪
91
00:06:02,701 --> 00:06:05,421
♪ Tre droghe, non sento più un cazzo ♪
92
00:06:06,501 --> 00:06:07,501
Ora sì!
93
00:06:07,901 --> 00:06:09,181
- Ora sì.
- Daje.
94
00:06:09,261 --> 00:06:11,501
Adesso mi piace veramente tanto.
95
00:06:11,581 --> 00:06:13,461
Anche questa cassa in quattro funziona.
96
00:06:13,541 --> 00:06:14,541
[colpi sul tavolo]
Daje!
97
00:06:14,621 --> 00:06:17,261
- Troppo felice, eh.
- [Luciano] È una bomba così, ragazzi.
98
00:06:17,341 --> 00:06:19,741
Avete messo su
veramente un bello studietto.
99
00:06:19,821 --> 00:06:22,421
Grazie, ci siamo fatti
un bel culo per tirarlo su.
100
00:06:22,501 --> 00:06:23,501
- Mmh.
- [Luciano] Sì.
101
00:06:23,581 --> 00:06:26,341
Tra l'altro coi soldi
che risparmiamo dalle registrazioni
102
00:06:26,421 --> 00:06:28,181
ci possiamo fare un videoclip da paura.
103
00:06:28,261 --> 00:06:32,381
- Eh! Quello volevamo fare!
- Chi aveva fatto "Mattoni"?
104
00:06:33,861 --> 00:06:36,341
Eh, un amico nostro.
105
00:06:40,981 --> 00:06:43,221
Vai, spingi con le gambe!
106
00:06:44,661 --> 00:06:47,261
Spingi sempre troppo poco con le gambe!
107
00:06:48,261 --> 00:06:50,181
Dai! Dai!
108
00:06:51,381 --> 00:06:52,381
[Marika] Dai!
109
00:06:54,981 --> 00:06:56,981
[respiro affannoso]
110
00:06:57,061 --> 00:06:58,301
Che fai?
111
00:07:00,941 --> 00:07:02,381
Mi tirano tutti i muscoli.
112
00:07:03,581 --> 00:07:06,101
Poi ti lamenti che non ti porto alle gare!
Dai!
113
00:07:06,181 --> 00:07:07,901
[Renata] Scusate, io dovrei pulire.
114
00:07:09,461 --> 00:07:11,981
Hai ragione, scusami, ce ne andiamo.
115
00:07:12,581 --> 00:07:14,861
- Grazie.
- A lunedì.
116
00:07:19,461 --> 00:07:21,621
[scatto di serratura]
Mi devi una birra, eh.
117
00:07:23,581 --> 00:07:25,381
[musica elettronica]
118
00:07:25,461 --> 00:07:26,781
[respiro affannoso]
119
00:07:26,861 --> 00:07:27,861
[suono dal distributore]
120
00:07:27,941 --> 00:07:30,981
Poi potremmo mettere tipo
delle bare per il ghiaccio, no?
121
00:07:31,061 --> 00:07:32,941
Così ci mettiamo dentro le cose da bere,
fichissimo.
122
00:07:33,021 --> 00:07:34,421
Dove le troviamo, scusa?
123
00:07:34,501 --> 00:07:36,781
- Le facciamo noi.
- [Andrea] Wow!
124
00:07:37,381 --> 00:07:40,141
[notifica dal cellulare]
Vi ho mandato il link del tutorial.
125
00:07:40,221 --> 00:07:41,221
Daje.
126
00:07:42,581 --> 00:07:43,701
[ragazzo] Ciao, amici.
127
00:07:43,781 --> 00:07:48,141
Oggi vi faccio vedere come svoltare
la vostra festa di Halloween.
128
00:07:48,221 --> 00:07:50,941
- Ovvero, vi insegno a fare...
- Aspettate.
129
00:07:51,021 --> 00:07:53,701
[ragazzo] Delle bare di cartone
in cui potete mettere ghiaccio, birre.
130
00:07:53,781 --> 00:07:56,901
- Cosa?
- È uscita l'intervista.
131
00:07:57,541 --> 00:07:58,581
Di chi?
132
00:07:58,661 --> 00:08:02,821
- [insegnante] Ciascuno dei due moti...
- [sottovoce] Caro, guarda i commenti.
133
00:08:02,901 --> 00:08:05,861
[insegnante] Si svolge
senza modificare l'altro.
134
00:08:05,941 --> 00:08:07,101
[musica elettronica]
135
00:08:07,181 --> 00:08:09,381
[insegnante] Il moto bidimensionale
di un proiettile
136
00:08:09,461 --> 00:08:14,501
è una composizione di due moti simultanei.
137
00:08:15,061 --> 00:08:18,981
Il primo è un moto verticale
uniformemente accelerato
138
00:08:19,061 --> 00:08:21,581
dove A è uguale a meno G.
139
00:08:22,101 --> 00:08:24,221
[con voce ovattata] Il secondo
è un moto...
140
00:08:24,301 --> 00:08:25,381
[voci ovattate]
141
00:08:25,461 --> 00:08:27,781
[musica malinconica]
142
00:08:47,181 --> 00:08:48,941
[colpo sulla cattedra]
[insegnante] Carola!
143
00:08:49,981 --> 00:08:53,181
- Stai davanti al telefono?
- Sì, ma lo tolgo, scusi.
144
00:08:53,261 --> 00:08:55,821
- [insegnante] Dammelo.
- No, veramente, non lo usiamo più.
145
00:08:55,901 --> 00:08:57,581
[clacson]
146
00:08:59,061 --> 00:09:02,701
- Ma stai piangendo?
- [Carola] Sì, ma sto bene.
147
00:09:05,781 --> 00:09:06,821
[scatto di serratura]
148
00:09:06,901 --> 00:09:08,901
[vociare indistinto]
149
00:09:14,221 --> 00:09:16,141
[scatto di serratura]
[Marco] Ciao!
150
00:09:17,181 --> 00:09:18,301
Ma non avevi nuoto?
151
00:09:18,741 --> 00:09:21,221
[Marco] No, Marika m'ha sfondato
e mi tira tutta una gamba.
152
00:09:21,301 --> 00:09:23,581
Allora siediti che ti riparo io.
153
00:09:24,741 --> 00:09:25,741
Grazie.
154
00:09:29,621 --> 00:09:31,981
Hai visto l'intervista di Carola?
155
00:09:36,421 --> 00:09:37,421
No.
156
00:09:39,661 --> 00:09:41,261
Dovresti, è stata brava.
157
00:09:42,341 --> 00:09:43,581
Non mi interessa.
158
00:09:46,661 --> 00:09:47,661
Non ci credo.
159
00:09:50,301 --> 00:09:51,981
Io non credo che non vedi Daniele.
160
00:09:53,021 --> 00:09:54,621
[cinguettio di uccelli]
161
00:09:56,981 --> 00:09:57,981
Sbagli.
162
00:10:00,661 --> 00:10:04,501
- Mmh?
- Poi quando? O sto qua o sto in vetreria.
163
00:10:08,301 --> 00:10:10,061
[sospira]
164
00:10:11,421 --> 00:10:12,541
[tira su con il naso]
165
00:10:13,701 --> 00:10:15,261
Prestami la giacca coi panterini.
166
00:10:17,381 --> 00:10:18,381
Che mi dai in cambio?
167
00:10:19,461 --> 00:10:20,541
[Marco] Niente.
168
00:10:20,621 --> 00:10:23,261
Allora continua a metterti
le felpine della mamma.
169
00:10:26,021 --> 00:10:28,221
- [Andrea] E voilà!
- Vedremo.
170
00:10:35,381 --> 00:10:36,581
[vibrazione del cellulare]
171
00:10:39,221 --> 00:10:41,861
[Andrea] Mmh... Ora che vuole mamma?
172
00:10:45,181 --> 00:10:46,181
Che dice?
173
00:10:46,781 --> 00:10:47,781
[musica tensiva]
174
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
[tasti del cellulare]
175
00:11:00,021 --> 00:11:02,221
[suono dal cellulare]
Voleva sapere come era la pasta.
176
00:11:02,301 --> 00:11:03,381
Una merda.
177
00:11:10,261 --> 00:11:11,261
Mmh.
178
00:11:11,341 --> 00:11:13,741
Se sei così sua amica,
perché non le dici niente, scusa?
179
00:11:14,381 --> 00:11:15,381
Di cosa?
180
00:11:17,141 --> 00:11:18,821
Non ci credo che non sai di Lucio.
181
00:11:21,341 --> 00:11:22,341
Tu che ne sai?
182
00:11:23,301 --> 00:11:25,141
Ma lo senti quanto urla mia sorella?
183
00:11:29,301 --> 00:11:33,501
Eh, io avrei fatto una cosa diversa,
ovviamente, però...
184
00:11:35,901 --> 00:11:38,421
Capisco anche
che non è facile mandare in riformatorio
185
00:11:38,501 --> 00:11:39,901
il fratello di una tua amica.
186
00:11:41,741 --> 00:11:43,941
[Nina] Poi ha anche avuto problemi
di salute, lo sai, no?
187
00:11:44,021 --> 00:11:45,021
Certo.
188
00:11:45,981 --> 00:11:48,141
Sennò perché a scuola
non gli dicono mai un cazzo?
189
00:11:48,941 --> 00:11:51,501
- [Nina] Perché, che fa?
- Di tutto.
190
00:11:52,381 --> 00:11:55,941
L'altro giorno sul banco col taglierino
mi ha scritto "Lesbica di merda".
191
00:11:57,981 --> 00:12:00,701
- Tu dagli un calcio nelle palle.
- Già fatto.
192
00:12:01,301 --> 00:12:03,381
Per questo pensano che sono lesbica.
193
00:12:04,061 --> 00:12:05,061
Mmh.
194
00:12:05,421 --> 00:12:08,021
Quindi lo dicono loro, non lo pensi tu?
195
00:12:08,541 --> 00:12:10,901
No, in realtà...
196
00:12:11,701 --> 00:12:13,221
credo di esserlo.
197
00:12:15,461 --> 00:12:16,821
Come mai lo pensi?
198
00:12:17,701 --> 00:12:20,381
Ho una supercrush
per la protagonista di Ghost in the shell.
199
00:12:20,461 --> 00:12:21,461
[risate]
200
00:12:21,541 --> 00:12:23,781
Ci credo, è Scarlett Johansson.
201
00:12:24,381 --> 00:12:26,781
- [Akemi] Ma lo hai letto il manga?
- No.
202
00:12:27,461 --> 00:12:29,421
[vociare indistinto]
203
00:12:32,141 --> 00:12:33,821
Tu secondo me le somigli molto di più.
204
00:12:35,581 --> 00:12:36,581
[clacson]
205
00:12:38,741 --> 00:12:40,021
E sei molto più bella.
206
00:12:40,101 --> 00:12:43,461
[in sottofondo "Tomorrow's gone"
di Charlie Megira]
207
00:12:43,541 --> 00:12:47,101
Va bene, ok...
208
00:12:47,181 --> 00:12:50,861
Io vado a pagare
perché devo andare che devo studiare, ok?
209
00:12:50,941 --> 00:12:51,941
Ok.
210
00:12:56,861 --> 00:12:58,261
[Ilo] Boh, rega', non lo so.
211
00:12:59,301 --> 00:13:02,461
Cioè, intanto prendiamoci
un botto di machete.
212
00:13:02,981 --> 00:13:05,941
[Vittorio] Ok,
ma lo fanno tutti con il machete.
213
00:13:06,021 --> 00:13:08,541
- Bisogna trovare un posto che è una hit.
- Mmh.
214
00:13:08,621 --> 00:13:10,341
Io conosco
un po' di posti abbandonati fichi.
215
00:13:10,421 --> 00:13:12,701
- Se vogliamo...
- No, posti abbandonati no.
216
00:13:12,781 --> 00:13:14,101
Troppo centrale nucleare.
217
00:13:14,181 --> 00:13:16,181
[in sottofondo "Tomorrow's gone"
di Charlie Megira]
218
00:13:16,261 --> 00:13:18,661
Andiamo vicino alla balena morta
che è arrivata a Nettuno.
219
00:13:18,741 --> 00:13:19,741
Ma che dici?
220
00:13:20,941 --> 00:13:23,021
Ti faccio vedere l'articolo,
ho fatto lo screen.
221
00:13:23,461 --> 00:13:24,501
Tie'.
222
00:13:26,341 --> 00:13:30,341
- Ma stai bruciato?
- Perché? È una cazzo di balena, vi prego!
223
00:13:30,421 --> 00:13:33,421
Oh, tutti vogliono bene alle balene,
è tipo un gattino.
224
00:13:33,501 --> 00:13:35,221
Vuoi fare un video
vicino a un gattino morto?
225
00:13:35,301 --> 00:13:36,861
- Un po' ha ragione, eh.
- Eh.
226
00:13:36,941 --> 00:13:38,741
Mmh.
[vociare indistinto]
227
00:13:40,181 --> 00:13:43,421
Ma se... chiediamo a Jun
e giriamo dentro al ristorante?
228
00:13:44,501 --> 00:13:46,981
Machete sul kaiten è un roba!
229
00:13:47,501 --> 00:13:49,101
So, so, yo, do!
230
00:13:49,181 --> 00:13:50,861
[risate]
231
00:13:50,941 --> 00:13:53,701
[sirena]
232
00:13:53,781 --> 00:13:56,421
[in sottofondo "Tomorrow's gone"
di Charlie Megira]
233
00:13:58,061 --> 00:14:00,101
Dai, cambiati che ce ne andiamo.
234
00:14:00,781 --> 00:14:03,821
Ho promesso a zio Vito
che finivo di pulire tutta la linea.
235
00:14:03,901 --> 00:14:06,661
Vabbè, ti do una mano io,
così facciamo prima.
236
00:14:06,741 --> 00:14:09,461
Ma no, tranquillo,
finisco da solo, tu vai.
237
00:14:09,541 --> 00:14:10,661
- Sicuro?
- Sì.
238
00:14:11,421 --> 00:14:14,221
- Vabbè, metti l'allarme prima di uscire.
- Ok.
239
00:14:15,061 --> 00:14:16,861
- Ciao.
- Ciao.
240
00:14:18,341 --> 00:14:19,341
[padre] Ciao, Nicola.
241
00:14:20,101 --> 00:14:21,781
Ciao, buona serata, a domani.
242
00:14:24,781 --> 00:14:26,221
[scatto di serratura]
243
00:14:28,381 --> 00:14:30,061
[Carola] Quando andrò all'università,
244
00:14:30,501 --> 00:14:34,541
ogni volta che farò un colloquio
di lavoro, uscirò con un ragazzo,
245
00:14:34,981 --> 00:14:38,301
i miei figli, anche quando sarò morta,
potranno trovare...
246
00:14:38,381 --> 00:14:40,261
- [Renata] Ohi.
- [Carola] Il mio culo da qualche parte.
247
00:14:40,341 --> 00:14:41,501
[suono dal cellulare]
Oh.
248
00:14:41,581 --> 00:14:43,701
[in sottofondo "Tomorrow's gone"
di Charlie Megira]
249
00:14:44,181 --> 00:14:45,381
Dove mi porti?
250
00:14:47,461 --> 00:14:48,461
Dove vuoi tu.
251
00:14:51,101 --> 00:14:52,141
Se ti va, eh.
252
00:14:53,301 --> 00:14:54,301
Sì, sì.
253
00:14:55,381 --> 00:14:57,021
[Renata] Dai, andiamo alla via dei pub.
254
00:14:58,461 --> 00:14:59,461
[Marco] Va bene.
255
00:15:01,901 --> 00:15:03,501
- [Jun] Al ristorante?
- Eh.
256
00:15:03,581 --> 00:15:06,621
- Ma sei coglione?
- Guarda che vi paghiamo, eh.
257
00:15:07,181 --> 00:15:10,141
Certo, sto ancora aspettando
i soldi per i danni della festa.
258
00:15:10,221 --> 00:15:13,741
Che danni erano? Dai, abbiamo rotto
quel forno per la pizza che manco usate!
259
00:15:14,341 --> 00:15:15,461
Scordatelo proprio.
260
00:15:15,541 --> 00:15:18,701
- Vabbè, io vado a farmi un bidet.
- Era ora.
261
00:15:20,141 --> 00:15:23,101
[in sottofondo "Tomorrow's gone"
di Charlie Megira]
262
00:15:29,341 --> 00:15:30,501
Oh.
263
00:15:33,061 --> 00:15:34,181
Ciao.
264
00:15:35,581 --> 00:15:36,581
Che c'è?
265
00:15:39,061 --> 00:15:41,021
La vita fa abbastanza schifo.
266
00:15:43,101 --> 00:15:44,421
Avoja se fa schifo.
267
00:15:47,061 --> 00:15:48,061
Mmh.
268
00:15:49,621 --> 00:15:53,101
- Tu come fai?
- Eh, come faccio?
269
00:15:53,541 --> 00:15:55,661
Alcol, droga...
270
00:15:56,581 --> 00:15:58,621
E non si molla mai.
271
00:16:00,861 --> 00:16:01,861
Mmh.
272
00:16:04,301 --> 00:16:06,221
Io però non bevo e non mi drogo.
273
00:16:07,661 --> 00:16:11,661
[Jun] Oh, sennò girate il video
alla festa di Halloween del mio liceo!
274
00:16:12,221 --> 00:16:13,621
Ci sarà un bel bordello!
275
00:16:14,461 --> 00:16:17,141
Lo vedi, eh? "Non si molla"?
276
00:16:18,341 --> 00:16:20,781
- Mai.
- "Mai", brava.
277
00:16:23,181 --> 00:16:24,621
[scatto di serratura]
278
00:16:24,701 --> 00:16:27,701
- Quale festa?
- [Jun] Fatti i cazzi tuoi!
279
00:16:27,781 --> 00:16:29,621
[scroscio di acqua]
280
00:16:32,101 --> 00:16:33,341
[bussano alla porta]
281
00:16:35,501 --> 00:16:36,821
[Andrea] È aperta!
282
00:16:42,861 --> 00:16:46,421
[cigolio]
283
00:16:53,501 --> 00:16:54,501
[Daniele] Ma dove sei?
284
00:16:55,661 --> 00:16:57,101
[Andrea] Promettimi che non ridi.
285
00:16:58,101 --> 00:16:59,101
Sì.
286
00:16:59,821 --> 00:17:03,141
- [Andrea] Promettilo!
- Sì, dai che tra 20 minuti inizio.
287
00:17:05,341 --> 00:17:08,701
[rumore di passi]
288
00:17:27,661 --> 00:17:29,421
Assomiglio un po' di più alle foto così?
289
00:17:32,581 --> 00:17:34,021
[risate]
290
00:17:34,101 --> 00:17:37,061
- Me lo avevi promesso!
- Ho capito, mi hai fatto ridere!
291
00:17:38,061 --> 00:17:39,061
[Andrea] Mmh.
292
00:17:51,861 --> 00:17:52,861
[risate]
293
00:17:55,741 --> 00:17:58,661
- Come funziona?
- [Daniele] Ora ti faccio vedere.
294
00:17:58,741 --> 00:18:00,221
[chiusura di zip]
295
00:18:01,981 --> 00:18:03,181
[Daniele] Dammi il tuo telefono.
296
00:18:04,221 --> 00:18:06,421
- No.
- [Daniele] Dai!
297
00:18:06,941 --> 00:18:09,501
- Dai, fidati!
- Dai, te lo sblocco.
298
00:18:11,541 --> 00:18:12,541
[suono dal cellulare]
299
00:18:20,381 --> 00:18:21,381
[suono dal cellulare]
300
00:18:25,541 --> 00:18:26,741
Prova.
301
00:18:28,821 --> 00:18:32,261
Ma non mi ricordo niente!
Mi serve uno spartito.
302
00:18:32,981 --> 00:18:34,061
Dimmi un pezzo.
303
00:18:36,901 --> 00:18:39,701
[in sottofondo "Beginning of life"
di Emmanuel Geoffroy]
304
00:18:41,981 --> 00:18:44,381
Non è bello quello che hai fatto
a tuo fratello, lo sai?
305
00:18:45,581 --> 00:18:47,421
Io non volevo fargli male.
306
00:18:49,381 --> 00:18:50,381
Vabbè.
307
00:18:51,021 --> 00:18:53,821
Facciamo che suono io la sua parte
finché non toglie il tutore, dai.
308
00:18:57,901 --> 00:18:59,221
- [Vanessa] Pronto?
- Sì.
309
00:19:01,581 --> 00:19:05,421
[suonano "Il maestro e lo scolare"
di Franz Joseph Haydn]
310
00:19:20,381 --> 00:19:24,061
[tasti della tastiera]
311
00:19:27,581 --> 00:19:29,741
[ridendo] No,
non riesco più a leggere le note.
312
00:19:30,301 --> 00:19:32,741
Vabbè, ora ti eserciti, dai,
tanto te la lascio.
313
00:19:36,261 --> 00:19:37,741
Oh, cazzo...
314
00:19:38,421 --> 00:19:39,781
Io devo andare, Andre.
315
00:19:41,061 --> 00:19:43,501
- [Andrea] Come mai fai il turno serale?
- Pagano di più.
316
00:19:43,581 --> 00:19:44,581
[Andrea] Ah.
317
00:19:45,781 --> 00:19:48,701
Vabbè, vai, tanto io mi devo struccare.
318
00:19:55,221 --> 00:19:56,541
Allora... vado.
319
00:19:58,381 --> 00:19:59,381
[Andrea] Ciao.
320
00:20:03,861 --> 00:20:06,381
- Che è?
- Niente.
321
00:20:08,861 --> 00:20:09,861
Ciao.
322
00:20:09,941 --> 00:20:11,981
[frinire di grilli]
323
00:21:02,181 --> 00:21:05,981
[respiro affannoso]
324
00:21:10,661 --> 00:21:11,661
Ciao.
325
00:21:18,341 --> 00:21:21,941
[cigolio]
326
00:21:22,021 --> 00:21:23,021
[scatto di serratura]
327
00:21:23,101 --> 00:21:26,341
[in sottofondo "You talk so much"
di Steve Stout]
328
00:21:45,461 --> 00:21:48,541
[in sottofondo "You talk so much"
di Steve Stout]
329
00:21:48,621 --> 00:21:50,421
[stridio di gabbiani]
330
00:21:53,141 --> 00:21:55,301
[vociare indistinto]
331
00:21:59,061 --> 00:22:01,741
- [Nina] Ohi!
- [insieme] Ciao!
332
00:22:02,381 --> 00:22:03,901
[Nina] Che bello che sei scesa!
333
00:22:05,221 --> 00:22:07,541
- Come va?
- Bene, tu?
334
00:22:07,621 --> 00:22:11,581
- Bene.
- Vuoi venire a studiare con noi dopo?
335
00:22:11,661 --> 00:22:14,141
- [Nina] Sì, dove?
- Da Jun.
336
00:22:15,741 --> 00:22:16,741
Ah.
337
00:22:17,901 --> 00:22:20,421
Perché non andiamo al bar invece?
[vibrazione del cellulare]
338
00:22:20,501 --> 00:22:22,621
- Va bene, glielo possiamo chiedere.
- [Zelia] Ci sta.
339
00:22:22,701 --> 00:22:24,221
[Nina] Mmh.
- Dai.
340
00:22:24,301 --> 00:22:25,341
[Nina] E il compito?
341
00:22:25,861 --> 00:22:27,101
- Scusate.
- È andato una merda.
342
00:22:27,901 --> 00:22:28,901
Io non sapevo niente.
343
00:22:28,981 --> 00:22:31,061
- Ehi, ciao.
- [Lorena] Ti disturbo?
344
00:22:31,141 --> 00:22:34,341
- No, c'è intervallo, tranquilla.
- [Lorena] Perfetto.
345
00:22:34,421 --> 00:22:37,021
Senti, volevo solo dirti che dopo 24 ore
346
00:22:37,101 --> 00:22:39,781
sei già uno dei contenuti più visualizzati
del mese.
347
00:22:39,861 --> 00:22:42,141
Stiamo avendo dei bellissimi feedback.
348
00:22:42,221 --> 00:22:46,421
- Sì, anche io, non pensavo.
- [Lorena] Sono molto contenta.
349
00:22:47,021 --> 00:22:50,781
Tra l'altro venerdì facciamo l'evento
per la Festa del Cinema di Roma.
350
00:22:50,861 --> 00:22:54,741
È un po' all'ultimo, lo so, ma ci farebbe
davvero piacere, se tu ci fossi.
351
00:22:56,021 --> 00:23:00,221
Fico, ma... nel caso
posso dirlo a qualche amica?
352
00:23:00,301 --> 00:23:02,021
[Lorena] Certo! Dillo a chi vuoi.
353
00:23:03,021 --> 00:23:05,061
[in sottofondo "You talk so much"
di Steve Stout]
354
00:23:08,541 --> 00:23:11,501
- Ammazza che spizzata ti ha tirato, oh!
- Ma va'.
355
00:23:11,581 --> 00:23:15,901
- Eh, no! Avete già fatto le porcate?
- Non ancora.
356
00:23:16,461 --> 00:23:19,061
Ma che bomber mi stai diventando,
Marcoli'?
357
00:23:19,621 --> 00:23:21,541
- Sempre con calma, eh!
- Oh, cinque minuti!
358
00:23:21,621 --> 00:23:24,221
[fischio]
Che abbiamo fatto, Marika? Su!
359
00:23:24,301 --> 00:23:27,341
- Come va il polpaccio?
- Dieci giorni a riposo.
360
00:23:27,421 --> 00:23:29,221
[Ilo] Belli, ragazzuoli!
361
00:23:29,301 --> 00:23:31,621
[vociare indistinto]
362
00:23:33,261 --> 00:23:35,021
Così impari a bere
prima degli allenamenti.
363
00:23:35,101 --> 00:23:38,661
Ah, ora è colpa dell'alcol?
Non che mi hai sfondato per sei ore?
364
00:23:41,581 --> 00:23:42,981
Non ho capito che sei venuto a fare.
365
00:23:44,301 --> 00:23:45,701
Posso allenare le braccia.
366
00:23:47,381 --> 00:23:48,381
Ok.
367
00:23:53,181 --> 00:23:55,941
[in sottofondo "Tornerai" di Olmo]
368
00:23:57,941 --> 00:24:04,141
[Olmo] ♪ Tornerai ancor ♪
369
00:24:05,261 --> 00:24:06,621
[vibrazione del cellulare]
370
00:24:08,461 --> 00:24:12,901
[Olmo] ♪ Tornerai ♪
371
00:24:12,981 --> 00:24:16,461
♪ Ancora ♪
372
00:24:17,101 --> 00:24:18,581
[vibrazione del cellulare]
373
00:24:18,661 --> 00:24:23,261
[Olmo] ♪ Non so ♪
374
00:24:23,341 --> 00:24:24,341
[vibrazione del cellulare]
375
00:24:24,421 --> 00:24:27,941
[Olmo] ♪ Se sarò ♪
376
00:24:28,621 --> 00:24:34,821
♪ Ancora qui ♪
377
00:24:34,901 --> 00:24:36,221
[vibrazione del cellulare]
378
00:24:36,301 --> 00:24:37,861
[Olmo] ♪ Per te ♪
379
00:24:41,861 --> 00:24:43,101
♪ Grazie ♪
380
00:24:43,181 --> 00:24:44,221
[vibrazione del cellulare]
381
00:24:44,301 --> 00:24:48,101
[Olmo] ♪ Ma adesso va' ♪
382
00:24:52,261 --> 00:24:54,421
♪ Grazie ♪
383
00:24:54,501 --> 00:24:55,981
♪ Ma adesso ♪
384
00:24:56,061 --> 00:24:57,101
[vibrazione del cellulare]
385
00:24:57,181 --> 00:25:00,461
[Olmo] ♪ Vado ♪
386
00:25:01,661 --> 00:25:02,741
[tasti del cellulare]
387
00:25:02,821 --> 00:25:03,821
[Olmo] ♪ Anch'io ♪
388
00:25:03,901 --> 00:25:05,021
[vibrazione del cellulare]
389
00:25:05,101 --> 00:25:11,341
[Olmo] ♪ Ho un sogno ♪
390
00:25:12,221 --> 00:25:18,621
♪ Che non mi fa ♪
391
00:25:18,701 --> 00:25:19,821
[vibrazione del cellulare]
392
00:25:19,901 --> 00:25:21,141
[Olmo] ♪ Dormir ♪
393
00:25:21,221 --> 00:25:22,221
[suono dal cellulare]
394
00:25:26,901 --> 00:25:31,941
[fischiettio]
395
00:25:32,021 --> 00:25:33,021
[suono dal cellulare]
396
00:25:37,021 --> 00:25:38,341
[fischiettio]
397
00:25:46,221 --> 00:25:53,221
[Olmo] ♪ Dritto e non voltar ♪
398
00:25:56,501 --> 00:25:58,741
♪ Dritto ♪
399
00:25:58,821 --> 00:26:05,061
♪ E non voltarti ♪
400
00:26:06,421 --> 00:26:11,061
♪ E intanto ♪
401
00:26:11,661 --> 00:26:16,581
♪ Al vento ♪
402
00:26:16,661 --> 00:26:17,941
♪ Racconterò ♪
403
00:26:18,021 --> 00:26:19,021
[Andrea] Mamma.
404
00:26:20,861 --> 00:26:22,781
Dove teniamo il ferro da stiro?
405
00:26:23,701 --> 00:26:24,861
Perché?
406
00:26:24,941 --> 00:26:26,261
[Olmo] ♪ Di te ♪
407
00:26:26,341 --> 00:26:29,301
- Devo stirare una cosa.
- [madre] Sei capace?
408
00:26:31,021 --> 00:26:33,421
Ho trovato un tutorial su YouTube.
409
00:26:34,861 --> 00:26:37,821
Se non è in lavanderia,
guarda sotto il lavandino.
410
00:26:38,781 --> 00:26:39,781
[Andrea] Mmh.
411
00:26:39,861 --> 00:26:42,581
[cinguettio di uccelli]
412
00:26:42,661 --> 00:26:45,661
- Si può stirare, anche se è sintetico?
- Sì.
413
00:26:49,421 --> 00:26:51,341
[Andrea] Se vuoi, te lo faccio vedere.
414
00:26:52,941 --> 00:26:55,461
È un tessuto molto sottile.
415
00:27:00,621 --> 00:27:01,621
Sì, lo so.
416
00:27:06,101 --> 00:27:10,341
- In che senso lo sai?
- So cosa tieni nelle scatole.
417
00:27:20,021 --> 00:27:23,141
- Da quando?
- Da quando ci sono le scatole, Andrea.
418
00:27:34,421 --> 00:27:36,061
Perché non mi hai mai detto niente?
419
00:27:38,661 --> 00:27:39,901
Non c'è niente da dire.
420
00:27:43,621 --> 00:27:46,261
[in sottofondo "Fractured K main mix"
di Tom McCarthy]
421
00:27:47,541 --> 00:27:48,541
No?
422
00:27:49,981 --> 00:27:50,981
[madre] No.
423
00:27:51,941 --> 00:27:54,701
Come tutti i ragazzi,
fai delle scelte molto conformiste
424
00:27:54,781 --> 00:27:56,461
pensando di essere trasgressivo.
425
00:27:56,541 --> 00:27:57,821
Più avanti lo capisci da solo.
426
00:28:00,941 --> 00:28:02,541
Pure tuo fratello è più avanti di te.
427
00:28:03,701 --> 00:28:05,101
E fa il prete.
428
00:28:07,221 --> 00:28:10,261
Lui ha bisogno di piacere a tutti, io no.
429
00:28:11,861 --> 00:28:13,421
Quella è la vera trasgressione.
430
00:28:17,421 --> 00:28:18,621
Ma vaffanculo.
431
00:28:19,261 --> 00:28:21,541
[in sottofondo "Fractured K main mix"
di Tom McCarthy]
432
00:28:36,341 --> 00:28:38,541
- [Marika] Come è andata oggi?
- Così.
433
00:28:38,621 --> 00:28:40,381
[sospira]
A te?
434
00:28:41,981 --> 00:28:44,941
- Ho scazzato di nuovo con Marco.
- [Daniele] Perché?
435
00:28:46,861 --> 00:28:47,861
Mmh...
436
00:28:47,941 --> 00:28:50,181
[sospira]
437
00:28:50,661 --> 00:28:51,981
Boh.
438
00:28:53,341 --> 00:28:54,341
Dai, dimmi.
439
00:28:55,381 --> 00:28:56,981
[Marika] Non lo so, è che...
440
00:28:57,061 --> 00:28:58,221
[sospira]
441
00:28:58,821 --> 00:29:00,901
È che ogni tanto mi sembra di...
442
00:29:01,941 --> 00:29:04,021
Di non essere più capace
di fare il mio lavoro.
443
00:29:04,701 --> 00:29:06,501
[schiocco di lingua]
[Daniele] Ma smettila!
444
00:29:07,181 --> 00:29:08,941
- Ma se lo hai detto pure tu!
- [Daniele] No.
445
00:29:09,021 --> 00:29:12,101
Io non ho detto che non sei capace,
ho detto che ci hai gestito male.
446
00:29:12,181 --> 00:29:14,541
Ah! E che cambia?
447
00:29:15,741 --> 00:29:17,541
Prova a incazzarti un po' di meno.
448
00:29:18,341 --> 00:29:20,021
[Marika] Se io non mi incazzo,
nessuno fa niente.
449
00:29:20,101 --> 00:29:22,981
- Ma non è vero.
- Vuoi provare tu a essere una donna?
450
00:29:23,061 --> 00:29:24,381
Allenare una squadra di uomini
451
00:29:24,461 --> 00:29:26,701
col padre di Marco
che va tutti gli anni dal presidente
452
00:29:26,781 --> 00:29:28,021
a chiedere di sostituirmi?
453
00:29:30,741 --> 00:29:32,101
- Mmh.
- [Marika] Mmh.
454
00:29:33,221 --> 00:29:37,061
Ci va perché sei una donna o perché hai
sempre puntato su di me e non su di lui?
455
00:29:38,261 --> 00:29:39,341
Ma la smetti?
456
00:29:41,581 --> 00:29:43,501
- [Marika] Adesso però vado.
- [Daniele] Dove?
457
00:29:44,421 --> 00:29:46,901
- Cazzi miei.
- [Daniele] Dai, dove vai?
458
00:29:47,301 --> 00:29:49,741
[Marika] Ti chiedo perché hai comprato
i preservativi con la mia carta?
459
00:29:49,821 --> 00:29:50,821
Ma sei seria?
460
00:29:50,901 --> 00:29:53,541
[Marika] Ti ho visto che li hai nascosti,
quando sono entrata!
461
00:29:53,941 --> 00:29:54,941
[scatto di serratura]
462
00:29:55,021 --> 00:29:57,901
[in sottofondo "My heart goes boom"
dei French Affair]
463
00:30:02,021 --> 00:30:04,301
[in sottofondo "My heart goes boom"
dei French Affair]
464
00:30:05,621 --> 00:30:07,181
- [Susi] Ciao, Nina!
- Ciao.
465
00:30:07,781 --> 00:30:09,461
- [autista] Prego.
- [Nina] Ciao!
466
00:30:09,541 --> 00:30:11,421
- Ciao!
- Che belle che siete.
467
00:30:11,501 --> 00:30:12,701
- Grazie.
- Grazie.
468
00:30:14,221 --> 00:30:15,221
Ciao.
469
00:30:17,061 --> 00:30:18,421
Non sapevo che c'eri anche tu.
470
00:30:20,621 --> 00:30:21,621
Sorpresa.
471
00:30:26,101 --> 00:30:28,781
[in sottofondo "My heart goes boom"
dei French Affair]
472
00:30:30,701 --> 00:30:31,701
[scatto di serratura]
473
00:30:31,781 --> 00:30:33,421
[suono dal termometro]
474
00:30:34,461 --> 00:30:35,981
[colpi di tosse]
475
00:30:36,061 --> 00:30:37,061
[madre] Fa' vedere.
476
00:30:42,221 --> 00:30:43,221
[colpi di tosse]
477
00:30:44,621 --> 00:30:47,141
- Incredibile, eh?
- Che vi devo dire?
478
00:30:47,661 --> 00:30:51,021
[madre] A me niente,
però la nonna ora la chiamate voi, eh.
479
00:30:52,381 --> 00:30:53,381
"Voi"?
480
00:30:54,821 --> 00:30:56,221
Pure Marco ha la febbre.
481
00:31:00,181 --> 00:31:02,101
- Davvero?
- [madre] Già.
482
00:31:02,501 --> 00:31:04,581
- [padre] Ci siamo, eh.
- Vi chiamo dopo.
483
00:31:04,661 --> 00:31:06,821
[in sottofondo "My heart goes boom"
dei French Affair]
484
00:31:06,901 --> 00:31:08,661
Ciao.
[colpi di tosse]
485
00:31:08,741 --> 00:31:09,741
Ciao.
486
00:31:15,101 --> 00:31:16,341
[sbuffa]
487
00:31:16,421 --> 00:31:18,701
[in sottofondo "My heart goes boom"
dei French Affair]
488
00:31:18,781 --> 00:31:20,061
[tasti del cellulare]
489
00:31:23,821 --> 00:31:24,821
[suono dal cellulare]
490
00:31:25,581 --> 00:31:28,141
- Marco!
- [Marco] Eh!
491
00:31:29,621 --> 00:31:31,141
[tasti del cellulare]
492
00:31:33,341 --> 00:31:34,821
Non stai male veramente.
493
00:31:35,461 --> 00:31:37,661
[suono dal cellulare]
No, ma mi hai dato una bellissima idea.
494
00:31:39,101 --> 00:31:40,101
Ah...
495
00:31:41,581 --> 00:31:42,741
Ma esci?
496
00:31:44,621 --> 00:31:46,661
In realtà ho invitato una.
497
00:31:47,901 --> 00:31:50,341
Ah, ok.
498
00:31:51,301 --> 00:31:53,861
Tu hai invitato qualcuno?
499
00:31:56,141 --> 00:31:57,861
No, no, no.
500
00:31:58,421 --> 00:32:01,621
Vabbè,
allora aiutami a scegliere cosa mettere.
501
00:32:02,981 --> 00:32:04,861
- Ora?
- [Marco] E quando?
502
00:32:08,221 --> 00:32:11,061
[in sottofondo "My heart goes boom"
dei French Affair]
503
00:32:12,821 --> 00:32:14,581
[scatti fotografici]
[fotografo] Bellissima!
504
00:32:17,261 --> 00:32:18,261
Brava.
505
00:32:18,341 --> 00:32:19,581
[scatti fotografici]
506
00:32:20,821 --> 00:32:23,101
[in sottofondo "My heart goes boom"
dei French Affair]
507
00:32:24,861 --> 00:32:27,101
[voci non udibili]
508
00:32:29,661 --> 00:32:31,941
[scatti fotografici]
509
00:32:32,821 --> 00:32:34,861
[voci non udibili]
510
00:32:36,941 --> 00:32:39,181
- Grazie.
- [insieme] Grazie!
511
00:32:39,821 --> 00:32:40,981
Dove andiamo?
512
00:32:41,621 --> 00:32:42,661
- Da quella parte.
- Entriamo.
513
00:32:42,741 --> 00:32:43,741
- Sì.
- Vai.
514
00:32:43,821 --> 00:32:45,181
- [Lorena] Ciao, Carola!
- Ciao!
515
00:32:45,261 --> 00:32:46,541
[insieme] Ciao!
516
00:32:47,821 --> 00:32:49,421
- [insieme] Ciao.
- Ciao, ragazze.
517
00:32:49,501 --> 00:32:52,461
- Che meraviglia! Siete bellissime.
- [insieme] Grazie.
518
00:32:52,541 --> 00:32:55,621
Ve la rubo un attimo,
perché vorrei presentarti a delle persone.
519
00:32:55,701 --> 00:32:57,261
Sì, arrivo subito, eh.
520
00:32:57,341 --> 00:32:59,181
- Vai.
- Tranquilla, noi andiamo a fare un giro.
521
00:32:59,541 --> 00:33:01,221
- Sì, hai visto?
- Avete visto chi ci sta?
522
00:33:01,301 --> 00:33:02,781
- Mamma mia!
- Chi?
523
00:33:02,861 --> 00:33:05,141
[in sottofondo "My heart goes boom"
dei French Affair]
524
00:33:05,221 --> 00:33:07,861
[in sottofondo "Addiction"
di Alice Robber]
525
00:33:14,621 --> 00:33:15,821
[vociare indistinto]
526
00:33:17,781 --> 00:33:20,541
- Ciao, Lorena!
- Ciao, Baye Dame! Grande!
527
00:33:20,621 --> 00:33:25,021
Vorrei presentarti il direttore,
però non lo vedo.
528
00:33:26,141 --> 00:33:28,021
Ah, guarda chi c'è!
529
00:33:29,821 --> 00:33:33,261
[Lorena] Ragazzi,
posso presentarvi Carola Sperati?
530
00:33:33,341 --> 00:33:34,341
- Ciao.
- [Carola] Ciao.
531
00:33:34,421 --> 00:33:36,381
- Piacere, Lauro.
- Carola.
532
00:33:36,821 --> 00:33:39,181
- Ciao, piacere, Giulia.
- [Carola] Carola.
533
00:33:39,261 --> 00:33:40,381
- Mauro.
- [Carola] Piacere.
534
00:33:40,461 --> 00:33:43,381
Comunque volevo farti
tanti complimenti per la tua intervista.
535
00:33:43,461 --> 00:33:44,621
- Bellissima.
- [Carola] Grazie.
536
00:33:44,701 --> 00:33:46,861
- Quale intervista?
- Come "quale intervista"?
537
00:33:46,941 --> 00:33:48,221
Te l'ho mandata ieri!
538
00:33:48,301 --> 00:33:50,981
Aspetta un secondo,
fammi controllare un attimo.
539
00:33:51,061 --> 00:33:52,581
[Mauro] Comunque anche io l'ho vista.
540
00:33:52,661 --> 00:33:54,541
- Complimenti.
- [Carola] Grazie.
541
00:33:54,621 --> 00:33:56,901
[Giulia] Questo cialtrone
ha 200 e-mail non lette!
542
00:33:56,981 --> 00:33:59,421
- Recupero allora.
- [Lorena] Sì, ma davvero!
543
00:33:59,501 --> 00:34:00,701
[Achille Lauro] Recupero.
544
00:34:00,781 --> 00:34:02,821
[Lorena] La dovrebbero vedere tutti
in questo momento.
545
00:34:03,661 --> 00:34:05,061
[vociare indistinto]
546
00:34:07,221 --> 00:34:09,141
[vibrazione del cellulare]
547
00:34:10,541 --> 00:34:13,141
- [Daniele] Oh!
- Ohi, eccomi, scusami.
548
00:34:13,221 --> 00:34:14,621
[Daniele] Eh, che cazzo succede?
549
00:34:15,541 --> 00:34:18,701
- Eh, purtroppo Marco rimane a casa.
- [Daniele] Mmh.
550
00:34:20,861 --> 00:34:23,901
- Sennò in vetreria?
- No, oggi non ho le chiavi.
551
00:34:24,701 --> 00:34:28,141
- [Daniele] Ok.
- Dai, dimmi dove sei che ti raggiungo.
552
00:34:29,701 --> 00:34:32,101
[in sottofondo "Trouble" delle Khalysis]
553
00:34:32,181 --> 00:34:34,181
Forse è meglio
se ci vediamo un'altra volta.
554
00:34:34,661 --> 00:34:35,661
Perché?
555
00:34:38,221 --> 00:34:41,821
È venerdì sera, Andrea,
ci sta mezza Latina in giro.
556
00:34:44,581 --> 00:34:47,021
- Ho capito.
- [Daniele] Ci sentiamo domani, va bene?
557
00:34:51,021 --> 00:34:52,821
[in sottofondo "Trouble" delle Khalysis]
558
00:34:53,821 --> 00:34:56,141
[campanello]
559
00:34:56,221 --> 00:34:57,261
[Marco] Vado io!
560
00:34:59,741 --> 00:35:01,541
[in sottofondo "Trouble" delle Khalysis]
561
00:35:01,621 --> 00:35:02,901
[vociare indistinto]
562
00:35:02,981 --> 00:35:03,981
Grazie.
563
00:35:06,541 --> 00:35:08,421
[Micol] Non mi vuoi parlare
per tutta la sera?
564
00:35:10,221 --> 00:35:11,221
Era quella l'idea.
565
00:35:14,061 --> 00:35:15,981
Anche se ti voglio chiedere scusa?
566
00:35:20,381 --> 00:35:21,541
Di cosa?
567
00:35:23,021 --> 00:35:25,941
Di essere così contorta.
568
00:35:27,221 --> 00:35:29,901
Mmh, "contorta".
569
00:35:34,741 --> 00:35:35,941
[vibrazione del cellulare]
570
00:35:40,861 --> 00:35:41,861
[Micol] Che è?
571
00:35:42,741 --> 00:35:44,461
Aspetta un secondo, arrivo.
572
00:35:45,381 --> 00:35:47,901
No, ti giuro,
l'intervista mi ha colpito tantissimo.
573
00:35:48,581 --> 00:35:49,781
Cioè, sei...
574
00:35:50,861 --> 00:35:53,101
Vabbè,
a parte penso te lo dicano in tanti.
575
00:35:53,861 --> 00:35:56,061
Però all'inizio non ci credevo
che avevi 16 anni.
576
00:35:57,581 --> 00:36:00,381
Sì, me lo dicono spesso in effetti.
577
00:36:00,461 --> 00:36:02,701
Pensa che a volte
mi scambiano per un quindicenne.
578
00:36:03,541 --> 00:36:06,701
- E invece quanti ne hai?
- Quanti me ne dai?
579
00:36:07,701 --> 00:36:10,381
- Quattordici.
- Come "quattordici"?
580
00:36:10,461 --> 00:36:11,461
Carola!
581
00:36:12,901 --> 00:36:14,061
- Ciao.
- [Mauro] Ciao.
582
00:36:14,141 --> 00:36:17,501
- Vieni a ballare? Ti stiamo aspettando.
- Sì, arrivo.
583
00:36:18,741 --> 00:36:19,741
Ora.
584
00:36:20,581 --> 00:36:24,781
- Ehm... Scusa, ci vediamo dopo, ok?
- Ok, ciao.
585
00:36:25,381 --> 00:36:26,381
[Carola] Ciao.
586
00:36:26,461 --> 00:36:28,781
[in sottofondo "Trouble" delle Khalysis]
587
00:36:30,781 --> 00:36:34,501
- Grazie! Mamma mia, che accollo!
- Perché? Era super carino!
588
00:36:34,581 --> 00:36:36,741
[Carola] Ah, sì? Manco me ne sono accorta.
589
00:36:36,821 --> 00:36:40,861
- Caro, basta pensare a Marco!
- Lo so.
590
00:36:42,461 --> 00:36:44,101
[gemiti]
591
00:36:44,181 --> 00:36:47,421
[in sottofondo "Too hard"
di Ferguson, Lezama-Thompson, Parra]
592
00:36:47,501 --> 00:36:50,501
[cigolio]
593
00:37:04,981 --> 00:37:07,701
[respiri affannosi]
594
00:37:21,821 --> 00:37:22,821
Hai fame?
595
00:37:25,101 --> 00:37:26,101
Mmh.
596
00:37:28,301 --> 00:37:31,021
[in sottofondo "Too hard"
di Ferguson, Lezama-Thompson, Parra]
597
00:37:32,741 --> 00:37:35,421
[tasti di tastiera]
598
00:37:36,541 --> 00:37:37,541
[Marco] Andre!
599
00:37:37,621 --> 00:37:39,701
[dalle cuffie "Clair de lune"
di Claude Debussy]
600
00:37:42,061 --> 00:37:43,061
Andre!
601
00:37:44,301 --> 00:37:45,301
Ohi.
602
00:37:46,181 --> 00:37:50,061
Senti, noi stiamo ordinando
una pizza da Gustavo, se ne vuoi una...
603
00:37:51,581 --> 00:37:54,701
Ehm... No, grazie, non ho fame.
604
00:37:57,541 --> 00:37:58,661
Che fai?
605
00:38:00,381 --> 00:38:02,021
Niente...
606
00:38:02,101 --> 00:38:05,861
- Senti, ho un regalo da darti.
- Cosa?
607
00:38:06,621 --> 00:38:08,301
Anche se non mi hai dato niente in cambio.
608
00:38:08,821 --> 00:38:10,981
Eccoti il tuo mitico panterino.
609
00:38:13,101 --> 00:38:14,101
Grazie.
610
00:38:14,461 --> 00:38:16,541
[dalle cuffie "Clair de lune"
di Claude Debussy]
611
00:38:21,061 --> 00:38:22,061
Che c'è?
612
00:38:36,661 --> 00:38:37,661
Questa è di Daniele.
613
00:38:51,941 --> 00:38:53,261
Lo avevi invitato qui stasera.
614
00:38:57,981 --> 00:38:59,901
[Marco] Dopo tutte le cose infami
che mi ha fatto.
615
00:39:03,181 --> 00:39:04,741
Se vuoi, ne parliamo seriamente.
616
00:39:10,221 --> 00:39:12,221
Non abbiamo più niente
di cui parlare io e te.
617
00:39:13,261 --> 00:39:14,781
[Marco] Tanto dici solo cazzate.
618
00:39:17,621 --> 00:39:20,941
[in sottofondo "Speed kills"
di Joe Henson e Alexis Smith]
619
00:39:26,301 --> 00:39:27,301
[scatto di serratura]
620
00:39:33,701 --> 00:39:34,701
[colpo]41601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.