Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,800
.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,160
.
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,560
.
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,840
.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,480
(Raskasta hengitystä.)
6
00:00:41,520 --> 00:00:43,560
Hui!
7
00:00:46,840 --> 00:00:49,800
Iiiiiik!
8
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
(Kukko kiekuu.)
9
00:01:26,320 --> 00:01:30,600
Hyvää huomenta! Tässä Vlad III,
Transilvanian ruhtinas.
10
00:01:30,680 --> 00:01:34,480
Harrasti pitkiä kävelyitä
ja seiväshyppyä.
11
00:01:34,560 --> 00:01:37,840
Lempinimi Vlad Seivästäjä.
Ennätys 524!
12
00:01:37,920 --> 00:01:42,200
-Jännä tulkinta,
väistää sekä fiktion että faktan.
13
00:01:42,280 --> 00:01:47,560
-Vlad ei koskaan juonut... viiniä,
vaan ainoastaan... verta.
14
00:01:47,720 --> 00:01:53,080
Hän oli... vampyyri. -Voitko skipata
draamatauot, niin päästään asiaan?
15
00:01:53,200 --> 00:01:57,120
-Vladille annettiin lempinimeksi,
tadadadaa...
16
00:01:57,200 --> 00:02:03,000
Dracula. Tietenkin elokuvan mukaan.
-Dracula-nimi tulee alun perin...
17
00:02:03,640 --> 00:02:08,240
-Miina Harkkio tuotiin sairaalaan
kaulassaan puremajälki.
18
00:02:08,320 --> 00:02:13,800
Tiedätte, mitä se meinaa! -Et kai
usko vampyyyreihin? -En tietenkään.
19
00:02:13,880 --> 00:02:18,640
-Miks sulla on valkosipulia kaulassa?
-Se tehoaa niihin pirulaisiin.
20
00:02:18,720 --> 00:02:23,360
-Onko toi pyhää vettä? -Kyllä.
Ja aseeni on ladattu hopealuodeilla.
21
00:02:23,440 --> 00:02:30,440
-Oot sä tosissas? -Päivitin tietojani
myös ajankohtaisemmilla teoksilla.
22
00:02:30,520 --> 00:02:36,480
Twilight-elokuvissa vampyyrit tuntee
siitä, että he ovat söpöjä. -Asiaan!
23
00:02:36,560 --> 00:02:41,080
-Jos Miinaa puri vampyyri,
kuolleet kävelevät maan päällä -
24
00:02:41,160 --> 00:02:45,280
ja loput ilmestyskirjan pedot
vaanivat nurkan takana.
25
00:02:45,360 --> 00:02:50,800
Loppu on siis lähellä. Haluankin
kiittää teitä näistä ihanista vuosista.
26
00:02:50,880 --> 00:02:54,400
-Vampyyreja ei ole ilmestyskirjassa.
Lääkkeet.
27
00:02:54,480 --> 00:02:58,280
-En halua kokea harmageddonia
mömmöissä! Tutkikaa!
28
00:02:58,360 --> 00:03:03,280
-Kai eka tutkitaan muut selitykset?
-Aloitatte tästä pelottavimmasta.
29
00:03:03,440 --> 00:03:06,760
-Vain jos tutkimus
pysyy salassa medialta.
30
00:03:06,840 --> 00:03:11,880
-Et halua kansan kuulevan, jotta
saisit parhaan paikan väestösuojasta.
31
00:03:11,960 --> 00:03:17,440
Itsekästä mutta inhimillistä. -Ihan
vain, että säilytettäis kasvomme.
32
00:03:17,520 --> 00:03:21,720
Jos sä höliset näitä juttuja
kenellekään, sä saat fudut.
33
00:03:21,800 --> 00:03:25,360
-Kiitos huolenpidosta, Pöysti.
-Oikeesti.
34
00:03:25,440 --> 00:03:31,040
-Määrään keissin johtoon
oman inhouse-hörhömme Darjan.
35
00:03:31,120 --> 00:03:35,800
-En mä usko vampyyreihin. -Etkö?
-En mä nyt ihan sekopää ole!
36
00:03:35,880 --> 00:03:39,440
Tosin legenda löytyy
niin juutalaisesta, slaavilaisesta -
37
00:03:39,520 --> 00:03:42,520
kuin anglosaksisestakin
mytologiasta.
38
00:03:42,600 --> 00:03:46,240
Taidankin uskoa vampyyreihin.
Pöysti, mennään.
39
00:03:46,320 --> 00:03:51,160
-Mennään ja vedetään molempien
urat vessanpöntöstä alas. -Ahhahaa!
40
00:03:53,920 --> 00:03:57,840
-Nauroit aika äänekkäästi
mun vitsille. -Se oli hauska.
41
00:03:57,920 --> 00:04:02,040
-Joo, mut sun nauru oli
aika äänekäs. -Mitä sitten?
42
00:04:02,120 --> 00:04:04,960
-Oisit voinu saman tien
suudella mua.
43
00:04:05,040 --> 00:04:08,600
Se nauru huusi, että meillä on suhde!
-Eikä huutanu.
44
00:04:08,680 --> 00:04:13,920
-Meidän pitää käyttäytyä niin kuin
ennenkin. -Viileän ammattimaisesti?
45
00:04:14,000 --> 00:04:17,280
-Haistatellaan toisillemme 24/7.
-Terveellä pohjalla tää suhde.
46
00:04:17,360 --> 00:04:20,240
-Turpa kiinni, ituhippi!
-Hei!
47
00:04:29,280 --> 00:04:34,120
Rauno, onko kaikki hyvin?
-Totta kai, miksi ei olisi?
48
00:04:34,400 --> 00:04:36,320
(Laukauksia.)
49
00:04:36,400 --> 00:04:40,560
-Miksi ammut? Se oli vain sulake.
-En kai osunut? -Et.
50
00:04:40,640 --> 00:04:45,560
-Et ollut vaarassa, sillä nämä ovat
hopealuoteja, etkä ole vampyyri.
51
00:04:45,640 --> 00:04:48,800
Vai oletko? -Ei, en ole vampyyri.
52
00:04:48,880 --> 00:04:52,720
-Olisitkin maailman
epäseksikkäin vampyyri. -Jaa.
53
00:04:52,800 --> 00:04:56,800
-Et täytä nykyvampyyrin
ulkonäköstandardeja.
54
00:04:56,880 --> 00:05:01,560
Minkäs sille voi,
sinä vain olet ruma. -Niin kai sitten.
55
00:05:11,960 --> 00:05:16,520
Aijaijai! Tästä saat,
ja tästä, ja tästä!
56
00:05:19,200 --> 00:05:22,560
-Mitä sä teet?
-Tuhosin pelottavan kurpitsan!
57
00:05:22,640 --> 00:05:27,800
-Se oli halloween-kurpitsa
aseman huomisiin halloween-juhliin.
58
00:05:27,880 --> 00:05:32,120
-Mitä? -Joita mä järjestän.
Sä lupasit, Rauno!
59
00:05:32,200 --> 00:05:35,720
-Lupasin myös kasvattaa sinusta
kunnon pojan.
60
00:05:35,800 --> 00:05:39,880
Kiellän sinua jatkamasta
epäisänmaallista toimintaa.
61
00:05:39,960 --> 00:05:43,000
Halloveeni on
amerikkalaista hapatusta!
62
00:05:43,080 --> 00:05:47,200
Suomessa on oma perinteikäs
syysjuhlansa. Juhlitaan sitä!
63
00:05:47,280 --> 00:05:52,240
-Ai pyhäinmiestenpäivä? -Kekri
eli keyri, tuttavallisimmin köyri.
64
00:05:52,320 --> 00:05:55,200
Vanha suomalainen
sadonkorjuujuhla!
65
00:05:55,280 --> 00:05:59,280
-Juhlitaan tänä vuonna halloweenia
ja ens vuonna kekkiä.
66
00:05:59,360 --> 00:06:03,040
-Juhlapyhäriita.
Nyt on jännä konflikti käynnissä.
67
00:06:03,120 --> 00:06:08,200
Tarkemmin ajateltuna melko
triviaali. Taidan sukeltaa sudokuun.
68
00:06:12,760 --> 00:06:16,760
Eli vampyyri hyökkäs sun kimppuun
viime yönä? -Kyllä.
69
00:06:16,840 --> 00:06:20,480
-Miltä se näytti?
-Mulla on skissi valmiina kohta.
70
00:06:20,560 --> 00:06:23,200
-Näytti klassiselta vampyyriltä.
71
00:06:23,280 --> 00:06:28,120
-Meille ne on vanhoja ukkoja,
sun sukupolvelle komeita hunkseja.
72
00:06:28,200 --> 00:06:33,520
-Näin vain silmät. Ne oli sekoitus
Christopher Leetä ja Bela Lugosia.
73
00:06:33,600 --> 00:06:39,520
-Ei Gary Oldmania, joka on paras
leffavampyyri? -Ei kun Max Schreck.
74
00:06:39,600 --> 00:06:44,160
-Toi on snobbailua. Vanhin ja
alkuperäinen on muka aina paras.
75
00:06:44,240 --> 00:06:49,760
-Voitaisko keskittyä keissiin?
Eli näit vaan silmät? -Joo, ne silmät.
76
00:06:49,960 --> 00:06:55,320
Ne silmät! Ne silmääääät...
77
00:06:57,800 --> 00:07:02,240
-No, siitä ei oo hirveesti apua.
-Ehkä tästä skissistä on.
78
00:07:03,280 --> 00:07:07,400
-Jjjoo. Kiitos.
Saataisko me kurkata ton alle?
79
00:07:07,760 --> 00:07:10,760
-Potilaalta puuttui
kolme litraa verta.
80
00:07:10,840 --> 00:07:15,400
Reiät kaulavaltimossa sopivat
pidentyneisiin kulmahampaisiin.
81
00:07:15,480 --> 00:07:20,120
-Ootko valelääkäri? Et sä voi uskoa
vampyyreihin. -Ihan hyvin voin.
82
00:07:20,200 --> 00:07:23,960
-Miten noi eroaa
makkaratikulla tehdyistä jäljistä?
83
00:07:24,040 --> 00:07:28,480
-Paikalta ei löytynyt verta.
-Lähe meneen, uskottavuus meni jo.
84
00:07:28,560 --> 00:07:30,920
-Tiedät sä, mikä on ad hominem?
85
00:07:31,000 --> 00:07:36,400
-Argumentaatiovirhe, jossa vedotaan
vastapuolen arveluttaviin piirteisiin.
86
00:07:36,480 --> 00:07:42,200
-Rakkaus vampyyrikirjoihin ei tee
musta epäpätevää. -Vain idiootin.
87
00:07:42,280 --> 00:07:46,800
-Kollegani kielenkäyttö muistuttaa
teinipojan kiukuttelua.
88
00:07:46,880 --> 00:07:52,640
-Kollegani vaatetus muistuttaa räsy-
maton ja verhojen epäpyhää liittoa.
89
00:07:55,080 --> 00:07:59,040
Meni överiks.
-Esitin, että me vihataan toisiamme.
90
00:07:59,120 --> 00:08:02,960
-Tuntemattomien edessä?
-Totta, en ajatellu tota.
91
00:08:03,040 --> 00:08:08,200
-En tajua, miks mä siedän tätä,
kun oon jo tullu niin paljon vastaan.
92
00:08:08,280 --> 00:08:12,800
-Miten niin? -Kyllä sä tiedät.
-En tiedä. -Tää pituusjuttu.
93
00:08:12,880 --> 00:08:16,640
-Ai se, että sä oot päätä pidempi.
Onks se ongelma? -Ei!
94
00:08:16,720 --> 00:08:21,240
Mut aika monille naisille se ois.
-Pinnallisille naisille.
95
00:08:21,320 --> 00:08:26,360
-Aivan, pinnallisille naisille,
joista mä oon ehkä yks. -Oikeesti?
96
00:08:26,800 --> 00:08:31,280
Eli hengellisen ja edistyksellisen
ulkokuoren alla on pissis, -
97
00:08:31,360 --> 00:08:33,880
joka tykkää pitkistä äijistä?
98
00:08:33,960 --> 00:08:38,560
-Se on biologiaa, monet naiset
ajattelee näin. -No shit, Sherlock!
99
00:08:38,640 --> 00:08:43,480
Mä luulin, että sä olit erilainen.
-Älä tee tästä noin isoa juttua.
100
00:08:43,560 --> 00:08:48,960
-En edes pystyis, koska olen niin
helvetin lyhyt! -Älä oo pikkumainen.
101
00:08:49,040 --> 00:08:51,720
-Sä vaan kaivat itteäs syvemmälle.
102
00:08:51,800 --> 00:08:56,800
-Mä oon pahoillani. Unohdetaan
koko juttu. Mitä sä haluaisit syödä?
103
00:08:56,880 --> 00:09:01,400
-Peli on jo menetetty, vaikka
söisin mitä. -Yritä päästä tän yli.
104
00:09:01,480 --> 00:09:04,720
-Näillä pikkukäsillä
ja muumijaloillako?
105
00:09:04,800 --> 00:09:10,560
-Tää ei oo sun ongelma vaan mun.
Mun pitää nyt kasvaa ihmisenä...
106
00:09:10,640 --> 00:09:13,800
-Kasvaa ihmisenä.
-Voi helvetti.
107
00:09:20,000 --> 00:09:23,320
Värisyttävää iltapäivää
täältä Pasilasta!
108
00:09:23,400 --> 00:09:28,440
Kauhuelokuvafriikkinä olen erittäin
hösseissäni saadessani kertoa, -
109
00:09:28,520 --> 00:09:33,560
että Helsingissä liikkuu vampyyri!
Onko näin, ylikomisario Repomies?
110
00:09:33,640 --> 00:09:38,200
-Kyllä! Vampyyri on noussut
helevatasta imemään meidän veret.
111
00:09:38,280 --> 00:09:42,560
-Mahtavaa, mutta jottei kukaan
säikähtäisi, kerrottakoon, -
112
00:09:42,640 --> 00:09:45,600
että kyseessä on
halloween-tempaus.
113
00:09:45,680 --> 00:09:50,440
-Ei ole mikään kekritempaus tämä.
-Kekri? Mikä se on?
114
00:09:50,520 --> 00:09:54,520
-Oletko sinäkin lähtenyt
amerikkalaiseen kusetukseen?
115
00:09:54,600 --> 00:09:59,800
Ei ole Suomessa halloweenia, on
kekri. Eläköön pyhä kekri ja köyritär!
116
00:09:59,880 --> 00:10:02,560
-Hyvänen aika sentään, köyritär?
117
00:10:02,640 --> 00:10:06,480
Haluatko varmasti ilmaista
koko kansan edessä, -
118
00:10:06,560 --> 00:10:11,480
että Helsingissä liikkuu vampyyri
ja että vampyyrejä on olemassa?
119
00:10:11,560 --> 00:10:14,960
-Laitamme sen puolesta
vaikka päämme pölkylle!
120
00:10:15,040 --> 00:10:18,560
-Myöskö Pöystin Kyösti
laittaa päänsä pölkylle?
121
00:10:18,640 --> 00:10:22,120
Sanokaapas, maahanmuuttajat,
tuo perässäni.
122
00:10:22,480 --> 00:10:28,120
-Se siitä. Oli ilo tehdä yhteistyötä.
-Ei kai meitä oikeasti lakkauteta?
123
00:10:28,200 --> 00:10:33,600
-Lakkautetaan, mutta vasta kun
on laitettu uusi maalikerros päälle.
124
00:10:33,680 --> 00:10:37,040
Kivoja 70-luvun sävyjä,
oranssia ja ruskeaa.
125
00:10:37,120 --> 00:10:41,200
Tulevat tekemään Suomen kaunein
poliisiasema -ohjelmaa.
126
00:10:41,280 --> 00:10:45,600
Mihin punainen matto laitetaan?
-Mitä möliset? -Ihan mitä sattuu!
127
00:10:45,680 --> 00:10:51,000
Jos antikristus tulee, ainakin meillä
on ennen sitä vuosisadan kekribileet!
128
00:10:51,080 --> 00:10:56,920
K, E, K, R, I, kekri... -Mene ja sano,
että se vampyyrijuttu oli läppä.
129
00:10:57,000 --> 00:11:02,400
-Liian myöhäistä. Kekritalkoisiin!
Ensimmäinen huoneessa on köyritär!
130
00:11:02,480 --> 00:11:07,040
-Eiks meillä oo halloween-bileet?
-Rauno muutti ne kekrijuhliks.
131
00:11:07,120 --> 00:11:10,640
-Halloween onkin jenkkihapatusta.
132
00:11:10,720 --> 00:11:16,800
-Sanoo mies, joka pakottaa mut
aina kattomaan Obaman puheet -
133
00:11:16,880 --> 00:11:19,880
ja kaikkia ihme
jenkkipalkintogaaloja.
134
00:11:19,960 --> 00:11:26,600
Jopa sitä, jossa heitetään vihreetä
limaa voittajan päälle! -Ei oo hätää.
135
00:11:27,360 --> 00:11:33,920
-Anteeks, mä olin pitäny tota pitkään
sisälläni. Meni vähän överiks.
136
00:11:34,000 --> 00:11:40,040
-Ei mitään. Sitä limajuttua fanitan
ironisesti, mutta se on nerokas.
137
00:11:40,120 --> 00:11:44,120
-Joo, se on aika hauska.
Mä meen, mukavia tutkimuksia.
138
00:11:44,200 --> 00:11:50,240
-Jos mä otan ohjat käsiini. -Mä
perustan kilpailevan tutkimushaaran.
139
00:11:50,320 --> 00:11:53,440
Valitkaa puolenne:
järki vai huuhaa?
140
00:11:54,160 --> 00:11:57,720
Hyvä näin, sillä
I always work alone.
141
00:12:03,960 --> 00:12:09,320
Nyt voidaan aloittaa kunnolla, kun
kyynisin ja sekavin poliisi on poissa.
142
00:12:09,400 --> 00:12:15,320
-Pöystin ja Raunon poissa ollessa
haluaisin ottaa aktiivisemman roolin.
143
00:12:15,400 --> 00:12:20,280
-Totta kai, Pekka. Mitä me tiedetään
vampyyreistä? Mun mielestä...
144
00:12:20,360 --> 00:12:24,520
-Uskon vampyyrilegendan
vetovoiman liittyvän -
145
00:12:24,600 --> 00:12:28,840
ihmisen alitajuiseen kaipuuseen
moraalittomaan tilaan.
146
00:12:28,920 --> 00:12:32,640
-Aivan, mut mietitään keissiä
konkretian kautta...
147
00:12:32,720 --> 00:12:37,520
-Kaipaamme kosketusta
eläimelliseen puoleemme...
148
00:12:37,600 --> 00:12:43,720
Sen voi nähdä myös estottoman
seksuaalisen janon metaforana.
149
00:12:43,800 --> 00:12:49,280
-Mm-m, mut keissin kannalta...
-Toisaalta vampyyrin uhri kuolee.
150
00:12:49,360 --> 00:12:55,880
Onko kyseessä sittenkin
kehotus pidättyvyyteen? -Niin...
151
00:12:55,960 --> 00:13:02,200
-Aids-epidemiankin vertauskuvana
on nähty vampyrismi. -Pekka...
152
00:13:02,640 --> 00:13:07,800
-Hedonistisen aikamme kritiikkinä
sen voisi myös lukea. -Pää kiinni!
153
00:13:08,800 --> 00:13:15,080
Anteeks, jatka vaan. -Saat anteeksi.
Vampyrismi, ilmiönä jännähkö...
154
00:13:15,160 --> 00:13:21,160
-Ei ku turpa kiinni, nyt ei pysty
kuunteleen enää. Ei vaan pysty!
155
00:13:21,640 --> 00:13:23,760
-Voi voi.
156
00:13:25,040 --> 00:13:31,280
Tarvin Miina Harkkion täydellisen
terveyshistorian. -Mihin se liittyy?
157
00:13:31,360 --> 00:13:36,200
-Uhrin uskottavuuteen.
-On kai sullakin ollu huonoja päiviä?
158
00:13:36,280 --> 00:13:41,960
Oot juonu liikaa ja käyttäytyny
tyhmästi. -You have no idea.
159
00:13:42,040 --> 00:13:45,280
-Miltä tuntuis,
jos kukaan ei uskois sua, -
160
00:13:45,360 --> 00:13:49,520
koska sulla on ollu muutamia
irtiottoja kosteina iltoina?
161
00:13:49,600 --> 00:13:52,400
-Se Miina on siis kunnon tenunenä?
162
00:13:53,840 --> 00:13:55,840
Hah!
163
00:13:59,280 --> 00:14:02,360
Voi Neponen, miten jännittävää!
-Joo, on.
164
00:14:02,440 --> 00:14:06,920
-Jos täällä tapahtuisi vaikka
vainajien vaellus, vai onko huono?
165
00:14:07,000 --> 00:14:13,080
-Se on ihan hyvä. -Illalla voit pitää
perheellesikin kunnon kekrifestit!
166
00:14:13,160 --> 00:14:17,880
-Tää ei kuulosta lastenjuhlalta.
-Totta kai kekri on lastenjuhla!
167
00:14:17,960 --> 00:14:22,680
Kuka lapsi ei haluaisi tukkapöllyä
tai pikku litsaria kekripukilta?
168
00:14:22,760 --> 00:14:27,200
-Ei kuulosta ihan Ailan jutulta.
-Taas sinä elät lastesi kautta.
169
00:14:27,280 --> 00:14:33,160
Tuo tyttö tänne ja anna hänen itse
päättää. -Jätetään Aila rauhaan.
170
00:14:33,240 --> 00:14:37,840
-Ei kun tuot sen tänne.
-En tuo.
171
00:14:37,920 --> 00:14:41,560
-Se on käsky.
-Selvä sitten.
172
00:14:41,640 --> 00:14:46,720
-Jos Aila innostuu, niin kuin uskon,
tehdään hänestä kekrin puhemies.
173
00:14:46,800 --> 00:14:52,440
Sitten muilutetaan halloween
yhdessä takaisin rapakon taakse!
174
00:14:52,520 --> 00:14:57,560
Voimme levittää kekrin ilosanomaa
coast to motherfucking coast!
175
00:14:57,640 --> 00:15:00,840
-Lääkkeet!
-Ei, nyt tulee hyvää kamaa.
176
00:15:00,920 --> 00:15:05,640
Kohta ei ole enää kurpitsoja koko
mantereella, kekripukkeja vain.
177
00:15:05,720 --> 00:15:08,760
Kauhuelokuvasarjakin tehdään, -
178
00:15:08,840 --> 00:15:13,560
jossa kekripukkinaamiossa
vaeltaa mies nimeltä Kekri!
179
00:15:13,640 --> 00:15:19,120
-Maailmanloppu on peruttu.
Harkkio on happopää, case closed.
180
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
-Hienoa! Missä Darja?
-Tässä.
181
00:15:21,720 --> 00:15:26,000
-Aa! Miten ilmestyit noin nopeasti,
oletko vampyyri?
182
00:15:26,080 --> 00:15:28,720
Vade retro, suatana!
183
00:15:28,800 --> 00:15:34,080
-Darja, Harkkio on nähny tripeillään
harhoja ties mistä hirviöistä.
184
00:15:34,160 --> 00:15:37,800
-Oliko sillä LSD:tä veressä?
-No ei, mut...
185
00:15:37,880 --> 00:15:41,760
-Se, että se on nähny
hallusinaatioita, ei tarkoita, -
186
00:15:41,840 --> 00:15:45,480
etteikö se nyt ois voinu
kohdata oikeeta vampyyriä.
187
00:15:45,560 --> 00:15:52,000
-Vampyyrejä ei ole olemassa!
Ne on taruolentoja. Pässi.
188
00:15:56,400 --> 00:16:00,760
-Olen koko ajan ollut avoin
kontroversiaalille teoriallesi, -
189
00:16:00,840 --> 00:16:03,480
että vampyyrit ovat taruolentoja.
190
00:16:03,560 --> 00:16:09,320
Helpottuneena suljen tämän keissin,
joka herätti ihan turhaa hysteriaa.
191
00:16:09,400 --> 00:16:14,080
-Jota sinä urpo levitit televisiossa.
-Pikkuvirhe, helppo korjata.
192
00:16:17,000 --> 00:16:22,520
Apua! Vieraanani lähetyksessä
on ylikomisario Rauno Repomies, -
193
00:16:22,600 --> 00:16:27,080
joka suojelee Helsinkiä inhojen
verenimijöiden hyökkäykseltä.
194
00:16:27,160 --> 00:16:32,000
-En sekaannu kaupunginvaltuuston
politiikkaan. -Puhun vampyyreistä.
195
00:16:32,080 --> 00:16:35,760
-Mielikuvitusolentoja ovat.
-Aamulla sanoitte...
196
00:16:35,840 --> 00:16:41,000
-Ilta on aamua viisaampi, ja
viimeinen tippa tulee aina housuun.
197
00:16:41,080 --> 00:16:46,120
Todistajan taustasta paljastui
uskottavuutta heikentäviä seikkoja.
198
00:16:46,200 --> 00:16:49,200
Unohdamme koko jutun.
-Mitä seikkoja?
199
00:16:49,280 --> 00:16:53,920
-Uhrilla on intimiimisuoja.
-Tarkoitatte kai intimiteettisuoja?
200
00:16:54,000 --> 00:16:57,560
-Naisten vaivat ei liity tähän.
Huumeet liittyy.
201
00:16:57,640 --> 00:17:00,520
-Tässä haiskahtaa nyt ad hominem!
202
00:17:00,600 --> 00:17:07,040
-Ei vaan LSD, happopää oli
kyseessä. -Olen hämmentynyt.
203
00:17:07,120 --> 00:17:12,320
-Minä myös, ja hyvin väsynyt.
Hyvää kekriä kaikille!
204
00:17:30,760 --> 00:17:37,080
Isi, mua pelottaa. -Niin muakin.
Päreet voi laukaista palohälytyksen.
205
00:17:48,320 --> 00:17:51,320
Uaaaa! -Ääääää!
206
00:17:52,080 --> 00:17:58,280
-Rauha! Kekripöytä se siellä vaan,
katettuna suvun vainajille.
207
00:17:58,720 --> 00:18:02,080
Mennääs, Aila,
katsomaan lähempää.
208
00:18:02,680 --> 00:18:07,480
Täällä on kaikki sinun kuolleet
sukulaiset. Tuossa on mummi ja...
209
00:18:07,560 --> 00:18:12,000
-Onko mummi kuollu?
-Ei todellakaan ole. Rauno!
210
00:18:12,080 --> 00:18:17,600
-On sinulla joku kuollut sukulainen.
Mummin mummi on saletisti vainaa.
211
00:18:17,680 --> 00:18:22,720
-Voi isi! -Rauno,
ne on todella pelottavia!
212
00:18:22,800 --> 00:18:27,400
Ei mitään hätää, Aila.
-Mitä pelottavaa tässä on?
213
00:18:27,480 --> 00:18:32,560
Pelottavampaa on se, miten uusi
sukupolvi vieraantuu perinteistä!
214
00:18:37,120 --> 00:18:41,840
Hui! Jos minäkin tästä
sitten hilpasen tuonne päin...
215
00:18:42,440 --> 00:18:44,520
Oijoijoi!
216
00:18:51,800 --> 00:18:53,840
Njääh.
217
00:18:55,840 --> 00:18:58,080
Njääh.
218
00:18:59,040 --> 00:19:01,240
Njääh.
219
00:19:02,680 --> 00:19:05,400
Iltaa, neiti.
-Njääh.
220
00:19:05,920 --> 00:19:08,320
-Pituusrasisti!
221
00:19:16,920 --> 00:19:21,480
Oho. Hei, sä oot se tyttö...
222
00:19:28,920 --> 00:19:33,680
Aila näki koko yön painajaisia
köyrittärestä ja siitä pässinpäästä.
223
00:19:33,760 --> 00:19:37,880
-Sama täällä,
että eiköhän olla sujut.
224
00:19:39,480 --> 00:19:43,800
-Miks sulla on poolopaita?
-Saa kai lokakuussa pitää pooloa.
225
00:19:43,880 --> 00:19:50,360
-Todella oudon näkönen sun päällä.
-Epäilyksiä herättävä vaatekappale.
226
00:19:50,840 --> 00:19:55,080
-Mikä teitä vaivaa?
-No niin, kaulus alas.
227
00:19:57,960 --> 00:20:02,080
-Mikä toi on? -Vampyyri puri mua.
-Ei jumalauta!
228
00:20:06,320 --> 00:20:10,800
-Fritsu! Oot sä pettäny mua
jonkun horatsun kanssa?
229
00:20:11,880 --> 00:20:16,160
-Onks teillä suhde? -Ei tietenkään!
Tää on sairasta huumoria.
230
00:20:16,240 --> 00:20:20,520
Sanokaa, että tää on sairasta
huumoria. Sanokaa. Sanokaa.
231
00:20:20,600 --> 00:20:25,640
-Esimiehenä olen hämmentynyt
mutta tulevana appiukkona iloinen.
232
00:20:25,720 --> 00:20:30,600
-Joo, me seurustellaan, tai meillä
on suhde, tai joku on/off-säätö.
233
00:20:30,680 --> 00:20:35,280
Tai jotain epämäärästä.
-Meillä oli jotain epämäärästä.
234
00:20:35,360 --> 00:20:40,400
-Vedin sellaset koomat, että jäljen
saattoi tehdä vaikka mies tai eläin.
235
00:20:40,480 --> 00:20:43,560
-Ihan sama, meillä on keissi kesken.
236
00:20:45,360 --> 00:20:51,040
-Pöystillä ja Darjalla suhde.
Tyypillinen Pöysti-läppä, vai mitä?
237
00:20:53,480 --> 00:20:57,880
Mä uskon siihen vampyyritarinaan,
mut me tarvitaan todisteita.
238
00:20:57,960 --> 00:21:03,080
-Pääsit sä hyvin kotiin? -Täh?
Mehän nähtiin eilen. -No niin.
239
00:21:03,160 --> 00:21:09,000
-Voi paska. Kävi harvinaisen huono
mäihä, kun fritsu tuli just tolta.
240
00:21:09,080 --> 00:21:13,000
-Toi sammu ennen ku
mitään ehti tapahtua. -Huh huh.
241
00:21:13,080 --> 00:21:17,200
-Siis sä uskot mua? Luojan kiitos...
-Pää kiinni, happopää.
242
00:21:17,280 --> 00:21:20,280
Avaa verhot,
ulkona on kaunis päivä.
243
00:21:20,920 --> 00:21:23,760
-Voit tulla esiin, mestari.
244
00:21:25,680 --> 00:21:30,680
-Köh köh. -Onks nälkä? -Joo,
kyllähän minä voisin jotain haukata.
245
00:21:40,560 --> 00:21:45,920
Olen pahoillani, että pilasin juhlasi
ja aiheutin Ailalle trauman.
246
00:21:46,000 --> 00:21:52,120
Korvaan sen järjestämällä kunnon
joulujuhlan. Otat perheesi mukaan.
247
00:21:52,200 --> 00:21:58,280
-Eikä sinne tuu mitään pelottavaa?
-Ei. Perinteistä yule-ohjelmaa.
248
00:21:58,360 --> 00:22:03,480
-Ja joululeikkejä? -Klassisia
yule-leikkejä. -Ja jouluherkkuja?
249
00:22:03,560 --> 00:22:08,400
-Perinteisiä yule-herkkuja, jotka
valmistetaan perinteisin menoin.
250
00:22:08,480 --> 00:22:12,840
-Sanot sä koko ajan "yule"?
-Yule, yule. -Mitä ne perinteet on?
251
00:22:12,920 --> 00:22:17,680
-Kaikki perustuu ajatukseen
"sen minkä tapat, sen syöt." -Ei...
252
00:22:17,760 --> 00:22:20,960
-Minä puhun alkuperäisestä yulesta.
253
00:22:21,040 --> 00:22:27,840
Kristillinen jouluhapatus on pilannut
tämän kauniin viikinkiperinteen.
254
00:22:27,920 --> 00:22:32,200
Neponen, takaisin! Meidän
pitää alkaa kerätä teuraseläimiä!
255
00:22:32,280 --> 00:22:36,560
Osoita nyt vähän yule-henkeä.
Jumalauta!
256
00:22:57,840 --> 00:23:00,040
Tekstit: Mirjami Ylinen
Yle
257
00:23:00,120 --> 00:23:01,80024952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.