All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 32 - Valkoshaissehanhet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,200 . 2 00:00:01,280 --> 00:00:02,280 . 3 00:00:02,360 --> 00:00:03,360 . 4 00:00:03,640 --> 00:00:04,640 . 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,560 Voi ei! -Voi, voi. 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,960 -No, nyt on väsynyttä. -Päinvastoin. 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,360 Tämähän saattaa olla uusi laji. 8 00:00:20,440 --> 00:00:23,800 Onko Helsingin yliopistoon otettu yhteyttä? 9 00:00:23,880 --> 00:00:29,200 Kiehtova mutaatio: broilerin koivet, valkoposkihanhen torso. 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,080 Nyt jos koskaan on selfien paikka. 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,600 -Etteks te oo nähny Siltaa? -Mitä? 12 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 -Poliisisarja. Tää on pöllitty siitä. -Aa, se. 13 00:00:37,680 --> 00:00:41,400 Yritin, mut se antoi vääristyneen kuvan poliisin työstä. 14 00:00:41,480 --> 00:00:44,160 -Tommi Neponen, sä oot mun lempipoliisi. 15 00:00:44,240 --> 00:00:46,640 Saanks nimmarin? -Totta kai. 16 00:00:47,120 --> 00:00:49,680 -Mie rakastan sinua. -Anteeks? 17 00:00:49,760 --> 00:00:52,080 -Ei mitään. Hihihi... 18 00:00:52,840 --> 00:00:57,920 -Jos saisimme nimetä lajin, miltä Routaposkihanhi kuulostaisi? 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,840 -Pekka, kato. 20 00:01:00,240 --> 00:01:02,280 -Oi. -Ei yks vaan kaks ruumista. 21 00:01:02,360 --> 00:01:05,920 Tai yks raato ja yks tehotuotettu siipikarjajaloste. 22 00:01:06,000 --> 00:01:09,880 -Melkein munasin itseni sosiaalisessa mediassa. Kiitos. 23 00:01:18,320 --> 00:01:21,640 Eläinlääkäriasema MurNau. -Tommi Neponen, hei. 24 00:01:21,720 --> 00:01:26,120 Semmosta soittelen, että meidän hamsteri Pikku Viirunen on sairas - 25 00:01:26,200 --> 00:01:28,000 ja pitäis... lopettaa. 26 00:01:28,080 --> 00:01:32,040 -Millä tavalla sairas? -Sen korvista kasvaa sienirihmastoa. 27 00:01:32,120 --> 00:01:34,160 Kauhee aivokasvain varmaan. 28 00:01:34,240 --> 00:01:37,800 Me haluttais Pikku Viiruselle kaunis ja kivuton loppu. 29 00:01:37,880 --> 00:01:40,960 Se on rakas lapsille. Tai siis koko perheelle. 30 00:01:41,040 --> 00:01:44,840 Mitäs tämmönen kustantaisi? -Peruspiikki on 70 euroa. 31 00:01:44,920 --> 00:01:48,480 -Et voi olla tosissas! -Ja tuhkaus viisikymppiä. 32 00:01:48,560 --> 00:01:51,760 -120 euroa vaivaisen hamsterin lopettamisesta! 33 00:01:51,840 --> 00:01:55,400 -Se on halvin paketti. -No, ehkä mä vähän hätiköin. 34 00:01:55,480 --> 00:01:59,120 Ehkä kasvain ei oo niin paha. -Äsken kuulosti aika pahalta. 35 00:01:59,200 --> 00:02:03,600 -Ehkä mä liiottelin. Ei rihmastoa niin paljon tuu korvista ulos. 36 00:02:03,680 --> 00:02:05,880 Varmaan paranee ittekseen. 37 00:02:05,960 --> 00:02:10,120 -Joo. Nyt tuli semmonen olo, että sä aiot antaa sen kuolla. 38 00:02:10,200 --> 00:02:14,960 -En aio! Nyt se piipittää tuolla jotain. 39 00:02:15,040 --> 00:02:19,280 Mitä Pikku Viirunen piipittää? Pitää mennä. Moi. 40 00:02:22,520 --> 00:02:28,200 70 euroa piikki ja 50 euroa tuhkaus. -Halvat ovat laulujen lunnaat. Hälle. 41 00:02:28,280 --> 00:02:30,320 -Telotan sen kolmellakympillä. 42 00:02:30,400 --> 00:02:33,960 No, bisse ja shotti. Puolet ennen, puolet keikan jälkeen. 43 00:02:34,040 --> 00:02:36,040 -Mun on tehtävä se ite jotenkin. 44 00:02:36,120 --> 00:02:37,960 -Maalla on jännä tapa, - 45 00:02:38,040 --> 00:02:42,520 että laitetaan pieneläin muovipussiin ja mäjäytetään katuun. 46 00:02:42,600 --> 00:02:46,320 Meidän kotona lähetettiin kissanpentuja Amerikkaan. 47 00:02:46,400 --> 00:02:48,200 -Amerikkaan? -Niin. 48 00:02:48,280 --> 00:02:50,880 -Ei niitä oikeesti lähetetty sinne. 49 00:02:50,960 --> 00:02:54,920 -Lähetettiin, Massasuchsesiin. Saimme jouluisin kortin. 50 00:02:55,000 --> 00:02:57,360 -Sulle on valehdeltu. -Ei ole. 51 00:02:57,440 --> 00:03:02,120 Menestyvätkin siellä. Tekivät heistä musikaalin, Cats. 52 00:03:02,200 --> 00:03:05,560 Tunnetteko? Menee Broadwaylla vieläkin. 53 00:03:05,640 --> 00:03:10,800 Cats. Joku päivä matkustan rapakon taakse katsomaan sen. 54 00:03:10,960 --> 00:03:16,400 Joku päivä... -Hamsterin tarkoitus oli, että lapset oppisi kantaa vastuuta. 55 00:03:16,480 --> 00:03:18,840 -Pistä lapset tappaa se. -Pöysti... 56 00:03:18,920 --> 00:03:23,320 -Mitä sä hannaat? Ammut sen! -En ammu lasteni rakasta lemmikkiä! 57 00:03:23,400 --> 00:03:27,680 -Syanidia veteen, annat imeä pillillä. Se on korkeintaan avunanto. 58 00:03:27,760 --> 00:03:31,880 Tai rakennat giljotiinin, jonka vivusta se voi vetää käpälällään. 59 00:03:31,960 --> 00:03:34,200 -Nyt vaihdetaan puheenaihetta. 60 00:03:34,280 --> 00:03:38,400 Valkoposkihanhet, melko jännä laji. Vai mitä, Pekka? 61 00:03:38,480 --> 00:03:41,520 Erikoisen jännä on. Eikö olekin, Pekka? 62 00:03:41,600 --> 00:03:44,200 -Säälittävää kalastelua, Neponen. 63 00:03:46,800 --> 00:03:51,480 Huomenta! Pitkältäsillalta löytyi murhattu valkoscheissehanhi. -Mikä? 64 00:03:51,560 --> 00:03:54,280 -Valkoscheissehanhi. -Valkoposkihanhi? 65 00:03:54,360 --> 00:03:58,040 -Kyllä, valkopaskohanhi. Älä katkaise enää flow'tani. 66 00:03:58,120 --> 00:04:02,640 Latinalaiselta nimeltään... Kuka tietää latinalaisen nimen? 67 00:04:03,920 --> 00:04:08,480 -Minä tiedän. -Hanhista tulee kaikille mieleen Niilin hanhet. 68 00:04:08,560 --> 00:04:12,720 Kenelle tulee Pensselisetä mieleen? -Vanha juttu. 69 00:04:12,800 --> 00:04:14,600 -Ei ole. -Ikivanha. 70 00:04:14,680 --> 00:04:16,920 -Ei, aamulla oli tämä juttu. -Mitä? 71 00:04:17,000 --> 00:04:21,440 -Aamulla laittoi Pertti Linssi Niilin hanhet -videon sähkömeiliini. 72 00:04:21,520 --> 00:04:24,760 -Video on ikivanha. -Miten voi olla, jos sain vasta? 73 00:04:24,840 --> 00:04:27,520 -Video... Äh, unohda, en jaksa selittää. 74 00:04:27,600 --> 00:04:30,960 -Koska et pysty. Tuore juttu on tämä Niilin hanhet. 75 00:04:31,040 --> 00:04:32,840 Niilin hanhet... 76 00:04:32,920 --> 00:04:36,320 Pensselisetä teki Suomessa kiertueen. Oliks se 2009? 77 00:04:36,400 --> 00:04:38,600 -Kävin katsomassa. -Oliko hyvä? 78 00:04:38,680 --> 00:04:40,960 -Oli. -Pensselisetä oli Suomessa? 79 00:04:41,040 --> 00:04:43,400 -Sen pää räjähtää. -Jumalauta! 80 00:04:43,480 --> 00:04:46,680 -Asiaan! -Asiaan. Tässä on Korkeasaari. 81 00:04:46,760 --> 00:04:52,040 Joillekin teistä tulee siitä mieleen degeneroituneet vaippapaviaanit. 82 00:04:52,440 --> 00:04:57,120 Flamingot syönyt kettu sitten? Kenelle tulee se kettu mieleen? 83 00:04:57,200 --> 00:04:59,480 -Älä yritä saada osallistumaan. 84 00:04:59,560 --> 00:05:02,000 Suomessa yks puhuu ja muut on hiljaa. 85 00:05:02,080 --> 00:05:06,760 -Korkeasaaresta tulivat, pesivät ja nurmialueet scheissella täyttivät. 86 00:05:06,840 --> 00:05:10,320 Urbaani soturi on noussut vastarintaan. Ping, Pöysti! 87 00:05:10,400 --> 00:05:13,920 -Mitä "ping, Pöysti"? -Siirsin puheenvuoron sinulle. 88 00:05:14,000 --> 00:05:17,880 -No, ping ping. Opiskelijapila, ei siinä oo mitään rikosta. 89 00:05:17,960 --> 00:05:22,280 -Kyseessä on rauhoitettu lintu, korvausarvo 336 euroa. 90 00:05:22,360 --> 00:05:25,640 -Ihan oikeesti? -Menkää siis ja höyhentäkää. 91 00:05:26,720 --> 00:05:30,040 -Rauno, Branta Leucopsis muuten. -Mitä? 92 00:05:30,120 --> 00:05:34,120 -Valkoposkihanhen latinalainen nimi. -Mitä sinä sekoilet? 93 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 -Kysyit aiemmin. -Kuka kysyi? 94 00:05:36,280 --> 00:05:39,520 -Sinä hetki sitten. -Pekka! Nyt korkki kiinni. 95 00:05:39,600 --> 00:05:43,680 Oletko taas retkahtanut? Onko Turmiolan Tommi tullut kylään? 96 00:05:43,760 --> 00:05:48,240 Älä hänelle oveasi avaa, Pekka! Avaa Neposen Tommille mieluummin. 97 00:05:48,320 --> 00:05:50,320 Hus hus, nyt siitä, Pekka. 98 00:05:50,400 --> 00:05:53,680 Hanhemme petä, no, emme petä... 99 00:05:54,000 --> 00:05:57,640 Kukas hazardi? Pensselisetä. 100 00:05:57,760 --> 00:06:01,160 Omaan perseeni, nyt hän vetää... 101 00:06:01,240 --> 00:06:03,560 Ei! Ei omaan perseeseen! 102 00:07:08,920 --> 00:07:10,760 Eih. 103 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 -Kukkokiekuu! 104 00:07:17,240 --> 00:07:21,480 -Hitto, ne on kakkinu tän täyteen. -Miks meidän piti tulla tänne? 105 00:07:21,560 --> 00:07:26,760 -Hanhikeissi on räjähtänyt käsiin! -Ei ole mitään hanhikeissiä... Aaaa! 106 00:07:27,640 --> 00:07:29,640 -Ohhoh. -Jumaliste. 107 00:07:29,720 --> 00:07:32,600 -Nyt tuntuu pahalta toi kakkakommentti. 108 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 -Laskemme uhriluvun. 109 00:07:35,200 --> 00:07:37,800 -Tuli tänä aamuna uusi video Pertiltä. 110 00:07:37,880 --> 00:07:42,440 Oletko kuullut Kola-Ollista? Yritti tehdä kolanjuontiennätystä. 111 00:07:42,520 --> 00:07:46,360 Tiedätkös, miten siinä kävi? Pöysti? Pöysti! 112 00:07:47,120 --> 00:07:49,440 "Liian hapokasta." He he he! 113 00:07:51,360 --> 00:07:54,320 Vein koiraa ulos aamuyöstä ja näky oli tämä. 114 00:07:54,400 --> 00:07:56,520 -Näitkö mitään epätavallista? 115 00:07:56,600 --> 00:07:59,960 -Vastaan ajoi CD-kilvillä varustettu luksusauto. 116 00:08:00,040 --> 00:08:04,480 -Kiinnitit huomiota siihen koska? -Ärsyttää, kun toisilla on rahaa. 117 00:08:04,560 --> 00:08:08,160 -Se on ärsyttävää. -101, 102. Voi, voi. 118 00:08:09,040 --> 00:08:11,360 -Melkosia kiusankappaleita. -On. 119 00:08:11,440 --> 00:08:15,800 -Ärsyttää niiden koskemattomuus. -Niinpä. Ketä ne luulee olevansa? 120 00:08:15,880 --> 00:08:18,320 -Nimenomaan. Ja mitä hyöytä niistä on? 121 00:08:18,400 --> 00:08:21,080 -Valtaavat parhaat paikat Helsingistä. 122 00:08:21,160 --> 00:08:25,040 -Kaivopuisto, keskusta... -Se kaakatuksen ja paskan määrä. 123 00:08:25,120 --> 00:08:27,600 -Puhun diplomaateista. -Niin mäkin. 124 00:08:27,680 --> 00:08:32,200 Kun surit köyhyyttäsi, painoitko auton rekkarin muistiin? -Totta kai. 125 00:08:36,480 --> 00:08:40,120 (Routalempi): Tiibetin suurlähetystö on Kannelmäessä. 126 00:08:40,200 --> 00:08:43,280 Vaatimaton lokaatio. Toisaalta jännä. 127 00:08:43,360 --> 00:08:46,840 -Jännän kuppanen miljöö. -Miljöö on jännä sana. 128 00:08:46,920 --> 00:08:49,640 -Aattelinkin, että saattaisit tykätä. 129 00:08:49,720 --> 00:08:54,440 -Suomen harvoja, jos ei ainoita sanoja, jotka päättyvät tupla-ö:hön. 130 00:08:54,520 --> 00:08:56,760 Miljöö. -Kyllä. Jännä juttu. 131 00:08:57,760 --> 00:09:00,440 -Konnichiwa! Se tarkoittaa 'terve'. 132 00:09:00,520 --> 00:09:03,920 -Se on japania. Eiks Tiibetissä puhuta tiibetiä? 133 00:09:04,000 --> 00:09:07,720 -Dalai-laman sanoin: "Syleile erilaisia kulttuureja." 134 00:09:07,800 --> 00:09:10,320 Oletteko käyny Tiibetissä? -En ole. 135 00:09:10,400 --> 00:09:14,240 Kauko-Aasia on kiehtonut aina. -Astu peremmälle. 136 00:09:16,440 --> 00:09:19,200 Tervetuloa Tiibetiin! -Kiitos. 137 00:09:19,520 --> 00:09:24,160 Suurlähetystö, vieraan valtion maaperä. Hyvin jännä. 138 00:09:24,240 --> 00:09:26,560 Jalkapohjissa kihelmöi. 139 00:09:27,280 --> 00:09:30,240 -Vaatimatonta täällä Kannelmäen Tiibetissä. 140 00:09:30,320 --> 00:09:34,120 -Dalai-laman sanoin: "Hienoin temppeli löytyy sydämestä." 141 00:09:34,200 --> 00:09:37,680 -Noi ympäripyöreydet taitaa sopia joka tilanteeseen. 142 00:09:37,760 --> 00:09:41,600 -"Jokainen erilainen tilanne, on samanlainen." Dalai-lama. 143 00:09:41,680 --> 00:09:43,680 -Toikin? -Kyllä. Dalai-lama. 144 00:09:43,760 --> 00:09:47,160 -Lopeta! -Ottakaa tiibetiläisiä perinneherkkuja. 145 00:09:47,240 --> 00:09:49,960 Suomalaisella twistillä, jakit ja muusi. 146 00:09:50,040 --> 00:09:52,560 -Nakit ja muusi. -Ei, jakit ja muusi. 147 00:09:52,640 --> 00:09:55,520 -Mitä teit viime yönä? -En mitään erityistä. 148 00:09:55,600 --> 00:09:59,800 Pelasin velipojan kanssa... jakkia. -Šakkia. -Ei, vaan jakkia. 149 00:09:59,880 --> 00:10:04,080 -Autosi nähtiin Kaivopuistossa, jossa tapahtui metsästysrikos. 150 00:10:04,160 --> 00:10:06,920 -En tiedä siitä. Mua ei voi syyttää mistään. 151 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 -Vasta kuulustellaan. 152 00:10:08,880 --> 00:10:12,360 -Tiedättehän diplomaattisesta koskemattomuudesta? 153 00:10:12,440 --> 00:10:16,520 -Täydellinen koskemattomuus, joten edustajaa ei saa pidättää. 154 00:10:16,600 --> 00:10:20,080 -Minä todellakin nautin koskemattomuudesta. -Mitä? 155 00:10:20,160 --> 00:10:23,160 -Nautin koskemattomuudesta. Täysin rinnoin. 156 00:10:23,240 --> 00:10:26,240 -Sä oot neitsyt? -Näin on ja nautin siitä. 157 00:10:26,440 --> 00:10:29,480 Kuti kuti. Kuti kuti kuti. -Hieno hurtta. 158 00:10:29,560 --> 00:10:32,040 -Tiibetinspanieli, Jurtta. 159 00:10:36,600 --> 00:10:40,520 (Neponen:) Pikku Viirunen on hirmu pipi eikä elä kauan. 160 00:10:40,600 --> 00:10:42,400 -Eikö? -Ei. 161 00:10:42,480 --> 00:10:47,240 Se on eläny koko elämänsä häkissä, mikä ei oo eläimen elämää lainkaan. 162 00:10:47,320 --> 00:10:50,200 -Mites Korkeesaari sitte? -Niin, no... 163 00:10:50,280 --> 00:10:53,680 Se on vähän niin ku eläinten keskitysleiri. 164 00:10:53,760 --> 00:10:57,680 Muistat sä, kun me katottiin dokumentti natseista? -Ei! 165 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 -Joo, ei mennä nyt siihen. 166 00:10:59,840 --> 00:11:03,760 Vapaus on paras lahja, joka voidaan antaa Pikku Viiruselle. 167 00:11:03,840 --> 00:11:05,840 -Miten sille sitte käy? 168 00:11:05,920 --> 00:11:10,200 -No, siellä metsässä floora ja fauna hoitaa homman loppuun. 169 00:11:10,280 --> 00:11:14,120 -Ketä ne on? -Fauna on semmonen kiva fauni. 170 00:11:14,200 --> 00:11:16,400 Floora on kiltti bambi. 171 00:11:16,480 --> 00:11:19,240 Yhdessä ne suojelee sitä... näkiltä. 172 00:11:19,320 --> 00:11:22,560 -Keltä näkiltä? -Tai ei mennä siihen nyt. 173 00:11:22,640 --> 00:11:26,240 Mennään ennen ku Pikku Viirunen kuolla kupsahtaa. 174 00:11:26,320 --> 00:11:29,680 -Ei! -Joo. Mene pukemaan nyt. 175 00:11:41,800 --> 00:11:46,560 -Hei hei, Pikku Viirunen. -Hei hei, Pikku Viirunen. Hei hei. 176 00:11:46,640 --> 00:11:48,840 Se oli armollinen teko, Aila. 177 00:11:54,080 --> 00:11:56,480 Juoksukisa autolle! -Joo. 178 00:11:57,280 --> 00:12:01,160 -Menes nyt sinne vaan. Siitä nyt vaan mene. 179 00:12:05,040 --> 00:12:07,040 Hoplaa! Noin. 180 00:12:15,560 --> 00:12:17,720 Nyt on pojalla semmonen virne, - 181 00:12:17,800 --> 00:12:20,840 että ei oo epäilystäkään, mitä yöllä tapahtui. 182 00:12:20,920 --> 00:12:24,240 Huh huh, just joo. Että sillä lailla. -Täh? 183 00:12:24,320 --> 00:12:28,560 -Tapoit sen hamsterin, vai mitä? -Täh? En! Vapautin sen metsään. 184 00:12:28,640 --> 00:12:32,640 Hei, jos hanhimurhaaja ottaa mallia Silta-tv-sarjasta, - 185 00:12:32,720 --> 00:12:35,040 ehkä siitä vois olla hyötyä meille. 186 00:12:35,120 --> 00:12:38,080 Mikä motiivi on siinä? -No, siinä se pahis... 187 00:12:38,160 --> 00:12:40,000 -Älä kerrokaan. -Mitä? 188 00:12:40,080 --> 00:12:43,560 -Älä spoilaa, jos katon sen joskus. -Et varmasti kato. 189 00:12:43,640 --> 00:12:45,640 -Saatan joku päivä kattoa. 190 00:12:45,720 --> 00:12:49,480 -Pistät tv-sarjan loppuratkaisun poliisityön edelle. -En! 191 00:12:49,560 --> 00:12:53,440 -Sun laiskuus ja se, että uskottelet kattovasi sarjat, - 192 00:12:53,520 --> 00:12:55,840 vaikeuttaa meidän työskentelyä. 193 00:12:55,920 --> 00:12:57,760 -Kyllä katon. -Ethän! 194 00:12:57,840 --> 00:13:00,240 -Katonhan. -Et varmana! 195 00:13:00,320 --> 00:13:02,400 -Voin kattoa joskus. -Etkä! 196 00:13:02,480 --> 00:13:05,600 -Sä oot nähny sen. Onks loppuratkaisusta hyötyä? 197 00:13:05,680 --> 00:13:08,640 -Ei kuule ole, mutta on kyse isommista asioista. 198 00:13:08,720 --> 00:13:10,720 Katon kymmeniä tunteja tv:tä, - 199 00:13:10,800 --> 00:13:15,640 ettei jäis populaarikulttuurin laina, referenssi tai pastissi huomaamatta. 200 00:13:15,720 --> 00:13:17,960 -Niin no, mulla on elämä. -No... 201 00:13:18,040 --> 00:13:20,560 Hetkinen, eihän ole! Mites, Pekka? 202 00:13:20,640 --> 00:13:23,280 Ootko saanu Hill Street Bluesit loppuun? 203 00:13:23,360 --> 00:13:28,480 Saataisko vihdoin puhua vikasta kaudesta? -En ole. Ei spoilereita. 204 00:13:28,560 --> 00:13:32,160 -Kolkyt vuotta vanha sarja, ei voi puhua spoilereista. 205 00:13:32,240 --> 00:13:35,840 Se on osa yleistietoa. -VHS-maratonini jatkuu tänään. 206 00:13:35,920 --> 00:13:39,680 Aion ahmia yhden jakson kolmanteen mainoskatkoon asti. 207 00:13:39,760 --> 00:13:41,360 -Kiesus. 208 00:13:53,920 --> 00:13:57,680 Katsokaa, joku lähetti sairaan hanhenkidutusvideon. 209 00:13:57,760 --> 00:14:01,840 Ihmisyys, jumalauta! -Taas Silta-viittaus. Mitä seuraavaks? 210 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 Paljastuu, että jollain meistä on asperger. 211 00:14:05,000 --> 00:14:07,760 Mitä? -Eiks... sulla oo asperger? 212 00:14:07,840 --> 00:14:09,640 -Tä? -Nii... 213 00:14:09,720 --> 00:14:11,960 -Niin mäkin oon olettanu. -Mitä? 214 00:14:12,040 --> 00:14:14,440 Neponen, et kai sä oo luullu niin? -En. 215 00:14:14,520 --> 00:14:17,360 Tai no, onhan mullakin ollu epäilykseni. 216 00:14:17,440 --> 00:14:20,440 Ei se haittaa, kaikilla meillä on juttumme. 217 00:14:20,520 --> 00:14:24,600 Pekkahan on varmaan autisti. -Pekkako autisti? Jumalauta! 218 00:14:24,680 --> 00:14:28,560 Onko täällä yhtään tervettä poliisia? Kuka sammutti valot? 219 00:14:28,640 --> 00:14:31,320 -Eiks sulla oo mitään diagnosoitua tautia? 220 00:14:31,400 --> 00:14:33,720 Sä oot vaan noin... vittumainen? 221 00:14:33,800 --> 00:14:37,400 -Mieluummin nokkelan pirullinen, mutta kyllä. -Hah! 222 00:14:37,480 --> 00:14:42,280 -Mitä? -Olen ollut siinä uskossa, että kärsit persoonallisuushäiriöstä. 223 00:14:42,360 --> 00:14:46,480 Sen piikkiin olen laittanut minuunkin kohdistuvat solvaukset. 224 00:14:46,560 --> 00:14:49,200 -Sä ootkin aina ollu vähän tyhmä. -Nyt! 225 00:14:49,280 --> 00:14:52,280 -Hei... Älä nyt... sairasta miestä. -Mitä? 226 00:14:52,360 --> 00:14:55,760 -Älä, pliis, satuta mun MS-taudin runtelemaa kehoa. 227 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 -MS-taudin? -Niin. 228 00:14:58,120 --> 00:15:00,880 -Ai, anteeks. (Puhelin.) 229 00:15:03,240 --> 00:15:06,640 Halojaa! On töissä täällä. Neponen. 230 00:15:06,720 --> 00:15:10,000 -Haloo? -Moi. Paula löytöeläinyhdistyksestä. 231 00:15:10,080 --> 00:15:13,520 -Moi. -Meille tuotiin hamsteri, joka taitaa olla sun. 232 00:15:13,600 --> 00:15:16,080 -Hamsteri? Ei mulla oo hamsteria. 233 00:15:16,160 --> 00:15:19,440 -Löytyi päiväkodin pihalta. Tyttärenne tunnisti. 234 00:15:19,520 --> 00:15:24,120 Vapautit luontoon. Ymmärrättehän, että se on heitteillejättö? -E-en... 235 00:15:24,200 --> 00:15:27,720 -Hamsterin korvassa on siru, jossa on omistajan tiedot. 236 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 Huomenna saadaan sirunlukija, sitten selviää. 237 00:15:30,880 --> 00:15:33,880 -Ajan tunneliin. Tää... yh...eys... ätkii... 238 00:15:33,960 --> 00:15:37,480 -Tää on lankapuhelinyhteys. Sä oot säälittävä jätkä. 239 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 Ai saamari. 240 00:15:52,720 --> 00:15:54,720 Ei. 241 00:15:55,520 --> 00:15:57,320 Ai. 242 00:16:11,960 --> 00:16:17,880 Hei, Pikku Viirulainen. Hei hei. -Piip! Piip piip piip. 243 00:16:19,840 --> 00:16:21,640 (Hälytys.) 244 00:16:22,920 --> 00:16:26,560 Aaaaaa! Aaaaaa! Lopeta! Lopeta lopeta lopeta! 245 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 Ai jai jai jai! Lopeta! 246 00:16:38,320 --> 00:16:41,160 -Kukkokiekuu! 247 00:16:42,320 --> 00:16:46,080 -Mennään tapaamaan uudelleen Tiibetin diplomaattia. 248 00:16:46,160 --> 00:16:49,800 -Miks ihmeessä? -Koska Tiibet ei ole itsenäinen valtio. 249 00:16:49,880 --> 00:16:53,800 -Niin, totta. Hyvä pointti, Pekka. Ei nerokas, mut kelpo. 250 00:16:53,880 --> 00:16:56,920 -Vai onko täällä Eldoradonkin lähetystö? 251 00:16:57,000 --> 00:16:59,560 Tai Shangri-Lan? -He he. 252 00:16:59,640 --> 00:17:04,520 -Atlantiksen suurlähetystöstä Ahti päevee. -No niin, lopetas nyt. 253 00:17:04,600 --> 00:17:07,880 -Keskimaan suurlähetystöstä Hobitti terve. 254 00:17:07,960 --> 00:17:10,080 -Oikeesti, vika varoitus. 255 00:17:12,400 --> 00:17:16,800 -Kuoleman tähdeltä Darth Vader... -Mä varoitin. 256 00:17:23,200 --> 00:17:25,440 Aa, konnich... -Pää kiinni, pelle. 257 00:17:25,520 --> 00:17:29,840 -Diplomaattinen koskemattomuus. -Tiibet ei ole itsenäinen valtio. 258 00:17:29,920 --> 00:17:33,400 Ei oo suurlähetystöä eikä sulla oo koskemattomuutta. 259 00:17:33,480 --> 00:17:37,400 Joo, olis pitäny tajuta, mut ei sunkaan toiminta aukotonta ole. 260 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 Toi on Nepalin kartta. 261 00:17:39,360 --> 00:17:43,720 -Dalai-laman sanoin: "Jos kattila kuumenee, nosta kansi ja juokse." 262 00:17:46,680 --> 00:17:49,480 -Kävi niin sanotusti paska jakki. 263 00:17:50,840 --> 00:17:52,840 No niin, ala laulaa. 264 00:17:54,840 --> 00:17:58,000 -Aivan extravaganzaa huomenta, hyvät katsojat. 265 00:17:58,080 --> 00:18:02,120 Täällä on hämmentäviä ulottuvuuksia saanut piiritystilanne. 266 00:18:02,200 --> 00:18:04,440 Pasilan poliisi yrittää pidättää - 267 00:18:04,520 --> 00:18:08,800 valediplomaatti Wei Dong Liinä esiintyneen Pete Flörtin veljeä, - 268 00:18:08,880 --> 00:18:12,960 yliopistossa työskentelevää apurahatutkija Keimo Flörttiä, - 269 00:18:13,040 --> 00:18:16,640 jota epäillään sadan valkoposkihanhen joukkomurhasta. 270 00:18:16,720 --> 00:18:20,120 Ai hitto, hyvä tiivistys. Meni yhdellä virkkeellä. 271 00:18:20,200 --> 00:18:23,960 Tää parransänki tuo sotakirjeenvaihtajamaista rouheutta. 272 00:18:24,040 --> 00:18:25,880 Vai mitä? -Mmm. 273 00:18:25,960 --> 00:18:30,760 -Aivan. Tommi Neponen Pasilan poliisista, yksi asia askarruttaa. 274 00:18:30,840 --> 00:18:33,040 Mitä sun feissille on tapahtunu? 275 00:18:33,120 --> 00:18:37,480 Kun katson tarkemmin, nuo ovat hamsterin raapimajälkiä. 276 00:18:37,560 --> 00:18:40,760 -Miten voit tiet...? Siis... anteeks, miten niin? 277 00:18:40,840 --> 00:18:45,200 -Nimimerkillä "Muutaman hamsterin itsekin Amerikkaan lähettänyt". 278 00:18:45,280 --> 00:18:48,960 -Keimo Flörtti, tuu ulos! Me tiedetään, että sä oot siellä. 279 00:18:49,040 --> 00:18:53,000 Montako poliisia tarvitaan raahaamaan apurahatutkija ulos? 280 00:18:53,080 --> 00:18:55,640 -En antaudu! -No, me haetaan sut vek. 281 00:18:55,720 --> 00:18:57,840 -Yrittäkää vaan! -Helga ja Darja. 282 00:18:57,920 --> 00:18:59,920 -Mennään. 283 00:19:06,440 --> 00:19:08,400 -Keimo Flörtti, miksi? 284 00:19:08,480 --> 00:19:11,560 -Jos saan ensin kysyä, miten pääsit jäljilleni? 285 00:19:11,640 --> 00:19:14,040 -No... -Tai no, anna kun arvaan. 286 00:19:14,120 --> 00:19:18,440 Sillalle jättämäni broilerin koipi oli maustettu rohtokoisiolla, - 287 00:19:18,520 --> 00:19:21,320 jonka avulla ratkaisit ensimmäisen osion. 288 00:19:21,400 --> 00:19:26,520 Kuolleita hanhia oli 123, josta sait vastauksen mysteerin toiseen osaan. 289 00:19:26,600 --> 00:19:28,880 Viimeisen palapelinalan sait - 290 00:19:28,960 --> 00:19:33,800 hanhivideon seinälle kirjoittamastani tehtävästä, jonka vastaus oli D. 291 00:19:33,880 --> 00:19:39,520 Palapeli oli valmis ja löysit minut osoitteesta Rohtokoisiontie 123 D. 292 00:19:40,120 --> 00:19:43,440 -Tota, sun valediplomaattiveli narautti sut. -Mitä? 293 00:19:43,520 --> 00:19:46,840 -Se sanoi, että lainasit autoa, kun hanhet tapettiin. 294 00:19:46,920 --> 00:19:50,200 -Aah... -Joo. Vähän kiusalliseks meni nyt. 295 00:19:50,280 --> 00:19:54,360 -Saanko silti kertoa motiivini? -Äkkiä. Pitäis päästä himaan. 296 00:19:54,440 --> 00:19:58,760 -Sain kolmivuotisen apurahan pitkäleinikkivehkan koeviljelmään. 297 00:19:58,840 --> 00:20:01,000 Kyseessä on harvinainen kasvi, - 298 00:20:01,080 --> 00:20:04,600 joka kukkii kerran kolmessa vuodessa yhden päivän ajan. 299 00:20:04,680 --> 00:20:07,720 Sitä olin vartonut kuin kuuta nousevaa. -Klisee. 300 00:20:07,800 --> 00:20:11,240 -Lähdin kotoa maatilkulleni ja mitä näinkään? 301 00:20:11,320 --> 00:20:14,960 Valkoposkihanhilauma oli pistänyt poskeensa viljelmän. 302 00:20:15,040 --> 00:20:18,040 Työ valui hukkaan kuin hiekka sormieni välistä. 303 00:20:18,120 --> 00:20:21,000 -Toinen klisee. -Siltä se tuntui. 304 00:20:21,080 --> 00:20:25,240 Elämäni vilahti editseni kuin filminauha. -Kolmas klisee. 305 00:20:25,640 --> 00:20:27,680 -En noussut sängystä päiviin. 306 00:20:27,760 --> 00:20:32,000 Elämäni oli jumittunut paikoilleen kuin naarmuuntunut dvd-levy. 307 00:20:32,080 --> 00:20:34,320 Mites toi? -Tossa on ehkä jotain. 308 00:20:34,400 --> 00:20:37,440 Tosin dvd on kuoleva formaatti eli kökkö vertaus. 309 00:20:37,520 --> 00:20:41,360 Hakisin vertauskuvaa nettistriimauserrorista. -Pöysti. 310 00:20:41,440 --> 00:20:44,880 -Populaarikulttuuriosaamisella autan rikollisia - 311 00:20:44,960 --> 00:20:48,240 välittämään kertomuksia tuoreilla vertauksilla. 312 00:20:48,320 --> 00:20:52,480 -Sinne meni suurin osa apurahasta. Loput päätin käyttää kostoon. 313 00:20:52,560 --> 00:20:54,680 Ja keskustelun herättämiseen - 314 00:20:54,760 --> 00:20:58,440 siipikarjan epäinhimillisestä tehotuottamisesta. 315 00:20:58,520 --> 00:21:03,080 Huomasittehan, että broileri sillalla oli härskisti geenimanipuloitu? 316 00:21:03,160 --> 00:21:05,240 -Ei huomattu. -Ette sitäkään? 317 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 -Joo, ei. -No, voi perse! 318 00:21:11,680 --> 00:21:13,920 -Pöysti, kivasti päättyi kaikki. 319 00:21:14,000 --> 00:21:18,000 Fantastisen puupäisesti ratkaisit hienosyisen rikosvyyhdin. 320 00:21:18,080 --> 00:21:21,160 Olet tylppä instrumenttini, blunt instrument. 321 00:21:21,240 --> 00:21:25,400 -Olen sherlockholmesmainen dedusoinnin mestari. -Juu, et ole. 322 00:21:25,480 --> 00:21:28,160 Saavat rellestää valkoscheissehanhet, - 323 00:21:28,240 --> 00:21:30,680 taivaiden sviddumaiset diplomaatit. 324 00:21:30,760 --> 00:21:35,840 Tosin pienemmällä poppoolla, kun tutkijasetä heidän kantaa harvensi. 325 00:21:35,920 --> 00:21:39,280 -Mitäs Pikku Viiruselle kuuluu? -Tuhisee häkissään. 326 00:21:39,360 --> 00:21:42,120 Olivat antaneet lääkettä ja nyt se on terve. 327 00:21:42,200 --> 00:21:45,120 Jos se sairastuu, vien sen heti piikille, - 328 00:21:45,200 --> 00:21:47,800 ostan paikan lemmikkien hautausmaalta, - 329 00:21:47,880 --> 00:21:51,480 kirjoitan nekrologin, jaan irtaimiston lasten kesken, - 330 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 vien jouluisin kynttilän haudalle - 331 00:21:53,920 --> 00:21:57,720 ja kuolleiden muistopäivänä juhlin Pikku Viirusen muistoa - 332 00:21:57,800 --> 00:22:00,440 día de muertos -henkisessä kostyymissa. 333 00:22:00,520 --> 00:22:03,720 Tämä on lupaus! -Noin elukoita hoidetaan, Neposka. 334 00:22:03,800 --> 00:22:05,840 Eikä myrkytetä pitkin ja poikin. 335 00:22:05,920 --> 00:22:10,360 Paitsi jos tulevat pihoille paskomaan ne hanhet, sitten on reilu peli. 336 00:22:10,440 --> 00:22:14,640 Mennään viimeiseen mieheen tahi hanheen, oli rauhoitettu eli ei. 337 00:22:14,720 --> 00:22:18,000 Pöysti, piti kysyä, onko tuttu ilmiö tämä nakkivene? 338 00:22:18,080 --> 00:22:21,240 Nakkivene, nakkivene, nakkiveneee... 339 00:22:21,320 --> 00:22:23,640 Hehe! Eikö ole? Mennäänkö katsomaan? 340 00:22:23,720 --> 00:22:25,080 Nakkivene... 341 00:22:25,160 --> 00:22:28,280 Oikeasti se siinä laulaa, että "not giving in", - 342 00:22:28,360 --> 00:22:32,120 mutta kuulostaa ihan kuin sanoisi: "nakkivene". 343 00:22:32,600 --> 00:22:34,440 Nakkivene. 344 00:22:44,720 --> 00:22:46,320 Tekstit: Anna Alho Yle 345 00:22:46,400 --> 00:22:47,40029874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.