All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 31 - Tie Raksilaan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,480
.
2
00:00:01,560 --> 00:00:02,560
.
3
00:00:02,680 --> 00:00:03,680
.
4
00:00:03,760 --> 00:00:04,760
.
5
00:00:28,600 --> 00:00:32,800
Miettusen Tumba. -Ilimanalkusta
tuommonen rällääminen.
6
00:00:32,880 --> 00:00:37,160
-Kannattiko ajjaa ramppiin?
Sannoin, että se ajjaa siihen.
7
00:00:37,240 --> 00:00:40,400
-No, sää ootkin nero.
-Mää pakenen vielä.
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,960
-Ei luovuta millään, pölijää.
9
00:00:43,040 --> 00:00:47,480
-Kuulikko nää? Karjalaisen
mielestä pölijää tuo sinun touhu.
10
00:00:47,560 --> 00:00:49,360
-Melekosen pölijää.
11
00:00:49,440 --> 00:00:54,800
-No, kuulikko nää? Melekosen pölijää
on Karjalaisen mielestä sinun touhu.
12
00:01:01,400 --> 00:01:05,280
-Huh huh. -Tää oli vääjäämätöntä.
Niin ku Mulder ja Scully.
13
00:01:05,360 --> 00:01:08,680
Paitsi että me vihataan toisiamme.
-Vihaat sä mua?
14
00:01:08,760 --> 00:01:11,360
-No, en. Mut en tykkääkään.
-En mäkään.
15
00:01:11,440 --> 00:01:15,200
-Suljetuissa yhdyskunnissakin
esiintyy sukurutsaa, -
16
00:01:15,280 --> 00:01:17,720
koska sopivia kumppaneita on vähän.
17
00:01:17,800 --> 00:01:20,600
-Tää oli sukurutsaa?
-Kivaa sukurutsaa.
18
00:01:20,680 --> 00:01:23,560
Mitäs jos mentäis perhebrunssille -
19
00:01:23,640 --> 00:01:27,400
ja unohdettais koko juttu
sisarellisessa hengessä?
20
00:01:27,480 --> 00:01:29,840
-Ää, mä en voi.
Mulla on treffit.
21
00:01:29,920 --> 00:01:34,200
-Mitä? Kaiken tämän jälkeen?
-Älä, velikulta, loukkaannu.
22
00:01:34,280 --> 00:01:37,320
Sä tiesit,
ettei tää voi jatkua ikuisesti.
23
00:01:47,880 --> 00:01:51,120
Good morning, Pasila!
24
00:01:51,520 --> 00:01:54,600
Oulussa,
rakkaassa synnyinkaupungissani, -
25
00:01:54,680 --> 00:01:58,360
on otettu kiinni Tumba Miettunen,
ammattikriminaali.
26
00:01:58,440 --> 00:02:02,880
Tumba on päätekijä legendaarisessa
nakinkätkemiskeississä.
27
00:02:02,960 --> 00:02:07,200
-Mikä? Näkinkatkomis...
-Nakinkätkemiskeissi. Ettekö tunne?
28
00:02:07,280 --> 00:02:12,200
Nakkirikosten Bodom! Eikö kukaan
seuraa nakkimaailman rikoksia?
29
00:02:12,280 --> 00:02:17,480
Pekka, etkö ole kuullut selvittämättä
jännästi jääneestä mysteeristä?
30
00:02:17,560 --> 00:02:21,840
-Vieras tapaus. -Makkararekka
varastettiin Sörnäisissä.
31
00:02:21,920 --> 00:02:26,440
Tuhansia kiloja ihania nakkeja katosi
kuin nakki Sörnäisistä.
32
00:02:26,520 --> 00:02:30,720
Minne ne menivät? Kukaan ei tiedä!
Paitsi Tumba tässä näin.
33
00:02:30,800 --> 00:02:35,840
Nyt nakkifakiiri pitää hakea Oulusta.
Tarvitaan yksi henkilö. -Yksi?
34
00:02:35,920 --> 00:02:40,160
-Allekirjoittaneen lisäksi.
Lapasta ylös! -Aiot sä itse...?
35
00:02:40,240 --> 00:02:44,040
-Onko se järkevää tuossa iässä?
-Mikä iässäni on vikana?
36
00:02:44,120 --> 00:02:47,960
-Milloin viimeks olit kentällä?
-Vuonna nakki ja kananmuna.
37
00:02:48,040 --> 00:02:51,680
-Ei, olin silloin koomassa.
-Oulun poliisi voi tuoda sen.
38
00:02:51,760 --> 00:02:55,440
Et lähde nostalgiatrippailemaan.
Siitä seuraa häpeää.
39
00:02:55,520 --> 00:02:57,800
-Haluan nostalgiatrippailla!
40
00:02:57,880 --> 00:03:03,000
-Mitä jos lähtisin Darjan kanssa?
Kuulostaa hameväen jutulta tämä.
41
00:03:03,080 --> 00:03:06,840
-Ikinä kuullu sun viittaavan
itsees naisena. -En minäkään.
42
00:03:06,920 --> 00:03:10,440
-Ehkä ois parempi,
jos minä lähtisin Darjan kanssa.
43
00:03:11,320 --> 00:03:14,240
Mitä?
-Ei kai sulla, Rauno, oo ajokorttia?
44
00:03:14,320 --> 00:03:16,760
-Onhan.
-Eiks se laitettu hyllylle?
45
00:03:16,840 --> 00:03:19,760
-Siinä se on tallessa.
Hyllyllä tallessa.
46
00:03:19,840 --> 00:03:22,360
-Mutta...
-Mitä ikärasismia tämä on?
47
00:03:22,440 --> 00:03:26,240
Vanhakin koira voi oppia...
kuulkaas... -Uusia temppuja.
48
00:03:26,320 --> 00:03:28,760
-Hiljaa!
-Se voi olla rankka reissu.
49
00:03:28,840 --> 00:03:30,640
-Hohohohoo!
50
00:03:30,720 --> 00:03:34,920
Edessänne on 190 senttimetriä,
85 kiloa täyttä terästä.
51
00:03:35,000 --> 00:03:39,480
Armeijassa mittasivat. Samoissa
mitoissa olen vieläkin. -Tota...
52
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
-Ennen kuin sanotte mitään,
niin tykkään elää valheessa -
53
00:03:43,440 --> 00:03:46,360
ja toivon,
ettei kukaan minua sieltä häädä.
54
00:03:46,440 --> 00:03:50,360
Eli kuka lähtee nelikymppisen
rattopojan siipimieheksi?
55
00:03:50,440 --> 00:03:53,400
Pekka,
sinä sekä ase- että sielunveljeni.
56
00:03:53,480 --> 00:03:56,600
-Viittasin,
koska minulla on asiaa pikkulaan.
57
00:03:56,680 --> 00:04:00,480
-Näytetään närhen genitaalit
nuorille kakkapyllyille.
58
00:04:00,560 --> 00:04:03,680
-Jos vessan kautta.
-Totta kai vessan kautta.
59
00:04:03,760 --> 00:04:05,560
Neponen!
60
00:04:05,640 --> 00:04:10,200
Hey-o, Silver!
Jumalauta, mennään eikä... Kroooh...
61
00:04:48,680 --> 00:04:52,160
Taas tien päällä, Rauno ja Pekka.
Pekka ja Rauno.
62
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
Kummin päin se on parempi?
63
00:04:54,320 --> 00:04:59,240
Jumalauta! Darja juoksee vierellä.
-Te ootte vielä parkkipaikalla.
64
00:05:00,040 --> 00:05:03,080
-Luulin,
että odottelet sateen päättymistä.
65
00:05:03,160 --> 00:05:06,520
-Olet aivan oikeassa.
Huumoriahan tämä vain on.
66
00:05:06,600 --> 00:05:08,840
Mitä asiaa?
-Kuka johtaa asemaa?
67
00:05:08,920 --> 00:05:12,320
-Vaikka sinä. Menes nyt.
Aikaa on hukattu liikaa.
68
00:05:12,400 --> 00:05:15,600
No niin.
Oletko valmis elämäsi seikkailuun?
69
00:05:15,680 --> 00:05:19,120
-Olisiko parempi, jos minä ajan?
-Se on parempi.
70
00:05:23,440 --> 00:05:27,440
Mulla on unelma. Unelma valtiosta,
jossa poliisi on ystävä.
71
00:05:27,520 --> 00:05:30,320
Ystävä,
joka kohdataan ilolla, ei pelolla.
72
00:05:30,400 --> 00:05:33,560
-Mistä sä horiset?
Ja miks sut määrättiin johtoon?
73
00:05:33,640 --> 00:05:36,720
-Mä horisen
uudesta tavasta tehdä tätä työtä.
74
00:05:36,800 --> 00:05:40,640
Koska mä olin ainoa, joka
tajusi pyytää tätä pestiä. -Touche.
75
00:05:40,720 --> 00:05:45,800
-Muistatteko ajan, jolloin poliisin
tehtävä oli suojella kansalaisia? -En.
76
00:05:45,880 --> 00:05:48,160
-En mäkään.
-Ei kuulosta tutulta.
77
00:05:48,240 --> 00:05:52,640
-Nostimme itsemme kansalaisten
yläpuolelle. -Mitä pahaa siinä on?
78
00:05:52,720 --> 00:05:56,920
-Tän työn paras puoli.
-Juuri näin! Poliisien ylivaltaa!
79
00:05:57,000 --> 00:05:59,320
-Rikollisuus vähenisi, -
80
00:05:59,400 --> 00:06:04,320
jos me otettais rikollisiin
kontaktia ihmisinä, ei lainvalvojina.
81
00:06:04,400 --> 00:06:07,160
Me voitais ehkäistä rikollisuutta.
82
00:06:07,240 --> 00:06:12,440
-Ihmisenä haluaisin, että maailma
olis tommonen, mut käytännössä...
83
00:06:12,520 --> 00:06:17,560
-Mäkin haluan, Darja, sua ihmisenä,
mutta toi idea on idioottimainen.
84
00:06:17,640 --> 00:06:22,000
-Joo, munkin on pakko olla
samoilla linjoilla Helgan kanssa.
85
00:06:22,080 --> 00:06:26,600
-Turvat rullalle nyt! Minä johdan,
te kuuntelette. Onko selvä?
86
00:06:26,680 --> 00:06:30,160
Vai haluaako joku pampusta?
Kuka haluaa pampusta?
87
00:06:30,240 --> 00:06:33,960
Antakaa mulle syy käyttää tätä.
Antakaa, jumalauta, syy!
88
00:06:34,040 --> 00:06:36,800
Eiks tuntunu pahalta?
-Ei. Vaikuttavaa.
89
00:06:36,880 --> 00:06:38,880
-Oli.
-Kiihottavaa jopa.
90
00:06:38,960 --> 00:06:41,080
-Oli munkin mielestä.
-Mitä?
91
00:06:41,160 --> 00:06:45,040
-Siis mieltä kiihottava Darjan esitys.
Menin kananlihalle.
92
00:06:45,120 --> 00:06:47,600
-Juuri näin.
Ei eroottisessa mielessä.
93
00:06:47,680 --> 00:06:50,600
-Ei, vaan
seksuaalisessa mielessä. -Pöysti!
94
00:06:50,680 --> 00:06:54,360
-Anteeks, mä menen vessaan
hakkaamaan päätäni seinään.
95
00:06:54,440 --> 00:06:57,680
Ei, vaan mä menen...
No, hakkaamaan päätäni...
96
00:06:59,120 --> 00:07:01,600
Pekka ja Rauno.
Rauno ja Pekka.
97
00:07:01,800 --> 00:07:06,000
Rauno ja Pekka!
On se parempi niin päin. Eikö olekin?
98
00:07:06,080 --> 00:07:08,960
Hauska ja koskettava tarina
ystävyydestä, -
99
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
joka on verta sakeampaa.
100
00:07:11,120 --> 00:07:15,040
-Tuskin koskaan näemme
vapaa-ajalla. -Ei meidän tarvitse.
101
00:07:15,120 --> 00:07:17,760
Sielujemme sympatia
on saakelin sakeaa.
102
00:07:17,840 --> 00:07:20,640
Ymmärrämme toisiamme
puolesta sanasta.
103
00:07:20,720 --> 00:07:25,400
-Oletko sitä mieltä? Jän...
-Jänojussi. Puolesta sanasta tajusin.
104
00:07:25,480 --> 00:07:30,120
-Ei, olin sanomassa, että jän...
-Jännetupin tulehdus, minullakin on.
105
00:07:30,200 --> 00:07:34,560
-Ei, kun jän... -Jänkhää, kyllä.
Lappia kohti mennään, ystävä hyvä.
106
00:07:34,640 --> 00:07:37,560
Mutta ei ihan sinne asti.
-Ei, kun jän...
107
00:07:37,640 --> 00:07:40,760
-Jännite? Jänisrutto? Jännykkä?
Jänböösi?
108
00:07:40,840 --> 00:07:44,280
-Jännä!
Että näet suhteemme niin kiinteänä.
109
00:07:44,360 --> 00:07:46,960
-Olemme
kuin siamilaiset kaksoset, -
110
00:07:47,040 --> 00:07:50,720
jotka jakavat vitaalit elimet
ja ovat erottamattomat.
111
00:07:50,800 --> 00:07:52,920
Mutta että seniilejä, e-hei!
112
00:07:53,000 --> 00:07:56,800
-Käsittääkseni minua
ei ole kukaan syyttänyt seniiliksi.
113
00:07:56,880 --> 00:08:00,760
-Muista, että voin
antaa sinulle fudut tuosta noin vain.
114
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
-Hei.
-What's up, bitch?
115
00:08:09,360 --> 00:08:13,320
-Mä en sinuna varastais tota pyörää.
-Or else what, biaatch?
116
00:08:13,400 --> 00:08:18,040
-Tai mä joudun pidättää sut.
-Oikeesti? Oot sä kyttä? Slikkii.
117
00:08:18,120 --> 00:08:22,440
Mun laiffi on aika irtonaista,
silti mä saan hei aina naista.
118
00:08:22,520 --> 00:08:24,760
Tänään olin rullaamassa fillarei, -
119
00:08:24,840 --> 00:08:27,400
kyttäbeibi sano:
"tuu mun mukaan, hei".
120
00:08:27,480 --> 00:08:31,320
-No niin, mennääs nyt. -Whaaaat?
Mä en oo tehny vielä mitään.
121
00:08:31,400 --> 00:08:35,200
Poliisiväkivaltaa!
-Mä yritän auttaa sua, pää kiinni.
122
00:08:35,280 --> 00:08:38,200
-Kuka sä luulet olevas?
Joku Rodney King?
123
00:08:38,280 --> 00:08:42,720
-Ainakin mä voin opettaa sulle,
kuka Rodney King on. -Biaatch!
124
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
Onks hyvää?
-En mä tiiä.
125
00:09:24,120 --> 00:09:26,960
-Joonas, mitä haluat elämältäs?
-En mä tiiä.
126
00:09:27,040 --> 00:09:29,680
-Miks yritit varastaa pyörän?
-En mä tiiä.
127
00:09:29,760 --> 00:09:33,880
-Olisitko myynyt sen saadaksesi
rahaa ruokaan? (Joonas nauraa.)
128
00:09:34,080 --> 00:09:38,160
Mitä? -Kyl mul massii on. Oisin
kräkänny sen ja dumpannu jonnekin.
129
00:09:38,240 --> 00:09:40,120
Like a motherfucking playa.
130
00:09:40,200 --> 00:09:43,840
I'm a motherfucking playa,
my mother's name is Seija.
131
00:09:43,920 --> 00:09:47,440
-Tasapainoinen tuleva veronmaksaja.
Kadulle vaan.
132
00:09:47,520 --> 00:09:50,480
-Ole hiljaa.
Joonas, miks sä oisit tehny niin?
133
00:09:50,560 --> 00:09:55,120
-Rullaaminen on slikkii. -Jos jatkat
tuolla tiellä, päädyt vankilaan.
134
00:09:55,200 --> 00:09:58,040
-I wish, biaatch.
Vankiloissa on slikkii.
135
00:09:58,120 --> 00:10:00,840
-Miks niin luulet?
-Leffoist ja sarjoist.
136
00:10:00,920 --> 00:10:03,960
Niin ku joku Oz, ...tun slikkii.
Aivan helmee.
137
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
-Oz?
Ollaanks me katottu samaa sarjaa?
138
00:10:06,760 --> 00:10:11,160
Haluat, että bodarit käyttää
sua pehmolelunaan... -Pöysti.
139
00:10:11,240 --> 00:10:13,240
-Bring it on, biaaatch!
140
00:10:13,320 --> 00:10:16,640
Meitsi pärjäis vankilas.
Mul on sosiaalist älyy.
141
00:10:16,720 --> 00:10:21,920
Nousisin pyramidin huipulle ja
kaikki ois mun bitchei, ...tun slikkii!
142
00:10:22,000 --> 00:10:25,240
Tää on ...tun slikkii.
Tsiigaa mun dikkii.
143
00:10:25,400 --> 00:10:29,400
-Millä lihaksilla nousisit
fiktiivisen pyramidin huipulle?
144
00:10:29,480 --> 00:10:33,840
-Mä esim. näen, et sä käyt
kuumana tohon sun kollegaan. Snap!
145
00:10:33,920 --> 00:10:36,840
-Mitä ihmettä? Ha ha ha!
Sä oot idiootti.
146
00:10:36,920 --> 00:10:39,560
-Joonas, mä sain loistavan idean.
147
00:10:40,240 --> 00:10:44,640
-Beibi sai loistavan idiksen.
Meitsi syö illalla lihiksen.
148
00:10:48,080 --> 00:10:53,000
Voi, Oulu! Tunnetko rössypottujen
tihenevän tuoksun? Tunnetko sen?
149
00:10:53,080 --> 00:10:57,400
-Minkä potun? -Etkö ole syönyt
oululaista herkkua rössypottua?
150
00:10:57,480 --> 00:10:59,920
-Mikä se rössy on?
-Mitä se rössy on!
151
00:11:00,000 --> 00:11:02,720
-Niin, mitä se on?
-No, kukaan ei tiedä.
152
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
-Jaa.
-Voi, Oulu!
153
00:11:04,880 --> 00:11:08,680
Mikä etuoikeus olikaan
kasvaa Raksilan leipomon varjossa, -
154
00:11:08,760 --> 00:11:11,560
herätä hulikakkujen
huumaavaan tuoksuun.
155
00:11:11,640 --> 00:11:15,360
-Minkä? -Älä sano,
ettet ole hulikakkuakaan maistanut!
156
00:11:15,440 --> 00:11:18,040
-Mitä se huli on?
-No, en minä tiedä.
157
00:11:18,120 --> 00:11:19,920
-Miltä se maistuu?
158
00:11:20,000 --> 00:11:23,360
-Jos räkärieska
ja tuppipottu saisivat lapsen, -
159
00:11:23,440 --> 00:11:25,880
niin se olisi maultaan kuin hulikakku.
160
00:11:25,960 --> 00:11:28,880
-Njaa... (Tömähdys.)
-Mitä helvattia?
161
00:11:31,560 --> 00:11:34,000
-Varmaan vahinko.
(Tömähdys.)
162
00:11:34,080 --> 00:11:36,880
Jopas nyt.
Jopas!
163
00:11:37,080 --> 00:11:41,520
Voi hyvä tavaton.
-Huligaanit! Nasta lautaan, Pekka!
164
00:11:47,760 --> 00:11:52,720
Ne kiilaavat meidät ojaan!
-Eivät kiilaa, jos se on minusta kiinni.
165
00:11:52,800 --> 00:11:56,320
Laitan nelosvaihteen silmään.
-Nelosvaihteen?
166
00:11:56,400 --> 00:11:58,520
-Kyllä.
-Oletko aivan varma?
167
00:11:58,600 --> 00:12:00,600
-Olen.
-Tee se, Pekka.
168
00:12:02,080 --> 00:12:05,040
Ha ha haa!
Nielkää pölyä, taajamateinit!
169
00:12:05,120 --> 00:12:08,400
Pilalle lellityt, pissaliisat!
Ha ha ha haa!
170
00:12:08,480 --> 00:12:12,560
-Jännä, tunnen eläväni.
-Tämä se on elämää.
171
00:12:12,640 --> 00:12:15,520
Äkkiä tilanteeseen sopivaa musiikkia.
172
00:12:15,600 --> 00:12:20,240
(Pasilan takaa-ajomusiikki soi.)
Ei ole tämä. Mitä tämä nyt...?
173
00:12:20,400 --> 00:12:23,360
(Iloista musiikkia.)
No, nyt on hyvä!
174
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
(Musiikki lakkaa.)
175
00:12:42,720 --> 00:12:45,320
Kröhöm.
-Tota...
176
00:12:45,760 --> 00:12:48,840
Paljonkas meillä, Pekka,
vielä matkaa on?
177
00:12:48,920 --> 00:12:53,000
-123 kilometriä.
-123...
178
00:12:55,520 --> 00:13:00,520
-122 kilometriä.
-122.
179
00:13:18,960 --> 00:13:21,200
...tun slikkii.
180
00:13:33,160 --> 00:13:35,440
-Hei! Terve, Repe!
-Moi, Väiski.
181
00:13:35,520 --> 00:13:37,320
-What's up, dog?
182
00:13:37,400 --> 00:13:42,080
-Haluut sä käydä kattomassa
oikeeta selliä? -Bring that shit on!
183
00:13:42,160 --> 00:13:45,320
-Katotaas,
kuinka slikkii se vankeus on.
184
00:13:45,400 --> 00:13:47,440
-Miks sä panit oven lukkoon?
185
00:13:47,520 --> 00:13:51,560
Ahdistava fiilis tulee,
jos ruvetaan ovia lukitsee.
186
00:13:51,640 --> 00:13:54,480
-Tää on vaan demonstraatio.
-Totta kai.
187
00:13:54,560 --> 00:13:58,680
Kun tuun hierojalta,
ovi on taas auki? -Totta kai.
188
00:13:58,760 --> 00:14:03,440
-Tattis. Tossa on toi puukko,
kiitos lainasta. Vuolin joutsenen.
189
00:14:03,520 --> 00:14:07,360
-Tuu näyttämään sitä sitten.
-Joo, mä tuun myöhemmin.
190
00:14:11,200 --> 00:14:13,160
No niin.
191
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
Mitä tää on?
Onks tässä toinenkin huone?
192
00:14:18,120 --> 00:14:22,600
-Joo, tää on itse asiassa kolmio.
Tosta avautuu tilava olkkari.
193
00:14:22,680 --> 00:14:25,680
Sen takana on keittiö
kaikilla herkuilla.
194
00:14:25,760 --> 00:14:29,800
Asennettiin just keittiösaareke.
Fantastinen keksintö.
195
00:14:29,880 --> 00:14:34,360
Tuolta pääsee parveketerassille,
jolle ilta-aurinko osuu nätisti, -
196
00:14:34,440 --> 00:14:37,680
kun raivattiin metsää tieltä.
197
00:14:37,760 --> 00:14:40,000
-Mikä vankila tää on?
-Miten niin?
198
00:14:40,080 --> 00:14:41,840
-Mites rangaistuspuoli?
199
00:14:41,920 --> 00:14:43,720
-Sitä tekee kaikkensa, -
200
00:14:43,800 --> 00:14:47,960
että vankilassa vois sivistää itseään,
niin tässä on kiitos.
201
00:14:48,040 --> 00:14:51,480
-Toivoin varoittavaa esimerkkiä.
-Olisit sanonu.
202
00:14:51,560 --> 00:14:54,600
-Abba, Beatles, Pet Shop Boys...
Nevahöödejä.
203
00:14:54,680 --> 00:14:58,680
Missä Itchy Trigga Finga Niggas?
Shorty Shitstain? Missä räppi?
204
00:14:58,760 --> 00:15:01,560
-Levyvalikoima
edustaa kaikkia alalajeja.
205
00:15:01,640 --> 00:15:04,600
Onhan siellä Kris Krossin albumi,
Da Bomb.
206
00:15:04,680 --> 00:15:07,240
-Vie mut äkkiä pois.
Teen mitä vaan.
207
00:15:07,320 --> 00:15:11,640
Tää on kamala paikka,
ei yhtään slikkiä. Mä hajoon tänne.
208
00:15:12,240 --> 00:15:14,560
-Joo.
Tai siis en! Sä jäät tänne.
209
00:15:14,640 --> 00:15:19,120
Mieti elämääs uudelta kantilta.
Yks yö, tulen aamulla. -Eiiii!
210
00:15:19,200 --> 00:15:21,480
Älä tee tätä mulle.
-Mennään.
211
00:15:23,960 --> 00:15:27,880
Tää ei menny suunnitelmien
mukaan, mut kokeillaan silti.
212
00:15:27,960 --> 00:15:31,120
-Kohta alkaa elokuvailta.
Pääseekö hän mukaan?
213
00:15:31,200 --> 00:15:34,520
-Ei! Kaikki ylimääräinen kiva kielletty.
-Selvä.
214
00:15:34,600 --> 00:15:38,480
Tänään on myös pannari-ilta.
Kai hänelle voi pannarin tuoda?
215
00:15:38,560 --> 00:15:41,280
-No, tuokaa yks pannari.
Mut ei hilloa!
216
00:15:41,360 --> 00:15:44,160
-Te... te olette kylmäverinen nainen.
217
00:15:46,000 --> 00:15:50,360
-Kiekuu kukko.
218
00:15:51,280 --> 00:15:55,720
-Siinä se on, Oulu! Perämeren
Eldorado, pohjoisen Piilaakso!
219
00:15:55,800 --> 00:16:00,560
Ja mikä tärkein, Pohjois-Pohjanmaan
maakuntakeskus, jumalauta!
220
00:16:00,640 --> 00:16:05,040
-Vaikuttaa jännältä paikalta.
-Sitä se on, Pekka. Se on sitä!
221
00:16:06,240 --> 00:16:09,400
-Haluatko mennä
Raksilaan fiilistelemään?
222
00:16:09,480 --> 00:16:13,760
-Ei mennä, kun haetaan Miettunen.
Päästään pois täältä äkkiä.
223
00:16:15,320 --> 00:16:18,120
Huomenia, huomenia!
Täsä on Marttisen...
224
00:16:18,200 --> 00:16:21,200
-Tuo on sinun poikaystäväs
alasti Pattayalla.
225
00:16:21,280 --> 00:16:25,960
-Helevata. Täsä on poikaystäväni
ilikosen alasti Pyykösjärven rannasa.
226
00:16:26,040 --> 00:16:28,400
-Otapa ne vitamiinit.
-Vitskut!
227
00:16:29,880 --> 00:16:33,760
-Heh heh, ei taideta Oulussa
välittää eläkeiän ylärajoista.
228
00:16:33,840 --> 00:16:38,760
Katso tuota papparaista. Haisee
kuolema tänne asti, maistuu oikein.
229
00:16:40,840 --> 00:16:45,120
-Pekka Routalempi
ja Rauno Repomies Pasilan poliisista.
230
00:16:45,440 --> 00:16:48,120
Tulimme hakemaan
Tumba Miettusta.
231
00:16:48,200 --> 00:16:52,120
-Juu, Korhonen auttammaan.
Aseman ainoa tolokun mies.
232
00:16:53,480 --> 00:16:57,120
Helevata, mitä mulukkuja
nuo hesalaiset. -Näin o.
233
00:16:57,280 --> 00:16:59,160
-Pölöjiä.
234
00:17:01,240 --> 00:17:04,040
Jumalauta,
miten tehokasta poliisityötä.
235
00:17:04,120 --> 00:17:08,000
Vessapysähdykset jäi
alle viiteenkymmeneen. Yläviitonen!
236
00:17:08,080 --> 00:17:11,080
Että muka jäisimme
nostalgiatrippailemaan, -
237
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
hevonkukkua ma sanon!
238
00:17:13,240 --> 00:17:18,160
Oi, Raksila, lapsuuteni kesannot.
Pysähdytäänpä katsoilemaan aitaa...
239
00:17:22,520 --> 00:17:27,360
Raksila! Kuuletko jo historian siipien
havinan? (Lasi särkyy.)
240
00:17:29,080 --> 00:17:32,400
-Rauno... -Shh.
Et voi kuulla, jos puhut koko ajan.
241
00:17:32,480 --> 00:17:36,840
-Mutta... -Nyt alat kuunnella
metaforista historian siipien havinaa.
242
00:17:36,920 --> 00:17:39,960
Tai saat potkut.
-Hyvä on, olen kuulolla.
243
00:17:40,200 --> 00:17:44,360
-Kuuletko jo Repomiehen
ottamat huterat ensiaskeleet?
244
00:17:44,440 --> 00:17:48,280
Haistatko kulmalla
polttamani ensimmäisen paperossin?
245
00:17:48,360 --> 00:17:50,760
Maistatko syömäni kompiaisen, -
246
00:17:50,840 --> 00:17:54,680
jonka ystävällinen natsiupseeri
antoi minulle ja Jakelle?
247
00:17:54,760 --> 00:17:59,200
Sitten hän vokotteli Jaken äitiä.
Et vie pelkästään Jaken äitiä!
248
00:17:59,280 --> 00:18:03,280
Otat meidätkin mukaan kolmanteen
valtakuntaan, jumalauta!
249
00:18:03,360 --> 00:18:05,840
-Otapa lääkkeet.
-Lääkkeet!
250
00:18:06,960 --> 00:18:09,520
Huh huh.
No niin, tilanneraportti.
251
00:18:09,600 --> 00:18:12,440
Onko meillä bensaa,
juotavaa, naksuja?
252
00:18:12,520 --> 00:18:15,640
-Kaikkea on paitsi Miettunen,
joka pakeni.
253
00:18:15,720 --> 00:18:19,040
-Eiii!
Yhyhyhyy, Pöysti oli oikeassa.
254
00:18:19,120 --> 00:18:23,840
Nostalgiatrippailu koitui
kohtalokseni. Nostalgia, jumalauta!
255
00:18:23,920 --> 00:18:25,720
-No no, no no...
256
00:18:25,800 --> 00:18:29,800
-Matka lapsuuteen olikin
pikavuoro vanhuuteen. Yhyhyhyy!
257
00:18:29,880 --> 00:18:32,560
On tehtävä ainoa kunniallinen teko.
258
00:18:36,600 --> 00:18:40,400
-Mitä nää ne täällä oikein teette?
-Väijytys!
259
00:18:40,480 --> 00:18:43,200
Veivät Tumban.
Emme voineet mitään.
260
00:18:43,280 --> 00:18:45,680
Menivät tuohon suuntaan.
261
00:18:47,360 --> 00:18:51,320
Pitikö sinun ampua lamauttajalla
silmään? En näe mitään.
262
00:18:51,400 --> 00:18:54,680
-Anteeksi.
Kiitos taitavasta olkapääosumasta.
263
00:18:54,760 --> 00:18:57,200
Luoti raapaisi vaan pienen haavan.
264
00:18:57,280 --> 00:19:01,120
-Ole hyvä. Salaisuuteni on,
että tähtään aina varpaaseen.
265
00:19:01,200 --> 00:19:03,680
Nyt lähdemme
hevonsvidduun täältä!
266
00:19:09,480 --> 00:19:14,560
Siis mitä Joonas teki?
-Katso. Eedenini, sirpaleina.
267
00:19:14,640 --> 00:19:18,320
-Bitch number 4, sun vuoro.
Eiks sul oo enää leikkirahaa?
268
00:19:18,400 --> 00:19:21,120
Oikeeta rahaa?
Tupakkaa? Palveluksia?
269
00:19:21,200 --> 00:19:24,600
-Oon lupautunu sun miespalvelijaks
sadaks vuodeks, -
270
00:19:24,680 --> 00:19:26,880
mut jos saisin pelimerkin.
271
00:19:26,960 --> 00:19:28,760
-Joonas!
272
00:19:36,920 --> 00:19:40,000
Pelottaa kysyä, mutta no?
-En mä haluu takas.
273
00:19:40,080 --> 00:19:43,120
-Ihan oikeesti? Jes!
-En tiedä, mitä ajattelin.
274
00:19:43,200 --> 00:19:46,680
-Nuorena on varaa hairahtua.
-Pitää päästä Jenkkeihin.
275
00:19:46,760 --> 00:19:49,720
Siellä on hyvä meininki
ja helppo saada aseita.
276
00:19:49,800 --> 00:19:53,560
Mut oli toikin hyvää treeniä.
Muchas gracias, biaatches!
277
00:19:55,800 --> 00:19:59,280
-Luulin, että oisit tullu
vaatimattomimmista oloista.
278
00:19:59,360 --> 00:20:02,960
-Syrjintää. Enks mä muka
vuoda verta, jos mua stäbbää?
279
00:20:03,040 --> 00:20:05,680
Eiks multa tuu kyyneleitä,
kun mä poraan?
280
00:20:05,760 --> 00:20:10,000
Onks mun tuska vähäarvoisempaa?
-On sul sen verran iisii, että on se.
281
00:20:10,080 --> 00:20:13,880
Poliisista. Toin Joonaksen kotiin.
-Kenet? Aa, Jonathan!
282
00:20:13,960 --> 00:20:17,480
Missä sinä olet ollut?
-Jonathan yritti varastaa pyörän.
283
00:20:17,560 --> 00:20:20,400
Vein hänet vankilaan katsomaan.
-Vankilaan?
284
00:20:20,480 --> 00:20:23,920
-Mutsi, lähen huomenna Losiin.
Ostan lipun. -Totta kai.
285
00:20:24,000 --> 00:20:27,360
-Sinuna en päästäisi.
-Sinuna alkaisin etsiä töitä.
286
00:20:27,440 --> 00:20:31,320
Soitan esimiehellesi.
Veit lapsen vankilaan! Tsiisus.
287
00:20:31,400 --> 00:20:33,680
-Mut se oli kyl ihan lepokoti.
288
00:20:36,920 --> 00:20:39,600
-En olis huolissani Joonaksesta.
-Miks?
289
00:20:39,680 --> 00:20:43,240
-Rikollispomon tärkein ominaisuus
on uskottavuus.
290
00:20:43,320 --> 00:20:46,800
Skidi sönköttämässä finglishiä
ei oo uskottavaa.
291
00:20:46,880 --> 00:20:49,680
Suomalainen aksentti
kuulostaa nololta, -
292
00:20:49,760 --> 00:20:53,480
ei suomalainen rikollinen
tai näyttelijä breikkaa.
293
00:20:53,560 --> 00:20:58,640
-Mä oon huolissani työpaikkani
puolesta. -Saatkin olla huolissas.
294
00:20:58,720 --> 00:21:02,400
Mites treffit meni?
Tai älä kerro, ei kiinnosta.
295
00:21:02,480 --> 00:21:05,240
Turha hakea multa lohtua,
kun se kosahtaa.
296
00:21:05,320 --> 00:21:07,320
Ainakaan soittamatta ensin.
297
00:21:07,400 --> 00:21:10,560
Sillonkin on parempi olla
sonetti kirjotettuna.
298
00:21:10,640 --> 00:21:14,240
Tekstarikin riittää.
Sisällön on oltava Shakespearea.
299
00:21:14,320 --> 00:21:16,120
Tai soitat summeria.
300
00:21:16,200 --> 00:21:19,360
Jos soitat illalla,
kun summeri ei toimi, en avaa.
301
00:21:19,440 --> 00:21:22,560
Heitän avaimet ikkunasta.
Siihen vedän rajan!
302
00:21:22,640 --> 00:21:25,200
Ymmärrämmekö toisiamme?
Hyvä!
303
00:21:28,640 --> 00:21:31,640
Hyvää huomenta!
-Voinkohan jatkaa poliisina?
304
00:21:31,720 --> 00:21:34,400
Aikani esimiehenä
ei mennyt parhaalla...
305
00:21:34,480 --> 00:21:38,640
-Virheesi ei voi vetää vertoja
Pekan ja minun emämunaukselle.
306
00:21:38,720 --> 00:21:41,760
-Sinun.
-No, en tiedä. Pahasti tuli mokattua.
307
00:21:41,840 --> 00:21:43,720
-Mokattua ja mokattua.
308
00:21:43,800 --> 00:21:47,320
Mitä sanoisit siitä,
että me hukkasimme nakkikeisarin?
309
00:21:47,400 --> 00:21:49,520
-Minä kannustin nuorta miestä -
310
00:21:49,600 --> 00:21:52,640
hakeutumaan
rikolliseksi Amerikkaan.
311
00:21:52,720 --> 00:21:57,040
-Sitä sattuu, mutta me käytimme
varoja nostalgiatrippailuun.
312
00:21:57,120 --> 00:21:59,880
-Olitte loman tarpeessa.
Sekosin vallasta!
313
00:21:59,960 --> 00:22:03,040
-Kuuluu asiaan.
Nakkimaisterin kadottaminen...
314
00:22:03,120 --> 00:22:08,040
-Jos en olisi ollut sinisilmäinen...
-Jos en olisi ollut nostalgiapäissäni...
315
00:22:08,120 --> 00:22:11,960
-Jos... -Jos ja jos.
Jos tädillä olisi munat, hän olisi setä.
316
00:22:12,040 --> 00:22:14,920
Niin kuin minun Aliisa-tätisetä.
-Anteeks?
317
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
-Niin!
-Istu alas. Istu, istu.
318
00:22:17,080 --> 00:22:20,280
-Älkää kysykö
Aliisa-tätisedästä enää mitään!
319
00:22:20,360 --> 00:22:24,240
Kiusallinen salattu oksa
Repomiehen ylväässä sukupuussa.
320
00:22:24,320 --> 00:22:28,520
Ette tirsku siellä takana.
Jumalauta! Ja sitten päivän keissiin.
321
00:22:49,880 --> 00:22:51,880
Tekstit: Anna Alho
Yle
322
00:22:51,960 --> 00:22:53,20028634