All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 29 - Operaatio hana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,640 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 . 3 00:00:04,520 --> 00:00:05,960 . 4 00:00:06,480 --> 00:00:07,720 . 5 00:00:07,800 --> 00:00:11,200 Mä kelasin sellasta päivää, et jengi kerääntyis - 6 00:00:11,280 --> 00:00:16,080 vaan fiilistelee erilaisii fonttei... -Uijui. -Ja taittoi ja typografiaa. 7 00:00:16,160 --> 00:00:21,960 -Eipä, eipä. -Joo, ja sitten... -Kato isi, keltanen joki! -Siiri hei, ei nyt. 8 00:00:22,040 --> 00:00:25,440 Älä koske siihen! -Miksi? -Se on urinaa, lapsi hyvä! 9 00:00:25,640 --> 00:00:31,240 -Se on keltainen joki, setä teki sen tuolla jutulla... -Käsidesi! 10 00:00:33,080 --> 00:00:36,120 Nyt jumalauta saa riittää tää teidän touhu! 11 00:00:36,200 --> 00:00:41,000 Yhteiset pelisäännöt, vai mitä? Yhteiset pelisäännöt! -Öööö.... 12 00:00:41,080 --> 00:00:46,120 -Niin, sitä vaan, että yhteiset pelisäännöt... eiks näin? 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,600 -Setä joi käsidesin. 14 00:01:00,920 --> 00:01:04,160 Mä haluun tänään puhua ns. spuge-kysymyksestä. 15 00:01:04,240 --> 00:01:07,640 Spuget on ollu aina osa Kallion katukuvaa. 16 00:01:07,720 --> 00:01:11,720 Ja ne on mahtavia, ne on aitoi. -Joo, ne on aitoi, aitoi on! 17 00:01:11,800 --> 00:01:15,800 -Todella aitoi, ihan kurgoja. Alan miehet, big respect, - 18 00:01:15,880 --> 00:01:19,880 hienoi stoorei, hurjii kohtaloit, diippii matskuu. 19 00:01:19,960 --> 00:01:25,000 Mut Kallion kadut on Stadin ainoot, jotka lainehtii, ja sanonko mitä. 20 00:01:25,080 --> 00:01:29,480 Töölö ilkkuu meille lasinsiruttomine puistoineen - 21 00:01:29,560 --> 00:01:34,360 ja kuivine sporan penkkeineen! Viedään ns. "kuppa" takas Töölöön. 22 00:01:34,440 --> 00:01:39,440 -Eiks toi oo vähän nimbyilyy? -Se ei ole nimbyilyä! Ota takas toi! 23 00:01:39,520 --> 00:01:42,520 Mä äänestin Hurstin leipäjuonon puolesta, - 24 00:01:42,600 --> 00:01:46,600 ja meidänkin talossa olevan baarin terassioikeuksien pidentämisestä... 25 00:01:46,680 --> 00:01:50,680 -Okei, rauhotu.. -Ville, kato mua. Tai kato tota sun fillarii. 26 00:01:50,760 --> 00:01:53,760 Mitä sä maksoit siitä? Tonnin? -Kaks ja puol. 27 00:01:53,840 --> 00:01:57,720 -Sä tunnet tiettyy lukkarin- rakkautta sitä kohtaan? -Mmm. 28 00:01:57,800 --> 00:02:02,200 -Ei ihme, se on upee tsygä, se on fixi. Ajattele, jos sille kävis jotain. 29 00:02:02,280 --> 00:02:06,280 Jos joku tekis mun fixi-tsygälle jotain, niin mä varmaan... 30 00:02:06,360 --> 00:02:10,160 Hitto, ei sitä voi ees kuvitella. Jokainen teistä, joilla on, - 31 00:02:10,240 --> 00:02:13,240 tietää mitä ne ois valmiit tekemään. 32 00:02:13,320 --> 00:02:18,320 Mitä jos Kallio olis paikka, jossa sen vois jättää kadulle, lukitsematta? 33 00:02:18,400 --> 00:02:24,280 Ja aamulla se ois seinän vieressä, kattois sua viattomilla dynamoillaan. 34 00:02:24,360 --> 00:02:27,360 Haluut sä semmosen Kallion? -Haluan. 35 00:02:27,440 --> 00:02:32,040 -Halutaanks me semmonen Kallio? -Halutaan! -Tässä se on. 36 00:02:32,120 --> 00:02:34,520 Oho, oho... Hups, eiku tää. 37 00:02:35,040 --> 00:02:37,040 -Oooooooohhhhhhh! 38 00:02:42,040 --> 00:02:44,440 Mitä? Missä? 39 00:02:46,360 --> 00:02:48,760 Mitä? Missä? 40 00:02:51,760 --> 00:02:53,760 Mitä? Missä? Ota ryyppy. 41 00:02:53,920 --> 00:02:58,720 -En mä taida, mulla on aamulla palaveri... -Ota, ota ryyppy! 42 00:02:58,800 --> 00:03:02,680 -No, jos tämän kerran, kun toveri tarjoaa... 43 00:03:02,760 --> 00:03:04,760 Yöööök! 44 00:03:05,600 --> 00:03:08,000 -Ville, ootsä kunnossa? 45 00:03:08,080 --> 00:03:12,480 -Ei hitto mitä kamaa noi vetää, ei taida olla mitään single maltia. 46 00:03:12,560 --> 00:03:16,600 Ootteks te koskaan maistanu, tää on ihan hirveetä. 47 00:03:16,680 --> 00:03:18,280 -Kukko kiekuu! 48 00:03:18,360 --> 00:03:21,320 -Aivan kamalaa huomenta kaikille. 49 00:03:21,400 --> 00:03:26,200 Yöllä ns. heikompi aines suoritti exoduksen Kalliosta Töölöön, - 50 00:03:26,280 --> 00:03:30,280 mummojen ja japanilaisturistien luvattuun kaupunginosaan. 51 00:03:30,360 --> 00:03:34,960 Näkökentässäni on juuri mies, joka kyykistyy Runeberginkadulle - 52 00:03:35,040 --> 00:03:38,640 luomaan uutta merkitystä termille Runebergin torttu. 53 00:03:38,720 --> 00:03:43,320 Lopeta nyt, hyvä mies! Äläkä kuvaa sitä, älä rohkase. Anna tähän se. 54 00:03:43,400 --> 00:03:46,440 Takanani pistetään klassikkoja uuteen uskoon, - 55 00:03:46,520 --> 00:03:50,520 kun juopporemmi yrittää musisoida Sibelius-monumentilla! 56 00:03:50,600 --> 00:03:54,600 Se ei ole mikään panhuilu! -Trättä tätätä tättättää! 57 00:03:54,680 --> 00:03:59,080 Eikä auta, että vedätte sillä Finlandiaa! Big deal! 58 00:03:59,160 --> 00:04:01,360 Ja mitä tekee poliisi? 59 00:04:01,800 --> 00:04:07,800 Mitä? Saa kai ihmisellä kohtuukäyttäjän darra olla. 60 00:04:07,880 --> 00:04:12,880 Okei, käyttäjän darra. No, suur- kuluttajan, mut siihen vedän rajan. 61 00:04:12,960 --> 00:04:16,960 -Miksi et juo sopivasti? -Sopivasti on liian vähän, tarpeeksi on liikaa. 62 00:04:17,040 --> 00:04:22,640 -Tä-dää! On kulunut tasan 10 vuotta siitä kun kiersin korkin kiinni - 63 00:04:22,720 --> 00:04:25,320 ja hyvästelin rouva Alkomahoolin. 64 00:04:25,400 --> 00:04:29,800 -Onneksi olkoon. Se on sitkeä narttu. -Hieno homma. -Mahtavaa. 65 00:04:29,880 --> 00:04:34,880 -Onko ees tehny mieli? -No, ei. -Pari kertaa on vähän suu napsannu? 66 00:04:34,960 --> 00:04:38,960 -Todella epäsopivaa. -Se lomottaminen on aika hauskaa. 67 00:04:39,040 --> 00:04:42,640 -Kerran söin erehdyksessä liköörikarkin. 68 00:04:42,720 --> 00:04:46,720 Spriin elähdyttävä maku suussa laukaisi vanhan viinanhimon. 69 00:04:46,800 --> 00:04:49,800 Huijasin addiktiotani keskittymällä jännään. 70 00:04:49,880 --> 00:04:54,720 -Mitä helvettiä täällä kreisipailataan kun hälytystehtäviä tulee Töölöstä - 71 00:04:54,800 --> 00:04:58,200 ja television setäkin kysyy, että mitä tekee poliisi! 72 00:04:58,280 --> 00:05:00,880 Ei jumalauta, yhhyhyhhyy! 73 00:05:00,960 --> 00:05:05,560 Onko viimein koittanut se päivä, kun Raunon eläköitymiskahvit juodaan? 74 00:05:05,640 --> 00:05:09,040 Eikä minua ole edes kutsuttu! Miten kuvaavaa! 75 00:05:09,120 --> 00:05:13,120 Poissaoleva olen ollut, niin töissä kuin kotona! 76 00:05:13,200 --> 00:05:17,720 Missä helvetissä minä sitten olen ollut kaikki nämä vuodet, jumalauta! 77 00:05:17,800 --> 00:05:23,280 -Mene asiaan.Tai polveilevaan mono- logiin, jota pidän semi-viihdyttävänä. 78 00:05:23,360 --> 00:05:27,960 -Työurani vilistää silmissäni kuin 16-millinen filminauha. 79 00:05:28,040 --> 00:05:32,640 The Endiin päättyy Raunon eeppinen, Tuulen Viemää-mäinen tarina, - 80 00:05:32,720 --> 00:05:37,320 jonka naispääosaa esitin - minä! -Eiköhän toi nyt riitä. -Lääkkeet! 81 00:05:37,400 --> 00:05:41,400 -Niin sydäntä särkevästi huudatte siinä: "Lääkkeet!" 82 00:05:41,480 --> 00:05:45,960 Vaikka oikeasti haluaisitte sanoa "jää, Rauno, tänne meidän kanssa!" 83 00:05:46,040 --> 00:05:52,040 Alateksti, Raunon vahva kakkoskieli. -Maailma ei pyöri sinun ympärilläsi. 84 00:05:52,120 --> 00:05:56,520 Nyt on kyse Pekasta. -Jaa, ettei pyöri maailma minun ympärillä? 85 00:05:56,600 --> 00:06:00,000 -Pekka tarjosi raitistumisensa kunniaksi kakkua. 86 00:06:00,080 --> 00:06:03,480 -Ai, onko Pekka vihdoinkin lopettanut pämppäämisen? 87 00:06:03,560 --> 00:06:08,160 Eikö ole enää viinamäen miehiä Pekka? Jo oli kyllä aikakin. 88 00:06:08,320 --> 00:06:12,320 Jumalauta, että korpi se loputon jännästä mussuttaminen. 89 00:06:12,400 --> 00:06:16,400 Kaikki oli jännää, ja missä oli jännää ja siellä oli jännää. 90 00:06:16,480 --> 00:06:19,480 Luojan kiitos, että olet taas oma itsesi. 91 00:06:19,560 --> 00:06:25,160 -Niin, luovuin alkomahoolista kyllä jo 10 vuotta sitten. -10 vuotta? 92 00:06:25,240 --> 00:06:30,240 -Kyllä. -Jaa. Eikö olekin kiinnostavaa, miten kaikki asiat liittyy kaikkeen? 93 00:06:30,320 --> 00:06:34,320 Töölössä makaa kasapäin juoppoja puolikuolleessa tilassa, - 94 00:06:34,400 --> 00:06:36,800 ja siinä sinä olet, raitis mies. 95 00:06:36,880 --> 00:06:40,880 Uskomatonta! Yhteensattumia täynnä tämä ihmiselo, - 96 00:06:40,960 --> 00:06:44,240 puhdasta deja voodoota kaikki tyynni. 97 00:06:44,320 --> 00:06:48,680 On kyllä pieni maailma tämä, ma sanon, on kyllä pienen pieni Tellus... 98 00:06:48,760 --> 00:06:53,560 -Ei ole kovin suuri yhteensattuma. -No, ei kyllä. -Ei ole edes jännää tuo. 99 00:06:53,640 --> 00:06:57,640 -Onhan se nyt jännää. Juoppo siellä, ex-juoppo täällä. 100 00:06:57,720 --> 00:07:01,320 Ja viina haisee siitä tutin läpi. Ihan kreisi homma. 101 00:07:35,880 --> 00:07:40,480 Onneksi olkoon, te olette rusettiluistelupari. 102 00:07:43,000 --> 00:07:46,600 -Miten nää on tässä kunnossa? Ja miten näitä on näin monta? 103 00:07:46,680 --> 00:07:50,680 -Ja mitä hittoa ne Töölössä tekee? Mitä hittoa te Töölössä teette? 104 00:07:50,760 --> 00:07:54,360 -Prrkele, prrkele, bootshi bootshi... -Onks sulla mitään lisättävää tohon? 105 00:07:54,440 --> 00:07:58,440 -Jäbidi jäbidi jäbidi jäbidi... -Eiks teijän pitäis olla Kalliossa? 106 00:07:58,520 --> 00:08:02,920 Siellähän on leipäjonot, tutut kulmat? Armolliset viinakauppiaat. 107 00:08:03,000 --> 00:08:07,600 -Pärrrkkele, minä poika se, prrkkele, minä kyllä, perhana... 108 00:08:07,680 --> 00:08:13,680 -Hyvää päivää! Kohotan teille maljan! -Miks ootte täällä ettekä Kalliossa? 109 00:08:13,760 --> 00:08:18,960 -En kerro. Sanani annoin, ja maisteri Nestori Ahovirran sana, se pitää! 110 00:08:19,040 --> 00:08:24,400 -Korventuneet huulesi ovat siis sinetöidyt? -Loukata voit, et murtaa. 111 00:08:24,480 --> 00:08:28,480 -Tää sotii Helsingin sosio- ekononomista järjestystä vastaan. 112 00:08:28,560 --> 00:08:31,160 Sama ku joku Duudsoni muuttais Eiraan. 113 00:08:31,240 --> 00:08:35,240 -Yks niistä taitaa asua siellä. -Mitä se siellä tekee? -Siinäs näet. 114 00:08:35,320 --> 00:08:38,920 Kaupunginosien rajat häilyvät jo. Ja minä kohotan sille maljan. 115 00:08:39,000 --> 00:08:42,600 -Ai sillekin? Neponen, pidätä toi. -Mä en usko, että me voidaan... 116 00:08:42,680 --> 00:08:46,280 -Tietääkseni käytökseni ei täytä laillisen pidätyksen kriteerejä. 117 00:08:46,360 --> 00:08:50,960 Joten jos suotte, jatkan turinointia tämän rantojen runoilijan kanssa. 118 00:08:51,040 --> 00:08:56,520 (Mölisee.) Olit juuri kertomassa, miten schäibä schäibä schäibä, - 119 00:08:56,600 --> 00:09:00,960 ja raipati, raipati, raipati. -Niin! Schäibä schäibä schäibä... 120 00:09:01,040 --> 00:09:03,440 -Juuri näin. Minä kohotan maljan... 121 00:09:05,160 --> 00:09:09,760 Miksi naiset aina rakastuvat mieliin mustiin? Me halutaan olla... 122 00:09:09,840 --> 00:09:14,240 Synnöve! Siitä on pitkä aika. -Rauno! En tullut muistelemaan! 123 00:09:14,320 --> 00:09:18,320 Poikasi eivät suostu tyhjentämään Töölöötä hamppareista. 124 00:09:18,400 --> 00:09:22,800 Pahimmat tapaukset vain skrapasivat pois. Kehoitan sinua toimimaan! 125 00:09:22,880 --> 00:09:26,880 -Mitenkäs jokamiehen oikeudet? -Ei ne siellä mitään marjoja poimi! 126 00:09:26,960 --> 00:09:30,960 Jos et toimi, rikon vuosien vaitioloni ja kerron vaimollesi, - 127 00:09:31,040 --> 00:09:35,040 mitä Munkan tanssilavalla tapahtui kesällä -53. 128 00:09:35,120 --> 00:09:39,120 -Mitä siellä tapahtui? -Muistat kyllä. -En yhtään muista. 129 00:09:39,200 --> 00:09:42,800 -Kyllä muistat! -Ihan tyhjää lyöpi nyt. -Sanoit sen olevan unohtumaton ilta! 130 00:09:42,880 --> 00:09:46,480 -Sehän kuulostaa lupaavalta. Kerro nyt. Pääsinkö saatille? 131 00:09:46,560 --> 00:09:50,760 Oliko minulla turhan vaelteleva katse? Vai ehkä pakoilevat kädet? 132 00:09:50,840 --> 00:09:53,840 -Hitto vie, en minäkään muista! 133 00:09:53,920 --> 00:09:58,920 Luotin siihen, että sinä muistaisit! Miten saatoit unohtaa, moukka! 134 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 -Ei auttanut, lyö kovempaa, suoraan tötteröön, ni kyllä se palautuu... 135 00:10:04,080 --> 00:10:08,280 -Hankkiudu hamppareista eroon tai vaimosi saa kuulla vihjailevan, - 136 00:10:08,360 --> 00:10:12,760 yksityiskohdiltaan hämärän kertomuksen aviomiehestään. 137 00:10:12,840 --> 00:10:15,840 Onko selvä? -Etkö muista yhtään nytten? 138 00:10:15,920 --> 00:10:19,960 Jos jostain detaljista saisit kiinni, voisin ottaa siitä kopin, - 139 00:10:20,040 --> 00:10:24,440 ja voisimme yhdessä sitä palapeliä täytellä ja muistella. -Aaa! 140 00:10:24,520 --> 00:10:27,120 -Repomies, pelurimies. 141 00:10:27,200 --> 00:10:29,600 (Kuorsausta.) 142 00:10:31,440 --> 00:10:36,360 Oisko pimeitä pulloja liikkellä? -Pitää odottaa, että joku noista selviää. 143 00:10:36,440 --> 00:10:40,040 -Örinän taajuuden huomioon ottaen siinä voi mennä tovi. 144 00:10:40,120 --> 00:10:46,520 -Pöysti, mitä sä oikein mietit? -Että deekuilla on ihailtavan hyvä rusketus 145 00:10:46,600 --> 00:10:51,000 -Tä? -Mä en ehdi ikinä saada kesäisin noin hyvää rusketusta. 146 00:10:51,080 --> 00:10:55,880 Mä saavutan aina vaan pienen punakkuuden, ja hiharajat. 147 00:10:55,960 --> 00:10:58,560 Kattokaa noita pronssisia prinssejä. 148 00:10:58,640 --> 00:11:02,840 -Pöysti, nyt ei ole oikein sopivaa tommonen... -Ite kysyit! 149 00:11:02,920 --> 00:11:06,920 Tässä darrassa mun mieli vaeltelee, ei kande kysellä mitä mietin. 150 00:11:07,000 --> 00:11:11,400 -Mitä näille tehdään? -Mistä minä tiedän! -Missä kaikki on? Jumalauta! 151 00:11:11,480 --> 00:11:16,080 Olivatko sittenkin eläkekahvini? Ja nyt jo uutta pomoa palvotaan! 152 00:11:16,160 --> 00:11:20,720 Pomon nuoren vaimon diakuville kuolataan ja lääkitystä säädellään! 153 00:11:20,800 --> 00:11:25,000 Eikä edes kakkukahveja Raunolle tarjottu! Jumalauta! 154 00:11:25,080 --> 00:11:29,480 Joko alkoi vanha suola janottaa? -Ole hiljaa ja ota lääkkeet. 155 00:11:29,560 --> 00:11:32,280 Äläkä huuda niin paljon. -Lääkkeet! 156 00:11:32,360 --> 00:11:36,960 Tässä on Helsinki, Itämeren helmi, Suomen suloinen pääkaupunki. 157 00:11:37,040 --> 00:11:41,440 Se perustettiin Vanhankaupungin suulle, siirrettiin Kruununhakaan - 158 00:11:41,520 --> 00:11:46,320 ja laajennettiin Sipooseen asti heiltä mitään kysymättä. Ja tässä Töölö. 159 00:11:46,400 --> 00:11:50,520 Sen suojeleminen on jokaisen poliisin ensisijainen tehtävä. -Tä! 160 00:11:50,600 --> 00:11:54,800 Ei todellakaan ole. -Kun lääkärit vannovat Hippokrateen valaa, - 161 00:11:54,880 --> 00:11:58,480 me vannomme pyhän Tölikän nimeen. -Asiaan! 162 00:11:58,560 --> 00:12:04,080 -Asiaan! Yön aikana Töölö täyttyi puliveivareista. 163 00:12:04,160 --> 00:12:10,280 Palautatte tilanteen ennalleen ja viette heidät Kallioon. 164 00:12:10,360 --> 00:12:15,280 -Jos ei häiriköi, on oikeus olla siellä. -Anna niiden muuttaa sinun luo. 165 00:12:15,360 --> 00:12:19,960 -Vähän on nyt kohtuuton vaatimus. -Taidatkin olla nimby. -Tä? 166 00:12:20,040 --> 00:12:22,800 -Oikeen emä-nimby. -En ole nimby! 167 00:12:22,880 --> 00:12:27,000 -Klassinen tapaus. Not In My Bed Yuppie! -What-in-my-what-what? 168 00:12:27,080 --> 00:12:31,480 -En ole nimby! -Suuret on puheet, mutta kun on tekojen aika, - 169 00:12:31,560 --> 00:12:36,760 niin pienillä nimbyillään nimbyttää tiehensä nimby. 170 00:12:36,840 --> 00:12:43,680 -Ne ei halua Kallioon. -Viekää ne sitten vaikka Tattarisuolle! 171 00:12:43,760 --> 00:12:48,600 -Miksi? -Vaihtelua! -Mitä siellä on? -No, tattareita on, ja suokin on... 172 00:12:48,680 --> 00:12:52,880 Suo, kuokka ja juoppo on siellä kohta kivasti. -Hirveetä apartheidia! 173 00:12:52,960 --> 00:12:57,760 -Vastustan myös. Segregaatio, ei ilmiönä jännä, vaan hyvin ikävä. 174 00:12:57,840 --> 00:13:02,240 -Seka-asutusalueilla sosiaalinen paine luo itsehillintää ja välittämistä. 175 00:13:02,320 --> 00:13:05,320 -Pitihän se arvata, että Darja on porukan vara-jeesus. 176 00:13:05,400 --> 00:13:09,800 -Niillä on ihmisoikeudet ja ne kuuluu helsinkiläiseen katukulttuuriin! 177 00:13:09,880 --> 00:13:15,240 Mitä olis kasin ratikkakin ilman kusen hajua ja kännisiä tenu-ukkoja? 178 00:13:15,320 --> 00:13:20,320 Huono esimerkki, mut silti ikävää rodunjalostus-natsi-meininkiä. 179 00:13:20,400 --> 00:13:25,000 -Menkää ja jalostakaa! -Ei mennä! Selvitetään Töölön denautumista, - 180 00:13:25,080 --> 00:13:29,240 kun joku niistä haisunäädistä tokenee. -No, pitäkää skunkkinne! 181 00:13:31,720 --> 00:13:35,960 Ah, tattista. -Näpit irti. -Anna nyt ees pienet. 182 00:13:37,040 --> 00:13:42,040 -Totta kai. Hae muki. En haluu, että suhun tarttuu mun pöpöt. 183 00:13:42,120 --> 00:13:47,520 -Just. -Mitä? -Kehtaatkin tuomita. Tyyppi on ite ihan darrassa. 184 00:13:47,600 --> 00:13:51,600 -En mä tuomitse. -Ihan samanarvosia tässä ollaan. -Ehdottomasti. 185 00:13:51,680 --> 00:13:56,680 -Mä en kehtais tulla töihin darrassa, eli mä oon sua snadisti parempi. 186 00:13:56,760 --> 00:14:00,440 -Noin pitkälle en menis. -Sul on huono työmoraali. 187 00:14:00,520 --> 00:14:03,520 -Ehkä. Mut mulla ei oo paskoja housussa. -Ei mullakaan. 188 00:14:03,600 --> 00:14:06,920 -Kuset? -Ei. -Ainakaan mulla ei oo päällä samoja vaatteita ku eilen... 189 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 No, aivan sama. Miks te menitte sinne Töölöön? 190 00:14:10,080 --> 00:14:14,960 -Mä lupasin etten mä kerro. Jos mä kerron, se lähtee. -Mikä? Saat jaffaa. 191 00:14:15,080 --> 00:14:20,080 -Meni jo. -Älä jaksa. -Sori, mulla on selkäranka. -Mulla on lonkero. 192 00:14:22,240 --> 00:14:24,840 Aaaah.... -Anna tähän se! 193 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Siellä on ilmanen viinahana seinässä. -Viinahana? 194 00:14:30,080 --> 00:14:34,840 Huh huh, miten kieroa. Nerokasta, mutta kieroa. Jätä pohjat. 195 00:14:36,000 --> 00:14:38,120 Poliisista, iltaa! Hajaantukaa! 196 00:14:38,200 --> 00:14:42,800 -Täs on jono! -Täs on läjä poliiseja! -Ette te saa mitään erityiskohtelua! 197 00:14:42,880 --> 00:14:48,280 -Et taida ymmärtää. Kun sanon "poliisista päivää", te juoksette! 198 00:14:48,360 --> 00:14:52,760 -Kyllä hanasta riittää kaikille. -Ai, tästä hanasta? Helga. 199 00:14:53,320 --> 00:14:57,840 Tarkotin siis että... tätä hanaa lyö sillä pampulla. -Aivan, sori. 200 00:14:57,920 --> 00:15:01,920 -Heheee! Hihiii! Kesä! 201 00:15:09,920 --> 00:15:13,960 Poliisit tuhosivat hanan, mutta kadut ovat yhä täynnä spurguja! 202 00:15:14,040 --> 00:15:18,200 Onhan tämä tietysti paljon... viihtyisämpää seutua. 203 00:15:18,280 --> 00:15:21,280 -Erittäin viihtyisää, viheralueet ja kaikki. 204 00:15:21,360 --> 00:15:25,360 -On siis tehtävä vastaisku! Ehdotan suunnitelmaa... 205 00:15:25,440 --> 00:15:27,040 Ups, ei tämä vaan... 206 00:15:27,120 --> 00:15:32,000 Operaatio Suihku! -Öö, kuulostaa vieläkin vähän natsimeiningiltä. 207 00:15:32,080 --> 00:15:37,240 Ei kai Zyklon B liity tähän? -Ei, ihan vesi plus saippuaa. -Hyvä, hyvä, huh. 208 00:15:37,320 --> 00:15:39,320 -Eikä kuivata yhtään. 209 00:15:47,640 --> 00:15:50,640 Hei, hei, hei, mitä noi täällä tekee? 210 00:15:54,760 --> 00:15:57,360 Ole hyvä! -Jäbädi, jäbädi, jäbädi. 211 00:15:59,280 --> 00:16:00,680 -Eissss.... 212 00:16:00,760 --> 00:16:02,760 -Kukko kiekuu! 213 00:16:03,280 --> 00:16:07,880 -Ihan sellaista ikkunanpesunesteen ja paskan hajuista huomenta kaikille. 214 00:16:07,960 --> 00:16:12,360 Ns. alan miesten ympärille on kehittymässä pieni kaupunkisota. 215 00:16:12,440 --> 00:16:17,440             Kalliolainen kaupunkiaktivisti, osallistaja, Antti Toffee, tervetuloa.             216 00:16:17,520 --> 00:16:21,120 -Kiitti. -Toimit Kallion kaupunginosa- yhdistyksen puheenjohtajana. 217 00:16:21,200 --> 00:16:25,200 Teidän epäillään toteuttaneen Operaatio Hana -hankkeen, - 218 00:16:25,280 --> 00:16:29,680 jossa kätkitte viinahanan... -Piip, piip, piip, otetaas vähän takapakkii. 219 00:16:29,760 --> 00:16:33,760 Siis ensinnäki meil ei oo yhdistystä, korkeintaan löyhä yhteisö. 220 00:16:33,840 --> 00:16:36,840 Toisekseen, me ei toteutettu mitään, - 221 00:16:36,920 --> 00:16:41,320 vaan kaupunkikulttuuri tapahtumoitti sen, mitä ilmassa oli. 222 00:16:41,400 --> 00:16:45,400 Syytä kaupunkikulttuuria. -Tapahtumoitti? Ei se ole suomea. 223 00:16:45,480 --> 00:16:48,880 -Kieli kehittyy, samoin ku kaupunginosat. 224 00:16:48,960 --> 00:16:53,080 Kehity tai kuole, niihin sanoihin tiivistyy mun presis tänään. 225 00:16:53,160 --> 00:16:58,560 -Töölöläinen Synnöve, teitä epäillään Operaatio Suihkun takapiruksi. 226 00:16:58,640 --> 00:17:02,240 -Jossa haisi aivan törkee copy-paste-meininki! 227 00:17:02,320 --> 00:17:04,920 -Anteeks, saako sanoa tähän väliin? 228 00:17:05,000 --> 00:17:09,400             Me Pelastakaa Deekut Ry:stä ollaan yritetty muuttaa asenneilmastoa -             229 00:17:09,480 --> 00:17:12,480 pultsarimyönteisemmäksi jo usean vuoden ajan. 230 00:17:12,560 --> 00:17:17,560 On ollu spugekummi-kampanjaa ja ördäyskaraokea taiteiden yönä. 231 00:17:17,640 --> 00:17:23,040 On tyypillistä, että itse asianomaisia ei oo kutsuttu studioon, - 232 00:17:23,120 --> 00:17:28,040 vaan että me ikään ku puhutaan heidän ohitseen ja heidän ylitseen... 233 00:17:28,120 --> 00:17:33,120 -Itse asiassa on kutsuttu. Pena, haluuks sä sanoo jotain? Huhuu? 234 00:17:33,200 --> 00:17:38,960 -Perkkele, minä kylä rantaliksi laitan... -Jaha, mennään uutisiin. 235 00:17:40,000 --> 00:17:45,320 -Perkele, ne on pompotellu meitä ees taas ku jotain pässejä narussa! 236 00:17:45,400 --> 00:17:50,960 Nyt saa riittää! Meillä on yhtäläinen oikeus asuttaa tätä stadia ku muilla! 237 00:17:51,040 --> 00:17:55,640 Ja oikeus ryypätä! Ja rellestää! Ja puhua tällasella äänellä! 238 00:17:55,720 --> 00:17:59,760 -Ja pitää pitkiä monologeja ratikassa! -Ja kommentoida naisten tissejä. 239 00:17:59,840 --> 00:18:02,880 -Ja masturboida julkisesti. -Ai mitä? Masturboida julkisesti? 240 00:18:02,960 --> 00:18:07,960 -Niin. Ettekö te oo ikinä? -Tarviiko sitä julkisesti? Se on aika... -Mitä? 241 00:18:08,040 --> 00:18:12,040 Seksuaalisuus on ihana asia, ei siinä oo mitään hävettävää. 242 00:18:12,120 --> 00:18:16,720 -Mut on se aika... -Minä vemputan vaikka...! -No niin, rauhotu nyt. 243 00:18:16,800 --> 00:18:21,200 -Minua ette saa häpeämään kehoani! -Muusta ollaan samaa mieltä. 244 00:18:21,280 --> 00:18:25,280 Jätetään toi yks asia vielä pöydälle. -No, kai sen voi sitten, perkele. 245 00:18:25,360 --> 00:18:29,360 Mutta holhoaminen loppuu tähän! -Loppuu, loppuu. 246 00:18:41,960 --> 00:18:46,920 Hyvä meininki, äijät! -Amatööri hiljaa! -Mene töihin pummi! 247 00:18:48,800 --> 00:18:53,200 Lyhytnäköstä valita pakoautoks raitiovaunu. -Mut pirun tyylikästä. 248 00:18:53,280 --> 00:18:58,280 -Iltapäivää täältä Kallion ja Töölön väliseltä ei-kenenkään maalta. 249 00:18:58,360 --> 00:19:01,960 Delirium-huuruiset densot kaappasivat ratikan, - 250 00:19:02,040 --> 00:19:06,640 joka oli täynnä laivaviinaa! Eikä kukaan tiedä minne he aikovat! 251 00:19:06,720 --> 00:19:11,720 Tosin aikataulun mukaan ratikan pitäisi saapua tälle pysäkille 16.04. 252 00:19:11,800 --> 00:19:15,240 Ylikomisario Rauno Repomies, mitä poliisi aikoo? 253 00:19:15,320 --> 00:19:18,720 -Poliisi ei voi paljastaa medialle toimintatapojaan. 254 00:19:18,800 --> 00:19:22,400 Mutta meillä on ässä hihassa. -Onko tämä se kuuluisa ässä, - 255 00:19:22,480 --> 00:19:26,080 jolla mediaa harhautetaan samalla kun te vasta kyhäätte jotain kasaan? 256 00:19:26,160 --> 00:19:28,560 -Ei, aivan toisenlainen ässä. 257 00:19:28,640 --> 00:19:32,240 -Lisätkää nyt jotain, että olis edes vähän uskottavampaa. 258 00:19:32,320 --> 00:19:36,240 -Se on herttaässä. Ja jokeri on meillä myös. 259 00:19:36,320 --> 00:19:40,920 -Mitäs mietit? -Mietin, mitä söisin tähän krapulaan. Ehkä pulled porkia. 260 00:19:41,000 --> 00:19:45,400 Suomalaiset sanoo "pulled pork", vaikka se lausutaan "pulld pork". 261 00:19:45,480 --> 00:19:48,480 Huippukokitkin lausuu sen väärin. 262 00:19:48,560 --> 00:19:52,560 Just tommosten takia suomalaiset lausuu englantia niin huonosti. 263 00:19:52,640 --> 00:19:56,640 -Miten se liittyy tähän? -Ei liitykään. Mitäs kysyit, mähän varotin! 264 00:19:56,720 --> 00:20:00,720 Jos pelkäät vastausta, älä kysy kysymystä. Ihme sälli. 265 00:20:01,200 --> 00:20:03,720 -Anna mennä. 266 00:20:03,800 --> 00:20:05,800 -Ei mul oo mitään. 267 00:20:05,880 --> 00:20:10,080 -Minäkö? Mitä minä sanon? -Kerro kaunis vertaistarinasi. 268 00:20:10,160 --> 00:20:13,480 Äläkä säästele ällöttävissä yksityiskohdissa. 269 00:20:13,560 --> 00:20:16,560 Niissä ne samastuttavat kipupisteet on. 270 00:20:16,640 --> 00:20:19,240 -Kansalaiset, medbörgare. 271 00:20:19,320 --> 00:20:21,920 Onpa jännän paljon väkeä täällä. 272 00:20:22,000 --> 00:20:27,000 Kysymys ensimmäisen ja toisen luokan kansalaisista yhdistää meitä. 273 00:20:27,080 --> 00:20:32,480 Kuka saa olla ja missä ja kenen ehdoilla, jännästi. 274 00:20:32,560 --> 00:20:37,560 Itselläni tuli juuri 10 vuotta täyteen siitä, kun kiersin korkin kiinni. 275 00:20:37,640 --> 00:20:42,240 Joten edustan tässä nyt jonkinlaista jännän neutraalia rajapintaa. 276 00:20:42,320 --> 00:20:46,720 Kollegani odottavat minun puhuvan teidät ulos sieltä, - 277 00:20:46,800 --> 00:20:52,800 mutta se alentuva ja holhoava sävy jolla teistä on puhuttu, - 278 00:20:52,880 --> 00:20:56,480 on alkanut sapettaa minua aivan vietävästi. 279 00:20:56,560 --> 00:21:00,200 -Tää ei taida mennä ihan putkeen. -Pekka hakee samastumispintaa. 280 00:21:00,280 --> 00:21:04,280 -Kai sen, mitä yritän teille sanoa, voisi tiivistää sanoihin: - 281 00:21:04,360 --> 00:21:06,760 "Viva la Resistance!" 282 00:21:06,840 --> 00:21:08,840 -Jeeeeeeeeee! 283 00:21:09,400 --> 00:21:13,240 -Jumalauta Pekka! -Lojaalius pitää ansaita, Rauno. 284 00:21:13,320 --> 00:21:16,920 -Ohjatkaa ratikka länsi- terminaalin päättärin kääntöraiteelle. 285 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Säädä radat niin, että se jää pyörimään siihen. 286 00:21:20,080 --> 00:21:25,040 -Nerokasta, Pöysti! -Aika ilmeistä. Ihme, ettette tajunnu sitä aiemmin. 287 00:21:25,120 --> 00:21:28,960 Kun niiden viinat loppuu, niin kyyti loppuu. 288 00:21:34,760 --> 00:21:37,760 Hei, mitä ihmettä, minne ne viinat? 289 00:21:52,800 --> 00:21:54,800 Kukko kiekuu! 290 00:21:55,600 --> 00:22:00,400 -Kivasti päättyi kaikki. -Onko se ratikka jo pysähtyny? -Ei ole. 291 00:22:00,480 --> 00:22:05,280 Mutta kyllä pian loppuu viinakset. Aina loppuu kaikki ihana ja mukava. 292 00:22:05,360 --> 00:22:08,760 -Aha. No, mä meen sit baariin. Tai en baariin, ei pysty. 293 00:22:08,840 --> 00:22:12,880 Syömään jotain. En pysty sitäkään. Ottamaan aurinkoa. Jos jaksan. 294 00:22:12,960 --> 00:22:17,360 -Olet aina tervetullut takapihalleni ottamaan aurinkoa, en ole nimby. 295 00:22:17,440 --> 00:22:22,040 Ja minun sadettajaa voit käyttää siinä sitten suihkuna kivasti. 296 00:22:22,120 --> 00:22:25,520 Kunhan pysyt ihan helevetin kaukana minun talosta, - 297 00:22:25,600 --> 00:22:30,200 niin hyvin tervetullut olet sinne aina. Paitsi viikonloppuisin. 298 00:22:30,280 --> 00:22:34,880 -Joo, en usko että oon tulossa. -Ne juopot saa rellestää missä vaan,- 299 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 mutta niille hiton nimbyille voisi kyllä järjestää... 300 00:22:38,440 --> 00:22:42,640 Vaikka pakkosterilisaation. -Tä? Mä meen. -Miksi lähdet pois? 301 00:22:42,720 --> 00:22:46,720 -Ettei mua voi syyttää siitä mihin ikinä toi sun juttu on menossa. 302 00:22:46,800 --> 00:22:51,200 -En minä tosissani! Mutta jos aidattu haka, jossa saisivat laiduntaa. 303 00:22:51,280 --> 00:22:55,280 Ei ehkä sentään. Mutta jos reservaatin rakentaisi heille. 304 00:22:55,360 --> 00:22:59,960 Tai jos vaikka keskitysleiri pystytettäisiin niille. 305 00:23:00,040 --> 00:23:05,640 Sehän olisi passeli Tattarisuolle. Aidat, parakit ja nimby olisi siellä. 306 00:23:05,720 --> 00:23:10,320 Natsi ja nimby, nimby et natsi, takapihalleni rakentavat leiriään. 307 00:23:10,400 --> 00:23:15,200 Ei! Helvetin nimbyt! Pois minun takapihalta, suatana! 308 00:23:22,520 --> 00:23:25,120 Tekstit: Kari Vetri Yle 309 00:23:25,200 --> 00:23:26,60030790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.