All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 23 - Salaliitto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,800 . 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,480 . 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,080 . 4 00:00:06,160 --> 00:00:08,160 (Mittari raksuttaa.) 5 00:00:09,840 --> 00:00:13,240 Missä ne grillisipsit on? -Naksut oli sun vastuulla. 6 00:00:13,320 --> 00:00:16,320 -Eiku sinun. -Ei todellakaan ollu. -Olihan. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,400 -Vaietkaa, senkin avuttomat keskenkasvuiset! 8 00:00:19,480 --> 00:00:23,120 Tajuatteko te, että me elämme nyt kohtalon hetkiä! 9 00:00:23,200 --> 00:00:28,200 Olemme hyvin lähellä tukikohtaa. Muistakaa: veritas vos liberabit. 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Latinaa: "Totuus vapauttaa teidät". 11 00:00:32,120 --> 00:00:36,520 -Aivan, aivan... -Ja naksut oli Dimmun vastuulla. -Mutta... -Hys! 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 Mennään. -Seppo, saisko pusun? 13 00:00:39,680 --> 00:00:44,080 -Silvia, rakas. En voi jatkuvasti priorisoida fyysisiä tarpeitasi. 14 00:00:44,160 --> 00:00:47,760 Elämme hyvin kriittisiä hetkiä. -Anteeksi. -Ei se mitään. 15 00:00:47,840 --> 00:00:50,240 Armahdan sinut. Eteenpäin! 16 00:00:57,880 --> 00:01:02,280 Nyt tulee villiä lukemaa. Todella kovaa magneettista anomaliaa. 17 00:01:02,360 --> 00:01:04,360 Eiku hetkinen... 18 00:01:04,440 --> 00:01:08,040 Tää johtuukin mun kävelyn aiheuttamasta tärinästä. 19 00:01:08,120 --> 00:01:12,120 Joo, tää taitaa olla paskana. -Taas yks hukattu viikonloppu, - 20 00:01:12,200 --> 00:01:15,800 jonka mä oisin voinu viettää jätkien kaa Hesan yössä. 21 00:01:15,880 --> 00:01:20,880 -Ei sulla mitään jätkiä ole. -On mulla. -Ketä muka? -Et sä tunne niitä. 22 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 Pakoon! 23 00:01:27,480 --> 00:01:29,480 Kukko kiekuu! 24 00:01:32,080 --> 00:01:33,480 Hyvää huomenta. 25 00:01:33,560 --> 00:01:38,080 Käskynjako pidetään täällä, sillä nyt on tulenarkaa matskua. 26 00:01:38,160 --> 00:01:42,760 Sulkekaa kännykät ja muut aparaatit, joilla isoveli saattaa väijyä. 27 00:01:42,840 --> 00:01:47,040 -En pue fiktiivistä foliohattua päähän ennen kuin tiedän mistä on kyse. 28 00:01:47,120 --> 00:01:52,120 -Kaivoin esiin vanhan kipinän, jossa ei ole valtion salakuuntelulaitetta. 29 00:01:52,200 --> 00:01:56,600 Tällä on viimeksi katsottu 60-luvulla lomakuvia Lanzarotelta. 30 00:01:56,680 --> 00:02:01,400 -Hei! Ei oo ollenkaan ollu pöllömmän näkönen nainen. -Missä pöllö on? 31 00:02:01,480 --> 00:02:06,800 -Oho. -Vau. -Jännän viehkeä daami oli hän. -Halpamainen keikistelijä. 32 00:02:06,880 --> 00:02:10,880 -Nyt silmät irti nuoresta vaimostani, jumalauta! Väärät diat! 33 00:02:10,960 --> 00:02:15,080 Seppo Vacker, Salaliittoteoreetikko- poppoon, eli Sapon, johtaja. 34 00:02:15,160 --> 00:02:20,560 -Foliopuku? Oikeesti? -Et voi tuomita ennen kuin olet kokeillut. 35 00:02:20,640 --> 00:02:25,440 Sapo on vuosia etsinyt salaista sotilastukikohtaa Liesjärveltä. 36 00:02:25,520 --> 00:02:30,520 Viime viikolla läpimurto oli jo lähellä kunnes... boom, boom! 37 00:02:30,600 --> 00:02:35,600 Silvia Juntunen, Vackerin tyttöystävä. Kidnapattiin kauppareissulla. 38 00:02:35,680 --> 00:02:39,280 Kaikki viittaa yritykseen vaientaa Sapo. 39 00:02:39,360 --> 00:02:42,680 Olisivatko päässeet liian lähelle, ma kysyn! 40 00:02:42,760 --> 00:02:47,160 -Väitätkö, että valtio on sekaantunu tähän? -Kivasti väitän. 41 00:02:47,240 --> 00:02:50,280 -Et voi olla tosissas. -Erittäin tosissani olen. 42 00:02:50,360 --> 00:02:54,360 -Valtio ei kidnappaa ihmisiä! Paitsi ehkä Remeksissä. -Voi Pöysti! 43 00:02:54,440 --> 00:02:59,440 Kuulostat ihan minulta 24 tuntia sitten, kun kuulin tästä ensi kertaa. 44 00:02:59,520 --> 00:03:03,800 Itsekin pidin näitä helvetin hörhöjä vieraantuneina nörtteinä, - 45 00:03:03,880 --> 00:03:08,120 kunnes löysin heidän weppisivustonsa! Katsokaa. 46 00:03:08,200 --> 00:03:11,600 Murhattuja valtiomiehiä, keksittyjä kuumatkoja, - 47 00:03:11,680 --> 00:03:16,880 kadonneita aivoja, jumalauta! Joka puolella juonitellaan! 48 00:03:16,960 --> 00:03:21,560 -Nää on niin keksittyjä nää jutut! -Sä tyrmäät kaiken epätavallisen. 49 00:03:21,640 --> 00:03:26,400 Mä annan teorioille mahdollisuuden. -Loistavaa, Darja, mene siis ja tutki. 50 00:03:26,480 --> 00:03:31,480 -Jumalauta Pöysti, minä vain saan sanoa, että mene ja tutki! 51 00:03:31,560 --> 00:03:35,560 Tuot Seppo Vackerin naikkosen takaisin! 52 00:03:35,640 --> 00:03:40,040 Ja Darja varmistaa, ettei Pöysti pilaa kaikkea olemalla oma itsensä! 53 00:03:40,120 --> 00:03:43,760 Neponen varmistaa, ettei Darja pilaa kaikkea olemalla oma itsensä. 54 00:03:43,840 --> 00:03:47,440 Ja Helga, ettei Neponen pilaa kaikkea olemalla neiti. -Hei! 55 00:03:47,520 --> 00:03:51,920 Ja Pekka... -Odotan jännityksellä. -...auttaa jalkakylpyni kanssa. 56 00:03:52,000 --> 00:03:55,760 -Ei ollut toivelistani kärjessä, mutta top kolmessa kyllä. 57 00:03:55,840 --> 00:04:00,640 -Menkää ja tutkikaa! Paitsi Pekka, joka saa tutkia varpaitteni syyliä. 58 00:04:00,720 --> 00:04:03,720 Syylät, nuo jalkojeni natsit! 59 00:04:39,520 --> 00:04:41,520 Minne me ollaan menossa? 60 00:04:41,600 --> 00:04:46,640 -Olen varma, että Silviaa pidetään salaisessa tukikohdassa vankina. 61 00:04:46,720 --> 00:04:51,440 -Noi sun sekopäiset teoriat ei edistä sun tyttöystävän löytymistä. 62 00:04:51,520 --> 00:04:57,440 -Sekopäiset? -Ei ole mitään salaista tukikohtaa! -Nyt en ymmärrä. 63 00:04:57,520 --> 00:05:03,320 -Pitää tutkia, mitä oikeesti tapahtui. Tehdä ihan oikeeta peruspoliisityötä. 64 00:05:03,400 --> 00:05:07,440 Sanoo mies, joka halveksii ihan oikeeta peruspoliisityötä. -Ymmärrän 65 00:05:07,520 --> 00:05:11,520 Täällä on näköjään salaliittokriittisiä aineksia. 66 00:05:11,600 --> 00:05:15,600 Suomessa raportoidaan joka vuosi yli 5 000 UFO-kidnappausta. 67 00:05:15,680 --> 00:05:19,080 -Ai, nytkö UFO vei Silvian? -Ei tietenkään! 68 00:05:19,160 --> 00:05:23,560 Minulla on loistavat välit inter- galaktisiin rotuveljiimme. -Aivan. 69 00:05:24,760 --> 00:05:29,840 -Olet turhan ankara Seppoa kohtaan. Kyllä maailmaan salaliittoja mahtuu. 70 00:05:29,920 --> 00:05:33,520 -Ei mahdu. Maailma on kylmä ja irrationaalinen paikka. 71 00:05:33,600 --> 00:05:36,200 Tommoset urpot keksii salaliittoja, - 72 00:05:36,280 --> 00:05:41,280 jotta maailma näyttäytys vähemmän kylmänä ja irrationaalisena paikkana. 73 00:05:41,360 --> 00:05:45,360 -Mä olen samaa mieltä Darjan kanssa. Pitäiskö kuunnella Seppoa? 74 00:05:45,440 --> 00:05:49,840 Se vaikuttaa aika varmalta asiastaan. -Kas, siinä se on. -Ai, se tukikohta? 75 00:05:49,920 --> 00:05:55,320 -Tilasin tämän Roswellista. Aitoa amerikantinaa. -Kerro ihmeessä lisää 76 00:05:55,400 --> 00:06:00,400 -Se suojaa laser-, röntgen- ja radonsäteilyltä ja ajatustenluvulta. 77 00:06:00,480 --> 00:06:04,880 -Älä ihmeessä kerro enempää. -Onko tuo se etsimänne tukikohta? 78 00:06:06,600 --> 00:06:12,000 -Mitä helvettiä! -Se se on! Olimme oikeassa! Vihdoin kaikki tulee julki! 79 00:06:12,080 --> 00:06:15,080 Totuus oli sittenkin täällä ulkona! 80 00:06:15,160 --> 00:06:19,560 Mitähän kauheuksia noiden aitojen sisäpuolelta paljastuu? 81 00:06:19,640 --> 00:06:22,080 -Siellä pelataan pingistä. 82 00:06:24,640 --> 00:06:29,240 -Tulomme siis huomattiin. Fasadi saatiin pystyyn harvinaisen nopeasti. 83 00:06:29,320 --> 00:06:33,120 Taitavaa, muttei ilmiömäistä. -Muistuttaa lapsuudenkommuuniani. 84 00:06:33,200 --> 00:06:36,640 -Ai sitä Nangijalaa? -Ei, ku Shakram-piri-piri-njing-kong-puuta. 85 00:06:36,720 --> 00:06:40,480 -Hah, Piri-piri-king-kong! -Ei, vaan Njing-kong-puu. -Hyvä läppä, Darja. 86 00:06:40,560 --> 00:06:43,920 -Ei ollu läppä. -Varmasti oli. -Ei se ollu läppä. 87 00:06:44,000 --> 00:06:48,720 -Skakram-piri-piri-njing-kong-puup ei ollu läppä? -Se on puu, ei puup. 88 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 -Just, puup. No, mennään. 89 00:06:52,320 --> 00:06:54,720 -Ette te voi vaan kävellä sinne. 90 00:06:54,800 --> 00:06:58,800 Pitää tehdä sotasuunnitelma, strategia! Mikä teiän strategia on? 91 00:06:58,880 --> 00:07:01,480 -Soitetaan ovikelloa. -Täh? Ei! 92 00:07:01,560 --> 00:07:05,160 -Katos, katos, vieraita. Tulkaahan peremmälle. 93 00:07:05,240 --> 00:07:08,640 Haluatteko tuoretta nisua? Tuli justiinsa uunista. 94 00:07:08,720 --> 00:07:13,000 -(Darja:) Seppo, tuu nyt sieltä puskista. Tääl on tuoretta pullaa. 95 00:07:13,080 --> 00:07:15,680 -Tervetuloa Tukikohta A-51:een. 96 00:07:15,760 --> 00:07:20,760 Hoidamme varuskuntien kirjanpitoa, ruokahuoltoa ja vapaa-ajantoimintaa. 97 00:07:20,840 --> 00:07:25,840 Mottomme on: "Et voi elää posi- tiivisesti, jos ajattelet negatiivisesti". 98 00:07:25,920 --> 00:07:30,320 Se on minun mielestäni hirmu kivasti sanottu. -No, on joo. 99 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 -Sotatilanteessa ei tosin hirveästi auta. Kunhan sanoin. 100 00:07:33,880 --> 00:07:37,920 -Oletko nähnyt häntä? -Älykkään ja miellyttävän näköinen ihminen. 101 00:07:38,000 --> 00:07:42,160 En tunne, pahoittelut. Oliko muita kysymyksiä? Autan mielelläni. 102 00:07:42,240 --> 00:07:45,320 -No, eipä juuri... -Voisko sitä pullaa saada lisää? 103 00:07:45,400 --> 00:07:51,400 -Mulla on kysymyksiä. Minkä takia tukikohta pitää salata yleisöltä? 104 00:07:51,480 --> 00:07:56,880 -Hmm... en ymmärrä. -Miksei tukikohtaa löydy kartasta? 105 00:07:56,960 --> 00:08:01,960 -Teidän kartta on painettu 1974, ja tukikohta rakennettiin 2003. 106 00:08:02,040 --> 00:08:04,640 -Hitto, eiks kukaan tarkastanu tota? 107 00:08:04,720 --> 00:08:07,920 -Vaikutti niin pedantilta kaverilta tämä Seppo. 108 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 -Miksi helikopteri ajoi meitä takaa metsän halki viime perjantaina? 109 00:08:13,080 --> 00:08:17,680 -Perjantaina kuljetushelikopteri vei barbeque-possua Pansioon. 110 00:08:17,760 --> 00:08:20,760 Olisikohan siitä kysymys? -Niin, olisiko ollu? 111 00:08:20,840 --> 00:08:26,840 -Niin, vaikea sanoa, mutta luulisin. -Niin. -Niin. -Niin. -Niin. -Niin. 112 00:08:26,920 --> 00:08:29,920 -Voit ihan vapaasti ottaa valokuvia. 113 00:08:30,000 --> 00:08:35,400 Meidän nettisivuilta löytyy paljon huikeita fotoja huippuresoluutiolla. 114 00:08:35,480 --> 00:08:40,680 Täällä kävi ammattijamppa räpsimässä oikein pitkällä putkella. 115 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 -Hienot lavasteet ei koulutettua silmää hämää. -Eipä tietenkään. 116 00:08:47,080 --> 00:08:51,240 -Nyt rupeaa sun asentees risomaan pikkusen. -No, jo oli aikakin. 117 00:08:51,320 --> 00:08:56,240 -Onneksi sinun kollegasi eivät ole virallisten totuuksien orjia, vai mitä? 118 00:08:56,320 --> 00:09:00,520 -Mitä jos... kuunneltais Pöystiä? -Ette voi olla tosissanne. 119 00:09:00,600 --> 00:09:03,600 -Näitkö miten hyvin ne pelas pingistä? 120 00:09:03,680 --> 00:09:08,080 Tuollanen kämmenlyönti vaatii vuosien harjottelun. -Totta. 121 00:09:08,160 --> 00:09:11,840 -Ja sen majurin silmät säteili tosi hyvää energiaa. 122 00:09:11,920 --> 00:09:13,920 -Mikä hörhö sä oikein oot? 123 00:09:14,000 --> 00:09:17,640 -Turpa kiinni nyt, Sepi, jos haluat kyydin kotiin elävänä. 124 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 Kukko kiekuu! 125 00:09:37,640 --> 00:09:42,360             Seppo Vacker. Toisinajattelija, radikaali, totuuden etsijä, ihminen.             126 00:09:42,440 --> 00:09:44,440 Huomenta. -Huomenta. 127 00:09:44,520 --> 00:09:49,120 -Tyttöystäväsi on kidnapattu ja poliisista ei ole oikein mitään hyötyä. 128 00:09:49,200 --> 00:09:54,200 Menikö oikein? -Kyllä. Poliisit turvautuvat perinteisiin keinoihin. 129 00:09:54,280 --> 00:09:57,880 He kysyvät kuka vei Silvian, vaikka oikea kysymys olisi: - 130 00:09:57,960 --> 00:10:02,360 mikä yhdistää salaista sotilas- tukikohtaa, Silvian katoamista, - 131 00:10:02,440 --> 00:10:07,440 vesijohtoveden fluoripitoisuutta ja eilistä ukonilmaa? -Kiehtovaa. 132 00:10:07,520 --> 00:10:10,520 -En unohtaisi myöskään kemikaalivanoja, - 133 00:10:10,600 --> 00:10:14,600 uutta maailmanjärjestystä ja Jeesuksen fuckbuddya. -Juuri näin. 134 00:10:14,680 --> 00:10:18,920 Miten voit todistaa, että nuo liittyvät Silvian kidnappaukseen? 135 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 -Miten voit todistaa, että ne eivät liity Silvian kidnappaukseen? 136 00:10:23,080 --> 00:10:28,480 -Aivan mahtavaa! Mä pidän susta Seppo, sulla on hitsin hyvä meno! 137 00:10:28,560 --> 00:10:30,960 Ja sitten seuraavaan topiikkiin. 138 00:10:31,040 --> 00:10:34,640 Kotimaisten tv-ohjelmien vientihanke on käynnistynyt. 139 00:10:34,720 --> 00:10:39,120 Näemme nyt otteen kehitteillä olevasta superlaatusarjasta. 140 00:10:39,200 --> 00:10:42,200 Roll the tape, muthafucka! 141 00:10:44,000 --> 00:10:48,640 Secrets. Cover-ups. Conspiracies. You think you know the real story? 142 00:10:48,720 --> 00:10:51,120 You are dead wrong, mister! 143 00:10:51,280 --> 00:10:54,880 I'm a reporter, a soldier, a fighter and a lover! 144 00:10:54,960 --> 00:10:58,680 I have seen it all, and it's time I share it with you. 145 00:10:58,760 --> 00:11:01,600 My name is John Beardanger! 146 00:11:01,760 --> 00:11:05,760 And this is my sidekick, Sebastian Wacker. -Good evening. 147 00:11:05,840 --> 00:11:08,880 -And this is CONSPIRACIES! 148 00:11:09,680 --> 00:11:15,080 -Miten alhasta. -Miten nerokasta. -Tä? -Vaihda kanavaa. -Et! -Miks? 149 00:11:15,160 --> 00:11:18,760 -Onhan tää kiinnostavaa... sosiologisessa mielessä, ironisesti. 150 00:11:18,840 --> 00:11:22,840 -Jumalauta! Nyt otti keissi sellaisen käänteen, että huh huh! 151 00:11:22,920 --> 00:11:25,600 Kaikki salaiseen palaveriin heti! 152 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Täällä he eivät voi kuulla meitä. -Ketkä he? 153 00:11:30,080 --> 00:11:33,760 -Jumalauta, hiljaa nyt siinä! Shhh. En voi kertoa enempää. 154 00:11:33,840 --> 00:11:39,240 Sain korkeammalta taholta käskyn jatkaa tutkimuksia Vackerin linjoilla. 155 00:11:39,320 --> 00:11:42,320 -Korkeammalta kuin Suomen valtio? -Kyllä. 156 00:11:42,400 --> 00:11:47,400 -Nato? -Ei! -EU? -Ei! -Vapaamuurarit? -Ei, veli Routalempi! -Illuminati? -Ei! 157 00:11:47,480 --> 00:11:50,880 -Zeitgeist? -Tä? -Toi oli vitsi. -Ei ole saittikaista! 158 00:11:50,960 --> 00:11:54,360 Ei ole mikään arvausleikki tämä. -Maalaisjärki? -Ei! 159 00:11:54,440 --> 00:11:59,440 Tottelette suoraa käskyä! Ja muistakaa, kukaan ei saa tietää. 160 00:11:59,520 --> 00:12:04,600 -Tiedoks, että kaikki mitä te puhutte, kulkee aika hyvin noita putkia pitkin. 161 00:12:04,680 --> 00:12:08,440 -Kukas sviidu sinä olet? -Talkkari Herkko, ekaa päivää. Terve. 162 00:12:08,520 --> 00:12:12,800 Onks käynnissä salaliitto-tsydeemi, josta mun pitäis olla tietonen? 163 00:12:12,880 --> 00:12:17,080 -Ei ole mitään sellaista käynnissä. -Kuulin, kun sanoit... -Kuulit väärin. 164 00:12:17,160 --> 00:12:20,200 -Aika epäilyttävältähän tää näyttää. -Näet väärin. 165 00:12:20,280 --> 00:12:24,680 -Vähän on nyt palaneen käryä... -Tulitikulla vaan piirtelin ilmaan. 166 00:12:24,760 --> 00:12:29,160 Hommiin siitä, Herkko. Ja muut, menkää... ja tutkikaa. 167 00:12:32,520 --> 00:12:36,920 Tulitte siis järkiinne. Minulla onkin teille varsinainen herkkupala. 168 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 Yhdistin tukikohdassa ottamani valokuvat kollaasiksi. 169 00:12:41,080 --> 00:12:45,160 Niistä paljastuu eräs kammottava yksityiskohta... 170 00:12:48,280 --> 00:12:52,000 Näittekö? Kun Neponen näytti hänelle Silvian valokuvaa, - 171 00:12:52,080 --> 00:12:55,080 majuri katsoi sivuun ja rapsutti leukaansa. -Ja? 172 00:12:55,160 --> 00:12:58,760 -Jatkoin kuvien yhdistelyä ja vóila: siellä se on! -Seinä? 173 00:12:58,840 --> 00:13:02,840 -Aivan oikein! Ja mitä siellä on? -Ilmoitustaulu. -Mitä muuta? 174 00:13:02,920 --> 00:13:06,520 -Presidentin kuva! Ei kai se voi olla sekaantunu tähän? 175 00:13:06,600 --> 00:13:09,200 -Ei. Sen vieressä on kartta. 176 00:13:09,280 --> 00:13:13,880 Tulkittuani kuvia inkojen kalenterista johdetun algoritmin avulla, - 177 00:13:13,960 --> 00:13:17,360 käy selväksi, että hän katsoo tätä kohtaa kartassa. 178 00:13:17,440 --> 00:13:20,440 -No, mitä siellä on? -Hylätty mielisairaala. 179 00:13:20,520 --> 00:13:24,520 Ne pitää Silviaa siellä, varmasti. Arvatkaa kuka rakennuksen omistaa. 180 00:13:24,600 --> 00:13:29,000 -Suomen presidentti? -Pässi! -Ei, vaan Suomen puolustusvoimat. 181 00:13:29,080 --> 00:13:30,480 -Aivan... 182 00:13:30,560 --> 00:13:34,960 -Tai ehkä se vaan muisti, että sen pitää käydä kotimatkalla kaupassa, - 183 00:13:35,040 --> 00:13:39,640 tai se mietti, että muistikohan se lukita kotinsa oven, - 184 00:13:39,720 --> 00:13:42,800 tai luoja tietää, ehkä sen leukaa kutitti! 185 00:13:42,880 --> 00:13:46,280 -Kyl mä selvittäisin tota Sepon teoriaa. -Sama. 186 00:13:46,360 --> 00:13:50,920 -Oli kyllä vaikuttava toi valokuva- montaasi. -Aika elokuvallinen. -Tä! 187 00:13:58,840 --> 00:14:03,640 No, se oli hukkaanheitettyä aikaa! Mä rupean oikeesti kyllästymään! 188 00:14:03,720 --> 00:14:07,720 -En ymmärrä. Kaikki selviäisi, jos... -Jos ottaisit pääsi pois...! 189 00:14:07,800 --> 00:14:10,840 -Jos saisin murrettua tässä kirjeessä olevan koodin. 190 00:14:10,920 --> 00:14:14,520 Sain sen Silvialta katoamisen jälkeen. -Mikset sä kertonu? 191 00:14:14,600 --> 00:14:18,600 -Koska mä en ole vielä saanu tätä koodia murrettua! 192 00:14:18,680 --> 00:14:23,200 -Anna tänne! "Löysin uuden miehen, joka huomioi tunteeni ja tarpeeni..." 193 00:14:23,280 --> 00:14:28,280 Täähän on erokirje! -Koodi. -Erokirje! -Koodi. -Erokirjepäs! -Koodipas. 194 00:14:29,280 --> 00:14:31,280 -Erokirje. 195 00:14:33,840 --> 00:14:37,840 No, voi sun saat... Anna mä arvaan, sä oot Silvia. -Kyllä. 196 00:14:37,920 --> 00:14:42,920 -Poliisista. Kyösti Pöysti & revohka. Voidaanko tulla sisään? -Totta kai. 197 00:14:43,000 --> 00:14:45,400 Seppo... -Silvia. 198 00:14:46,400 --> 00:14:50,400 Silvia. Katso minua silmiin ja kerro omin sanoin mistä on kyse, - 199 00:14:50,480 --> 00:14:52,480 äläkä räpäytä silmiäsi. 200 00:14:52,560 --> 00:14:56,960 -Et sä saanu sitä kirjettä? -Sitä erokirjettä? -Niin. -Hah! Sai se sen. 201 00:14:57,040 --> 00:15:01,040 -Sä et ottanu mua huomioon, sä vaan juoksit salaliittojen perässä. 202 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 Aluksi se oli jännää ja aika seksikästä. 203 00:15:03,800 --> 00:15:06,800 Mutta ku sussa ei muuta oo, se alko ärsyttää. 204 00:15:06,880 --> 00:15:11,480 Mulle tuli paha olo vain, kun katoin sun naamaa. -Ymmärrän... aa, sori. 205 00:15:11,560 --> 00:15:15,960 -Missä tämä niin kutsuttu "uusi mies" on? 206 00:15:16,040 --> 00:15:19,640 Vai onko jotain, jota jätät nyt kertomatta? 207 00:15:19,720 --> 00:15:21,720 -Moro. -Sinä! 208 00:15:21,800 --> 00:15:27,400 Miten saatoit rikkoa Sapon kultaista sääntöä: näpit irti Silviasta! 209 00:15:27,480 --> 00:15:31,880 -No, siinä nyt vaan kävi niin... -Mä tapan sut! Saatanan petturi! 210 00:15:31,960 --> 00:15:35,360 -Seppo... -Seis nyt! Irti, irti! 211 00:15:35,920 --> 00:15:38,920 -Irti! Paikka! Istu! 212 00:15:42,520 --> 00:15:45,520 Repomiehen omituinen käytös jäi vaivaamaan. 213 00:15:45,600 --> 00:15:48,600 Kuka painosti jatkamaan tutkimuksia ja miksi? 214 00:15:48,680 --> 00:15:52,080 -Ei ole meidän asiamme kyseen- alaistaa, vaan seurata johtajaa. 215 00:15:52,160 --> 00:15:55,280 Sokeina ja kuuromykkinä vaikka sillalta alas, plumpsis. 216 00:15:55,360 --> 00:15:58,360 -Mitä täällä kahvitellaan, kun koko valtion turvallisuus on vaarassa! 217 00:15:58,440 --> 00:16:02,040 -Keissi on saatettu antiklimaattiseen päätökseensä. -Jumalauta! 218 00:16:02,120 --> 00:16:06,720 Ette tajua, minkä hirvittävän erheen olette tehneet! Nyt romahtaa kaikki! 219 00:16:06,800 --> 00:16:11,320 Tämä on menoa! Näkemiin julma maailma! -Rauno, selitä tää juttu. 220 00:16:11,400 --> 00:16:15,400 -Ja ilman kryptisiä abstraktioita. Mikä tai kuka se korkeampi taho on? 221 00:16:15,480 --> 00:16:20,440 -En voi, Pöysti! En voi! Yhyhyhyy! -Älä kerro. Sinulla on varmasti syysi. 222 00:16:20,520 --> 00:16:23,520 -Rauno, nyt! -No, hyvä on. 223 00:16:24,000 --> 00:16:26,040 Pöysti, hän... 224 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 ...seisoo sinun takanasi. 225 00:16:28,200 --> 00:16:32,200 -Mitä helvettiä? -No, hyvä on, ei ollut mitään korkeampaa tahoa. 226 00:16:32,280 --> 00:16:36,880 Päätin vain välillä katsoa maailmaa salaliittoteoreetikon silmin. 227 00:16:36,960 --> 00:16:40,960 Ja minä valheiden verkkona tämä maailma näyttäytyikään! 228 00:16:41,040 --> 00:16:45,640 Löysin vaimoni suonikohjuista kartan El Doradon kultaiseen kaupunkiin, - 229 00:16:45,720 --> 00:16:50,320 naapurin hiljaisesta vaarista mahdollisen Palmen salamurhaajan - 230 00:16:50,400 --> 00:16:55,800 ja näkkileivästä nunnalla ratsastavan natsin! -Ihan hyvä selitys minusta. 231 00:16:55,880 --> 00:16:59,880 -Täh? -Oli se. -Kop, kop... Olen vähän funtsinut. 232 00:16:59,960 --> 00:17:04,560 On aivan ilmeistä, että se nainen ei ollut Silvia, vaan vale-Silvia. 233 00:17:04,640 --> 00:17:07,640 -On aika hyväksyä se, että Silvia on jättäny sut. 234 00:17:07,720 --> 00:17:11,520 -Ei, hän on jättänyt vain meidän ulottuvuutemme. -Mitä? 235 00:17:11,600 --> 00:17:15,600 -Oikea Silvia on vankina hylätyssä mielisairaalassa. -Me käytiin siellä. 236 00:17:15,680 --> 00:17:19,680 -Emme nähneet häntä, koska hänet oli siirretty toiseen ulottuvuuteen. 237 00:17:19,760 --> 00:17:23,360 -Sun 15 minuuttia virkavallan valokeilassa on päättynyt. 238 00:17:23,440 --> 00:17:27,040 Nyt ulos, ennen ku me piestään sut. -Mitä? -Me piestään sut! 239 00:17:27,120 --> 00:17:32,120 -Olet yksin mielipiteesi kanssa. -Ehkä mä oon Pöystin kannalla tässä. 240 00:17:32,200 --> 00:17:37,600 -Vihaan väkivaltaa, mut sun naamas on alkanu etoa! -Seppo, Seppo... 241 00:17:43,320 --> 00:17:49,600 Hetkinen... Te olette mukana salaliitossa! -Nyt ulos täältä! 242 00:17:49,680 --> 00:17:54,080 -Miksi kaikki aseman poliisit olisivat osallistuneet tutkintaan? 243 00:17:54,160 --> 00:17:58,160 Yleensä minulle nauretaan. Halusitte pitää minua silmällä! 244 00:17:58,240 --> 00:18:02,240 -Ei, ei, ei, meidän pomo käyttäytyy vaan joskus todella irrationaalisesti. 245 00:18:02,320 --> 00:18:06,920 Jos mä olisin johdossa, niin mä olisin nauranu sulle päin naamaa. Hah hah! 246 00:18:07,000 --> 00:18:10,600 -Olinpa typerä: hehkulamppu, kuumatka, Shakespeare, - 247 00:18:10,680 --> 00:18:14,360 liskoihmiset, Pasilan poliisi. Sehän mätsää täysin. -Häh? 248 00:18:14,440 --> 00:18:16,440 Selitäs vielä toi ketju. 249 00:18:16,520 --> 00:18:18,120 -Peräänny! 250 00:18:18,200 --> 00:18:22,800 -Pekka, miks hitossa sulla oli ase? -Näön vuoksi laitoin. -Perääntykää! 251 00:18:26,880 --> 00:18:30,920 Hyvä, Seppo! Veritas vos liberabit! 252 00:18:31,000 --> 00:18:35,400 -Pekka panttivankina omalla asemallaan! Nyt on liikaa äksöniä! 253 00:18:35,480 --> 00:18:40,200 -Mitäs nyt? -Heitetään katolle tarot- kortit, Kennedy-pinssi ja savupanos. 254 00:18:40,280 --> 00:18:44,680 Seppo tutkii netistä miten ne liittyy toisiinsa ja me vapautetaan Pekka. 255 00:18:44,760 --> 00:18:48,760 -Kannatan! -Loistava idea, Darja! Mutta tästä ei puhuta kenellekkään. 256 00:18:48,840 --> 00:18:51,960 Ajatelkaa tätä maailman parhaana salaliittona, jota... 257 00:18:52,040 --> 00:18:56,040             -Ja juuri tulleen tiedon mukaan poliisit ovat aikeissa -             258 00:18:56,120 --> 00:19:00,760             iskeä poliisiasemalle hämäävän rihkaman ja savupanoksen turvin.             259 00:19:00,840 --> 00:19:02,840         S.W.A.T-style, bitches!                     260 00:19:02,920 --> 00:19:06,240 -Kuka vuoti tiedon? -Bestikselle sanoin. -Vaimolle. 261 00:19:06,320 --> 00:19:10,520 -Minäkin lipsautin kioskin juoruakalle. Paskin salaliitto ikinä! 262 00:19:10,600 --> 00:19:14,600 -Pitäiskö yrittää puhua sille? Ketä se kuuntelee? 263 00:19:15,480 --> 00:19:20,440 -Kuuletko minua, Seppo? Sebastian? -John! Hyvin kuuluu. 264 00:19:20,520 --> 00:19:24,000 -Yritä puhua se ulos sieltä, niin voidaan niitata se sitten kivasti. 265 00:19:24,080 --> 00:19:27,480 -Mä kuulin ton! -Seppo, my main man. 266 00:19:27,560 --> 00:19:31,600 Kiitti hitosti, että pilasit meidän pilottiprojektin! 267 00:19:31,680 --> 00:19:36,280 Sulla oli mahis olla viihdyttävä, vaaraton reality-hörhö, mutta ei. 268 00:19:36,360 --> 00:19:40,360 Nyt susta tuli tavallinen, ahdistava, pelottava hörhö. 269 00:19:40,440 --> 00:19:44,440 Mulla ei oo sille enää mitään sanottavaa. Take him out. -Mitä? 270 00:19:44,520 --> 00:19:48,520 -Take him out, god dammit! Perforate the fool! 271 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Älä tule lähemmäs! -Kuuntele mua: salaliittoja ei oo olemassa. 272 00:19:57,080 --> 00:20:02,480 Ehkä joskus oli. Ehkä pari, mutta ei aina, eikä kaikkialla. Mieti nyt. 273 00:20:02,560 --> 00:20:08,560 Jokaiselle tapahtumaketjulle on olemassa satoja tavallisia syitä, - 274 00:20:08,640 --> 00:20:13,920 koska elämä on täynnä outoja ja yllättäviä yhteyksiä asioiden välillä. 275 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 Mutta suurin osa niistä on sattumia, ei salaliittoja. -Ymmärrän. -Oikeesti? 276 00:20:19,080 --> 00:20:22,120 -Olet sattumateoreetikko. -Just. No, mitä sä haluut? 277 00:20:22,200 --> 00:20:25,600 -Tässä ulottuvuudessa ei ole minulle enää mitään. 278 00:20:25,680 --> 00:20:29,680 Toisessa ulottuvuudessa minua odottaa Silvia. -Mites sinne pääsis? 279 00:20:29,760 --> 00:20:34,760 Ajamalla De Loreanilla 88 mailia tunnissa tai jotain? -Ei tietenkään! 280 00:20:34,840 --> 00:20:38,240 Vallitsevan teorian mukaan vapaapudotuksella, - 281 00:20:38,320 --> 00:20:42,720 jossa saavutetaan 140 kilometrin tuntinopeus ennen äkkipysähdystä. 282 00:20:42,800 --> 00:20:47,440 Hetkinen, tämä voisi riittää... -Et voi uskoo tohon! -Ai, en vai? 283 00:20:47,520 --> 00:20:52,520 Harmittaa, etten voi jäädä tänne näkemään ällistynyttä ilmettäsi. 284 00:20:52,600 --> 00:20:55,000 -Seppo, et todellakaan hyppää! 285 00:20:55,880 --> 00:20:57,920 Joo, sä hyppäsit. 286 00:20:59,960 --> 00:21:02,360 (Kirkonkellot.) 287 00:21:04,040 --> 00:21:08,040 Olemme saapuneet hyvästelemään Seppo Alfredo Vackerin... 288 00:21:08,120 --> 00:21:12,120 -Pöysti, ethän sä syytä itteäs? -En, syytän Repomiestä. 289 00:21:12,200 --> 00:21:16,200 -Sepon kuolema on vain yhden ihmisen kontolla: vale-Silvian. 290 00:21:16,280 --> 00:21:19,880 -Huutaisin "lääkkeet", jos ei oltais kirkossa, joten kuiskaan: "urpo". 291 00:21:19,960 --> 00:21:24,240 -Kuolema ei oo loppu vaan alku. Ja ainakin Seppo lähti tyylillä. 292 00:21:24,320 --> 00:21:28,920 -Hetkinen! Hyvä yritys, mutta ei tämä koulutettua silmää hämää. 293 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Seppo elää ja tämä arkku on tyhjä! 294 00:21:32,080 --> 00:21:33,400 -Hyi! 295 00:21:35,400 --> 00:21:38,000 -Mun moka, sori. Jatka vaan. 296 00:21:41,200 --> 00:21:45,800 Ja ohjelman lopuksi muistelemme ystävääni ja taistelutoveriani - 297 00:21:45,880 --> 00:21:50,480 Seppo "Sebastian" Vackeria, joka ei ole enää ulottuvuudessamme. 298 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 Sepi, tää on sulle. 299 00:21:54,760 --> 00:21:59,160             Well Sebastian, you do realise that we are in grave danger?             300 00:21:59,240 --> 00:22:03,240             -Yes I do John. As a matter of fa... -Pelkkä "yes" riittää.             301 00:22:03,320 --> 00:22:07,320             Muista, sä oot sivuhenkilö. -Aivan, sori. -Otetaas uudelleen.             302 00:22:07,400 --> 00:22:09,000         Well Sebastian...                     303 00:22:09,080 --> 00:22:13,080             Hitto miten hyvää intonaatiota, mä kuulostan ihan natiivilta.             304 00:22:13,160 --> 00:22:18,160             Jos kansainvälinen ura ei urkene, selitys on anti-Kontiovaara-salaliitto.             305 00:22:18,240 --> 00:22:23,640             No niin, vielä kerran. Keskity, älä mokaa, oo hyvä. -Todellakin.             306 00:22:24,280 --> 00:22:26,880 Tekstit: Kari Vetri Yle 307 00:22:26,960 --> 00:22:28,36030621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.