All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 21 - Repomiehen lusikkalista

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,080 . 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,480 . 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,600 Aaa... 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,000 Aaa! 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,600 Pam! 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,760 Jes! Jes! Jes, jes, jes, jes! 7 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Kuka on pomo! Kuka on pomo! Hahaha! 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,760 Aaaaah! 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,560 -Kukko kiekuu! 10 00:00:28,640 --> 00:00:32,680 -Arkista, täsmälleen eilisen kaltaista huomenta kaikille. 11 00:00:32,760 --> 00:00:37,160 Studiossa tänään Hannu Smörö, elämäntapavalmentaja. 12 00:00:37,240 --> 00:00:41,840 Tuttu kirjoistaan "Herätkää elämään" ja "Löysin itseni metsästä". 13 00:00:41,920 --> 00:00:45,920 Laskutat luennoistasi aivan poskettomia, härskejä summia, - 14 00:00:46,000 --> 00:00:50,000             mutta jos heittäisit katsojillemme pari ohjetta ihan pro bono.             15 00:00:50,080 --> 00:00:53,080             -Herätkää elämään. -On kirjasi nimi, ei kelpaa.             16 00:00:53,160 --> 00:00:55,760 -Puhkaiskaa arjen sovinnaisuuskalvo - 17 00:00:55,840 --> 00:00:59,840 ja syntykää uudestaan arjen ulkopuolelle. -Ällöttävä mielikuva. 18 00:00:59,920 --> 00:01:03,920 -Poistukaa mukavuusalueeltanne, that's where the magic happens. 19 00:01:04,000 --> 00:01:08,640 -Check. -Rikkokaa kaavat. -No hitto! Pitäisköhän minunkin repäistä? 20 00:01:08,720 --> 00:01:12,920 Laittaa lööpit laulamaan ilosointuista duuria. -Anna mennä. 21 00:01:13,000 --> 00:01:16,760 -No, minäpäs sitten, himskatti soikoon... Tästä se lähtee. 22 00:01:16,840 --> 00:01:20,440 Kravatti... ja pois! Sanoi kanavajohto mitä vaan, - 23 00:01:20,520 --> 00:01:25,920 minä juonnan mainoskatkoon asti ilman kravattia ylänappi auki! 24 00:01:26,000 --> 00:01:30,760 No niin, ja sitten mainoksiin. Voi pahus, kravattisolmu avautui. 25 00:01:30,840 --> 00:01:36,280 Ei hitto näitä nakkisormia. Tuokaa se maskitypy tänne nyt heti! 26 00:01:36,360 --> 00:01:40,360 -Huomenta. Arvatkaa, missä tämän päivän briiffi pidetään. 27 00:01:40,440 --> 00:01:44,600 -Oisko tossa helikopterissa? -Mäkin arvaan niin. -Helikopterissa. 28 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 -Arvaan myös sotalintua. 29 00:01:46,760 --> 00:01:49,960 -Toisinajattelijana sanon käskynjakohuoneessa. 30 00:01:50,040 --> 00:01:54,240 -Voi sinua, kaavoihin kangistunut tyrannosaurus Pekka. 31 00:01:54,320 --> 00:01:57,120 Oikea vastaus on: helikopterissa. 32 00:01:57,200 --> 00:02:02,000 -Miks? -Koska alkaa jo tökkiä ne kaavamaiset briiffihuone-briiffit. 33 00:02:02,080 --> 00:02:07,080 Nyt kyseenalaistetaan konventiot ja pannaan palasiksi koko järjestelmä. 34 00:02:07,160 --> 00:02:09,160 -Sä katsoit kai aamu-tv:tä. 35 00:02:09,240 --> 00:02:13,240 -Se on kaavoihin kangistuneiden vanhusten laavalamppu. 36 00:02:13,320 --> 00:02:16,920 En katso sitä enää koskaan! Mutta siitä sain tämän idean. 37 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 -Ei kai kukaan saa potkuja tän rahanmenon takia? -Ei tietenkään. 38 00:02:21,080 --> 00:02:26,080 Tai toivottavasti. En ajatellut niin pitkälle, sillä ma elän tässä ja nyt! 39 00:02:27,800 --> 00:02:32,160 (Kopteri pörisee.) Sitten päivän keissiin. -Ei kuulu! -Puhu kovempaa! 40 00:02:32,240 --> 00:02:36,240 -Sitten päivän keissiin! -Mitä? -Mitä? -Tulkaa nyt vähän vastaan, - 41 00:02:36,320 --> 00:02:39,320 kun toinen yrittää tuulettaa pölyttyneitä rakenteita! 42 00:02:39,400 --> 00:02:44,600 -Mut ku me ei kuulla mitään! -No sitten teeskentelette kuulevanne! 43 00:02:44,680 --> 00:02:46,680 (Laukauksia.) 44 00:02:46,760 --> 00:02:51,160 Olemme perillä! Lentäjä, soita metsästäjille "Juokse sinä hummaa"! 45 00:02:51,240 --> 00:02:55,040 He inhoavat sitä! -Ei tässä oo mitään järkee! 46 00:02:55,120 --> 00:02:59,520 Noi kaiuttimet osottaa tänne sisään, ulos ei kuulu mitään! -Höpö höpö. 47 00:02:59,600 --> 00:03:04,200 Katso nyt, miten ne luikkii karkuun. -Lääkkeet! -Ei kuulu. -Lääkkeet! 48 00:03:04,280 --> 00:03:06,880 -Ei kuulu mitään! -Lääkkeet! 49 00:03:06,960 --> 00:03:10,960 -Jäänteet? On siellä jonkun jäänteet kyllä. 50 00:03:14,920 --> 00:03:18,480 Aah! Rakastan palaneen hiusten käryä aamuisin. 51 00:03:18,560 --> 00:03:24,360 -Ei täällä semmonen haise. Se saattaa olla aivoinfarktin ensioire. 52 00:03:24,440 --> 00:03:28,120 -Taitaa olla tämä taas yksi Pöystin julmista piloista: - 53 00:03:28,200 --> 00:03:31,800 pelotellaan Raunoa aivoinfraktilla... -Ei ole! 54 00:03:31,880 --> 00:03:36,440 -Ja sitten huudatte, että lääkkeet. -Se on ihan totta. -Tää ei oo vitsi. 55 00:03:36,520 --> 00:03:39,920 -Oho, nyt taisi kadota näkö toisesta silmästä. -Mitä? 56 00:03:40,000 --> 00:03:43,360 -Eiköhän ne lääkkeet olekin ihan paikallaan. 57 00:03:43,440 --> 00:03:45,840 No niin, ja päivän epistolaan! 58 00:03:45,920 --> 00:03:51,320 Aaah! Muumio! Lapsuuteni painajaisista! Ne ovat täällä! 59 00:03:51,400 --> 00:03:55,000 Oi äiti, miksi valehtelit minulle! Miksi! 60 00:03:55,080 --> 00:04:00,080 Jaha, sinuako on kiittäminen olion lähettämisestä takaisin Hadekselle? 61 00:04:00,160 --> 00:04:04,760 Itsepuolustusta vain, eikö totta? -Niin, mä luulin teereks sitä. 62 00:04:04,840 --> 00:04:07,560 -Oksaltako ammuit? -200 metristä. 63 00:04:07,640 --> 00:04:10,640 -Mikä kaliiberi? 222? -Helga, pliis. 64 00:04:10,720 --> 00:04:15,320 -Totta, reikä viittaa vähintään 243:een. -Vähän kunnioitusta. 65 00:04:15,400 --> 00:04:20,800 -Totta. Ja sulle enemmän, haukan- silmä. -Mitähän se teki puussa? 66 00:04:20,880 --> 00:04:27,320 -Saahan velipoika omassa metsässä tehdä mitä haluaa. -Kauniisti sanottu 67 00:04:27,400 --> 00:04:32,400 Gaianhan lapsia tässä ollaan, Artemiksen aroilla vaellellaan, - 68 00:04:32,480 --> 00:04:37,480 Uranoksen tähtitaivas kattona... -Tämä on siis mun isoveli Hessu. 69 00:04:37,560 --> 00:04:42,960 -Eihän se näitä metsiä voi omistaa. -Kyl Hessu omistaa nää metsät. 70 00:04:43,040 --> 00:04:46,840 -Mitä seuraavaks? Sä ammut meiät tunkeilijoina? 71 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 -Darja, kunnioitusta nyt vähän... -Koko sun sukus oksettaa mua! 72 00:04:51,400 --> 00:04:57,200 Ja otan osaa. -Mies muuttui muumioksi, jota luultiin teereksi, - 73 00:04:57,280 --> 00:05:02,880 jonka ampui mies, joka paljastui omaksi veljeksi. 74 00:05:02,960 --> 00:05:06,280 Nyt ollaan reisiä myöten jännässä! 75 00:05:42,120 --> 00:05:46,520 Ma suuren ilon ilmoitan, sillä meillä on tänään TYHY-päivä! 76 00:05:46,600 --> 00:05:49,600 -Kesken tutkimusten? -Mikä se on? -TYHYkö? 77 00:05:49,680 --> 00:05:53,280 Selvästi on liian harvoin ollut TYHYjä. -Mikä se on? 78 00:05:53,360 --> 00:05:56,960 -Tiedätte kyllä mikä TYHY on. -Minä en tiedä. -En mäkään. 79 00:05:57,040 --> 00:06:00,280 -No, se on tietenkin työyhteisön yhteistyökyvyn... 80 00:06:00,360 --> 00:06:04,480 ...kyvykkyyden... hyödyllis... työhytystön hyttynen... 81 00:06:04,560 --> 00:06:07,760 Hyvintyö... työ... hyttysen tyhyilyn... 82 00:06:07,840 --> 00:06:12,440 Työhön hyllyttämis jölling kölling... Jumalauta, oli mikä oli! 83 00:06:12,520 --> 00:06:14,560 Se on tyytymä... tyhyttämään... 84 00:06:14,640 --> 00:06:18,640 Olen kutsunut lifecoach Hannu Smörön. -Ei sitä urpoa! 85 00:06:18,720 --> 00:06:23,120 Se varmaan maksoikin ihan hulluna! -Hyvin halpa oli hän. Tervetuloa! 86 00:06:24,400 --> 00:06:28,800 -Mä näen edessäni ihmisiä... -Joilla ois nyt ihan oikeitakin töitä! 87 00:06:28,880 --> 00:06:33,480 -Hiljaa! Sinunkin työhynkkyä hoidetaan tässä. -Työhyvinvointia. 88 00:06:33,560 --> 00:06:38,960 -Turpa kiinni, Neponen! -No, skipataan alkulämmittely. 89 00:06:39,040 --> 00:06:42,720 Nyt mä tulen opettaan teitä elämään. 90 00:06:42,800 --> 00:06:46,800 Mä tiedän, että te luulette elävänne. Mut se on vale. 91 00:06:46,880 --> 00:06:50,880 -Joo, joo, I'll take the red pill. Voitko jo kertoa mitä yrität myydä? 92 00:06:50,960 --> 00:06:55,960 -Mä haluun, että te kaikki kirjotatte listan asioista, joista te haaveilette. 93 00:06:56,040 --> 00:07:01,360 -Anna mä arvaan: sit me tehdään siitä meidän to do -lista. 94 00:07:01,440 --> 00:07:07,000 -Ei, vaan siitä tulee teidän lusikkalista, copyright Hannu Smörö. 95 00:07:07,080 --> 00:07:11,800 -Bucket-listan suomalainen versio? -Mut sitä kutsutaan lusikkalistaksi. 96 00:07:11,880 --> 00:07:16,280 -Se on teoriassa sama ku to do -lista? -Hiljaa! Kynä sauhuamaan! 97 00:07:16,360 --> 00:07:21,360 -Sä pelkäät. -Älä ny viitti. -Toi tutti, toi pakkopaitaa muistuttava takki, - 98 00:07:21,440 --> 00:07:26,040 noi kyyniset sivallukset, vanhan viinan katku... -Ei oo ees niin vanhaa. 99 00:07:26,120 --> 00:07:30,520 -Taas pukkaa kyynistä comebackia. Sä olet yhtä defenssii koko mies. 100 00:07:30,600 --> 00:07:35,000 Mä tiedän mitä sä pelkäät. -No, mitä? -Sä pelkäät elää. 101 00:07:35,080 --> 00:07:39,080 -No, nyt on shaibaa, nyt on 24 karaatin shaissea. 102 00:07:39,160 --> 00:07:42,560 -Älä pelkää enää! -Mitä hittoo sä teet? -Riko kaava! 103 00:07:42,640 --> 00:07:46,240 -Näytä sille, Hannu! -Elä täysillä! -Aaaa! Lopeta! 104 00:07:46,320 --> 00:07:50,720 Ookei, sä oot oikeessa. Mä oon pelänny elää. Se loppu nyt! 105 00:07:50,800 --> 00:07:55,400 Hyvästi pelko! Terve rohkeus! Nyt mä uskallan elää. 106 00:07:55,480 --> 00:08:00,200 -Jumalauta Pöysti, mikä läpimurto! -Mennään kaikki nyt töihin. 107 00:08:00,280 --> 00:08:04,880 -Minne kaikki menee? Tiedättekö kuinka helvetisti tämä maksoi! 108 00:08:04,960 --> 00:08:09,560 Tämä on teidän työhynttyytenne parhaaksi! -Työhyvinvoinnin. -Hiljaa! 109 00:08:09,640 --> 00:08:12,240 Aivan fucking same mikä on. 110 00:08:12,320 --> 00:08:17,320 -34 riekkoa! Mikä mieletön saldo! -Eikö? -No, todellakin! Äijä! 111 00:08:17,400 --> 00:08:21,400 -Minun takia yrittävät nyt rauhoittaa riekkoja Lapista. 112 00:08:21,480 --> 00:08:25,480 -Tai teikäläinen hoitelee viimeisetkin. Äijä! 113 00:08:25,560 --> 00:08:28,560 -Nyt loppu tuo tappamisen hehkutus! 114 00:08:28,640 --> 00:08:32,640 Millaset välit teillä oli sun veljen kanssa? -Ai Hessun kanssa? 115 00:08:32,720 --> 00:08:37,120 Muistan, kun istuttiin sukukokouk- sessa bissellä ja mietittiin, - 116 00:08:37,200 --> 00:08:40,600 että oltaisko me frendejä jos ei oltais veljiä. 117 00:08:40,680 --> 00:08:45,680 Tajuttiin, että ei oltais. Sen jälkeen ei olla nähty, siit on nyt 10 vuotta. 118 00:08:45,760 --> 00:08:49,160 -Aha. Mitä se teki siellä metsässä? -En tiedä. 119 00:08:49,240 --> 00:08:53,840 Heikki vihas luontoa. Ja aseita. Oli sellanen urbaani hyssykkä. 120 00:08:53,920 --> 00:08:56,320 -Siinä selvis kuolinsyykin. -Tä? 121 00:08:56,400 --> 00:09:00,800 -Jos ois ollu ase, se ois metsästäny ravintoa. Luonnonvalintaa. 122 00:09:00,880 --> 00:09:03,480 -Luonnonvalintaa! -Luonnonvalintaa. 123 00:09:03,560 --> 00:09:08,000 -Metsä on täynnä ravintoa. Ja aseet on sitä paitsi täysin luonnottomia! 124 00:09:08,080 --> 00:09:13,120 -Se on ihan biologiaa. Miks ihmisellä ois muuten herkkä liipasinsormi? 125 00:09:13,200 --> 00:09:17,200 -Saanks mä mennä? -Saat, mene toteuttamaan itseäsi asein. 126 00:09:17,280 --> 00:09:19,280 -Et! -Mitä se on muka tehny? 127 00:09:19,360 --> 00:09:23,360 Ampui muumion metsästyskauden ulkopuolella? Heh heh. 128 00:09:23,440 --> 00:09:27,080 -Se oli mun veli. -Aivan. Otan osaa. 129 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 -Kukko kiekuu! 130 00:09:30,160 --> 00:09:33,160 -Vatsalaukun sisällön perusteella - 131 00:09:33,240 --> 00:09:36,640 hän oli syönyt vaan marjoja joita ei sais syödä. 132 00:09:36,720 --> 00:09:40,720 Ja kuolinsyy: uusavuttomuudesta seurannut aliravitsemus. 133 00:09:40,800 --> 00:09:43,800 -Uusavuttomuus, tuo sukupolvemme keripukki. 134 00:09:43,880 --> 00:09:47,480 -Eli kuolemaan ei liity rikosta? -Ei, jos tyhmyys ei ole rikos. 135 00:09:47,560 --> 00:09:51,040 -Aloite on vetämässä. -Onko muuta kysyttävää? 136 00:09:51,120 --> 00:09:54,120 -Miks te patologit ootte aina korostetun ronskeja tyyppejä, - 137 00:09:54,200 --> 00:09:57,200 joita työn vastenmielisyys ei vaivaa tippaakaan? 138 00:09:57,280 --> 00:10:03,240 -Miks poliisit on mammareita, jotka ei kestä nähdä verta? Katos tätä. 139 00:10:03,320 --> 00:10:07,720 Säälittävä homma teillä. -Ehkä. Mut sä syöt nyt jotain sisäelintä. 140 00:10:07,800 --> 00:10:12,400 Se lihis on tossa pöydällä. -Eikä ole. -Onhan. -Oho, niinpäs onkin. 141 00:10:13,400 --> 00:10:17,120 -Ei vieläkään natsannu, se piirakka on tossa. 142 00:10:17,200 --> 00:10:19,600 -Mitä? -Ei mitään. 143 00:10:22,200 --> 00:10:27,080 Ja numero yksi. Silläkin uhalla että kuulostan kliseiseltä: - 144 00:10:27,160 --> 00:10:31,760 Päätalon Iijoki-sarjan lukeminen Iijoella. 145 00:10:31,840 --> 00:10:37,440 Autenttinen lokaatio, Päätalon jouheva proosa, nautinto taattu. 146 00:10:38,680 --> 00:10:45,960 Rauno. Tässä kokeessa ei kannata luntata, se olisi itsepetosta. 147 00:10:46,040 --> 00:10:49,040 -Minuun iski hirveä tyhjän sivun kammo! 148 00:10:49,120 --> 00:10:53,120 Aivan blokissa olen nyt! Eikö ole enää yhtään haaveita Raunolla? 149 00:10:53,200 --> 00:10:55,600 Takana dementian sumentama sohjo, - 150 00:10:55,680 --> 00:10:58,280 edessä valkoisen paperin sokeuttava hohde! 151 00:10:58,360 --> 00:11:02,120 Katsoin niin kauan sohjoon, että sohjo katsoi minuun! Yhyhyy! 152 00:11:02,200 --> 00:11:06,200 -Rauno, mulla on sulle jotain. -Jotain sivuntäytettä ehkä? 153 00:11:06,280 --> 00:11:10,280 Pientä itsepetosta leivän väliin? Itsepetos kahdella nakilla... 154 00:11:12,240 --> 00:11:15,240 -Ukulele, tuo kielisoittimien nokkahuilu. 155 00:11:15,320 --> 00:11:19,720 -Heikki Marmeladson, kirjanpitäjä. 40 vee, pari hehtaaria metsää. 156 00:11:19,800 --> 00:11:23,200 Ainoa sakko polkupyörän väärinpysäköinnistä. 157 00:11:23,280 --> 00:11:26,680 -Naimaton, ei lapsia, ei parisuhdetta ressukalla. 158 00:11:26,760 --> 00:11:30,160 -Miks ihminen on muka onneton, jos sillä ei oo parisuhdetta? 159 00:11:30,240 --> 00:11:33,000 Kaikki ei tykkää parisuhteista. -Ei edes lemmikkieläintä. 160 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 -Kaikki ei tykkää eläimistä. -Eikä kasveja. -Kaikki ei tykkää kasveista. 161 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 -Yhtään ystävääkään ei löydetty. -Kaikki ei tykkää ystävistä. 162 00:11:39,040 --> 00:11:40,680 -Kuolema huomattiin sattumalta. 163 00:11:40,760 --> 00:11:43,160 -Kaikki ei tykkää, että niiden kuolema huomataan. 164 00:11:43,240 --> 00:11:45,840 -Vähän on väkinäistä toi vastaan vänkääminen. 165 00:11:45,920 --> 00:11:48,320 -Mä heitän nyt kliseisen ja tylsän teorian, - 166 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 mutta koska tää on Suomi, se osuu todennäkösesti naulan kantaan. 167 00:11:52,080 --> 00:11:55,480 Spartacus on Heikin ainoo perijä,- 168 00:11:55,560 --> 00:11:58,560 joten Spartacus ampu Heikin saadakseen sen massit. 169 00:11:58,640 --> 00:12:02,200 Traagista, mutta niin tyypillistä. Mennäänkö sen kunniaks baariin? 170 00:12:02,280 --> 00:12:05,280 -Pisti sen oksalle istumaan, jossa se muumoitu, - 171 00:12:05,360 --> 00:12:08,360 ja ampu sitten sitä haulikolla päähän? -200 metristä. 172 00:12:08,440 --> 00:12:12,440 -Kuulostaa separilta, mutta se on kansanrikoksemme luonne. 173 00:12:12,520 --> 00:12:16,200 Mennäänkö baariin? -Muumioi- tuminen vaatii ainakin kolme viikkoa. 174 00:12:16,280 --> 00:12:19,880 Spartacus oli silloin Inarilla riekkoja pyytämässä. -Ai pyytämässä? 175 00:12:19,960 --> 00:12:24,400 Ihan ku riekoilla ois jotain sanottavaa asiaan. Lahtaamassa riekkoja! 176 00:12:24,480 --> 00:12:28,880 Mut joo, totta se on. -Mennäänkö baariin? -Voidaan mennä. 177 00:12:29,080 --> 00:12:32,680 -Nykyään kaikki ravaa Goalla ja Thaikuissa reppumatkoilla, - 178 00:12:32,760 --> 00:12:35,760 joten eiks ekstriimeintä oo elää sovinnaisesti? 179 00:12:35,840 --> 00:12:38,840 Mennä vaikka seuramatkalle Turkkiin. 180 00:12:38,920 --> 00:12:41,920 Nauttia täyshoidosta suomalaisten Esojen ja Päivien kanssa. 181 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 -Kuulostaa helvetiltä. -Älä oo noin sovinnainen. 182 00:12:45,080 --> 00:12:48,920 Mä oon iloinen, ettei kukaan lähteny sen helppoheikin kusetukseen. 183 00:12:49,000 --> 00:12:52,600 Neponen kun tykkää niin paljon donitseista ja arjen pienistä teoista. 184 00:12:52,680 --> 00:12:56,280 -Mitä? -Se Smörö toi donitseja kahvihuoneeseen, monta pakettia. 185 00:12:56,360 --> 00:13:00,360 -Miten helposti ja pienellä vaivalla saa toisille hyvän mielen. 186 00:13:00,440 --> 00:13:04,040 -Ja Helga pysty vastustamaan sitä vihanpurkurastia, - 187 00:13:04,120 --> 00:13:07,120 jossa ammutaan automaattiaseilla nyrkkeilysäkkejä. -Eikä! 188 00:13:07,200 --> 00:13:09,400 -Et sä lukenu sitä ohjelmaa? -En! 189 00:13:09,480 --> 00:13:13,680 -Silti keräännyitte minun temppeliini kuulemaan minun ilosanomaani. 190 00:13:13,760 --> 00:13:16,160 Hei! Minne te meette? Darja? 191 00:13:16,280 --> 00:13:19,840 Muut mä ymmärrän, mutta sinä? -Valitsen pienemmän pahan. 192 00:13:19,920 --> 00:13:22,920 Kokosi puolesta sä oot aina pienempi paha, - 193 00:13:23,000 --> 00:13:26,600 mut persoonana Smörö ärsyttää mua vähemmän. -No, huh huh! 194 00:13:26,680 --> 00:13:30,280 Hauku vielä mun äitiä, niin oot loukannu mua kaikilla tavoilla! 195 00:13:30,360 --> 00:13:33,560 Hauku sitä! -Se on ryssiny sun kanssa aika pahasti, - 196 00:13:33,640 --> 00:13:37,640 ku sä et oo päässy eroon tutista. -Siitäkin onnistuit koukkaamaan. 197 00:13:37,720 --> 00:13:40,720 Lähe meneen siitä, mä jään juomaan teiän tuoppeja. 198 00:13:40,800 --> 00:13:43,800 Siinä mielessä minä olen tässä se ainoa voittaja. 199 00:13:47,160 --> 00:13:50,160 Hienoa hei, todella hienoa. 200 00:13:50,240 --> 00:13:54,640 -Juuri näin, erittäin hienoa. Näin pitääkin. 201 00:13:55,640 --> 00:13:57,800 (Konetuliase.) 202 00:14:01,680 --> 00:14:03,600 Hahahahahaha! 203 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 Kukko kiekuu! 204 00:14:07,800 --> 00:14:10,800 -Neponen, hae mulle kahvi. -Hae ite. -Tä? 205 00:14:10,880 --> 00:14:12,880 -Mä oon tänään anti-Neponen. 206 00:14:12,960 --> 00:14:16,760 Hannu käski meitä olemaan persooniemme vastakohta. -Aha. 207 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 Onks Helga hellä ja naisellinen, - 208 00:14:18,920 --> 00:14:21,920 Routalempi jämäkkä ja kiinnostava ja Darja rationaalisesti ajatteleva natsi? 209 00:14:22,000 --> 00:14:26,200 -Hannu sanoikin, että sinä olet porukan ankeuttaja. -Ankeuttaja? 210 00:14:26,280 --> 00:14:31,160 -Ankeuttaja, ankeuttaja, mene pihalle! -Missä Repomies? 211 00:14:31,240 --> 00:14:33,840 (Matalaa kurkkulaulua.) 212 00:14:36,840 --> 00:14:38,720 ...jaa, jaa, jaa... 213 00:14:38,800 --> 00:14:40,800 ...jabbadii... 214 00:14:41,280 --> 00:14:45,280 -Kiitos. Ensi viikolla kokoonnutaan örinäkurssille kellariin, - 215 00:14:45,360 --> 00:14:48,360 kun täällä alkaa Täpinää Tassuihin -kurssi. 216 00:14:48,440 --> 00:14:51,840 -Jaha, no kyllä se... Ensi viikolla sitten. 217 00:14:51,920 --> 00:14:55,920 Se Täpinää Tassuihin kuulosti mielenkiintoiselta. 218 00:14:56,000 --> 00:14:59,800 Minä voisin sitä... Pitääkö mimmoset tossut olla siinä? 219 00:15:05,200 --> 00:15:08,800 Smörön nettisivut? Säkin jäit siis koukkuun? -En! 220 00:15:08,880 --> 00:15:11,880 Ja tää on tutustumista viholliseen, niinku Sun Tzu sanoo. 221 00:15:11,960 --> 00:15:16,360 Sen miehen nettisivuilla ei lue harrastuksina kotoilu ja ekoilu. 222 00:15:16,440 --> 00:15:20,640 Ja tällä voi olla jotain tekemistä sen muumion kanssa. -Miks olis? 223 00:15:20,720 --> 00:15:25,200 -En tiedä, mut ois kiva pidättää tää asshole. -Nyt ei ole hyvä meininki. 224 00:15:25,280 --> 00:15:29,000 -Tuli hälytys. Kalapuikkoviiksinen poliisiunivormuinen - 225 00:15:29,080 --> 00:15:32,680 iäkkäämpi herrasmies on kiipeämässä Stadionin torniin. 226 00:15:32,760 --> 00:15:35,960 Ehkä itsemurha-aikeissa. -Meillä on tässä tilanne päällä. 227 00:15:36,040 --> 00:15:40,040 Kato minkälaisia kuvia tää urpo on poustannu, hitto mikä pelle. 228 00:15:40,120 --> 00:15:44,520 -Pelkään että oma kaasujalkani on turhan hellä tähän rastiin. 229 00:15:44,600 --> 00:15:47,400 Vaikka anti-Pekka olenkin. 230 00:15:47,480 --> 00:15:50,480 -Käske sinne meidän oma kalapuikkoviiksinen - 231 00:15:50,560 --> 00:15:54,160 poliisiunivormuinen iäkkäämpi herrasmies... Hetkinen. 232 00:15:55,800 --> 00:16:00,200 -Hulluutta ma sanon, hulluutta, on tutussa ja turvallisessa pysytellä, - 233 00:16:00,280 --> 00:16:03,880 kun voi tällaisia elämyksiä kokea! Aijai, nyt rauha... 234 00:16:03,960 --> 00:16:07,560 Aikalisä, Rauno, ennen kuin teet mitään peruuttamatonta. 235 00:16:07,640 --> 00:16:10,840 Voiko kyse olla nyt lusikkalista- tehtävässä epäonnistumisesta - 236 00:16:10,920 --> 00:16:15,520 ja sen käynnistämästä ikäkriisistä, joka on sumentanut harkintakykysi, - 237 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 minä-kuvasi ja mielipiteesi hyvästä elämästä? (Tekstiviesti.) 238 00:16:19,840 --> 00:16:23,040 Jahas, motivaatiotekstaria mestarilta. Katsotaas. 239 00:16:23,120 --> 00:16:26,720 "Live or die trying". Aika hyvin pantu! 240 00:16:26,800 --> 00:16:31,720 Paskanmarjat tässä mistään kriisistä on kyse! Nyt eletään, jumalauta! 241 00:16:31,800 --> 00:16:35,600 -Repomies! Mitä sä teet! Ja mikä ihmeen asukokonaisuus toi on? 242 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 -Keskity olennaiseen. -Aivan. 243 00:16:37,760 --> 00:16:41,440 Meillä on ollu erimielisyytemme, mutta sä oot... ihan ok poliisi. 244 00:16:41,520 --> 00:16:44,640 Esimiehenäkin siedettävä, ja miehenä välttävä...hkö...ish. 245 00:16:44,720 --> 00:16:48,120 -Kiitos kauniista sanoista Pöysti, - 246 00:16:48,200 --> 00:16:52,920 mutta en jaksa kivuta noita rappusia enää alas, tämä on nopeampaa näin. 247 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 Heeee.... -Aaaaa! 248 00:16:54,680 --> 00:16:57,080 -Äläkä huuda minun korvaan, Pöysti! 249 00:16:57,160 --> 00:17:01,560 Äläkä purista minua sieltä! Tulee kummallisia tuntemuksia! 250 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 No, huh huh. Ootsä kunnossa? 251 00:17:08,000 --> 00:17:11,720 -Aleksis Kiven viimeisiä sanoja lainaten: Minä elän! 252 00:17:11,800 --> 00:17:15,400 Ai, vasen käsi turtuu ihmeellisesti nyt. Aaa-a... 253 00:17:18,400 --> 00:17:22,400 -Sä sait lievän sydänkohtauksen. Miks sä hyppäsit sieltä? 254 00:17:22,480 --> 00:17:26,080 -Smörö ehotti sitä, vai mitä? -Et syytä mestaria. -Mestaria? 255 00:17:26,160 --> 00:17:31,120 -Smörötä et hauku. -Lopeta toi kriiseily ja rauhotu. -Rauhotun. 256 00:17:31,200 --> 00:17:35,800 -Sairasloman jälkeen jatkat elämää surrealistiseen tyyliisi. -Jatkan. 257 00:17:35,880 --> 00:17:39,680 -Mä en usko sua. Mä vihaan tota sun ärsyttävän tietävää hymyä. 258 00:17:39,760 --> 00:17:42,960 Onko jotain mitä sä et kerro? -Ei ole mitään nytten. 259 00:17:43,040 --> 00:17:46,800 -Ihanko varmasti? -Ihan varmasti. -No, hyvä. -Hyvä. 260 00:17:46,880 --> 00:17:50,280 -Sano nyt jotain. -En sano mitään nytten. 261 00:17:58,200 --> 00:18:01,600 Taas sä oot Smörön sivuilla. -Mä oon ihan koukussa! 262 00:18:01,680 --> 00:18:06,080 Tää on ku maatuska-nukke, josta paljastuu yhä kreisimpää shittiä! 263 00:18:06,160 --> 00:18:07,560 -Paljon mainoksia. 264 00:18:07,640 --> 00:18:11,440 Ukulelekurssi, huovutuskurssi, kurkkulaulua, base jump -kurssi... 265 00:18:11,520 --> 00:18:14,680 -Mulle tuli sellainen olo, ettei me nähdä jotain ilmiselvää asiaa. 266 00:18:14,760 --> 00:18:17,960 -Mulle myös! Vitsi, mitä telepatiaa meillä. 267 00:18:18,040 --> 00:18:21,040 -Ai jaa? Sit se ei varmaan oo mitään. -Aha. -Hei! 268 00:18:21,120 --> 00:18:24,520 Ukulele sen muumion kämpässä, se huovutettu hattu Repomiehellä, - 269 00:18:24,600 --> 00:18:29,000 base-hyppy... Soita Smörö tänne! -Pitämään TYHY 2:n? High-five! 270 00:18:29,080 --> 00:18:33,480 -Kuulusteltavaks! Ei selvästikään oo mitään telepatiaa tässä. 271 00:18:36,280 --> 00:18:40,280 Okei, mä möin Raunolle hänelle räätälöidyn Bucket listin, - 272 00:18:40,360 --> 00:18:42,360 copyright Hannu Smörö. 273 00:18:42,440 --> 00:18:46,440 -Räätälöidyn? Eiks sen pointti oo, että se tehdään ite? 274 00:18:46,520 --> 00:18:50,520 Kaikillahan on omat haaveensa? -Monet ulkoistaa haaveilunkin. 275 00:18:50,600 --> 00:18:54,600 Ja ihan syystä, tää oravanpyörä on tehny monien haaveista tuhnuja. 276 00:18:54,680 --> 00:18:58,680 -Möit listan myös Marmeladsonille, etkö? -Ei voi muistaa. 277 00:18:58,760 --> 00:19:03,160 -Ja sä oot antanu kaikille saman listan? -Hyvän bisnesmiehen lailla. 278 00:19:03,240 --> 00:19:07,640 -Sä olet aiheuttanu ihmisen kuoleman. -Lakeja en ole rikkonu. 279 00:19:07,720 --> 00:19:14,120 Listassa on pienellä präntillä pykälä, jossa luovun kaikesta vastuusta. 280 00:19:14,200 --> 00:19:18,200 -Anna tähän se. Kurkkulaulukurssi, hatun huovutus, base-hyppy... 281 00:19:18,280 --> 00:19:21,960 Kolmen viikon survival-rasti luonnossa. Siihen se Hessukin delas! 282 00:19:22,040 --> 00:19:25,440 -Luojan kiitos me tajuttiin tää ennen ku Rauno pääsi siihen asti. 283 00:19:25,520 --> 00:19:29,920 -Niinpä. Ootsä puhunu sen kanssa? -En kolmeen viikkoon. -En mäkään. 284 00:19:30,720 --> 00:19:33,720 -Jos Rauno on muumio, sä olet mennyttä kalua! 285 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Kiitti näistä, kiva ele. 286 00:19:40,800 --> 00:19:43,800 Eiks kukaan tee töitä ku Rauno on poissa? Mitä toi on? 287 00:19:43,880 --> 00:19:46,280 -Kadonneen aarteen metsästäjät. 288 00:19:46,360 --> 00:19:49,240 Harrison Ford nuorena. Tai keski-ikäisenä. 289 00:19:49,320 --> 00:19:53,320 -Rauno lähti kolme viikkoo sitten suorittamaan survival-tehtävää, - 290 00:19:53,400 --> 00:19:57,240 eikä siitä oo sen jälkeen kuulunu mitään! Missä Darja? 291 00:19:59,200 --> 00:20:01,600 Hahahahahaha! 292 00:20:01,920 --> 00:20:06,920 Oho... Se näytti niin kivalta, niin mä halusin... -Shh, mä tiedän. 293 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 Kvak, kvak. 294 00:20:14,840 --> 00:20:17,440 Haa, jumalauta... 295 00:20:21,200 --> 00:20:24,200 (Pöysti:) Rauno Repomies! Jos kuulet tämän, - 296 00:20:24,280 --> 00:20:27,680 niin tuu jollekin aukiolle mistä me nähdään sut! 297 00:20:27,760 --> 00:20:30,160 -Rauno... Repomies... 298 00:20:30,800 --> 00:20:32,200 Njääh. 299 00:20:36,720 --> 00:20:40,120 Rauno, tuu nyt esiin, jumalauta! 300 00:20:40,200 --> 00:20:44,400 -Mitä me tehään? -Sytytetään metsä, savustetaan se ulos. 301 00:20:44,480 --> 00:20:48,480 -Kellään mitään muita ideoita? -Hetkinen. 302 00:20:48,720 --> 00:20:53,120 Juokse sinä humma, kun tuo taivas on niin tumma... 303 00:20:53,200 --> 00:20:57,600 -Juokse sinä humma... Juokse sinä, Rauno... 304 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 Rauno? 305 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Rauno Repo... mies. 306 00:21:01,760 --> 00:21:04,360 Rauno Repo... Repomies! 307 00:21:04,440 --> 00:21:06,480 Aaaaa, aaaaa! 308 00:21:09,200 --> 00:21:12,320 Hei, hei, hei, täällä ollaan! 309 00:21:12,400 --> 00:21:15,400 -Rauno! Sä oot elossa! Mahtavaa! 310 00:21:15,480 --> 00:21:18,520 Lopeta toi, todella häiritsevän näköstä! 311 00:21:21,920 --> 00:21:26,320 Miten sä lihoit kaiken takas viikossa? -Ei voi poliisimies olla laiha. 312 00:21:26,400 --> 00:21:30,400 Liian laiha olet itse, by the way. -Jos en ois näin sopusuhtainen, - 313 00:21:30,480 --> 00:21:33,680 se base-hyppy olis päättyny kasiraajahalvaukseen. 314 00:21:33,760 --> 00:21:37,160 -Mikä kokemus! Niin kuin se metsäkin! -Sä meinasit kuolla! 315 00:21:37,240 --> 00:21:39,240 -Mä meinasin elää! -Jumalauta sun kanssas! 316 00:21:39,320 --> 00:21:43,720 -Sinne menee Pöysti, joka elää telkkaripelien kautta sen sijaan, - 317 00:21:43,800 --> 00:21:47,200 että itse menisi ja kokisi, niin kuin mestarinsa Rauno. 318 00:21:47,280 --> 00:21:51,280 -Et ole minun mestari, äläkä seuraa. -Vähän seuraan ja opetan elämään, - 319 00:21:51,360 --> 00:21:55,360 rikkomaan kaavan, ja kaarnan, josta saa kivasti leipää tehtyä. 320 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 Kuunteles... -En kuuntele yhtään. 321 00:21:57,000 --> 00:22:01,600 -Itsekin menin kerran metsään, koska halusin elää täydesti. 322 00:22:01,680 --> 00:22:04,680 Tahdoin imeä kaiken ytimen elämästä, - 323 00:22:04,760 --> 00:22:08,160 ja heittää pois kaiken, joka ei ole elämää, - 324 00:22:08,240 --> 00:22:12,640 jotta en kuollessani huomaisi, että en koskaan elänyt. 325 00:22:12,720 --> 00:22:15,320 Sain anemian ja paleltumia. 326 00:22:15,400 --> 00:22:19,800 Päädyin amputoimaan yhden varpaani, söin sen nälissäni. 327 00:22:19,880 --> 00:22:24,880 Melko typerästi tehty nyt kun miettii, vielä sydäntalven aikaan. 328 00:22:24,960 --> 00:22:29,480 Jännä arviointivirhe minulta, hyvin jännä. 329 00:22:32,600 --> 00:22:37,600 Hei, et jätä mua tänne ilman mitään, mähän kuolen tänne! -Siinä. 330 00:22:37,680 --> 00:22:42,680 -Ton kirjotti haamukirjottaja! Ei mul oo tästä touhusta mitään hajua! 331 00:22:42,760 --> 00:22:46,160 Mä en erota mustikkaakaan jostain... 332 00:22:46,240 --> 00:22:49,840 Enhän mä tiedä edes mitään marjojen nimiä, hei! 333 00:22:49,920 --> 00:22:52,320 Hei! Apua, hei! Apua! 334 00:22:52,400 --> 00:22:57,000 Juokse sinä humma kun tuo taivas on niin tumma - 335 00:22:57,080 --> 00:23:00,680 ja taival on pitkänlainen 336 00:23:00,760 --> 00:23:08,160 Eihän se tyttö minun kyytiini tullut, kun olen poika hurjanlainen 337 00:23:10,000 --> 00:23:15,120 Hummani hei, hummani hei, huputiti hummani hei 338 00:23:15,200 --> 00:23:17,800 Tekstit: Kari Vetri Yle 339 00:23:17,880 --> 00:23:18,88032235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.