All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 15 - Valkoinen lammas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,400 . 2 00:00:01,480 --> 00:00:06,080 Mutta kyllähän kapitalistisessa yhteiskunnassa herrojen voitot - 3 00:00:06,160 --> 00:00:11,160 revitään aina työläisten selkänahasta! -En tiedä siitä kyllä... 4 00:00:11,240 --> 00:00:15,240 -Ai, että porvari ei muka revi leipäänsä - 5 00:00:15,320 --> 00:00:20,040 pyykkiä avannossa pesevän työläisäidin ahavoituneista käsistä? 6 00:00:20,120 --> 00:00:24,920 -En minä tietääkseni... -Ja pehmennä sitä routaista maata vasten itkevien- 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,800 työläislasten työläiskyynelillä? Mitä! Häh? 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,600 -Anteeksi, mutta tuossa ei nyt ole enää mitään tolkkua. 9 00:00:32,680 --> 00:00:35,680 -Minäpä kerron missä ei ole enää mitään tolkkua! 10 00:00:35,760 --> 00:00:39,760 Siinä, että minä pistelen sinua turpaan, saatana! 11 00:00:39,840 --> 00:00:44,840 -Kontiovaara oli stallari! Totta kai! Loistava alkukevennys! 12 00:00:44,920 --> 00:00:49,920 Katotaanko se, jossa uutistenlukija putoaa tuolilta? Se vaan toi-mii! 13 00:00:50,000 --> 00:00:55,600 -Jumalauta Pöysti! Tämä oli vakavamielinen intro päivän keissiin! 14 00:00:56,760 --> 00:01:00,160 Tässä on Pekka Ök, Ök-konsernin toimitusjohtaja. 15 00:01:00,240 --> 00:01:03,640 Koska halusin napsia rusinat briiffi-pullasta, - 16 00:01:03,720 --> 00:01:07,720 ulkoistin kaiken tylsän shaissen Neposelle. Ole hyvä. -Kiitos. 17 00:01:07,800 --> 00:01:11,200 Ök hankki varallisuutensa kaivosteollisuudella. 18 00:01:11,280 --> 00:01:15,680 Häntä on syytetty vuosien varrella mm. laittomista irtisanomisista, - 19 00:01:15,760 --> 00:01:20,400 sisäpiirikaupoista sekä ympäristörikoksista. 20 00:01:20,480 --> 00:01:25,480 Ök on selvinnyt kuitenkin syytteistä lakimiesarmadansa avulla. 21 00:01:25,560 --> 00:01:29,960 Verrattuna muihin kotimaisiin Ök-konserni on oikea jättiläinen. 22 00:01:30,040 --> 00:01:34,960 -Aaa! -Rauno, anteeks toi viimenen, mun poika piirsi sen. 23 00:01:35,040 --> 00:01:39,040 -Pojallasi on selvästi vakavia mielenterveysongelmia. 24 00:01:39,120 --> 00:01:43,120 Vie hänet hoitoon, mutta vasta töiden jälkeen. Paikallesi, hus! 25 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 Ja sitten rusinaan: Pekka Ök. 26 00:01:45,280 --> 00:01:49,280 Rikas mies, mutta todennäköisesti myös aivan tavallinen mies, - 27 00:01:49,360 --> 00:01:53,360 jota vaivaavat samat keski-iän vitsaukset kuin muitakin. 28 00:01:53,440 --> 00:01:57,640 Eturauhanen temppuilee, lapset ei enää soittele, rakko falskaa... 29 00:01:57,720 --> 00:02:02,720 -Asiaan! -Kyllä, kyllä! Kautta rantain vaan kuljen, rantojen mies kun olen. 30 00:02:02,800 --> 00:02:05,600 Rantojen mies ma oon! 31 00:02:05,680 --> 00:02:08,080 Lääkkeet! -Lääkitys! 32 00:02:08,680 --> 00:02:12,280 Ökin esikoinen Jeremy "Jere" Ök on kidnapattu. 33 00:02:12,360 --> 00:02:16,760 Eli kun sanoin, että lapset ei enää soittele, niin tarkoitin, - 34 00:02:16,840 --> 00:02:21,360 ettei Jere enää soittele, koska hänet on kidnapattu. Heh heh. 35 00:02:21,440 --> 00:02:24,400 -Rauno. Ihan hirvee juttu! -Höpö, höpö. 36 00:02:24,480 --> 00:02:28,480 Ihan kiva kevennys oli Raunolta, vai mitä Pöysti? -Tjaa... 37 00:02:28,560 --> 00:02:33,880 -Jumalauta, tekopyhää! Itse aina pilkkaa puolustuskyvyttömiä ihmisiä! 38 00:02:33,960 --> 00:02:38,960 -Asiaan! -Asiaan! Pekka Ök sai lunnasvaatimuksen, jossa vaaditaan - 39 00:02:39,040 --> 00:02:44,040 miljoona euroa viidenkympin seteleinä. Ök on huumorimiehiä, - 40 00:02:44,120 --> 00:02:49,120 sillä hän vaati keissin johtoon kaimansa Routalemmen Pekan! 41 00:02:49,200 --> 00:02:52,560 Ja vain siksi, että heillä on sama nimi! 42 00:02:52,640 --> 00:02:57,240 Kunpa joku kidnappaisi kaimani rallilegenda Rauno Aaltosen lapset. 43 00:02:57,320 --> 00:03:00,560 Pääsisin sitä samalla verukkeella selvittelemään. 44 00:03:00,640 --> 00:03:04,240 -Nyt lakkaat vitsailemasta kidnapatuista lapsista! 45 00:03:04,320 --> 00:03:08,000 -Jumalauta, nyt lakkaat leikkaamasta unelmiltani siipiä! 46 00:03:08,080 --> 00:03:13,080 -Pyyntö voi johtua siitä, että Pekka Ök oli rippikoulukaverini. -Mitä? 47 00:03:13,160 --> 00:03:17,560 -Kyllä. Muistan, kun menimme kioskille ostamaan karamelliä, - 48 00:03:17,640 --> 00:03:20,240 hänellä oli vain 1 000 markan seteli. 49 00:03:20,320 --> 00:03:23,720 Herätti meissä innostusta, myöhemmin kateutta. 50 00:03:23,800 --> 00:03:27,960 Pekka yritti ostaa hyväksyntämme karamelleillä. 51 00:03:28,040 --> 00:03:30,440 Sekin herätti innostusta, - 52 00:03:30,520 --> 00:03:34,520 myöhemmin sokerihumalan ja bakkanaalisen yön sakastissa. 53 00:03:34,600 --> 00:03:38,600 -Darja, Pekan mukaan! Pidä hurjapää aisoissa - 54 00:03:38,680 --> 00:03:42,640 ja opettele samalla nöyryyttä vanhempia mieskollegoitasi kohtaan. 55 00:03:42,720 --> 00:03:46,720 -Saanko liittyä joukkoon? -Et saa, sinä olet jo alamaisuutesi osoittanut. 56 00:03:46,800 --> 00:03:50,400 Hae minulle kahvia, orja! -Totta kai, pomo. 57 00:03:50,480 --> 00:03:54,440 -Voidaanko kattoo loppuun toi Kontiovaaran stallarishow? 58 00:03:54,520 --> 00:03:57,920 -Totta kai katsomme loppuun tämän häpäisynäytelmän. 59 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 -Mersun rattia ohjaa porvarin karvainen, - 60 00:04:02,080 --> 00:04:06,480 Rolexilla koristeltu käsi, mutta tankissa virtaa - 61 00:04:06,560 --> 00:04:11,840 työläisten alkoholismin laajentamien punasolujen värjäämä veri! 62 00:04:11,920 --> 00:04:13,520 Aaaa! 63 00:04:47,000 --> 00:04:51,400 Pekkahan oli jo ripariaikana terävä ku partaveitsi. 64 00:04:51,480 --> 00:04:55,080 Keskittynyt, hyvä kuuntelija, loistava keskustelija. 65 00:04:55,160 --> 00:04:58,240 Aina asian ytimessä, aina siellä missä tapahtu... 66 00:04:58,320 --> 00:05:01,880 Minne se Pekka meni? -Pekka? -Otin tilaa haltuun. 67 00:05:01,960 --> 00:05:06,960 -Kato nyt sitä, tietokone raksuttaa päässä jo tuhatta ja sataa. -Niin... 68 00:05:07,040 --> 00:05:12,640 -Kuka haluaisi vahingoittaa sinua tai Jereä? -Voi, menestys ei tule yksin. 69 00:05:12,720 --> 00:05:16,720 Sen mukana tulee varallisuutta, luksusta, erityiskohtelua, - 70 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 huikeita elämyksiä ja mahtavia makunautintoja. -Joo. 71 00:05:20,480 --> 00:05:24,760 Vihamiehiä? -Niitäkin. Listan kärjessä Penistölän perheen klaani. 72 00:05:24,840 --> 00:05:27,840 Kiukuttelevat vielä vanhoista maakaupoista. 73 00:05:27,920 --> 00:05:32,920 -Mitä muuta? -Tämä on viides kerta, kun Jere kidnapataan. -Ha? -Kyllä. 74 00:05:33,000 --> 00:05:37,600 Tähän asti olen maksanut lunnaat, mutta nyt lypsäminen saa loppua. 75 00:05:37,680 --> 00:05:42,280 Kato Pekkaa. Sata teoriaa muodostuu noiden viisaiden silmien takana. 76 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 -Niin... 77 00:05:44,360 --> 00:05:50,360 -Mistäs aloitetaan, Pekka? -Että mistäkö aloitetaan? Hyvä kysymys. 78 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Tai siis... Niin... 79 00:05:54,600 --> 00:05:58,200 Jännä suorakulmion muotoinen haalistuma. 80 00:05:58,280 --> 00:06:02,320 Onko se auringon tekosia? Mahdollisesti. 81 00:06:02,400 --> 00:06:05,000 -Siinähän on ollu matto. 82 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 -Niin on! Karsee mukapersialainen matto, - 83 00:06:08,560 --> 00:06:12,560 jonka Jere oli ostanu joltain haisevalta hipiltä. -Anteeks? 84 00:06:12,640 --> 00:06:17,720 -Sori, oli se aito persialainen matto, näin aitoustodistuksen. -Tai matto... 85 00:06:17,800 --> 00:06:21,800 Sekin on mahdollista. -Eiku ihan varmasti se oli matto. 86 00:06:21,880 --> 00:06:26,520 -Hei, mä sain nyt tosi vahvat fiilarit. Mä uskon että Jere on huumattu, - 87 00:06:26,600 --> 00:06:31,440 kääritty siihen mattoon ja kuljetettu sen sisällä asunnosta. -Shh... 88 00:06:31,520 --> 00:06:33,560 -Mitäs...? -Shh. 89 00:06:37,080 --> 00:06:39,680 Kappas vaan. Hmm... 90 00:06:41,400 --> 00:06:45,000 Missä vessa? -Eteisessä. Miten niin? 91 00:06:47,560 --> 00:06:52,160 Nyt se sai vainun. Ei hitto, mä tiesin, että Pekkaan voi luottaa. 92 00:06:52,760 --> 00:06:54,760 (Vessa vedetään.) 93 00:06:54,840 --> 00:06:56,960 Mä meen jututtaan naapureita. 94 00:06:58,600 --> 00:07:02,600 Naapuri näki miehen kantavan raskasta mattoa pihan poikki. 95 00:07:02,680 --> 00:07:06,880 Mä sain auton tiedot. Eiks kannattas selvittää sitä? -Ei ole aikaa. 96 00:07:06,960 --> 00:07:11,960 -Olis aikaa, jos me ei oltas etitty sulle tota jännää takkia kahta tuntia! 97 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 -Hmmm. -Mitä? 98 00:07:16,240 --> 00:07:19,240 Mitä jos Jere oli siinä matossa? 99 00:07:19,320 --> 00:07:22,040 Pekka? Voi jumankauta. 100 00:07:31,480 --> 00:07:34,160 Heimo Penistölä, otaksun? 101 00:07:34,240 --> 00:07:36,240 -Otaksun, että poliisista. 102 00:07:36,320 --> 00:07:40,920 Otaksun myös, että olette katsoneet liikaa poliisisarjoja ja -elokuvia. 103 00:07:41,000 --> 00:07:44,600 -En tiedä, mitä tarkoitat. Nimeni on Routalempi. 104 00:07:44,680 --> 00:07:49,080 Pekka Routalempi. Hän on Darja... Vain Darja. 105 00:07:49,160 --> 00:07:52,160 -Sä et vieläkään tiedä mun suku...! -Shh. 106 00:07:52,240 --> 00:07:54,640 Asiani koskee... -Anna mä arvaan. 107 00:07:54,720 --> 00:07:59,560 Jere on kidnapattu, ja Pekka sanoi, että sen tein minä. -Älä keskeytä. 108 00:07:59,640 --> 00:08:04,040 Jere Ök on kidnapattu, ja Pekka Ök sanoi, että sen teit sinä. 109 00:08:04,120 --> 00:08:08,120 -Voitko kertoa sukusi ja Ökin perheen historiasta? 110 00:08:08,200 --> 00:08:13,600 -Isoisä Iso-Ök osti 30-luvulla isoisältäni metsä-alueen, - 111 00:08:13,680 --> 00:08:18,080 jonka Iso-Ök myi sitten kaivos- yhtiölle moninkertaisella hinnalla. 112 00:08:18,160 --> 00:08:21,160 Tämä on Ökin varallisuuden alkupääoma. 113 00:08:21,240 --> 00:08:23,640 -Oho. Kuulitko Pekka? Pekka? 114 00:08:23,720 --> 00:08:25,760 -Ööö... tosi kiusallista, hei. 115 00:08:25,840 --> 00:08:29,840 -Missä olit eilen kello 11 - 14? -Kotona flunssassa. 116 00:08:29,920 --> 00:08:34,520 Maija hoiti baaria. -Faija puhuu totta. Mikä sua tässä niin kiinnostaa? 117 00:08:34,600 --> 00:08:39,200 -Lähinnä maku, hieman myös koostumus. Onko hyvää? 118 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 -Joo-o. -Kiitos. 119 00:08:43,000 --> 00:08:46,600 -Täh? Et sä halua kysellä mitään lisää? -Shh. 120 00:08:47,080 --> 00:08:48,480 -Ääää! 121 00:08:52,400 --> 00:08:57,360 On kyllä oikee "who-dunnit". -On kyllä tosi "who-dunnit". 122 00:08:57,440 --> 00:08:59,440 -Tämmöstä ei oo ollukaan. 123 00:08:59,520 --> 00:09:03,560 -Paljon kiinnostavampi ku ne normaalit "what-the-fuckit". 124 00:09:03,640 --> 00:09:07,640 Kuka sano, että suomalainen kykenee vain kännipuukotukseen? 125 00:09:07,720 --> 00:09:12,320 Pasilan poliisi kiittää ja kumartaa. -Pöysti, on kidnappaus kyseessä... 126 00:09:12,400 --> 00:09:17,200 -Älä jeesustele! Ihan fiiliksissä oot sinäkin. -Oon kyllä aika fiiliksissä. 127 00:09:17,280 --> 00:09:21,880 -Darja, mikä toi on? -Siinä lukee: "Minä uskon mattomiesteoriaan". 128 00:09:21,960 --> 00:09:25,960 -Ei hitto, miten siisti! -Parempi ollakin. Meni koko yö tän kanssa. 129 00:09:26,040 --> 00:09:29,640 Vaikka tää keissi ratkeis nopeesti, ni ei pureta tätä, jooko? 130 00:09:29,720 --> 00:09:32,360 -En usko, että sitä tarvii pelätä. 131 00:09:32,440 --> 00:09:34,000 Pekka! 132 00:09:34,080 --> 00:09:36,680 -Mitä tuo mattomies tekee tuossa? 133 00:09:36,760 --> 00:09:41,160 -Se on se mun teoria! Selittäny sen sulle jo sata kertaa! 134 00:09:41,240 --> 00:09:42,800 -Hmmm. 135 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 -Sen pakettiauton omistaa eräs Ridge Pänninen. 136 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 Mulla on kaikki sen tiedot. 137 00:09:51,160 --> 00:09:56,160 -Huolellista poliisityötä, Darja. -Erittäin. -Todella kohtalaista, Darja. 138 00:09:56,240 --> 00:09:59,240 -Kiitos. Mennään Pekka. -Ei. -Miks? 139 00:09:59,320 --> 00:10:03,840 -Voitteko mennä? On vaikea tutkia, jos katsotte vierestä. 140 00:10:03,920 --> 00:10:07,320 -Annetaan Pekan pissata... siis tutkia rauhassa. 141 00:10:07,400 --> 00:10:10,400 Mähän sanoin "tutkia", enkö sanonu? 142 00:10:14,920 --> 00:10:20,320 R-a-u-n-o, Rauno Repomies, mä sanoin niin ja otsa oli hies! 143 00:10:20,400 --> 00:10:24,800 Ryhdy kanssani painimaan, ja sitten ehkä saunomaan! 144 00:10:24,880 --> 00:10:30,480 Mä olen hoikistunut niin, en tiedä kuinka sanoisin sen paremmin! 145 00:10:31,680 --> 00:10:35,280 Darja! Kerro huolesi, tai laula. Valinta on sinun. 146 00:10:35,360 --> 00:10:39,160 -Musta tuntuu, että Pekka ei oo ihan tehtäviensä... 147 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 ...tasalla! 148 00:10:40,920 --> 00:10:45,320 Höpsis! Luottamukseni Pekkaan on kuin suomalaista teräsbetonia: - 149 00:10:45,400 --> 00:10:49,400 pikkasen horjuu, koska ei ole suomalainen rakennustaito - 150 00:10:49,480 --> 00:10:53,880 samanlaista kuin ennen. -Eli voin ottaa ohjat käsiin? -Et voi! -Miksen? 151 00:10:53,960 --> 00:10:58,200 -Arvostan sinua ihmisenä, poliisina ja very sexy leidinä. -Mitä? 152 00:10:58,280 --> 00:11:01,320 -Mutta et saa kyseenalaistaa Pekkaa. -Miksi? 153 00:11:01,400 --> 00:11:06,640 -Koska seuraavaksi kyseenalaistat minua ja sitten Jumalaa! 154 00:11:06,720 --> 00:11:11,880 Monikätisiä epäjumalia alat palvoa. Bakkanaaleissa riisuudut - 155 00:11:11,960 --> 00:11:16,560 ja villisti nuotion ympärillä nuorta seksikästä vartaloasi notkutat. 156 00:11:16,640 --> 00:11:20,360 Anamono kenebono! Hilipati kalipoti kalikula! 157 00:11:20,440 --> 00:11:23,600 Oisko lääkkeiden aika? -Nalikale medisine! 158 00:11:23,680 --> 00:11:27,880 Summa summarum: et kyseenalaista Pekkaa, piste. 159 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 Jännää ruokaa. Darja, mitä nämä ruskeat ovat? 160 00:11:41,080 --> 00:11:44,680 -Jari Ök, miksi sinun ja veljesi välit ovat tulehtuneet? 161 00:11:44,760 --> 00:11:49,160 Onko veljelläsi useampi Mersu kuin sinulla? -Kenelläkään ei ole. 162 00:11:49,240 --> 00:11:52,240 Kyse on Annabellasta. -Pekan vaimosta? 163 00:11:52,320 --> 00:11:55,800 -Hän oli ensin minun tyttöystäväni. Pekka vei hänet minulta. 164 00:11:55,880 --> 00:12:00,480 -Ketsuppi voisi tehdä tälle ihmeitä. Voisinkohan pyytää tarjoilijalta? 165 00:12:00,560 --> 00:12:04,960 -Harvahan tietää, että Jere on... minun poikani. -Ei! 166 00:12:05,040 --> 00:12:07,640 -Totta, varmaan loukkaantuisivat. 167 00:12:07,720 --> 00:12:12,120 Onneksi minulla on huoltoasemalta anastettuja pussukoita mukanani. 168 00:12:12,200 --> 00:12:15,800 Jänniä pussukoita. Plastisia pussukoita. 169 00:12:15,880 --> 00:12:19,480 Plastiikkipusseja, joita meret ovat täynnä. 170 00:12:19,560 --> 00:12:23,560 Menevät nykyään valaiden ilmanottoaukkoihin. 171 00:12:23,640 --> 00:12:27,640 Miksi niitä kutsutaan? Kiduksia ne eivät ole. 172 00:12:27,720 --> 00:12:31,000 Hetuloita! Hetula on jännä... -Lopeta! 173 00:12:32,640 --> 00:12:37,120 -Hmmm. -Mitä mietit? -Lounas- paikkaa. Tuskin menen uudestaan. 174 00:12:37,200 --> 00:12:41,600 -Mites Jari Ök? -Hän menee varmasti toistekin. Näytti viihtyvän. 175 00:12:41,680 --> 00:12:46,680 -Jari ei ole saanut tavata Jereä vuosiin. Se on varmaan kova pala. 176 00:12:46,760 --> 00:12:51,360 Kidnappaamalla Jari sais kostettua Pekalle ja luotua kontaktin poikaansa 177 00:12:51,440 --> 00:12:56,440 Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. -Niin tietenkin! -Mitä, mitä? 178 00:12:56,520 --> 00:13:02,720 -Kärpäsiä, niitähän ne ruskeat olivat, friteerattuja kärpäsiä. -Mitäs sitten? 179 00:13:02,800 --> 00:13:07,000 Jari sanoi olleensa Annabellan seurassa, kun Jere kidnapattiin. 180 00:13:07,080 --> 00:13:09,080 Mentäskö sinne? 181 00:13:09,160 --> 00:13:13,920 Tuntus jotenkin niin kovin järkevältä ja loogiselta ja fiksulta siirrolta. 182 00:13:14,000 --> 00:13:19,000 -Hmmm, toki. -Kiitos. -Haluan tavata tämän jumalattaren, - 183 00:13:19,080 --> 00:13:23,080 joka on kääntänyt veljen veljeään vastaan. 184 00:13:27,000 --> 00:13:31,800 No joo, totuushan on, että mä en ittekään tiedä kumpi on Jeren isä. 185 00:13:31,880 --> 00:13:34,280 Muista siitä vuodesta mitään. 186 00:13:34,360 --> 00:13:38,360 Onneks kaikilla kolmella on sama pottunokka, vai mitä? 187 00:13:38,440 --> 00:13:44,040 -Jari sanoi olleensa sinun kanssasi eilen klo 11 - 14. Pitääkö paikkansa? 188 00:13:44,880 --> 00:13:49,880 -Kyllä. Kai. -Kai? -Muista siitä päivästä mitään. 189 00:13:49,960 --> 00:13:53,960 -Pekka, oliks sulla jotain? Pekka? Pekka! 190 00:13:54,800 --> 00:13:57,800 -Mitä? -Oliks sulla jotain? -On. 191 00:13:57,880 --> 00:14:02,480 Esiintyykö suvussannne keliakiaa tai mitään ruoansulatushäiriöitä? 192 00:14:02,560 --> 00:14:07,560 Olisin lääkityksen tarpeessa. Vatsani taisi säikähtää niitä kärpäsiä. 193 00:14:07,640 --> 00:14:11,040 -Ei. Olemme kaikin puolin perfect. 194 00:14:11,120 --> 00:14:16,720 Mahdolliset virheet on korjattu, kuopattu tai unohdettu. Cheers. 195 00:14:18,800 --> 00:14:20,800 -Todella hämärä keissi. 196 00:14:20,880 --> 00:14:24,880 -Hämärä, se hiipii luoksemme päivä päivältä aiemmin. 197 00:14:24,960 --> 00:14:27,000 Tuo mukanaan kaamoksen, - 198 00:14:27,080 --> 00:14:32,080 joka aloittaa jokavuotisen tangon ihmisen mielenterveyden kanssa. 199 00:14:32,160 --> 00:14:37,160 -Ehkä sä oot enemmän kiinnostunu dekkarimeningistä ku dekkarityöstä. 200 00:14:37,240 --> 00:14:40,840 -Ehkä kaamos on Jumalan torkkuaika, - 201 00:14:40,960 --> 00:14:45,760 jolloin hän ei valvo mitä maailmassa tapahtuu. -Oooh! 202 00:14:45,880 --> 00:14:50,280 -Se mattomies on löytyny ja meidän hallussa! Mattomies-teoria forever! 203 00:14:50,360 --> 00:14:52,920 -Jes! Mattomies-teoria forever! 204 00:14:54,600 --> 00:14:59,600 Ridge Pänninen, tää alkaa näyttää aika pahalta. -Todella pahalta. 205 00:14:59,680 --> 00:15:04,280 -Tunnetko hirttosilmukan kiristyvän kaulasi ympärillä? -Tunnetko? 206 00:15:04,360 --> 00:15:08,360 -Ei kai mattovarkaudesta hirttotuomiota saa? -Kyllä saa. 207 00:15:08,440 --> 00:15:12,040 -Ei mattovarkaudesta, mutta kidnappauksesta... 208 00:15:12,120 --> 00:15:16,720 No, ei siitäkään. Tarkotin vertauskuvallista hirttosilmukkaa. 209 00:15:16,800 --> 00:15:18,840 -Ahaa. No joo, kai. 210 00:15:18,920 --> 00:15:21,880 -Meillä ei oo mitään kiirettä. 211 00:15:21,960 --> 00:15:25,600 Kyllä sä lopulta laulat. -Tai itket ja laulat! 212 00:15:25,680 --> 00:15:31,080 -Mulla on vähän kiire, joten mä tunnustan: mä varastin sen maton. 213 00:15:31,160 --> 00:15:34,840 Lainasin talkkarin yleisavainta ja avot. 214 00:15:34,920 --> 00:15:38,520 -Ja mites Jere Ök? -Kuka? -Se maton omistaja! 215 00:15:38,600 --> 00:15:42,600 -Ai, onks se kadonnu? -On! Sen maton sisällä! -Tä? 216 00:15:42,680 --> 00:15:46,680 Tiedätteks te kuinka raskaita persialaiset matot on? 217 00:15:46,760 --> 00:15:50,760 Sinne vielä joku tyyppi! Ihan mahoton homma. 218 00:15:51,760 --> 00:15:56,960 -Ridge Pänninen! Ennemminkin Antikliimaksi Pänninen. -No, no, no! 219 00:15:57,520 --> 00:16:01,520 -Pekka Ök makso ne lunnaat ja sai Jeren takas. 220 00:16:01,600 --> 00:16:05,600 -Täh? -Sano kyllästyneensä meihin. Tää tais olla tässä. -Hitto. 221 00:16:05,680 --> 00:16:09,280 -Ehkä Ök halusi Routalemmen selvittämään tätä - 222 00:16:09,360 --> 00:16:13,760 jonkin muun kuin nerokkuuden vuoksi? -Mikä se syy voisi olla? 223 00:16:13,840 --> 00:16:16,240 Paitsi tietenkin, jos... 224 00:16:16,320 --> 00:16:22,040 Ei perhana! Olisiko niin? Ei, se olisi kyllä liian katalaa. -Täh? 225 00:16:22,120 --> 00:16:27,720 -Lienee aika vetäytyä estradilta. -Pekka! Kerro nyt mullekin. 226 00:16:27,800 --> 00:16:32,200 -Pelkään pahoin, että ripari- ystävyyteni sumensi harkintakykyni. 227 00:16:32,280 --> 00:16:37,080 Tutkimuksissani selvisi, että Ök on pahassa taloudellisessa pinteessä. 228 00:16:37,160 --> 00:16:40,560 Kaimani omaisuus on hukkaamiskiellossa. 229 00:16:40,640 --> 00:16:45,840 Lunnaiden maksu olisi häneltä ovela keino jemmata rahaa. Näkemisiin. 230 00:16:45,920 --> 00:16:50,920 -Ai, että Ök ite kidnappas poikansa? Nerokasta. Miten sä tajusit ton? 231 00:16:51,000 --> 00:16:54,600 -Ööö, no mun arvaus oli, että Ök palkkas Pekan, - 232 00:16:54,680 --> 00:16:58,880 koska se on niin saamaton, mutta lopputulema oli käytännössä sama, - 233 00:16:58,960 --> 00:17:02,960 joten otan kaiken kunnian. Kiitos, kiitos, nero mikä nero. 234 00:17:18,480 --> 00:17:23,240 Olisiko mahdollista vaihtaa musiikkia? Jotain jatsahtavampaa? 235 00:17:23,320 --> 00:17:27,920 -Ei, se on niin hirveen surullista! Tää on paljon ilosempaa, vai mitä? 236 00:17:28,000 --> 00:17:30,960 -Äh. No, viski. Tuplana. 237 00:17:31,040 --> 00:17:36,040 -Ei. Ihan yksitellen ostetaan ne paukut täällä kuule. -No, yksi sitten. 238 00:17:36,120 --> 00:17:41,120 Jätä pullo siihen. -Ei, meillä ei myyä pullottain ku olutta. 239 00:17:41,200 --> 00:17:46,360 -No, pistä lasi piripintaan. -Ei, ne on kuule neljän sentin annoksia. 240 00:17:46,440 --> 00:17:48,840 -No, johan nyt on himskatti! 241 00:17:48,920 --> 00:17:54,320 Uin erittäin syvissä vesissä! Sieluni vaeltaa pimeässä yössä! 242 00:17:54,400 --> 00:17:58,000 Yritän maksimoida kurjuuteni ratkeamalla juomaan! 243 00:17:58,080 --> 00:18:01,680 Voisitko vain näytellä roolisi tässä tragediassa - 244 00:18:01,760 --> 00:18:05,920 täyttämällä lasini ja pitämällä junttiturpasi kiinni! Ai! 245 00:18:12,000 --> 00:18:13,600 Mmm? 246 00:18:16,400 --> 00:18:20,800 -Tunnusta pois. Sä pyysit Pekkaa ratkasemaan tän keissin, - 247 00:18:20,880 --> 00:18:24,880 koska sä tiesit, että se raukka eksyy kehäpäätelmiinsä. 248 00:18:24,960 --> 00:18:27,560 Maksoit lunnaat firman tililtä, - 249 00:18:27,640 --> 00:18:31,640 ja niillä rahoilla sä paikkailet nyt sun omia rahaongelmia. 250 00:18:31,720 --> 00:18:37,000 Nerokasta ehkä sinulle, ehkä jopa Darjalle, mutta minulle... arkipäivää. 251 00:18:37,080 --> 00:18:41,120 -No huh, mikä kävelevä Napoleon-kompleksi sä oot. 252 00:18:41,200 --> 00:18:45,800 -Kaimani ei ole syypää! Mutta minä tiedän, kuka on. -Mitä? Kuka? 253 00:18:45,880 --> 00:18:50,360 -Kaikki selviää. Haluan kaikkien kokoontuvan Ökin kartanoon. 254 00:18:50,440 --> 00:18:55,080 -Lopeta toi hannaaminen! -Käykö meidän kaupunkiasunto? 255 00:18:55,160 --> 00:18:59,160 -Onko siellä puupaneloitu oleskelusalonki, jossa on takka, - 256 00:18:59,240 --> 00:19:03,840 jonka liekkien lepattavassa valossa voin pitää loppupuheenvuoroni? -Ei. 257 00:19:03,920 --> 00:19:07,520 -No, kai sen on sitten kelvattava. Pahus. 258 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 Heimo Penistölä. 259 00:19:18,480 --> 00:19:23,080 Väitit olleesi kidnappauksen aikaan kotona flunssassa. 260 00:19:23,160 --> 00:19:25,160 -Niin kuin olinkin. 261 00:19:25,240 --> 00:19:30,400 -Flunssassa kyllä, kotona et, vaan kasinolla pelaamassa. 262 00:19:30,480 --> 00:19:34,880 Olet peliaddikti. -Faija! Sä lupasit! 263 00:19:34,960 --> 00:19:40,160 -Tuo on totta! Peliaddikti ja surkea isä. -No, no. Annabella... 264 00:19:40,240 --> 00:19:45,640 Olet joko mestaririkollinen tai lähes toimintakyvytön rapajuoppo. 265 00:19:45,720 --> 00:19:50,320 Veikkaan jälkimmäistä, joten viivaan myös sinun nimesi yli listalta. 266 00:19:50,400 --> 00:19:54,520 -Jes! Kuulitteks te? Wasn't me, girlfriend! Aa-haa! 267 00:19:54,600 --> 00:20:00,360 -Pekka. Rakkaudentunnustuksesi poikaasi kohtaan tuntuvat aidoilta, - 268 00:20:00,440 --> 00:20:04,520 joten viivaan myös sinun nimesi yli. -Hyvä, hyvä. 269 00:20:04,600 --> 00:20:07,000 -Sinun myös. -Mitä? Hei! 270 00:20:07,080 --> 00:20:10,080 -Itse asiassa kenelläkään tässä huoneessa - 271 00:20:10,160 --> 00:20:14,760 ei ole mitään tekemistä koko kidnappauksen kanssa. -Täh? 272 00:20:14,840 --> 00:20:18,840 Miks sun sitten piti paljastaa mun pelaaminen mun tyttärelle? 273 00:20:18,920 --> 00:20:22,560 -Nyt kun kysyt... niin en tiedä. 274 00:20:22,640 --> 00:20:25,040 -No, kiitos vaan ihan hemmetisti! 275 00:20:25,120 --> 00:20:29,120 -Älä keskeytä, valmistelin hyvin pitkään tätä puhetta. 276 00:20:29,200 --> 00:20:34,200 "Ei ole mitään tekemistä koko kidnappauksen kanssa..." 277 00:20:34,800 --> 00:20:40,600 Niin! Paitsi eräällä henkilöllä. -Ihan tarpeetonta dramatiikkaa. 278 00:20:40,680 --> 00:20:43,280 -Kuka se on? Kerro meille, Pekka! 279 00:20:43,360 --> 00:20:46,760 Kerro kaiken sen tähden, mikä on hyvää ja kaunista! 280 00:20:46,840 --> 00:20:49,240 -Seuratkaa sormeani. 281 00:20:51,000 --> 00:20:52,600 -Oooh! 282 00:20:52,680 --> 00:20:55,080 -Darja, avaatko sen oven. 283 00:20:56,560 --> 00:21:01,720 -Oooh! -Haluan huomauttaa, että en ole tässä yhteishuokailussa mukana. 284 00:21:01,800 --> 00:21:07,240 -Jere! Mitä sä siellä teet? -Selitä, Pekka, ennen ku ma pakahdun! 285 00:21:07,320 --> 00:21:12,000 -Epäilykseni heräsi, kun näin aamulla lehdessä uutisen, jossa kerrottiin - 286 00:21:12,080 --> 00:21:16,880 hyväntekeväisyysjärjestö Green Dreamin saaneen lahjoituksen, - 287 00:21:16,960 --> 00:21:21,560 joka oli määrältään jotakuinkin sama kuin lunnaspyyntö. 288 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 Sitten muistin Jeren paidan. 289 00:21:24,320 --> 00:21:27,920 Palapelin palat alkoivat loksahdella paikoilleen, - 290 00:21:28,000 --> 00:21:32,400 kun aloin tutkia aiempien kidnappausten aikoihin tapahtuneita- 291 00:21:32,480 --> 00:21:37,080 nimettömiä lahjoituksia ja vertasin niitä Pekan maksamiin lunnaisiin. 292 00:21:37,160 --> 00:21:41,560 Toisin sanoen Jere on lypsänyt isältään tällä tavoin - 293 00:21:41,640 --> 00:21:45,440 jo 15 miljoonaa hyväntekeväisyyteen. 294 00:21:45,520 --> 00:21:48,680 -Oooh! -En oo vieläkään tarpeeks hämmästyny. 295 00:21:48,760 --> 00:21:52,760 -Joka varmaan tietysti tyssää nyt tähän. 296 00:21:52,840 --> 00:21:57,840 Sinänsä harmi, en ajatellutkaan. -Miksi, Jeremias, miksi? 297 00:21:57,920 --> 00:22:01,320 -Koska mulla, toisin ku sulla, on omatunto. 298 00:22:01,400 --> 00:22:05,800 Mä oon halunnu hyvittää meidän taloudellisen menestyksen niille, - 299 00:22:05,880 --> 00:22:09,880 joiden selkänahasta se on revitty! -Hyvä Jere! -Mitä? -Anteeks. 300 00:22:09,960 --> 00:22:14,800 -Ja sen lisäksi, Jere seurustelee Maija Penistölän kanssa. 301 00:22:14,880 --> 00:22:17,040 -Oooh! -Ei tipu! 302 00:22:17,120 --> 00:22:19,120 -Miten sä sen keksit? 303 00:22:19,200 --> 00:22:24,800 -Gluteeniton suklaavanukas viittasi keliakiaan, jota Ökin perheessä ei ole 304 00:22:24,880 --> 00:22:28,480 Kysymys kuuluu siis: kenellä on? 305 00:22:29,800 --> 00:22:35,600 Maija söi samanmerkkistä vanukasta kuin mitä löytyi Jeren jääkaapista. 306 00:22:35,680 --> 00:22:38,280 Sattumaako? Ehei. 307 00:22:38,360 --> 00:22:42,760 -Mut ei toi ihan kaikkee tiedä... -Sallitteko? 308 00:22:42,840 --> 00:22:46,240 Jere, te saatte lapsen. 309 00:22:46,320 --> 00:22:51,440 -Oooh! -Tossa mä olin mukana vaan Routalemmen tahdittomuuden takia. 310 00:22:51,520 --> 00:22:54,560 -Mä oisin halunnu kertoa! -Anteeksi. 311 00:22:54,640 --> 00:22:59,240 Olin niin tulessa, etten malttanut lopettaa. -Kiitti vaan, hiton ääliö! 312 00:22:59,320 --> 00:23:03,920 -No, meitä ei varmaan enää tarvita. Oletan, ettei Pekka halua toimittaa - 313 00:23:04,000 --> 00:23:07,600 poikaansa tai veljenpoikaansa vankilaan. 314 00:23:18,400 --> 00:23:24,000 Ihminen. Se on jännä eläin. Hyvin jännä. 315 00:23:29,160 --> 00:23:31,760 Tekstit: Kari Vetri Yle 316 00:23:31,840 --> 00:23:33,04029714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.