All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 09 - Luonnonsuojelukriitikot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,560 . 2 00:00:01,640 --> 00:00:02,760 . 3 00:00:02,840 --> 00:00:03,880 . 4 00:00:04,040 --> 00:00:05,320 . 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 Ha ha ha ha ha! 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,040 -Kukkokiekuu! 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,480 -Metsäpalonlämpöistä huomenta kaikille. 8 00:00:31,560 --> 00:00:36,760 Tosin haluan varoittaa, että olen pikkaisen ärtsyllä tuulella syystä, - 9 00:00:36,840 --> 00:00:41,520 että eräs tiimini jäsen oli lykännyt koslansa parkkipaikalleni. 10 00:00:41,600 --> 00:00:46,120 Mutta olen tätäkin asiaa suurempi ja käännän toisenkin posken. 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,200 Aiheitamme tänään: - 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,920 Puista koostuvan laajahkon ryhmän tuhoutuminen -         13 00:00:52,000 --> 00:00:55,040 aineen raivokkaasti yhtyessä happeen. 14 00:00:55,120 --> 00:00:59,240 Edesmenneen Jukka "Voltti" Sainion syntymäpäivä, -         15 00:00:59,320 --> 00:01:04,600 jonka kunniaksi julkaistaan, jälleen kerran, uusi kokoelmaboksi. 16 00:01:04,680 --> 00:01:08,800 Vieraanani ovat tänä aamuna eheytetty pyromaani Toivo Palo... 17 00:01:08,880 --> 00:01:11,960 -Pyrofiili. Minua ei eheytetty "tänä aamuna".         18 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 -Forgive me all over the place. 19 00:01:14,240 --> 00:01:16,080 Muut vieraani ovat - 20 00:01:16,160 --> 00:01:20,760 Luonnonsuojelukriittisen Puolueen puheenjohtaja Kalle Hyks -         21 00:01:20,840 --> 00:01:25,200 ja Sainion tuotannosta koostetun cd-boksin tuottaja Zädde. 22 00:01:25,280 --> 00:01:27,920 -Hyvää sitä itteään vaan kaikille.             23 00:01:28,000 --> 00:01:31,840 -Metsää on siis poltettu. Olitko se sinä, Toivo Palo? 24 00:01:31,920 --> 00:01:34,960 -Siksikö mut pyydettiin tänne? Törkeetä. 25 00:01:35,040 --> 00:01:37,400 -Poliisin luottoreportterina - 26 00:01:37,480 --> 00:01:42,480 käytän ohjelmaani honey trappina julkisuuden nälkäisille rikollisille. 27 00:01:42,560 --> 00:01:44,920 -En ollut minä! Tää on törkeetä! 28 00:01:45,000 --> 00:01:48,600 Mutta saako lähettää terveisiä? -Joo. Joo, et saa. 29 00:01:49,040 --> 00:01:52,480 Kalle Hyks, kun joku sytyttää metsän, - 30 00:01:52,560 --> 00:01:54,600 syyttävä sormi osoittaa - 31 00:01:54,680 --> 00:01:59,120 Luonnonsuojelukriittisen Puolueen jäseniä eli lusukkeja. 32 00:01:59,200 --> 00:02:01,080 Miten kommentoit? 33 00:02:01,160 --> 00:02:05,280 -Tässä yritetään työntää kamelia kinsteripensaan lävitse. 34 00:02:05,360 --> 00:02:10,080 Ei haitari tunnetusti soi, jos toinen käsi venyttää ja toinen puristaa. 35 00:02:10,160 --> 00:02:15,280 -Hyks on tunnettu nokkelista ja hemmetin oudoista vertauksista. 36 00:02:15,360 --> 00:02:18,040 Musiikkituottaja Zädde... -Läsnä. 37 00:02:18,120 --> 00:02:22,440 -Onko tämä varmasti se the lopullinen Sainio-kokoelma? 38 00:02:22,520 --> 00:02:26,360 Nimimerkillä, ostin edellisen lopullisen kokoelman. 39 00:02:26,440 --> 00:02:28,800 -Ehdottomasti, kunniasanalla. 40 00:02:28,880 --> 00:02:32,480 Nyt on käännetty viimesetkin kivet ja männynkävyt. 41 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 Joka boksissa on Sainion lapsena tekemä käpylehmä. 42 00:02:36,320 --> 00:02:38,520 Köyhä lapsuus, nähkääs. 43 00:02:38,600 --> 00:02:41,400 -Vaikuttaa hyvin kattavalta. 44 00:02:41,480 --> 00:02:44,920 Boksi sisältää nauhoituksen pikkujouluista, - 45 00:02:45,000 --> 00:02:48,120 joissa Jukkis esitti vahvasti humaltuneena - 46 00:02:48,200 --> 00:02:51,320 hittinsä Aapo-sonni joka lepäämättä siittää. 47 00:02:51,400 --> 00:02:54,480 -Se on täynnä hidden treasures -matskua. 48 00:02:54,560 --> 00:02:58,200 Kyseinen versio on mun lempiversio siit biisist, - 49 00:02:58,280 --> 00:03:02,880 erittäin vahvaa tulkintaa, diippii matskuu ja kiva tilakaiku. 50 00:03:02,960 --> 00:03:08,240 -Jukka "Voltti" Sainio täyttäisi tänään ei-niin-pyöreät 79 vuotta. 51 00:03:08,320 --> 00:03:10,800 Miksi julkaisette boksin tänään? 52 00:03:10,880 --> 00:03:15,040 -Koska hinta on mestaria kunnioittaen sama kuin mestarin ikä. 53 00:03:15,120 --> 00:03:18,960 Plus yks nolla eli seittemänsataa yheksänkybää euroa. 54 00:03:19,040 --> 00:03:23,720 Tää on joka fanille must have right now vaik sit pikavipil -tuote. 55 00:03:23,920 --> 00:03:25,920 -Ettet häpeä! 56 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Käsikirjoituksen mukaan - 57 00:03:28,080 --> 00:03:32,840 Kalle saisi esittää toiveen Sainion tuotannosta, mutta nyt ei pysty. 58 00:03:32,920 --> 00:03:35,480 Sen sijaan julkistan avoimen haun. 59 00:03:35,560 --> 00:03:38,640 Ohjelmamme etsii uutta käsikirjoittajaa. 60 00:03:38,720 --> 00:03:43,120 Ota yhteyttä, jos olet hyvä kynästäsi, ahkera, seuraat aikaasi - 61 00:03:43,200 --> 00:03:47,120 ja ymmärrät, mitä tarkoittaa henkilökohtainen parkkipaikka. 62 00:04:22,360 --> 00:04:24,600 Helevatan hyvää huomenta! 63 00:04:24,680 --> 00:04:27,640 Edessänne seisoo 790 euroa köyhempi, - 64 00:04:27,720 --> 00:04:30,240 mutta sitäkin onnellisempi mies, - 65 00:04:30,320 --> 00:04:34,120 joka omistaa huomenna Jukka "Voltti" Sainion tuotannon! 66 00:04:34,200 --> 00:04:36,000 Hehee! 67 00:04:36,080 --> 00:04:39,600 Ja tarkoitan jok'ikistä suherrusta ja tuherrusta, - 68 00:04:39,680 --> 00:04:42,360 minkä se legenda jälkeensä jätti. 69 00:04:42,600 --> 00:04:46,200 -Okei, miksi? -Miksi? Miksi kysyy hän? 70 00:04:46,280 --> 00:04:49,600 Miksi, jumalauta, miksi? -Nii-in. Miksi? 71 00:04:49,680 --> 00:04:52,680 -Ehkä siksi että Jukkis "Voltti" Sainio - 72 00:04:52,760 --> 00:04:56,840 on suomalaisen kevyen musiikin ikonografinen figuuri, - 73 00:04:56,920 --> 00:04:59,080 kaikkien jumaloima nero. 74 00:04:59,160 --> 00:05:04,320 Yhtäältä runollisia laulelmia tuottava slaavilainen melankolikko, - 75 00:05:04,400 --> 00:05:08,960 toisaalta hävyttömiä pornolauluja rustaava sangviinikko. 76 00:05:09,040 --> 00:05:14,040 -Hienoja lauluja teki. -Kyllä. "Käyn kadun reunaa, minä ilman seuraa." 77 00:05:14,120 --> 00:05:16,440 -"Vanha muiluttaja Lahtinen." 78 00:05:16,520 --> 00:05:20,000 -Itseäni puhutteli laulu "Törkeä daagenefteri". 79 00:05:20,080 --> 00:05:24,200 -Klassikoita kaikki! Hintakin oli just eikä melkein passeli. 80 00:05:24,280 --> 00:05:29,200 -Melko tyyrishän tuo on, mutta... -Tosifanin vakiovarustus, eikö totta? 81 00:05:29,280 --> 00:05:32,720 -Hinta on suolainen... -Sisältö sitäkin makeampi. 82 00:05:32,800 --> 00:05:37,040 -Kattava on boksi, hinta... -Ei enää muttia, tehty mikä tehty. 83 00:05:37,120 --> 00:05:41,120 Tuette minua tai ette saa haistella mestarin kiljusiivilää! 84 00:05:41,200 --> 00:05:43,280 -Hyvä ostos on. -Kateeks käy. 85 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 -Pöysti liittyy kuoroon. -Mitä? 86 00:05:45,760 --> 00:05:50,040 -Sano, että oli hyvä hankinta. -Saat käyttää rahas niin ku haluat. 87 00:05:50,120 --> 00:05:54,360 -Ei ole hintakattoa, jos fanittaa. -Rahastukselta toi kuulostaa. 88 00:05:54,440 --> 00:05:58,040 -Ei voi tosifani elää ilman sitä! -Hyvin oot pärjänny. 89 00:05:58,120 --> 00:06:02,920 -Kun tiedän sen olemassaolosta, en voisi enää koskaan sitä ilman elää. 90 00:06:03,000 --> 00:06:08,240 -Onko meillä joku keissi? -Totta kai, senkin kitupiikki musiikinvihaaja. 91 00:06:08,320 --> 00:06:12,720 Metsä ennen ja jälkeen tuhopolton. Kaiken polttivat, ryökäleet. 92 00:06:12,800 --> 00:06:17,960 Vain pikkasen aseveljeyttä rikoimme ja pikkusieluisesti polttivat Lapin! 93 00:06:18,040 --> 00:06:21,640 Jumalauta, natsit, minkä teitte! -Lääkkeet! 94 00:06:22,280 --> 00:06:25,960 -Metsän siis polttivat. Ketkä? Ehkä natsit, ehkä ei. 95 00:06:26,040 --> 00:06:29,040 Ei ole minun työni selvittää, vaan teidän. 96 00:06:29,120 --> 00:06:31,240 Kenen teistä? Minäpä kerron. 97 00:06:31,320 --> 00:06:35,880 Darjan ja Pöystin, joka käyttää rahansa viinaksiin eikä Jukkikseen. 98 00:06:35,960 --> 00:06:40,320 -Miks me ollaan aina pari? -Olette kuin Koivusalo ja Hallikainen. 99 00:06:40,400 --> 00:06:44,160 Yhdessä neroutta, erikseen noloa keskinkertaisuutta. 100 00:06:44,240 --> 00:06:48,400 Sopikaa riitanne, Joel ja Timo! Tätä ei kestä kukaan, saatana! 101 00:06:48,480 --> 00:06:50,960 -Mieluummin tutkisin Helgan kanssa. 102 00:06:51,040 --> 00:06:53,040 -Pidän pääni niin kauan, - 103 00:06:53,120 --> 00:06:58,240 että Pöysti tunnustaa rahankäyttöni järkevyyden ja Jukkiksen nerouden. 104 00:06:58,320 --> 00:07:03,480 Rikoksen selvittelyä raikkaassa, tosin palaneen katkuisessa ulkoilmassa, - 105 00:07:03,560 --> 00:07:06,320 vai klemmari-inventaario Pekan kanssa? 106 00:07:06,400 --> 00:07:08,680 -Klemmareita... Jaa... 107 00:07:08,760 --> 00:07:11,440 -Okei, mä meen Darjan kanssa. -Hitto. 108 00:07:11,520 --> 00:07:13,520 -Mitä? -Ei mitään. 109 00:07:13,600 --> 00:07:16,240 -Hyvä näin, voin tehdä omaan tahtiin. 110 00:07:16,320 --> 00:07:20,080 -Saamasi pitää, piimäsi sataa. Sekin on yksi Voltin biisi. 111 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 Ylivoimaista, jumalauta! 112 00:07:30,200 --> 00:07:34,000 -Njääh, mun pitää mennä autoon. -Niin munkin. 113 00:07:34,080 --> 00:07:38,120 Tää on liian kauheeta, luonnon mustaa verta kaikkialla. 114 00:07:38,200 --> 00:07:42,240 -Tarkotin, että muuten savun haju tarttuu vaatteisiin. 115 00:07:42,320 --> 00:07:47,440 -Eiks tää herätä sussa tunteita? Metsä oli monen eläimen koti. 116 00:07:47,520 --> 00:07:52,800 -Kaikki on jonkun koti. Sun tukkakin. -Siks en myrkytä sitä pesuaineilla. 117 00:07:52,880 --> 00:07:57,080 -Mun ei olis tarvinnu tietää. -Tää ei ollu mitä tahansa metsää. 118 00:07:57,160 --> 00:08:01,480 Se on flooraltaan ja faunaltaan monimuotoista suojeltua metsää. 119 00:08:01,560 --> 00:08:06,520 Täällä tapettiin just sukupuuttoon useita lajeja. -Onhan se surullista. 120 00:08:06,600 --> 00:08:09,440 Tarvitaanko me kaikkia eläimiä? 121 00:08:09,520 --> 00:08:13,880 Mikä on rumien ja syötäväksi kelpaamattomien eläinten funktio? 122 00:08:13,960 --> 00:08:16,000 -Oot sä joku lusukki? 123 00:08:16,080 --> 00:08:19,680 -Tä? Oot sä tosissas? -Toi kuulostaa ihan niiltä. 124 00:08:19,760 --> 00:08:23,960 -Mun ajattelussa ja junttipuolueessa ei oo mitään yhteistä. 125 00:08:24,040 --> 00:08:27,400 Älä ikinä sano noin. -Tutustupa niiden linjauksiin. 126 00:08:27,480 --> 00:08:31,440 Oot sitoutumaton, voisit löytää kaltaisias. -Turpa kiinni! 127 00:08:31,520 --> 00:08:35,000 Et niputa mua niihin, koska palanu metsä ei itketä mua. 128 00:08:35,080 --> 00:08:37,080 Mennään. -Ai, minne? 129 00:08:37,160 --> 00:08:40,200 -Ratkaisin keissin samalla ku sä pillitit. 130 00:08:42,320 --> 00:08:45,440 Missä olit eilen kello 23? -Kaikki oli kotona. 131 00:08:45,520 --> 00:08:47,800 Kalevi, anna olla. -Mitä sä...? 132 00:08:47,880 --> 00:08:50,160 Sytytät sä mun housuja? Lopeta! 133 00:08:50,240 --> 00:08:52,880 -Eilen telkkarista tuli Tulimyrsky. 134 00:08:52,960 --> 00:08:56,760 Se on meikäläisille... no, se on vähän niin ku pornoo. 135 00:08:56,840 --> 00:09:01,280 Eikä mitään soft core -kamaa Ken tulta pyytää, vaan hard corea. 136 00:09:01,360 --> 00:09:05,200 -Eiks teillä oo tallentavia digibokseja? Lopeta toi! 137 00:09:05,280 --> 00:09:08,560 -On eri fiilis kattoo telkusta muiden kanssa, - 138 00:09:08,640 --> 00:09:12,240 kun tietää, että toverit käy samoja tunteita läpi. 139 00:09:12,320 --> 00:09:17,600 Sit soitellaan ja puhutaan, ettei aleta hypistellä tulitikkuaskeja. 140 00:09:17,680 --> 00:09:19,680 Kalevi, lopeta nyt. 141 00:09:19,760 --> 00:09:24,720 -Jollain teistä on varmaan dvd:llä leffa, jota en oo löytäny mistään. 142 00:09:24,800 --> 00:09:28,680 Liekehtivä torni. -Oi joi, Liekehtivä torni. Joo... 143 00:09:28,760 --> 00:09:33,120 Totta kai. Tuu hakee se tiskiltä, kun oot sammuttanu ittes. 144 00:09:33,200 --> 00:09:37,520 -Okei... Siis, mit...? Ei, jumalauta! Kalevi, saatana...! 145 00:09:41,520 --> 00:09:44,520 Tuhopolttaja on pyromaani tai pyrofiili, - 146 00:09:44,600 --> 00:09:47,080 nimi Kalevi en-muista-aivan-sama. 147 00:09:47,160 --> 00:09:51,760 -Sulla ei ole todisteita. Sua ärsyttää, koska se sytytti sun housut. 148 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 -Sytyttikö Pöystin housut? 149 00:09:53,920 --> 00:09:56,240 Koska Pöysti ei pidä Jukkiksesta - 150 00:09:56,320 --> 00:09:59,080 ja pitää boksin hankkimista typeryytenä? 151 00:09:59,160 --> 00:10:04,240 -Ei. Koska se on seinähullu. -Metsän polttaja oli luonnonsuojelukriitikko. 152 00:10:04,320 --> 00:10:07,040 Tiedätte Kalle Hyksin sutkaukset - 153 00:10:07,120 --> 00:10:12,040 ja Jaana Hallahaaran eläinvihaa tihkuvan blogin. 154 00:10:12,120 --> 00:10:16,200 Mulla on stydit fiilarit, että metsän polttaja löytyy sieltä. 155 00:10:16,280 --> 00:10:19,040 -Miks muka? Sullakaan ei oo todisteita. 156 00:10:19,120 --> 00:10:22,280 Mun teoriaa tukee mun palaneet housut. -He he he! 157 00:10:22,360 --> 00:10:26,880 -Miks Kalevi ois menny noin kauas polttaakseen suojeltua metsää? 158 00:10:26,960 --> 00:10:31,920 -Koska se on lusukki. Kaks kärpästä yhdellä iskulla, molemmat voittais. 159 00:10:32,000 --> 00:10:36,720 -Ei tää oo kilpailua vaan rikostutkintaa. -Kaikki on kilpailua. 160 00:10:36,800 --> 00:10:40,200 Ny teet niin ku Pöysti sanoo. -Ihan tosi? Kiitos. 161 00:10:40,280 --> 00:10:45,000 -Jos Pöysti tunnustaa Jukkiksen olevan Suomen paras biisintekijä. 162 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 -On, ehdottomasti. -Mitä on? 163 00:10:47,200 --> 00:10:50,240 -Jukkis "Voltti" Saisio is the best. -Sainio. 164 00:10:50,320 --> 00:10:54,720 -Rakkaalla lapsella ja niin poispäin. -Hyvä, että tulit järkiisi. 165 00:10:54,800 --> 00:10:58,960 Lauletaan sen kunniaksi Jukkiksen Nuorna miesnä. -Lauletaan. 166 00:10:59,040 --> 00:11:02,480 -Nuorna miesnä kovasti me naisten peräs' juostiin. 167 00:11:02,560 --> 00:11:05,920 Miks ihmees', niin se ei oo jääny mulle muistiin... 168 00:11:06,000 --> 00:11:09,240 Pöysti, mukaan vaan! Kaikki tuntee tämän laulun. 169 00:11:09,320 --> 00:11:11,360 -Ööö, nuorna miesnääää... 170 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 -Tokas Limperi mullen ja kouraan työnsi pullon. 171 00:11:15,200 --> 00:11:20,240 Mä siitä siivun holautin ja nyökkäsin vaaa-aaan. 172 00:11:20,480 --> 00:11:23,040 Jumalauta, Pöysti, mikset laula? 173 00:11:23,120 --> 00:11:27,720 Valehtelit, jotta pääsisit toteuttamaan kostofantasioitasi. 174 00:11:27,800 --> 00:11:31,120 Nyt jututtamaan lusukkeja, niin kuin olis jo! 175 00:11:31,200 --> 00:11:34,800 Tokas Limperi mullen ja pyllyyn työnsi pullon... 176 00:11:34,880 --> 00:11:36,680 Ei! Ei pyllyyn! 177 00:11:38,440 --> 00:11:43,400 -Eipä yllätä, että puolue naulitaan Golgatan ristille väärinpäin. 178 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 Housut kintuissa ja maalitaulu otsassa. 179 00:11:46,520 --> 00:11:49,680 -Väität, etteivät jäsenenne tekisi tällaista. 180 00:11:49,760 --> 00:11:53,000 -Hedelmäkorissa on monenlaisia hedelmiä, - 181 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 muuten se olisi omenakori. 182 00:11:55,160 --> 00:11:59,560 -Eikö sinulla puheenjohtajana ole vastuu jäsenien tekemisistä? 183 00:11:59,640 --> 00:12:03,960 -Kapteenin tehtävä on katsoa horisonttiin, ei kytätä miehistöä. 184 00:12:04,040 --> 00:12:07,960 -Miten toimisit, jos jäsenenne olisi syyllistynyt tähän? 185 00:12:08,040 --> 00:12:10,840 -Kyllä kamelinkin täytyy kakata joskus. 186 00:12:10,920 --> 00:12:15,160 -Järjettömät vertaukset uppoaa ehkä mediaan, mut ei poliisiin. 187 00:12:15,240 --> 00:12:18,280 Selitä kamelin kakkaamisanalogia. Ole hyvä. 188 00:12:18,360 --> 00:12:22,880 -Vuohen on turha huudella, jos nauriit on porkkanasaavin pohjalla. 189 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 -Ei tossakaan oo järkee. Selitä. 190 00:12:25,400 --> 00:12:29,360 -Sakkeus ei ollut hedelmä, vaikka viikunapuussa roikkui. 191 00:12:29,440 --> 00:12:33,720 -Keksitkö noita päästäsi tässä vai...? Sullahan on prompteri! 192 00:12:34,520 --> 00:12:39,280 Mitä hittoa? Oot sä Jukkis "Voltti" Sainio? Luulin, että oot kuollu. 193 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 -Mä olen sen poika, Pekkis Sainio. 194 00:12:42,440 --> 00:12:46,120 -Kissalla on häntä vaan siks, että siitä vedettäisiin. 195 00:12:46,200 --> 00:12:50,960 Zorbasta voi tanssia vain, jos kestää karvaisen miehen läheisyyttä. 196 00:12:53,040 --> 00:12:58,440 -En kestä montaa tommosta. -Vaikka ajattelette eläimistä samoin? 197 00:12:58,520 --> 00:13:01,160 -Älä! -Käydään tapaamassa vielä paria. 198 00:13:01,240 --> 00:13:04,160 -Ehdotan Jaana Hallahaaraa. -Hyvä ajatus. 199 00:13:04,240 --> 00:13:08,160 -Oliks Helga mukana, kun me lähdettiin? -En, juoksin perässä. 200 00:13:08,240 --> 00:13:10,040 -Jaa... -Okei... 201 00:13:13,360 --> 00:13:15,800 -Se ei oo ekologista luomukakkaa - 202 00:13:15,880 --> 00:13:20,120 vaan ehtaa kahvia aidoista muovisista kertakäyttömukeista. 203 00:13:20,200 --> 00:13:24,640 Kun ne on juotu, meillä on tapana polttaa mukit nurtsilla. -Hirviö! 204 00:13:24,720 --> 00:13:29,280 -Miks luonnonsuojelijapiipertäjiä kohdellaan silkkihansikkain, - 205 00:13:29,360 --> 00:13:32,320 mut luonnonsuojelukriittisiä saa pilkata? 206 00:13:32,400 --> 00:13:34,760 -Koska te ootte idiootteja! -Miks? 207 00:13:34,840 --> 00:13:37,480 -Koska luontoa pitää suojella. -Miks? 208 00:13:37,560 --> 00:13:39,560 -Koska ihminenkin on eläin. 209 00:13:39,640 --> 00:13:43,560 -Höpö höpö, tässä on kauppakirja kesämökkipaikastani. 210 00:13:43,640 --> 00:13:47,680 Kun tontin liito-oravilla on samanlaiset dokumentit, - 211 00:13:47,760 --> 00:13:50,440 lopetan niiden ampumisen, lal la laa. 212 00:13:50,520 --> 00:13:53,240 -Et sä omista mitään! Se on vaan paperia! 213 00:13:53,320 --> 00:13:55,920 Me ollaan äiti Maan alivuokralaisia, - 214 00:13:56,000 --> 00:14:00,400 meillä on kunnia viettää lyhyt hetki tällä kauniilla Telluksella! 215 00:14:00,480 --> 00:14:05,320 No, non-no noo, tehdään hetkestä mukava eikä murehdita turhista. 216 00:14:05,400 --> 00:14:08,600 Ottakaa jokihelmisimpukka-tuulihattuja. 217 00:14:08,680 --> 00:14:13,400 -Ne on uhanalaisia. -Kielletty hedelmä on maukkain hedelmä. 218 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 -Aaaaa! 219 00:14:16,040 --> 00:14:18,960 -Et sä halua kysyä mitään? -Ai, mitä? En. 220 00:14:19,040 --> 00:14:22,440 Mä oon täällä siks, kun en tykkää Jukkis Sainiosta. 221 00:14:22,520 --> 00:14:26,680 -Miten niin et tykkää? Et oo tosissas. -No, nyt kun... Ääh. 222 00:14:28,760 --> 00:14:34,400 -"Kadonneet hanurisessiot", jahhas, tämän pitäisi olla kiinnostava. 223 00:14:34,480 --> 00:14:37,720 -No niin, onko mikkendorffi päällä? 224 00:14:38,120 --> 00:14:42,560 Sit pistetään hanuri laulamaan. Hi hi hi... 225 00:14:44,000 --> 00:14:48,040 -Huh huh, ihan syystäkin olivat kadonneet nämä sessiot. 226 00:14:48,120 --> 00:14:52,560 -Voisin laskea huoneesi klemmarit, jos sopii. -Totta kai. 227 00:14:52,640 --> 00:14:56,480 Fiilistelen Sainion loistavaa hanurityöskentelyä. 228 00:14:56,560 --> 00:14:58,800 Hienosti vetää Jukkis. 229 00:15:01,800 --> 00:15:05,160 -Huh huh, hyvä meininki, Pieksämäki. 230 00:15:09,800 --> 00:15:14,200 -Hrrrr. -Rauhallisesti. Sana vaan, niin hoidan sen pois päiviltä. 231 00:15:14,280 --> 00:15:17,040 -Mitä? -Tyttöjen juttuja, älä sekaannu. 232 00:15:17,120 --> 00:15:20,840 -Antti "Dödö" Deudor, otaksun. -Poliisista, otaksun. 233 00:15:20,920 --> 00:15:24,520 -Missä olit eilen illalla? -Onko toi pandaturkki? 234 00:15:24,600 --> 00:15:27,760 -On. Eiks oo aika makee? Ja susilakki. 235 00:15:28,040 --> 00:15:32,160 Kahden uhanalaisen turkiksen yhdistäminen on riskaabelia, - 236 00:15:32,240 --> 00:15:34,960 mutta minkäs teet, kun se vaan toimii. 237 00:15:35,040 --> 00:15:37,040 -Helga. Lamautin. 238 00:15:37,240 --> 00:15:39,880 -No niin, sehän meni kivasti. 239 00:15:41,080 --> 00:15:44,920 -Mitä tapahtui? -Salama iski, kirkkaalta taivaalta. 240 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Oisko ollu luonnon kosto? 241 00:15:47,080 --> 00:15:52,120 -Missä susilakkini ja pandaturkkini on? -Ne on haudattu takapihalle. 242 00:15:52,200 --> 00:15:57,040 -Olet ikuisesti huonosta omasta- tunnosta kärsivä animal-lover. 243 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 Arvaas, mitä sulle pitäis tehdä. 244 00:15:59,600 --> 00:16:03,880 Sut pitäis sitoa odottamaan susia ja karhuja, joita sä hyysäät. 245 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 Mitä ne tekis sulle? Paijais ja syöttäis? 246 00:16:07,040 --> 00:16:09,920 -Ennen ku sut haudataan turkkien viereen, - 247 00:16:10,000 --> 00:16:12,240 kysyn, missä olit eilen kello 23. 248 00:16:12,320 --> 00:16:17,400 -Olin sytyttämässä sitä metsäpaloa. -Valehtelet! Ei, ku... Ha haa! 249 00:16:17,480 --> 00:16:20,200 Arvasin, että tuhopolttaja on lusukki. 250 00:16:20,280 --> 00:16:24,400 -Yksittäistapauksen perusteella ei voi määritellä puoluetta. 251 00:16:24,480 --> 00:16:29,040 Jos yksittäinen susi syö lampaan, ollaanko tappamassa kaikkia susia? 252 00:16:29,120 --> 00:16:33,480 -Teidän puolue varmaan olis. -Öö... no... joo... mitä jos tota... 253 00:16:33,560 --> 00:16:36,560 -Miks sä poltit sen? -Ideologisista syistä. 254 00:16:36,640 --> 00:16:39,840 Olen mielipidevanki. Haluan soittaa Amnestylle. 255 00:16:39,920 --> 00:16:44,000 -Ei varmasti anneta. -No hei, miten se muuttaa sun elämää? 256 00:16:44,080 --> 00:16:49,360 Yks pusikko vähemmän ja pari rumaa eläinlajia, joita ei voi syödä enää. 257 00:16:49,440 --> 00:16:52,040 Vai mitä? Sä snaijaat tän logiikan. 258 00:16:53,960 --> 00:16:56,000 -No... mites jälkipolvet? 259 00:16:56,080 --> 00:16:59,080 Millasen maapallon jätät pikku Dödöille, - 260 00:16:59,160 --> 00:17:01,400 jos joku tekis lapsia sun kanssa? 261 00:17:01,480 --> 00:17:06,320 -Sen otsonikerros on ku reikäjuusto ja siinä on vähän metsää ja eläimiä, - 262 00:17:06,400 --> 00:17:08,640 hyvin paljon kylläisiä ihmisiä. 263 00:17:08,720 --> 00:17:14,520 -Luulet, että toi on anarkiaa, mut toi on politiikkaan piilotettua laiskuutta. 264 00:17:14,600 --> 00:17:17,960 -Ihminen ensin. Pro Homo Sapiens! 265 00:17:18,440 --> 00:17:23,200 -Huutaminen ei auta. -Latina ei tee idiotiasta ideologiaa, idiootti! 266 00:17:23,280 --> 00:17:25,440 -Darja... -Toi on vihapuhetta. 267 00:17:25,520 --> 00:17:29,960 Puolueemme jäsenet on samassa asemassa kuin uhanalaiset eläimet. 268 00:17:30,040 --> 00:17:33,680 Esimerkiks liito-oravat, joista on pelkkää haittaa. 269 00:17:33,760 --> 00:17:39,880 Koko ajan rakennusprojektien tiellä. Ne vie meidän työpaikat ja naiset. 270 00:17:39,960 --> 00:17:42,440 -Helga, lamautin. -Ai... 271 00:17:42,520 --> 00:17:47,440 -Mitä me kuunnellaan tätä urpoa? Meillä on jo tunnustus, ajanhukkaa. 272 00:17:47,520 --> 00:17:51,760 -Niin onkin, sillä kuuden tunnin kuluttua tapahtuu uusi isku. 273 00:17:51,840 --> 00:17:54,800 Ette tiedä, missä ja milloin se tapahtuu. 274 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 -Justhan sanoit, että kuuden tunnin kuluttua. 275 00:17:58,960 --> 00:18:02,560 -Aaa... No, ette tiedä, missä se tapahtuu. 276 00:18:02,640 --> 00:18:06,600 Meidän äärisiipi H.E.D., Homo Est Dominus, - 277 00:18:06,680 --> 00:18:10,040 iskee luonnonsuojelun symboliseen ytimeen, - 278 00:18:10,120 --> 00:18:12,520 ettekä te voi tehdä mitään! 279 00:18:14,560 --> 00:18:16,360 -Voi paska. 280 00:18:21,240 --> 00:18:24,160 -Kaks tuntia aikaa, nyt kaikki skarppaa. 281 00:18:24,240 --> 00:18:27,000 -Mites Korkeasaari? Paljon elukoita. 282 00:18:27,080 --> 00:18:30,520 -Talvipuutarha, Helsingin floristinen helmi? 283 00:18:30,600 --> 00:18:34,080 -Ei. Noista puuttuu symboliarvo, josta se höpötti. 284 00:18:34,160 --> 00:18:39,200 -Liito-oravat? Kaikilla oli jotain niitä vastaan. Jos ne ampuu niitä? 285 00:18:39,280 --> 00:18:42,640 -Niihin on vaikee osua, kokemusta on. -Helga! 286 00:18:42,720 --> 00:18:47,560 -Siis lapsena. Ilmakiväärillä. Kaverien paine. Yksinjäämisen pelko. 287 00:18:47,640 --> 00:18:50,120 -Helga, mä oon tosi pettyny suhun. 288 00:18:53,600 --> 00:18:58,720 -Saimaan rannalla kämänen torppa, istuu pihalla arabi suomalainen. 289 00:18:58,960 --> 00:19:04,440 Huiluaan soittaa, kun pinnalle norppa, nousee se pärskähtäen. 290 00:19:04,520 --> 00:19:07,560 -Saimaannorppa! Luonnonsuojelun symboli! 291 00:19:07,640 --> 00:19:11,840 Ne on kaikki Saimaassa, helppo kohde. Kiitos, Rauno! Mennään! 292 00:19:11,920 --> 00:19:14,440 -Mitäs minä sanoin, Jukkis on nero. 293 00:19:14,520 --> 00:19:18,760 Nyt mennään ja hakataan hemmetin norpat sukupuuttoon! 294 00:19:20,240 --> 00:19:25,240 Vai suojellako niitä piti? Sanoit "helppo kohde", päättelin, että... 295 00:19:25,320 --> 00:19:29,440 Väärin taisin päätellä. Asiaan! Eli helipokteriin! 296 00:19:34,680 --> 00:19:37,920 Vu hu-hu huu, nyt mennään eikä meinata! 297 00:19:38,000 --> 00:19:41,680 Miksi et, Pekka, elämöi kanssani ja huuda vuhuu? 298 00:19:41,760 --> 00:19:44,760 -Jäi klemmareiden lasku pahasti kesken. 299 00:19:44,840 --> 00:19:48,360 Putkiaivoni eivät pidä suunnitelman muutoksesta. 300 00:19:48,440 --> 00:19:52,160 -Kerrankin on äksöniä, silloin ei klemmareita lasketa. 301 00:19:52,240 --> 00:19:57,400 Paitsi kun palataan, sitten lasketaan. Auta armias, jos yksikin puuttuu. 302 00:19:57,480 --> 00:19:59,400 -Tuolla! 303 00:20:04,840 --> 00:20:08,400 Voi ei, olemme myöhässä. -Anna, mä hoidan. 304 00:20:08,480 --> 00:20:11,320 -Aiot hypätä? Hyvä idea. -Oot sä hullu? 305 00:20:11,400 --> 00:20:15,640 Hei, lusukki! Just sinä sen norppamyrkkytynnyrin kanssa. 306 00:20:15,720 --> 00:20:19,840 Lopetat pelleilyn ja antaudut. Todella noloa toimintaa! 307 00:20:20,360 --> 00:20:24,040 Okei, se oli mun ainoo idis. Tais mennä norpat siinä. 308 00:20:24,120 --> 00:20:26,800 -Älä huoli, Darja, minä hoidan tämän. 309 00:20:36,520 --> 00:20:39,880 -Helga, Suomen luonto rakastaa sua! 310 00:20:40,240 --> 00:20:42,840 Saimaannorppa rakastaa sua! 311 00:20:43,080 --> 00:20:45,080 Mä rakastan sua! 312 00:20:45,160 --> 00:20:47,160 -Ootteks te jotain lesb... 313 00:20:49,880 --> 00:20:52,560 Vetoan syyntakeettomuuteen. -Mitä? 314 00:20:52,640 --> 00:20:57,160 -En ota vastuuta sivupersoonani Saana Mallahaaran toimista, - 315 00:20:57,240 --> 00:20:59,480 sillä hän Saimaalla oli, en minä. 316 00:20:59,560 --> 00:21:02,760 -Kuka vastuun sitten ottaa? -Suomen valtio? 317 00:21:02,840 --> 00:21:04,920 Lääkärini voi todistaa. 318 00:21:05,680 --> 00:21:08,120 -Voi jumalauta teitä lusukkeja. 319 00:21:10,800 --> 00:21:13,680 -Helga, mulla on sulle lahja. -Kiitos. 320 00:21:13,760 --> 00:21:18,080 Ymmärsinkö oikein, eli tarkoitit sitä, mitä sanoit Saimaalla, - 321 00:21:18,160 --> 00:21:22,400 kun sen r-alkuisen päästit suustasi ja perään nimeni liitit? 322 00:21:22,480 --> 00:21:24,480 -Että rakastan sua? -Niin. 323 00:21:24,560 --> 00:21:26,760 -Helga, mä rakastan sua. 324 00:21:26,960 --> 00:21:30,200 Niin ku siskoa. Tai itse asiassa niin ku veljeä. 325 00:21:30,280 --> 00:21:33,240 Mulle tulee turvallinen olo sun seurassa. 326 00:21:41,360 --> 00:21:45,960 -Jännästi herättää saimaannorppa aggressiota monissa. 327 00:21:46,040 --> 00:21:50,320 Norppa, tuo vesistöjemme viiksekäs veijari. 328 00:21:53,080 --> 00:21:57,160 -Haudan takaa pelasti Jukkis norpan. Mihinpä hän ei pystyisi? 329 00:21:57,240 --> 00:21:59,640 -Darja ja minä tehtiin poliisityö. 330 00:21:59,720 --> 00:22:04,160 -Jukkiksen johdatuksella löysitte syypään. -Syyllinen tunnusti. 331 00:22:04,240 --> 00:22:08,280 -Suurin käänne liittyy norppaan ja Jukkiksen johdatukseen. 332 00:22:08,360 --> 00:22:12,720 Puhumme tästä saimaannorpan "vattimainen" arvoitus -nimellä. 333 00:22:12,800 --> 00:22:16,680 Saan perusteltua idioottimaisen hankintani. -Tulihan se! 334 00:22:16,760 --> 00:22:20,360 Julkaisemattomat biisit on syystä julkaisemattomia. 335 00:22:20,440 --> 00:22:22,760 Ei niitä kukaan jaksa kuunnella. 336 00:22:22,840 --> 00:22:26,560 -Minä kuuntelen, jotta saan viihdettä koko rahan edestä. 337 00:22:26,640 --> 00:22:28,640 Tosifanin pakkohankinta. 338 00:22:28,720 --> 00:22:32,160 Hirveää scheissea oli kyllä saunaosastosessio. 339 00:22:32,240 --> 00:22:36,680 Kaikki muu on ollut puhdasta kultaa. -Et voi myöntää ollees väärässä. 340 00:22:36,760 --> 00:22:41,440 -Voin, paitsi kun en ole väärässä, niin kuin nyt. -Turha sulle on puhua. 341 00:22:41,520 --> 00:22:45,200 -Illalla jatkaa Rauno syväsukellusta boksin uumeniin. 342 00:22:45,280 --> 00:22:48,880 Ehkä vielä helmi löytyy. Jos ei helmi, niin käpylehmä. 343 00:22:48,960 --> 00:22:52,200 Käpylehmällä voi mies leikkiä 800 euron edestä. 344 00:22:52,280 --> 00:22:56,480 Siellä leikkii Jukkiksen käpylehmällä Rauno. Mitä minä sanoin? 345 00:22:56,560 --> 00:22:59,080 Millä minä leikin? Paljon se maksoi? 346 00:22:59,160 --> 00:23:01,960 Eiii! 800 euroa tämmöisestä scheissesta! 347 00:23:02,040 --> 00:23:04,400 Rahat takaisin! Ja menetetty aika! 348 00:23:04,480 --> 00:23:09,240 Ei, aika mennyt se ei koskaan palaa! Niinhän Jukkiskin laulaa. 349 00:23:09,320 --> 00:23:14,080 Jumalauta, Jukkis, haudan takaakin onnistuit vielä kusettamaan. 350 00:23:14,160 --> 00:23:18,760 Huijaripaska Jukkis, jumalauta, minkä teit, ma sanon! Hei! 351 00:23:38,320 --> 00:23:40,360 Tekstit: Anna Alho Yle 352 00:23:40,440 --> 00:23:41,80031838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.