Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
.
2
00:00:01,480 --> 00:00:02,480
.
3
00:00:02,560 --> 00:00:05,360
Aivan ekstravaganttia
huomenta kaikille.
4
00:00:05,440 --> 00:00:08,440
Paitsi teille,
jotka ette täysin jaa arvojani.
5
00:00:08,520 --> 00:00:11,520
Saamarin maanpetturit,
muuttakaa Venäjälle!
6
00:00:11,600 --> 00:00:15,000
Mutta ette hyökkää sieltä
Suomeen sitten! Asiaan.
7
00:00:15,080 --> 00:00:20,080
Vieraani on pornonäyttelijä Victoria
Tumppu. Sinun tarinasi on traaginen.
8
00:00:20,160 --> 00:00:24,760
Sinut houkuteltiin mukaan projektiin,
jonka piti olla halpa pornoelokuva, -
9
00:00:24,840 --> 00:00:28,440
mutta joka paljastuikin
ison budjetin taide-epookiksi, -
10
00:00:28,520 --> 00:00:31,920
joka toi sinulle Jussi-patsaan
ja kutsun Cannesiin.
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,600
Koetko itsesi petetyksi?
-Kyllä. Tuottajat lupailivat, -
12
00:00:35,680 --> 00:00:39,680
että minun tarvitsee vain maata
paikallani ja näyttää privaattiosiani,-
13
00:00:39,760 --> 00:00:43,000
mutta jouduinkin tekemään
monologikohtauksia, -
14
00:00:43,080 --> 00:00:47,480
jossa hahmoni rikkoi perinteisten
naisroolien kaavoja. -Ihan kamalaa.
15
00:00:47,560 --> 00:00:52,560
Vieraanani on myös elokuvan ohjaaja
Kauno Sotka. Ettekö häpeä? -Ei!
16
00:00:52,640 --> 00:00:57,040
Olen sellainen kaveri, etten häpeä
mitään, jos sitäkään. -Hieno asenne.
17
00:00:57,120 --> 00:01:01,120
Ei pidä kuunnella sekopäisiä
mimmejä. Lähdetkö joskus kaljalle?
18
00:01:01,200 --> 00:01:05,200
-En. Halveksin sinua
ja kaikkea mitä edustat. -Hitto.
19
00:01:05,280 --> 00:01:10,680
Olet kyllä asiallinen jäbä, hirveä
karisma. Valmistelet uutta elokuvaa.
20
00:01:10,760 --> 00:01:13,760
Onko siinäkin vain
pornonäyttelijöitä, -
21
00:01:13,840 --> 00:01:18,440
vai kenties työttömiä koomapotilaita
kuten edellisessä elokuvassanne? -Ei
22
00:01:18,520 --> 00:01:24,400
Vittorio de Sican jalanjäljissä käytän
siinä aivan tavallisia ihmisiä.
23
00:01:24,480 --> 00:01:29,480
-Pääsenkö minä?
-Et. Sä oot läski, läski! Läski!
24
00:01:29,560 --> 00:01:33,560
-Hitto. -Mutta jos elokuvassa on
tv-juontajan rooli, niin otan yhteyttä.
25
00:01:33,640 --> 00:01:37,240
-Mutta enhän minä ole amatööri
siinä, vaan kova ammatti...
26
00:01:37,320 --> 00:01:41,720
Ahaa, minua sivallettiin taas. Onpas
kenkku vieras. Mennään uutisiin.
27
00:01:43,760 --> 00:01:47,360
-Hyvää huomenta. Tässä on
elokuvaohjaaja Kauno Sotka.
28
00:01:47,440 --> 00:01:51,040
Hän pitää huomenna koekuvaukset
uuteen elokuvaansa.
29
00:01:51,120 --> 00:01:54,120
Koska hän on
tänä vuonna neorealisti, -
30
00:01:54,200 --> 00:01:58,320
kuvauksiin kelpuutetaan vain
ihmisiä, jotka eivät ole näytelleet.
31
00:01:58,400 --> 00:02:02,000
Itse menisin, mutta minulla on
takanani juhlittu rooli -
32
00:02:02,080 --> 00:02:06,080
Pakilan harrastajateatterin
Anne Frankin päiväkirjassa.
33
00:02:06,160 --> 00:02:08,560
Kritiikki oli murskaavaa, -
34
00:02:08,640 --> 00:02:13,240
mutta lähimmät sukulaiseni kehuivat
lavastusta, eli olin ihan killerihyvä!
35
00:02:13,320 --> 00:02:18,000
Asiaan! Paikalle tulee elokuva-
alasta haaveilevia amatöörejä, -
36
00:02:18,080 --> 00:02:21,080
joten poliisin on oltava paikalla.
-Miksi?
37
00:02:21,160 --> 00:02:25,760
-Koska valtaosa heistä saa kokea
Kauno Sotkan lannistavan palautteen
38
00:02:25,840 --> 00:02:29,240
Nykyään ei kukaan enää kestä
torjutuksi tulemista, -
39
00:02:29,320 --> 00:02:33,320
joten tilanne on räjähdysherkkä.
-Miten niin kukaan ei kestä nykyään?
40
00:02:33,400 --> 00:02:37,800
-Milloin on viimeksi joku kestänyt?
-Ei oo kukaan kestäny vähään aikaan
41
00:02:37,880 --> 00:02:42,280
-Menette ja katsotte, ettei synny
kalabaliikkia tai koiratappelua.
42
00:02:42,360 --> 00:02:47,360
-Minusta Kauno Sotka on hyvin
jännä. Pyrkii täydellisyyteen, -
43
00:02:47,440 --> 00:02:52,840
loukkaa katsojaa, lyö näyttelijöitään
ja vaimojaan. Piinattu sielu.
44
00:02:58,000 --> 00:03:00,400
(Mies hoilaa.)
45
00:03:23,400 --> 00:03:27,000
Jokainen näyttelee
vuorollaan kohtauksen -
46
00:03:27,080 --> 00:03:29,880
vastaparinaan ammattinäyttelijä.
47
00:03:29,960 --> 00:03:32,560
Kuka meil on? -Raine Musakka.
48
00:03:32,640 --> 00:03:35,640
-Kuka?
-Ollut Kansallisessa 30 vuotta.
49
00:03:35,720 --> 00:03:40,720
Tietäisitte, jos kävisitte teatterissa.
-Kävisin, mutta vihaan teatteria.
50
00:03:40,800 --> 00:03:45,800
Ihmiset käyvät teatterissa kuin
vanhainkodissa omaisen luona: -
51
00:03:45,880 --> 00:03:51,000
velvollisuudentunnosta ja sen
kivutonta kuolemaa odotellessa.
52
00:03:51,080 --> 00:03:55,080
-Elokuvaohjaaja, ihminen ja
luottovelallinen Kauno Sotka.
53
00:03:55,160 --> 00:03:58,160
Kyösti Pöysti poliisista. Tässä ovat
konstaapelit Neponen ja Routalempi.
54
00:03:58,240 --> 00:04:01,240
-Iso fani. -Hyvä, että saavuitte.
55
00:04:01,320 --> 00:04:05,320
Viime koekuvauksissa sama ihminen
hakkasi minut neljästi.
56
00:04:05,400 --> 00:04:09,800
Hän sai roolin, arvostan rohkeutta.
-Suokaa anteeksi myöhästymiseni.
57
00:04:09,880 --> 00:04:13,480
-Näyttelijä Musakka.
-Olin opettamassa näyttelemistä -
58
00:04:13,560 --> 00:04:17,160
Vartiokylän ala-asteen
teatteriryhmälle. Ruohonjuurityötä.
59
00:04:17,240 --> 00:04:21,640
Tapa antaa takaisin yhteisölle,
jos haluatte. -Joo joo, aloitetaan.
60
00:04:21,720 --> 00:04:25,720
Ensimmäinen sieltä!
-Ritva Määttänen Kajaanista.
61
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
-Hei. Olen kotiäiti, mutta
näytteleminen on aina ollu intohimo.
62
00:04:34,080 --> 00:04:38,080
-Mikset sitten ole näytellyt ikinä!
-No, on ollu perhe ja...
63
00:04:38,160 --> 00:04:42,160
-"Intohimoni on matkailu,
mutten ole käynyt edes Ruotsissa."
64
00:04:42,240 --> 00:04:45,240
Et usko itekään tohon! Poistu!
-Yhyhyy.
65
00:04:45,320 --> 00:04:48,320
-Seuraava!
-Jouni Porkka Kauniaisista.
66
00:04:48,400 --> 00:04:52,000
-Koneasentaja. Tulin ihan vaan
kokeilemaan. -Ole hyvä.
67
00:04:52,080 --> 00:04:54,880
-Horatio, sa kuuletko tuon?
68
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
-Se on sinun vuorosi.
69
00:04:59,080 --> 00:05:03,000
-Jaa, tota, mä en ehtiny lukee tota
tekstii, ku oli tos kaikkee...
70
00:05:03,080 --> 00:05:06,680
Mä voin improta jotain.
-Liian ammattimainen. Seuraava.
71
00:05:06,760 --> 00:05:10,760
-Jumalauta, mä näytän sulle,
kuka on ammattimainen! -Rauhotu!
72
00:05:10,840 --> 00:05:14,440
Ai saatana!
Tulkaa väliin nyt joku, hei!
73
00:05:14,520 --> 00:05:18,920
-Antakaa mä tarjoon jotain! Haluun
tarjota! Jumalauta tää kostetaan!
74
00:05:19,000 --> 00:05:23,400
-Seuraava. -Tuota, minulla oli lievä
ongelma tämän repliikin kanssa.
75
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
-Ongelma? -Tämä on Hamlet.
76
00:05:25,560 --> 00:05:28,960
Miksi tässä puhutaan
Nokiasta ja kvartaalitaloudesta?
77
00:05:29,040 --> 00:05:33,440
-Kaikki klassikot tulee siirtää
kertomaan globaalista taloudesta, -
78
00:05:33,520 --> 00:05:37,920
jos ei halua näyttää ihan toopelta.
Sanoohan sen järkikin. -Jaa.
79
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
Mutta ei ole minun arvolleni sopivaa
olla sparrarina amatööreille!
80
00:05:43,080 --> 00:05:46,960
-Miksi sitten otit tämän keikan?
-Tarvitsin rahaa.
81
00:05:47,040 --> 00:05:51,440
Yhden miehen ravintolakabareeni
Professori Magica myy paskasti, -
82
00:05:51,520 --> 00:05:56,120
vaikka se on kutkuttava matka
teatterin taikamaahan. -Lue se teksti
83
00:05:56,200 --> 00:06:00,640
Seuraava! -Sinkkosen Minna.
Tulen... -Joo, joo, joo, näyttele!
84
00:06:01,640 --> 00:06:06,640
-Horatio, sa kuuletko tuon?
-Ma kuulen, se on...! -Hei, hei, hei!
85
00:06:06,720 --> 00:06:11,120
Miks sä huudat? -Ilmaisen itseäni.
-Voi perse.
86
00:06:11,200 --> 00:06:15,200
Olen päätynyt käyttämään
amatöörejä siinä toivossa, -
87
00:06:15,280 --> 00:06:19,680
että te juuri ette olisi perinteisen
teatteri-ilmaisun läpitunkemia -
88
00:06:19,760 --> 00:06:23,760
ja huutaisi kaikkea läpi,
niin kuin kaikki ammattilaiset. -Hei!
89
00:06:23,840 --> 00:06:27,960
-Kaikki, joiden käsitys ilmaisusta on
huutaminen ilman ajatusta, -
90
00:06:28,040 --> 00:06:30,040
voi lähteä saman tien.
91
00:06:31,040 --> 00:06:33,920
-Mites kuiskaaminen ilman ajatusta?
92
00:06:34,000 --> 00:06:38,240
-No joo, ne voi jäädä.
Siin voi olla jotain. Joo...
93
00:06:43,800 --> 00:06:48,800
Jälleen yksi turhauttava, hyödytön
päivä. Maailma on ihan paska!
94
00:06:48,880 --> 00:06:53,480
-Jos olisit antanut jonkun lukea yli
yhden repliikin, olisi voitu löytääkin.
95
00:06:53,560 --> 00:06:57,160
-Haluatko sinä, että minä itken?
Sitäkö sinä haluat?
96
00:06:57,240 --> 00:07:01,240
Sinä olet tuhonnut mun uran!
Ja mun elämän! Ja lapsuuden!
97
00:07:01,320 --> 00:07:04,000
Sä olet erotettu, suksi helvettiin!
98
00:07:04,080 --> 00:07:08,480
-Sä olet illalla kusessa, kun et osaa
käyttää edes omaa puhelintas. -Totta
99
00:07:08,560 --> 00:07:11,960
Peru ne äskeiset potkut
ja lähetä ittelles taas kukkakimppu.
100
00:07:12,040 --> 00:07:15,040
Soita ittelles ja kysy, mistä kukista
sä tykkäät. Saa maksaa.
101
00:07:15,120 --> 00:07:19,240
-Pekka, tuut sä? -En ole viran-
toimituksessa vaan koekuvattavana.
102
00:07:19,320 --> 00:07:24,000
-Täh? -Valkokankaan lumo on aina
kiinnostanut, mutta en ole rohjennut.
103
00:07:24,080 --> 00:07:28,680
Olin eilen äitini luona ja tajusin
olevani hänelle aika pettymys.
104
00:07:28,760 --> 00:07:32,360
Päätin kerrankin tarttua hetkeen.
-Sinä? Hähä!
105
00:07:32,440 --> 00:07:37,440
Salli minun - itsevarmasti ja mahdol-
lista käännettä pedatakseni - nauraa!
106
00:07:37,520 --> 00:07:41,120
Sinustako näyttelijä?
Heh heh! Hoh hoh!
107
00:07:41,200 --> 00:07:46,600
-Antakaa minun toki yrittää. -Miten
sinä eroaisit noista kaikista muista?
108
00:07:46,680 --> 00:07:51,680
Okei, älä vastaa. No, vedä kerran,
mut aion lukea samalla Iltsikkaa.
109
00:07:57,800 --> 00:08:02,800
-Horatio, sa kuuletko tuon? -Kuulen.
Se irtisanomisten haamu on, -
110
00:08:02,880 --> 00:08:07,280
mi ulkoistettu on kaikki
ja linna tyhjä vaan.
111
00:08:07,360 --> 00:08:12,360
-Se haamu, mi isäsi äänellä puhuu?
-Se kertoo kuink' se käärme, -
112
00:08:12,440 --> 00:08:17,360
joka isääni pisti,
nyt kantaa hänen osakesalkkuaan.
113
00:08:17,440 --> 00:08:20,440
-Ma kiellän sua myrkkyä nielemästä!
114
00:08:20,520 --> 00:08:25,520
-Me olemme myrkkyä kaikki,
meidät köyhille juotetaan!
115
00:08:25,600 --> 00:08:28,600
-Riittää, riittää! Uskomatonta...
116
00:08:28,680 --> 00:08:32,680
Mikä hioutumaton timantti.
En ole koskaan nähnyt -
117
00:08:32,760 --> 00:08:37,360
noin näyttelemisen tekniikoista ja
säännöistä tietämätöntä ilmaisua.
118
00:08:37,440 --> 00:08:41,440
Olet täysin puhdas, oppimaton taulu!
-Täh? -Mitä?
119
00:08:41,520 --> 00:08:45,120
-Minä olen käynyt sekä
Teatterikorkean että Nätyn.
120
00:08:45,200 --> 00:08:49,200
-Mutta se ei
rakas, ihana ystäväni, näy yhtään.
121
00:08:49,280 --> 00:08:53,680
Sä olet kiinnitetty uuden elokuvani
pääosaan. Onneksi olkoon.
122
00:08:53,760 --> 00:08:57,960
-Minua ei ole koskaan loukattu
näin verisesti! -Sä voit lopettaa -
123
00:08:58,040 --> 00:09:02,440
ton paskan amatöörinäyttelemisen,
ostin jo! -Senkin moukka! Hyvästi!
124
00:09:02,520 --> 00:09:07,120
-Hän jatkaa roolia rakkaudesta
lajiin, pelkästä ilmaisun riemusta!
125
00:09:07,200 --> 00:09:12,000
-Saatanan mulkku! -Katsokaa tuota
siunattua oppimattomuutta. -Vittu!
126
00:09:12,080 --> 00:09:18,080
-Ja hän tarjoaa edelleen, mahtava
spiritti! Näyttele, poika, näyttele!
127
00:09:24,000 --> 00:09:27,600
-Älä välitä, Pekka.
Musta sä olit oikein hyvä.
128
00:09:27,680 --> 00:09:33,080
-Jälleen yksi unelmani särkyi. Koen,
ettei minulle annettu tilaisuutta.
129
00:09:33,160 --> 00:09:35,560
Statisti varasti showni.
130
00:09:35,640 --> 00:09:42,040
Jännä. Elokuvabisneksen varjopuoli
paljastui heti. Äitini pettyy, taas.
131
00:09:42,120 --> 00:09:45,520
-Pekka, hirveetä,
mutta hiljaa, pliis!
132
00:09:45,600 --> 00:09:49,000
-En ole mitään. Olen natinkia...
133
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
(Laukaus.) Aaaaa!
134
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
Aivan kamalaa huomenta.
135
00:10:43,320 --> 00:10:47,320
Viime yönä elokuvaohjaaja
ja läheinen sydänystäväni, -
136
00:10:47,400 --> 00:10:52,400
uskottuni ja takautuva bestmanini
Kauno Sotka ammuttiin kotiovelleen.
137
00:10:52,480 --> 00:10:58,080
Hänet vietiin sairaalaan, jossa kello
23.35 hänet julistettiin kuolleeksi.
138
00:10:58,160 --> 00:11:02,760
Onneksi kyseessä oli leipääntynyt
laitoslääkäri, jolla oli kiire kotiin.
139
00:11:02,840 --> 00:11:07,240
Tutkimuksissa paljastui, että
Sotkalla oli vain naarmu olkapäässä.
140
00:11:07,320 --> 00:11:10,920
Mutta koska ehdimme
jo reagoida ensitietoihin, -
141
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
ajamme insertin, jossa lähdetään
siitä, että Sotka on kuollut.
142
00:11:16,200 --> 00:11:21,360
-Vuonna -64 lempääläiskotiin
syntynyt Kauno ehti nähdä...
143
00:11:21,440 --> 00:11:25,440
-Kuten kuulitte, Kauno Sotkaa
ammuttiin viime yönä.
144
00:11:25,520 --> 00:11:30,520
Tekijä toimi pimeyden turvin, mutta
meillä on kolme hyvää epäiltyä.
145
00:11:30,600 --> 00:11:34,600
Aikuisviihdenäyttelijä Victoria
Tumppu oli katkera Sotkalle, -
146
00:11:34,680 --> 00:11:39,280
koska tämä huijasi hänet
tinkimättömään taide-elokuvaan, -
147
00:11:39,360 --> 00:11:43,760
vaikka kyseessä piti olla
suttuinen mäntäirroittelu.
148
00:11:43,840 --> 00:11:48,000
Raine Musakka, Kansallisteatterissa
epämuistettavia rooleja -
149
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
30 vuotta tahkonnut
kehno rivinäyttelijä, -
150
00:11:51,160 --> 00:11:56,240
jonka ammattiylpeyttä Sotka louk-
kasi luulemalla häntä amatööriksi.
151
00:11:56,320 --> 00:11:58,320
Ja Jouni Porkka, -
152
00:11:58,400 --> 00:12:03,000
joka tultuaan torjutuksi kävi Sotkan
kimppuun ja lupasi kostaa.
153
00:12:03,080 --> 00:12:05,080
Menkää ja kuulustelkaa.
154
00:12:05,160 --> 00:12:09,160
Ja tuokaa minulle
Tumpun nimikirjoitus ja tumppu.
155
00:12:09,240 --> 00:12:13,240
Aion vetää sen käteeni,
jottei sitä paleltaisi.
156
00:12:22,400 --> 00:12:27,400
Victoria Tumppu. Voitteko todistaa,
missä olitte eilen kello 22 - 24?
157
00:12:27,480 --> 00:12:30,480
-Voin. -Uskon.
Ja voitteko signeerata tämän -
158
00:12:30,560 --> 00:12:34,560
Mäntäjamit 4 Collectors Edition
DVD:n? Ei mulle, tolle. -Hei!
159
00:12:34,640 --> 00:12:39,200
-Hiljaa. -Mikä hänen nimensä on?
-Pöysti. Laita "Pöystille".
160
00:12:40,200 --> 00:12:45,000
Raine Musakka,näyttelijä ja tunnettu
oman elämänsä surkeuden marsija.
161
00:12:45,080 --> 00:12:48,080
Kauno Sotka piti näyttelemistänne
amatöörimäisenä -
162
00:12:48,160 --> 00:12:52,560
ja raivoissanne ammuitte häntä. -En.
Olen näyttelijä, en ikinä hermostu.
163
00:12:52,640 --> 00:12:56,880
-Onko teillä alibia illalle?
-Minulla oli ravintolakabaree-esitys.
164
00:12:56,960 --> 00:13:01,960
-Eli katsojanne voi todistaa
puolestanne? -Kyllä hän varmaan voi
165
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
-Jouni Porkka. Kävitte Sotkan
kimppuun ja uhkailitte häntä.
166
00:13:08,080 --> 00:13:12,520
Missä olitte, kun häntä ammuttiin?
-Riehumassa Idolsissa tuomareille, -
167
00:13:12,600 --> 00:13:16,600
kun ne ei ymmärrä Uniklubia.
Se on maailman paras, saatana!
168
00:13:16,680 --> 00:13:18,240
-Jaa. Päästäkää se.
169
00:13:18,320 --> 00:13:23,000
-Onko Sotkan ampuja selvillä?
-Ei. Kaikilla epäillyillä on alibi.
170
00:13:23,080 --> 00:13:25,680
-Jumalauta! Olemme umpikujassa.
171
00:13:25,760 --> 00:13:29,360
Ai auta muu kuin
ajatella boksin ulkopuolelta.
172
00:13:29,440 --> 00:13:34,440
Hei sinä! Ammuitko eilen ohjaaja
Kauno Sotkaa? -En! -Entä sinä? -En!
173
00:13:34,520 --> 00:13:38,920
-Hemmetti. Olemme selkeästi
tekemisissä rikollisen neron kanssa.
174
00:13:39,000 --> 00:13:42,400
-Rauno, en haluaisi joutua
sanomaan tätä ääneen, -
175
00:13:42,480 --> 00:13:45,960
mutta on yksi epäilty,
jota ei ole kuultu. -Kuka?
176
00:13:46,040 --> 00:13:49,880
-Pekka tuli myös Sotkan
hylkäämäksi ja oli katkeran oloinen.
177
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
Hän tuntui kokevan
jonkinlaista kulminaatiota.
178
00:13:53,040 --> 00:13:57,160
Ja olin myös kuulevinani hänen
päässään naksahtavan. -Nyt, Pöysti!
179
00:13:57,240 --> 00:14:00,640
On yksi asia syyttää työkaveria
murhayrityksestä, -
180
00:14:00,720 --> 00:14:05,120
ja se on sviddumainen asia! Pekka
on hyväkäytöksinen, hiljainen, -
181
00:14:05,200 --> 00:14:08,200
työpaikallaan näkymätön,
yksin asuva mies.
182
00:14:08,280 --> 00:14:13,000
Jos hän paljastuisi murhaajaksi,
naapurit ihmettelisivät lehdessä, -
183
00:14:13,080 --> 00:14:17,080
ettei hänestä olisi koskaan
uskonut mitään sellaista.
184
00:14:17,160 --> 00:14:22,000
Eihän tuollainen sovi murhaajan
profiiliin yhtään ja... Jumalauta!
185
00:14:22,080 --> 00:14:24,480
Mieshän on oppikirjatapaus!
186
00:14:26,640 --> 00:14:31,640
Pekka, me laitoksella uskomme
syyttömyyteesi järkähtämättä.
187
00:14:31,720 --> 00:14:34,720
-Mä oon kyllä vähän
kahden vaiheilla. -Hiljaa!
188
00:14:34,800 --> 00:14:39,200
-Just noi hiljaiset lampaat patoaa
kaiken aggression ja sit napsahtaa.
189
00:14:39,280 --> 00:14:41,680
-Hiljaa! Nyt tuetaan Pekkaa.
190
00:14:41,760 --> 00:14:46,360
Pekka, ikävä velvollisuuteni on
kysyä, missä olit eilen illalla.
191
00:14:46,440 --> 00:14:51,840
-Kotona hoitamassa bonsaipuuta ja
katsomassa Ajankohtaista kakkosta.
192
00:14:51,920 --> 00:14:56,920
-Ha, Ajankohtainen kakkonen ei
tullut eilen! -Katson niitä nauhalta.
193
00:14:57,000 --> 00:15:03,000
Olen nauhoittanut niitä vuodesta
-89. -Voiko joku todistaa tarinasi?
194
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
-Ei, olin yksin.
195
00:15:05,160 --> 00:15:10,160
-Ampumapaikan lähistöltä löytyneet
kengänjäljet sopivat Pekan kenkiin.
196
00:15:10,240 --> 00:15:15,640
-Nämä ovat hyvin yleiset kengät.
En halua pröystäillä muotivaatteilla.
197
00:15:15,720 --> 00:15:20,720
-Labrakokeet tuli. Pekka,
sun aseella on ammuttu hiljattain.
198
00:15:20,800 --> 00:15:25,800
-Käytin asetta vasarana
nikkaroidessani pöydänjalkaa.
199
00:15:25,880 --> 00:15:30,880
Ase laukesi. Luodinreikä
on edelleen seinässä. Tuossa.
200
00:15:30,960 --> 00:15:35,960
-Pekka, sun ase täsmää luotiin,
joka osui Sotkan olkapäähän.
201
00:15:36,040 --> 00:15:40,440
-Pekka,
ammuitko sinä Kauno Sotkan?
202
00:15:43,400 --> 00:15:49,000
-Onko sillä lopulta mitään väliä?
Jännä vieraantumisen kokemus.
203
00:15:52,160 --> 00:15:56,160
-Juhani Kontiovaara, oikeustalo.
Paljon julkisuutta saanut -
204
00:15:56,240 --> 00:16:00,240
Kauno Sotkan murhayritys-
oikeudenkäynti päättyy tänään.
205
00:16:00,320 --> 00:16:03,320
Syytettynä on konstaapeli
Pekka Routalempi, -
206
00:16:03,400 --> 00:16:07,400
josta syyttäjä on maalannut kuvan
vieraantuneena ajelehtijana -
207
00:16:07,480 --> 00:16:12,080
ja eksistentialistisen ahdistuksen
turruttamana passiivisena kokijana.
208
00:16:12,160 --> 00:16:17,160
Miehenä, joka ajautui veritekoon
pelkkää tunteettomuuttaan.
209
00:16:17,240 --> 00:16:22,640
Tutkija Minna Kaasinen,
olisiko Albert Camus aika kieltää, -
210
00:16:22,720 --> 00:16:27,840
jos se ajaa ihmisiä tällaiseen?
-Olisi sen aika nyt. -Mahtavaa.
211
00:16:27,920 --> 00:16:30,000
-Pekka Routalempi.
212
00:16:30,080 --> 00:16:35,080
Vaikka teitä vastaan ei ole yhtään
täysin kunnollista todistetta,-
213
00:16:35,160 --> 00:16:39,160
on teitä vastaan sen verran
puolikelvollista materiaalia, -
214
00:16:39,240 --> 00:16:43,240
että syyllisyyttänne voidaan pitää
suhteellisen varmana.
215
00:16:43,320 --> 00:16:48,720
Lisäksi tunteeton esiintymisenne
oikeudessa on laskettu miinukseksi.
216
00:16:48,800 --> 00:16:53,400
Haluatteko sanoa jotain,
ennen kuin langetan tuomion?
217
00:16:53,480 --> 00:16:58,080
-Olenko syyllinen?
En oikeastaan tiedä enää.
218
00:16:58,160 --> 00:17:02,960
Välitänkö? En oikeastaan.
Me kuolemme kaikki, -
219
00:17:03,040 --> 00:17:08,040
ja siksi kysymykset "miksi"
ja "milloin" ovat merkityksettömiä.
220
00:17:08,120 --> 00:17:13,120
Jos yhteiskunta minulle tuomion
langettaa, otan sen vastaan.
221
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
-Pekka Routalempi, -
222
00:17:15,280 --> 00:17:19,880
tuomitsen teidät murhayrityksestä
kolmeksi vuodeksi vankilaan -
223
00:17:19,960 --> 00:17:25,360
ja bonsaipuunne menetettäväksi
valtiolle. -Ei bonsaipuuta, ei!
224
00:17:25,440 --> 00:17:29,440
Tai toisaalta,
sekin on merkityksetöntä.
225
00:17:32,320 --> 00:17:36,720
-Mahdoton uskoa,
mutta totta se kai on.
226
00:17:36,800 --> 00:17:41,800
-Niin. Se ei tunnustanut
eikä kieltänyt mitään. Ihme jätkä.
227
00:17:41,880 --> 00:17:47,000
-Koko jutussa on silti jotain outoa.
Jututamme Sotkaa vielä kerran.
228
00:17:47,080 --> 00:17:51,080
-Mitä se hyödyttää? -En suostu
uskomaan, että ystäväni Pekka -
229
00:17:51,160 --> 00:17:54,160
olisi voinut tehdä mitään tällaista.
230
00:17:54,240 --> 00:17:58,840
Se särkisi sydämeni
ja rikkoisi ihmiskuvani!
231
00:17:58,920 --> 00:18:02,720
Plus häviäisin sinulle
huntin vedon tästä, suatana.
232
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
-Valitan, en muista muuta kuin
että joku ampui takaapäin.
233
00:18:09,080 --> 00:18:13,080
Seuraavaksi muistan, että poliisit
rauhoittelivat hysteeristä assariani.
234
00:18:13,160 --> 00:18:16,760
-Näkikö se mitään? -Kuka?
-Se assari. -Ei kai, en mä...
235
00:18:16,840 --> 00:18:21,160
-En tullu kysyneeksi... -Se oli niin
hysteerinen, että lähetin kotiin.
236
00:18:21,240 --> 00:18:25,840
-Onko kukaan kuulustellut assaria?
Jumalauta! Ihan amatööritouhua!
237
00:18:25,920 --> 00:18:29,320
Ihminen on murhapaikalla,
eikä kukaan huomaa häntä!
238
00:18:29,400 --> 00:18:32,400
-Assari on sellainen,
ettei sitä huomaa.
239
00:18:32,480 --> 00:18:36,480
Hän on nytkin seissyt teidän
vieressänne koko ajan. -Terve.
240
00:18:38,160 --> 00:18:41,000
Kyllä, se olin minä. -Tiesin!
241
00:18:41,080 --> 00:18:44,480
Tai siis tiesin,
ettei Pekka ole syyllinen.
242
00:18:44,560 --> 00:18:48,600
Tai oikeestaan olin suht varma...
-Hiljaa! Ja huntti tähän käteen!
243
00:18:48,680 --> 00:18:51,920
Miksi teitte sen?
-Minä... minä rakastin häntä.
244
00:18:52,000 --> 00:18:56,400
Mutta hän ei jättänyt vaimoaan
vaikka lupasi. Ja vaimokin lupasi.
245
00:18:56,480 --> 00:19:00,320
Siitä ihan kolmistaan puhuttiin
ja kättä päälle lyötiin.
246
00:19:03,040 --> 00:19:08,040
Raivari koekuvauksissa oli viimeinen
nöyryytys. Päätin, etten siedä enää.
247
00:19:08,120 --> 00:19:10,520
Kun se poliisi esiintyi, -
248
00:19:10,600 --> 00:19:14,600
livahdin hänen takilleen
ja sujautin virka-aseen laukkuuni.
249
00:19:14,680 --> 00:19:18,080
Palatessamme
jokamaanantaiselle pikasessiolle, -
250
00:19:18,160 --> 00:19:22,800
joka tarkoittaa seksiä ja vaatteiden
silitystä, pysähdyin ovella ja ammuin
251
00:19:22,880 --> 00:19:26,880
Kiljaisin pamausta,
koska reagoin kaikkeen kiljumalla.
252
00:19:26,960 --> 00:19:31,360
Odottelin poliiseja,
jotta he veisivät minut vankilaan.
253
00:19:31,440 --> 00:19:35,440
Silloin katumus iski
ja aloin elvyttää häntä.
254
00:19:35,520 --> 00:19:37,920
Kauno, älä kuole!
255
00:19:40,000 --> 00:19:44,800
Poliisi tuli paikalle, ja minua ei
kukaan tietenkään tajunnut pidättää.
256
00:19:44,880 --> 00:19:46,880
-Kauno Sotkaa on ammuttu!
257
00:19:46,960 --> 00:19:50,960
Etsikää lähitienoo ja kuulustelkaa
vaimoa ja rakastajia.
258
00:19:51,040 --> 00:19:56,040
Syyllinen löytyy 95 %:ssa tapauksia
uhrin läheltä. Erittäin läheltä.
259
00:19:56,120 --> 00:19:58,520
Ja viekää hysteerinen assari pois.
260
00:19:58,600 --> 00:20:02,200
Hitto. -Ei se mitään.
Kukaan ei koskaan huomaa assaria.
261
00:20:02,280 --> 00:20:07,280
-Hän sai vihamiehiä koekuvauksissa.
-Tämä on minun syytäni.
262
00:20:07,360 --> 00:20:12,000
-Kulta pieni, ei nyt. Kuulustelkaa
myös koekuvattuja! -Minä se olin!
263
00:20:12,080 --> 00:20:16,480
-Ottakaa sormenjäljet assarista,
murhaaja saattoi koskea häneen.
264
00:20:16,560 --> 00:20:20,960
-Tällä aseella. -So so so, ei sovi
ottaa poliisien aseita. Ne voi laueta.
265
00:20:21,040 --> 00:20:27,000
-Pekka, sillä on sun ase. -Olen
etsinyt sitä koko päivän. Jännä.
266
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
-Olen tappanut hänet! -Joku
vie tän himaan oikeesti nyt hei!
267
00:20:31,160 --> 00:20:33,360
Täällä ei kuule omia ajatuksiaan.
268
00:20:33,440 --> 00:20:37,040
-Jumalauta! Miksei kukaan
kuulustellut assaria? Pöysti?
269
00:20:37,120 --> 00:20:41,000
-En tiedä... -Se oli siinä niin,
ettei tullu mieleenkään...
270
00:20:41,080 --> 00:20:44,760
-Kukaan ei koskaan huomaa assaria,
kunnes assari on poissa.
271
00:20:44,840 --> 00:20:48,840
-Kuka tuon sanoi? -Minä. -Kukas
tämä viehättävä nuori neiti on?
272
00:20:48,920 --> 00:20:51,920
-Miksei Pekka kertonut mitään,
jos oli syytön?
273
00:20:52,000 --> 00:20:57,000
-Miksi olisin? Olen jo pitkään
ajelehtinut vailla päämäärää.
274
00:20:57,080 --> 00:20:59,880
Tultuani hylätyksi koekuvauksissa -
275
00:20:59,960 --> 00:21:03,560
koin saapuneeni
kulminaatiopisteeseen.
276
00:21:03,640 --> 00:21:08,960
Koin, ettei millään ollut enää mitään
väliä. Kun minua alettiin epäillä, -
277
00:21:09,040 --> 00:21:14,040
olin jo niin vihainen itselleni tavasta,
jolla olen elämässä epäonnistunut, -
278
00:21:14,120 --> 00:21:19,960
että rankaisin itseäni luopumalla
vapaudestani ja kunniastani.
279
00:21:20,040 --> 00:21:25,640
Ja siksi, kun koko virkakoneisto
oli vakuuttunut syyllisyydestäni.
280
00:21:25,720 --> 00:21:31,320
En kehdannut rimpuilla, kun olivat
tehneet kovasti paperitöitä ja noin.
281
00:21:31,400 --> 00:21:35,400
-Jumalauta! Pekka,
miten voit olla noin turtunut?
282
00:21:35,480 --> 00:21:39,080
Juuri sinustahan kaikki on
jännää ja mielenkiintoista.
283
00:21:39,160 --> 00:21:42,760
-Jos kaikki on jännää,
kohta mikään ei ole.
284
00:21:42,840 --> 00:21:46,840
-Miks haluut istuu rikoksesta,
jota et ole tehny? -En ole tehnyt?
285
00:21:46,920 --> 00:21:51,920
Mitä väliä mistä rikoksesta minut
tuomitaan? Pääsen kuitenkin vähällä
286
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
Sillä onko suurempaa rikosta kuin
elämän tuhlaamisen rikos?
287
00:21:57,080 --> 00:22:02,080
Äitini hoivasi, ruokki
ja vaatetti minua 20 vuotta -
288
00:22:02,160 --> 00:22:05,160
uhraten samalla omat haaveensa.
289
00:22:05,240 --> 00:22:09,240
Ja mitä tein sillä elämällä,
johon hän niin panosti?
290
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Lojuin ja tuijottelin.
Tuhlasin, tuhosin.
291
00:22:14,080 --> 00:22:18,480
-Mistä tämä pseudosyvällinen
diibadaaba oikein tulee?
292
00:22:18,560 --> 00:22:22,960
-Olen tuhonnut rakkaan äitini
esikoispojan elämän, -
293
00:22:23,040 --> 00:22:27,960
olkoonkin, että se on omani.
Ansaitsen rangaistuksen.
294
00:22:28,040 --> 00:22:31,640
Menkää, haluan olla yksin.
-Ei, ku nyt mennään.
295
00:22:31,720 --> 00:22:35,720
Sun tuomios kumottiin,
olet vapaa mies. Hop hop! -Jaa.
296
00:22:35,800 --> 00:22:39,920
Saanko bonsaini takaisin? -Et,
ostin sen poliisien huutokaupasta.
297
00:22:40,000 --> 00:22:43,320
On hieno puu.
Tai oli. En saanu sitä futaamaan.
298
00:22:43,400 --> 00:22:47,000
-Pekka, nyt lupaat
ottaa itseäsi niskasta kiinni.
299
00:22:47,080 --> 00:22:51,080
Ei ole miehekästä sääliä itseään.
-Olen pahoillani.
300
00:22:51,160 --> 00:22:53,760
En tiedä, mikä minuun meni.
301
00:22:53,840 --> 00:22:58,840
Täysikuu kenties?
Lähestyvä 50-vuotispäivä?
302
00:22:58,920 --> 00:23:04,000
Mainoksessa näkemäni abstrakti
maalaus? Aikamme sirpaleisuus?
303
00:23:04,080 --> 00:23:08,880
Mahdollisuuksia on hyvin monia.
-Omalta itseltään vaikuttaa taas.
304
00:23:08,960 --> 00:23:11,880
-Modernin miehen paradoksi?
305
00:23:11,960 --> 00:23:15,360
Luokkaidentiteetin
katoaminen?
306
00:23:15,440 --> 00:23:20,840
Vieraantunut suhde luontoon?
Arkirutiineihin verhoutunut kauhu?
307
00:23:20,920 --> 00:23:25,280
On monia vaihtoehtoja. -On.
Ja mitäs se on, kun on monia?
308
00:23:25,360 --> 00:23:30,000
-Jännä. Hyvin jännä!
-Noin. Mennään.
309
00:23:33,000 --> 00:23:36,880
-Mä kuulin, mitä sä olit tehny.
-Ethän vihaa minua, Kauno?
310
00:23:36,960 --> 00:23:40,960
-Voi kulta, toi oli ihan hirveen
autenttista ja rankkaa.
311
00:23:41,040 --> 00:23:43,440
Jätin vaimoni heti, kun kuulin.
312
00:23:43,520 --> 00:23:47,920
Jos yhä haluat, olen valmis kanssasi
intohimoiseen, myrskyisään, -
313
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
epätasa-arvoiseen, ihailullesi ja nar-
sismilleni perustuvaan suhteeseen, -
314
00:23:53,080 --> 00:23:58,480
jota ystävättäresi vihaavat, mikäli
annan sinun enää nähdä heitä.
315
00:23:58,560 --> 00:24:03,560
-Voi Kauno... -Tässä olisi muutama
vuosi lusittavaa. -Minä odotan sinua.
316
00:24:03,640 --> 00:24:08,640
Jo siksikin, etten varmaan saisi
järjestettyä treffejä ilman apuasi.
317
00:24:08,720 --> 00:24:13,320
-Voi Kauno. -Voi assari.
-Niina. -Niina, niin joo.
318
00:24:13,400 --> 00:24:18,000
Muistuta nimestäsi vielä huomenna.
-Muistutan joka päivä. -Ihanaa, pupu
319
00:24:47,800 --> 00:24:50,800
Tekstit: Kari Vetri
Yle
320
00:24:50,880 --> 00:24:52,48031848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.