All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 06 - Jakso 08 - Repomiehen suometus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 . 2 00:00:01,480 --> 00:00:02,480 . 3 00:00:02,560 --> 00:00:04,560 Aivan keskeistä huomenta kaikille. 4 00:00:04,640 --> 00:00:08,240 Paitsi teille, jotka puolustatte Risto Rytin patsasta. 5 00:00:08,320 --> 00:00:11,920 Se ei näytä häneltä kuin tietystä kulmasta. Sitten asiaan. 6 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Maassamme jää joka vuosi ratkaisematta satoja rikoksia. 7 00:00:16,080 --> 00:00:20,120 Osa niistä on toki mitättömiä, kuten roskalaatikoiden polttelua - 8 00:00:20,200 --> 00:00:24,600 ja nalkutuksesta syntynyttä itseaiheutettua perheväkivaltaa, - 9 00:00:24,680 --> 00:00:29,120 mutta on vakavampiakin tapauksia kuten henkirikoksia ja pilvenpolttoa. 10 00:00:29,200 --> 00:00:33,720 Vieraanani on ylikomisario Rauno Repomies Pasilan poliisiasemalta. 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,400 Miksi te ette saa kaikkia konnia kiinni?         12 00:00:37,480 --> 00:00:41,920 -Mitä? Minut kutsuttiin puhumaan talvipysäköinnistä. -Se oli valetta, -         13 00:00:42,000 --> 00:00:46,400 että uskaltaisit saapua paikalle. -Jumalauta, lankesin median ansaan! 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,480 Ikävästi tarkoituksillaan likaiset keinot pyhittävän, - 15 00:00:49,560 --> 00:00:52,560 kansalaisten tiedonsaantioikeuden taakse luikertelevan, - 16 00:00:52,640 --> 00:00:56,240 sananvapaudella hurskastelevan ja levikkiorientoituneen, - 17 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 pelkistä juoruista kiinnostuneen - 18 00:00:59,000 --> 00:01:03,600 ja vakavistakin aiheista puhuttaessa viihteellisyyttä mukaan sotkevan, - 19 00:01:03,680 --> 00:01:08,680 väkisin narratiivia hakevan, henkilö- keskeisen, lukijoita aliarvioivan - 20 00:01:08,760 --> 00:01:13,360 ja suoraan sanottuna paskenevan median ansaan! -Niin lankesitte. 21 00:01:13,440 --> 00:01:17,440 Mutta jos jätetään rimpuilu sikseen, niin miksi...? 22 00:01:17,520 --> 00:01:20,920 -Journalismi on murroksessa printtimedian taistellessa... 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,600 -Miks ette saa kaikkia rikollisia kiinni? -Ei se ole mahdollista. 24 00:01:24,680 --> 00:01:26,680 -Ettekö osaa hommianne? 25 00:01:26,760 --> 00:01:29,760 -Ihmisiä mekin olemme. -Myönnätte siis tekevänne virheitä? -En myönnä! 26 00:01:29,840 --> 00:01:32,880 -Olette siis kaikkivoipaisuusharhan vallassa? -En... -Tässä on Patu. 27 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 Hänen polkupyöränsä varastettiin. Katsokaa hänen kyyneleitään. 28 00:01:36,040 --> 00:01:40,440 -Jaa. Minkäs värinen oli? -Älkää luikerrelko vaan vastatkaa. 29 00:01:40,520 --> 00:01:45,520 -Jumalauta! Juhani, me teemme parhaamme, mutta ei se aina riitä! 30 00:01:45,600 --> 00:01:48,200 Ei missään ammatissa! -Hyi saamari. 31 00:01:48,280 --> 00:01:52,440 Kuulostatte ihan pistesijoihin tyytyvältä suomalaishiihtäjältä. 32 00:01:52,520 --> 00:01:56,920 Häivy silmistäni. Uutisiin. -Haluan selittää itseni! -Ette saa. 33 00:01:57,000 --> 00:02:01,120 Tää on käyttiksempää näin. Uutisiin. -Jumalauta! Patu, auta minua! 34 00:02:01,200 --> 00:02:03,600 Saatanan pyörätön paska! 35 00:02:06,440 --> 00:02:09,440 Hyvää huomenta. Tässä on Juhani Kontiovaara, - 36 00:02:09,520 --> 00:02:12,520 koko kansan lankomies ja paska ihminen. 37 00:02:12,600 --> 00:02:16,000 Hän kutsui minut studioon muka puhumaan leppoisia - 38 00:02:16,080 --> 00:02:20,680 ja sitten saattoikin minut teuraaksi kansan herravihan alttarille. 39 00:02:20,760 --> 00:02:25,760 Eihän kukaan nähnyt? -Mä näin. Oli ihan mahtavaa. -Mä näin Youtubesta 40 00:02:25,840 --> 00:02:28,840 -Minä näin videosta. -Minä näin siitä tehdyn - 41 00:02:28,920 --> 00:02:33,080 "Hitler saa tietää, että Repomies ryssi Aamuteleviossa" -parodian. 42 00:02:33,160 --> 00:02:36,760 -Joo, se oli mahtava. -Pitää tsiigaa. -Ei, ei! Jumalauta! 43 00:02:36,840 --> 00:02:40,440 En halua Youtube-vitsiksi enkä internet-meemiksi, - 44 00:02:40,520 --> 00:02:44,280 en halua bittiavaruuden ikuiseen häpeäpaaluun roikkumaan! 45 00:02:44,360 --> 00:02:47,360 -Et voi asialle mitään. Mene asiaan. -Asiaan! 46 00:02:47,440 --> 00:02:51,440 Tässä on poliisiylijohtaja Senni Jack Daniels-Kasurinen, - 47 00:02:51,520 --> 00:02:55,520 joka tuli puhumaan virkapukujemme uusista heijastimista. Ole hyvä. 48 00:02:55,600 --> 00:03:00,000 -Huomenta. Olen Senni Brämhults- Kasurinen. Tulin puhumaan - 49 00:03:00,080 --> 00:03:04,480 asemanne korkeasta ratkaisemat- tomien tapausten prosentista. -Mitä? 50 00:03:04,560 --> 00:03:07,960 Heijastimista piti puhua! -Jos olisin kertonut asiani etukäteen, - 51 00:03:08,040 --> 00:03:12,040 olisin missannut tuon verrattoman ilmeen naamallasi. -Jumalauta! 52 00:03:12,120 --> 00:03:15,720 Miksi aikamme on pelkkää kusetusta ja vitsailua? -Nii-in. 53 00:03:15,800 --> 00:03:18,200 Koska asia tuli esille mediassa, - 54 00:03:18,280 --> 00:03:22,680 meidän on jo imagollisista syistä puututtava asiaan. 55 00:03:22,760 --> 00:03:26,360 Kaivakaa ratkaisemattomat tapaukset arkistoistanne - 56 00:03:26,440 --> 00:03:30,480 ja tuokaa ne minulle. -Mutta niitä on 40 vuoden ajalta! -Aivan sama. 57 00:03:30,560 --> 00:03:34,600 Tässä tuhlataan nyt aikaani, jonka voisin käyttää viskin parissa. 58 00:03:34,680 --> 00:03:39,280 Kuka teillä vastaa arkistoista? -Minä. -Nimi? -Mitä? -Nimi? 59 00:03:39,360 --> 00:03:44,360 -Kenen? -Onko teillä nimeä? -On. -Mikä se on? -Tämä on kynä. 60 00:03:44,440 --> 00:03:47,840 -Herrajestas! Pekka Routalempi! -Kiitos. 61 00:03:47,920 --> 00:03:52,520 -Se on minun nimeni, ei hänen. -Ei ihme, että hän on arkistohommissa. 62 00:03:52,600 --> 00:03:56,000 Mene ja käy arkisto läpi. -Ei, minä voin hoitaa asian. 63 00:03:56,080 --> 00:04:00,080 -Ette voi johtaa samalla asemaa. -Minä haluan! 64 00:04:00,160 --> 00:04:04,160 Haluan olla lakaisemassa raskauttavat asiat maton alle - 65 00:04:04,240 --> 00:04:06,840 ennen kuin kukaan näkee mitään. 66 00:04:06,920 --> 00:04:10,920 Tai näin sanoisin, jos siellä olisi jotain raskauttavaa. 67 00:04:11,000 --> 00:04:15,600 Tai en sanoisi,koska en toki peittelisi mahdollisia virkavirheitäni, - 68 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 vaan ottaisin miehekkäästi vastaan, minkä tuleman pitää... 69 00:04:19,760 --> 00:04:24,360 Hyvä on, Pekka aloittaa heti ensi vuonna. -Kröhöm. -Heti huomenna. 70 00:04:24,440 --> 00:04:28,440 Ja sitten muihin asioihin. Tässä on välipalamyyjä, - 71 00:04:28,520 --> 00:04:32,520 joka myy kahvia ja pullaa asemalla. -Itse asiassa olen lääkäri. 72 00:04:32,600 --> 00:04:37,200 Toin paskoja uutisia terveydestänne. -Jumalauta! -Ihan mahtava ilme. 73 00:04:37,280 --> 00:04:39,280 Kyllä oli tän arvoista. 74 00:05:12,600 --> 00:05:15,200 Huomenta! Tässä on Ivalo. 75 00:05:15,280 --> 00:05:19,400 Ivalossa joku on varastanut rihkamakaupasta poronsarvet. 76 00:05:19,480 --> 00:05:23,840 Menkää kaikki sinne ja tutkikaa asiaa ainakin viikko! -Mitä? 77 00:05:23,920 --> 00:05:26,320 -Nytten sinne! -Ei varmaan mennä. 78 00:05:26,400 --> 00:05:30,960 -Hyvä on, saatte kaikki viikon lomaa alkaen nyt. Menkää. 79 00:05:34,000 --> 00:05:37,840 Pekka myös. Hus, hus Torreen siitä sikailemaan. 80 00:05:37,920 --> 00:05:42,320 -Poliisijohto antoi tehtävän, en aio luistaa. Plus lomalla on huono: - 81 00:05:42,400 --> 00:05:46,800 ei rutiineja, palmuja sikin sokin. -Hyvä on! 82 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 Mikä helvetti tuolla on, Pekka? 83 00:05:54,200 --> 00:05:58,200 Jumalauta! Kaksiosainen hämäys ei ikinä suju minulta! 84 00:05:58,280 --> 00:06:02,000 Unohdan aina juosta pois. Taas se ilmestyy, Pekka! 85 00:06:02,080 --> 00:06:05,680 -Tässä on ilmiselvästi kysymys siitä, ettet halua, - 86 00:06:05,760 --> 00:06:09,760 että asemamme vanhat tapaukset avataan. -Eikä ole. -Onpas. 87 00:06:09,840 --> 00:06:12,840 -Niin onkin. Mutta ensiksikin, Pekka, - 88 00:06:12,920 --> 00:06:17,320 jotkut asiat on vaan joskus hyvä jättää kaivelematta. Ja toiseksi... 89 00:06:23,400 --> 00:06:27,800 Auttakee alas! Käsi puutuu! Saatanan batarangi! 90 00:06:31,400 --> 00:06:36,000 Behold, Pekka, asemamme pyhin. Näissä arkistoissa on kaikki - 91 00:06:36,080 --> 00:06:40,080 asemamme 40 vuoden aikana tutkimat tapaukset. 92 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 Ne heijastavat tämän kaupungin murrosta - 93 00:06:43,240 --> 00:06:47,640 maalta muuttaneiden nokikolareiden ja heidän lapsikatraidensa - 94 00:06:47,720 --> 00:06:49,720 runollisesta kauppalasta - 95 00:06:49,800 --> 00:06:54,800 nykyiseksi sekakäyttäjien ja kadulle- kuseksijoiden dystopiaksi. -Jännä. 96 00:06:54,880 --> 00:06:59,480 Arkistot, hyvin kafkamainen näky. Toki myös orwellmainen. 97 00:06:59,560 --> 00:07:03,560 Hu huh, kaksi kovin kulunutta ilmaisua. Olen tulessa. 98 00:07:03,640 --> 00:07:07,640 -No niin, ne on nähty. Kuulit, mitä poliisiylijohtaja sanoi. 99 00:07:07,720 --> 00:07:11,960 Ei näitä tarvitse tutkia enempää. -Hän nimenomaan pyysi. -Höpö höpö 100 00:07:12,040 --> 00:07:15,760 Kumpaa sinä uskot, omia korviasi vai seniiliä esimiestäsi, - 101 00:07:15,840 --> 00:07:19,240 joka suhtautuu asiaan epäilyttävän peittelevästi - 102 00:07:19,320 --> 00:07:22,920 ja hikoilee kylmää hikeä ja naureskelee hermostuneesti? 103 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 -Ratkaisemattomat? 104 00:07:25,080 --> 00:07:29,880 Hanslankarilta varastettiin hohtimet peijaisissa vuonna -69. 105 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 -Joo, se oli kamala tapaus. 106 00:07:32,440 --> 00:07:37,040 Siinähän ne olivatkin. Viedään tuo ylijohtajalle ja mennään sumpille. 107 00:07:37,120 --> 00:07:40,160 Suljen arkiston nytten. -Näitä on lisää. -Jaha. 108 00:07:40,240 --> 00:07:45,240 -Poliisia lyötiin nyrkillä šaahin vastaisessa mielenosoituksessa 1970 109 00:07:45,320 --> 00:07:47,320 -Šaahia turpaan siinä. 110 00:07:47,400 --> 00:07:51,880 -Epäillyn tuntomerkit: risupartainen, elitistinen, Lippos-vastainen. 111 00:07:51,960 --> 00:07:55,360 -Se sopi melkein kaikkiin paikallaolleisiin. 112 00:07:55,440 --> 00:08:00,440 Eiköhän mennä syömään ja jätetään tämä palava tupakka tänne arkistoon 113 00:08:00,520 --> 00:08:03,520 -Rauno, näitä on vielä lisää. -Jaa. 114 00:08:03,600 --> 00:08:09,600 -Virkamiehen epäillään yrittäneen välittää valtiosalaisuuksia NL:lle. 115 00:08:09,680 --> 00:08:13,720 -Minä tutkin itse tapausta, mutta epäilty ehti silputa todisteet - 116 00:08:13,800 --> 00:08:16,200 ja myi ne mahorkkana Tallinnaan. 117 00:08:16,280 --> 00:08:19,680 Noin! Eiköhän pidetä tauko ja mennään sumpille. 118 00:08:19,760 --> 00:08:23,360 -Jännä salailun maku vallan ytimessä. 119 00:08:23,440 --> 00:08:27,840 Toisaalta sumpit kuulostavat houkuttelevalta. -Niin, sumpit tuolla. 120 00:08:27,920 --> 00:08:32,520 -Jos minä nopean kupillisen otan. -Mieti niitä sumppeja, kuule. Pekka. 121 00:08:32,600 --> 00:08:36,000 Laitetaan arkisto kiinni ja nyt sumpille, Pekka. 122 00:08:36,080 --> 00:08:39,480 Avain aurinkoon viskataan kivasti siinä sitten. 123 00:08:41,560 --> 00:08:45,960 Pekka, mitä sinä vielä teet täällä? -Käskettiin tutkia kaikki. 124 00:08:46,040 --> 00:08:50,640 Näitä oli vielä huisisti täällä. -Pekka... Walk with me, Pekka. 125 00:08:54,120 --> 00:08:59,720 Pekka... Joskus menneisyys on parempi jättää tonkimatta. -Miksi? 126 00:08:59,800 --> 00:09:04,800 -Sieltä voi löytyä ikäviä asioita. -Jännä peittelyn maku, Rauno. 127 00:09:04,880 --> 00:09:09,480 -Ei minusta, vaan sinusta, Pekka. -Minusta? -Kyllä, Pekka. 128 00:09:09,560 --> 00:09:15,000 Pekka, istu alas. Ehkä sinun on pakko kuulla tämä viimein. 129 00:09:15,080 --> 00:09:20,480 Pekka, minä en ole oikea isäsi, Pekka. -Mitä? (Myrsky pauhaa.) 130 00:09:20,560 --> 00:09:25,160 -Minä ja äitisi löysimme sinut portailtamme eräänä myrsky-yönä - 131 00:09:25,240 --> 00:09:29,240 salamoiden iskiessä ja sateen piiskauessa viistoon - 132 00:09:29,320 --> 00:09:33,720 katulamppujen kylmässä valossa. -Miksi sinulla on nauhuri? 133 00:09:33,800 --> 00:09:38,800 -Koska sinun oli kuultava se sade minulta, Pekka. -Tämä on pelleilyä. 134 00:09:38,880 --> 00:09:43,400 Nyt kerrot. -Hyvä on. Istu alas, Pekka. -Istun jo. 135 00:09:43,480 --> 00:09:45,200 -Nouse ylös sitten. 136 00:09:45,280 --> 00:09:47,280 Istu alas, Pekka. 137 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 Mikä kumma tuo on? 138 00:09:50,480 --> 00:09:54,320 "Osoita, juokse". Niin, "juoksehan" se perhana oli. 139 00:09:56,960 --> 00:10:01,000 -Kutsuit. -Pekka. Tietooni on tullut, että käytät huumeita - 140 00:10:01,080 --> 00:10:05,680 olet muutenkin hirvittävä paska. Siksi joudun antamaan sinulle potkut 141 00:10:05,760 --> 00:10:09,800 Luovuta aseesi ja kahvihuoneen avain. -Mitä? -Hand over the badge! 142 00:10:09,880 --> 00:10:12,880 -Rauno, haluan uskoa sinusta hyvää, - 143 00:10:12,960 --> 00:10:17,000 mutta käytöksesi ei jätä minulle muuta vaihtoehtoa kuin päätellä - 144 00:10:17,080 --> 00:10:21,480 sinun syyllistyneen rikokseen, josta pelkäät joutuvasi vankilaan. 145 00:10:21,560 --> 00:10:26,040 -Järjetön, kiusallisen järjetön väite! -Rauno, on parasta kertoa totuus. 146 00:10:26,120 --> 00:10:31,120 -Pekka, mietis nytten. Jos olisinkin, esimerkiksi tammikuussa -79 - 147 00:10:31,200 --> 00:10:35,360 syyllistynytkin rikokseen, mitä toki olen, siis en ole, unohda tuo, - 148 00:10:35,440 --> 00:10:37,840 tässä katrsa tupakkaa sinulle, - 149 00:10:37,920 --> 00:10:42,920 niin miksi minä olisin huolissani, kun rikos olisi jo vanhentunut? -Totta. 150 00:10:43,000 --> 00:10:47,400 Mutta murhasta saa elinkautisen, se ei vanhene. -No, se ei vanhene. 151 00:10:47,480 --> 00:10:51,880 Mutta uskoisitko sinä, että minä olisin...? Pekka! -Totta. 152 00:10:51,960 --> 00:10:56,360 En voi uskoa, että olisit murhannut ketään. -Niin juuri, Pekka. 153 00:10:56,440 --> 00:10:59,840 Etkö voi antaa menneiden olla menneitä ja keskittyä - 154 00:10:59,920 --> 00:11:04,520 tulevaan hallikauteen ja ponnistus- tekniikan kuntoon laittamiseen? -Joo 155 00:11:04,600 --> 00:11:08,200 Anteeksi, että epäilin. Olen katsonut liikaa Matlockia. 156 00:11:08,280 --> 00:11:12,880 -Sitä ei, Pekka, voi koskaan katsoa liikaa! Matlock! 157 00:11:14,400 --> 00:11:17,000 -Maanpetos... -Mikä niin? 158 00:11:17,080 --> 00:11:20,080 -Maanpetos ei vanhene. 159 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 -Voin selittää! Olin nuori komisario ja idänsuhteet olivat kaikki kaikessa! 160 00:11:29,080 --> 00:11:33,880 -Tämä virkamies, se olit sinä. -En minä olisi halunnut suomettua, - 161 00:11:33,960 --> 00:11:38,360 mutta se oli maan tapa! Urani olisi tyssännyt, olisin saanut noottia, - 162 00:11:38,440 --> 00:11:43,320 Ahti Karjalainen olisi ryypännyt minua turpaan! En voinut muuta! 163 00:11:43,400 --> 00:11:48,400 -Myit valtiosalaisuuksia Neuvosto- liitolle. Rauno, kuinka saatoit? 164 00:11:48,480 --> 00:11:53,480 -Ei, se oli kaikki väärinkäsitystä! Ma kerron, ma kerron kaiken! 165 00:11:53,560 --> 00:11:58,000 Istupas alas siinä vielä, kun kerron siitä maanpetoksesta. Pekka. 166 00:11:58,080 --> 00:12:03,080 Oli vuosi -79. Thatcherista oli tullut Iso-Britannian ensimmäinen - 167 00:12:03,160 --> 00:12:05,760 vaginaenglantilainen pääministeri, - 168 00:12:05,840 --> 00:12:08,840 olympiavoittaja Samppa Lajunen oli syntynyt - 169 00:12:08,920 --> 00:12:11,920 ja minä olin nuori ylikomisario uraputkessa. 170 00:12:12,000 --> 00:12:14,400 Natalia, sua palelt... 171 00:12:15,400 --> 00:12:19,440 Jumalauta, Kaj Chydeniuksen uusin renkutus jäi soimaan päähäni. 172 00:12:19,520 --> 00:12:21,120 Hemsvetti! 173 00:12:21,200 --> 00:12:25,800 Sinä vuonna poliisi oli pidättänyt neuvostoliittolaisen diplomaatin, - 174 00:12:25,880 --> 00:12:30,480 joka oli ajanut umpihumalassa tankilla Stockmannin näyteikkunaan- 175 00:12:30,560 --> 00:12:33,160 saadakseen uudet Jamekset. 176 00:12:33,240 --> 00:12:36,840 Mies toki päästettiin vapaaksi anteeksipyyntöjen kera, - 177 00:12:36,920 --> 00:12:40,920 mutta Tehtaankatu kutsui meitä silti tentattavaksi. 178 00:12:42,480 --> 00:12:46,880 (Venäläisellä aksentilla:) Rjauno Rjepomies, tämä poliisipäällikkö? 179 00:12:46,960 --> 00:12:50,680 -Olen, ja haluan pyytää anteeksi diplomaattinne pidätystä. 180 00:12:50,760 --> 00:12:54,800 Se oli meiltä selkeä ylilyönti. Ottakaa tästä nämä nylonfarkut. 181 00:12:54,880 --> 00:12:59,280 -Teillä poliisissa ihmisiä, jotka vihaa Neuvostoliittoa? -Ei, ei ei! 182 00:12:59,360 --> 00:13:03,960 Ollaan kaikki ihan fiiliksissä siitä, että maanne sijaitsee tuossa vieressä 183 00:13:04,040 --> 00:13:07,640 -Oletteko? -Kyllä. Tuntemamme pelonsekainen ystävyys - 184 00:13:07,720 --> 00:13:11,320 ja jatkuva rähmällään oleminen on hirveän puhdistavaa. 185 00:13:11,400 --> 00:13:16,120 -Mitä pidätte Leonid Brežnev? -Oikein paljon pidän! Hienot on kulmakarvat. 186 00:13:16,240 --> 00:13:21,240 -Te katkera Karjalan viemisestä? -Ei! Se varmaan kivasti jouti teille, - 187 00:13:21,320 --> 00:13:26,720 kun teillä ei muuten ole maa-aluetta liiaksi. -Te švidduilee? -Mitä? Ei! 188 00:13:26,800 --> 00:13:30,960 -Maa-alue kuudesosa maailman pinta-alasta. Te švidduilee! -Ei, ei! 189 00:13:31,040 --> 00:13:35,440 Yritän tässä nuolla persettä, niinku esikunnassa käskettiin. -Mitä? 190 00:13:35,520 --> 00:13:39,920 Te pilkka neuvostojärjestelmä! -En pilkkaa, hieno on järjestelmä. 191 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Kaikki siellä ovat ihan fiiliksissä, - 192 00:13:42,080 --> 00:13:45,680 eivätkä varmasti muuttaisi pois, jos saisivat matkustaa vapaasti. 193 00:13:45,760 --> 00:13:50,360 Tai äänestäisi vastaan, jos pitäisitte vapaita vaaleja. -Mitä? -Jumalauta! 194 00:13:50,440 --> 00:13:52,880 -Te vaarantaa naapurisuhteet! -Ei! 195 00:13:52,960 --> 00:13:56,960 Sanokaa mitä haluatte, niin minä teen sen! -Anna nimiä! 196 00:13:57,040 --> 00:14:01,040 Kuka poliisijohdossa neuvosto- vastainen? -Ei kukaan. -Nimiä! 197 00:14:01,120 --> 00:14:05,120 -En tiedä, jumalauta! -Haluatteko te kansainvälinen selkkaus? -En! 198 00:14:05,200 --> 00:14:07,440 -Nimiä sitten, nimiä! 199 00:14:07,520 --> 00:14:11,520 -Olin paniikissa. Söin beetasalpaajaa kuin Pectusta. 200 00:14:11,600 --> 00:14:15,600 Hän halusi nimiä, ja en halunnut menettää Petsamoa uudestaan. 201 00:14:15,680 --> 00:14:20,080 Ajattelin, että jos annan heille keksityn nimen, pääsen pinteestä - 202 00:14:20,160 --> 00:14:22,800 eikä kukaan kärsi. Siksi lausuin... 203 00:14:22,880 --> 00:14:26,480 Antero Rösen... smösen... witz... 204 00:14:26,560 --> 00:14:29,160 ...Peppu... nen. 205 00:14:29,240 --> 00:14:32,240 -Antero Rösensmösenwitz- Peppunen? -Kyllä. 206 00:14:32,320 --> 00:14:35,320 Hirveän neuvostovastainen. Saanko mennä? 207 00:14:35,400 --> 00:14:38,000 -Tuohan oli nokkelasti toimittu. 208 00:14:38,080 --> 00:14:42,080 -Pahaksi onnekseni Mikkelin poliisipiirissä - 209 00:14:42,160 --> 00:14:47,160 oli Antero Rösensmösenwitz- Peppunen -niminen mies. Jumalauta! 210 00:14:48,800 --> 00:14:51,800 -Antero! Minne te viette häntä? 211 00:14:51,880 --> 00:14:55,280 -Rauhoittukaa, rouva Rösensmösenwitz-Peppunen. 212 00:14:55,360 --> 00:14:58,360 Vai haluatteko, että viemme teidätkin? 213 00:15:06,840 --> 00:15:11,840 -Sain jutun hoitaakseni, ja hävitin tietysti kaiken minuun viittaavan. 214 00:15:11,920 --> 00:15:16,320 Antero Rösensmösenwitz-Peppusen urakehitys päättyi siihen. 215 00:15:16,400 --> 00:15:21,000 Olen koko elämäni kantanut syyllisyyttä asiasta. -Kamala tarina. 216 00:15:21,080 --> 00:15:24,680 -Mutta vannon, Pekka, yritin varjella kotimaatani. 217 00:15:24,760 --> 00:15:29,360 En tiennyt, että moista henkilöä olisi olemassa. -Ymmärrän. 218 00:15:30,360 --> 00:15:35,360 Mutta sinun on puhdistettava tämän miehen maine jo hänen sukunsa takia 219 00:15:35,440 --> 00:15:39,840 Vaikeaa suvulla varmaan muutenkin, kun on tuollainen nimi. 220 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Antero. 221 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 -Mahtavaa huomenta. Suomettu- minen on taas ollut tapetilla, - 222 00:15:50,080 --> 00:15:54,480 kun Pasilan poliisi puhdisti 70-luvulla erotetun - 223 00:15:54,560 --> 00:15:58,560 Antero Rösensmösenwitz-Peppusen maineen. 224 00:15:58,640 --> 00:16:03,640 Miehen ura tyssäsi huhupuheisiin, mutta kuka poliisi hänet ilmiantoi? 225 00:16:03,720 --> 00:16:09,200 Pasilan poliisin ylikomisario Rauno Repomies, onko teillä epäilyä? 226 00:16:09,280 --> 00:16:12,880 -Ei! Ja minä se en ainakaan ollut, jos sitä joku miettii.         227 00:16:12,960 --> 00:16:17,360 Voitte tarkistaa ihoni, ei ole minulla suomettumaa missään. -Mahtavaa. 228 00:16:17,440 --> 00:16:21,840 Myös Antero Rösensmösenwitz- Peppunen on tänään studiossa. 229 00:16:21,920 --> 00:16:26,920 Kerro tarinasi. -Minut vietiin sitten Tehtaankadulle kuultavaksi.         230 00:16:27,920 --> 00:16:32,920 En ymmärrä, mistä moiset syytökset voi johtua, olen neuvostomyönteinen 231 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 -Te todistaa se! -Mä olen tatuoinut Marxin Pääoman ylävartalooni. 232 00:16:38,080 --> 00:16:43,080 Ja Leninin kootut pakaraan. -Hjuva on, me uskomme sinua. 233 00:16:43,160 --> 00:16:47,560 Mutta te anta nimiä! Kuka poliisijohdossa neuvostovastainen! 234 00:16:47,640 --> 00:16:52,240 -Tilanne oli aivan kamala. Toisaalta sydämeni sykki itänaapurillemme, - 235 00:16:52,320 --> 00:16:55,720 mutta en voinut ilmiantaa kollegoitani. 236 00:16:55,800 --> 00:17:00,800 Vaikka NL oli maamme ystävä, se oli aika helposti riehaantuva ystävä. 237 00:17:00,880 --> 00:17:06,000 Siksi hänen tivatessaan mä tein ensimmäisen mieleen tulevan jutun:- 238 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 keksin päästäni heille epäillyn. 239 00:17:10,080 --> 00:17:16,080 O-o-on siellä yksi... Mä en tiedä nimeä, en tiedä missä osastossa... 240 00:17:16,160 --> 00:17:20,160 Saanko mä mennä nyt? -Nimi? -En mä tiedä nimeä. 241 00:17:20,240 --> 00:17:24,240 -Mjinkä njäkönen? -Sellanen tavallinen... 242 00:17:24,320 --> 00:17:29,320 Jos tulee vastaan, ilmoitan heti. Tässä oli varmaan kaikki... 243 00:17:29,400 --> 00:17:33,400 -Te kuvailee hänet meidän piirtäjälle. 244 00:17:33,480 --> 00:17:35,880 -Mä en tiennyt, mitä tehdä. 245 00:17:35,960 --> 00:17:40,880 Poliisin piirtäjiä huijaavat henkilöt usein kuvailevat - 246 00:17:40,960 --> 00:17:46,000 olemassa olevan ihmisen, jotta eivät jäisi kiinni ristiriitaisuuksista. 247 00:17:46,080 --> 00:17:50,080 Kuvailin siis ensimmäisen mieleen tulevan henkilön, - 248 00:17:50,160 --> 00:17:52,760 joka oli näyttelijä Esko Nikkari. 249 00:17:52,840 --> 00:17:57,440 Kapeneva otsa, isot viikset, tuima katse. 250 00:18:00,440 --> 00:18:03,840 Juu, juu, juu. Just... just toi kaveri. 251 00:18:03,920 --> 00:18:08,080 -Tjämä mies oli meillä eilen! -Täh? Jumalauta! 252 00:18:08,160 --> 00:18:12,960 -Jumalauta! -Rauno, olen hirveen pahoillani! Mä en tuntenu sua silloin. 253 00:18:13,040 --> 00:18:17,640 Joka tapauksessa Raunon urakehitys pysähtyi siihen, - 254 00:18:17,720 --> 00:18:23,320 eikä hän koskaan edennyt poliisiyli- johtajaksi, joksi häntä oli kaavailtu. 255 00:18:23,400 --> 00:18:28,800 -Mitä? -No, huh huh. Nyt on käyttistä. Ihan hirveesti käänteitä. 256 00:18:28,880 --> 00:18:32,880 -Mä olen pahoillani. -Jumalauta! Murruit saman tien! 257 00:18:32,960 --> 00:18:37,400 Minä sentään annoin nimesi vasta pitkän tivaamisen jälkeen! 258 00:18:40,800 --> 00:18:44,400 Totta... Eiköhän anneta menneiden olla menneitä. 259 00:18:44,480 --> 00:18:48,080 Olen valmis antamaan anteeksi. Lyömme kättä päälle ja... 260 00:18:48,160 --> 00:18:52,840 -Sinä annoit mun nimeni! -Mutta sinä annoit ensin. -En juuri antanut! 261 00:18:52,920 --> 00:18:56,520 -No, minä annoin ensin, mutta se nyt on toissijaista. 262 00:18:56,600 --> 00:19:01,600 Kummankin maine on puhdistunut... -Se on kummaltakin tahriintunut. 263 00:19:01,680 --> 00:19:06,440 Saatanan vasikat! Mennään uutisiin, jonka jälkeen kuuntelemme, - 264 00:19:06,520 --> 00:19:11,520 mitä blogosfäärissä valvovat veren- himoiset vatipäät tästä saavat irti. 265 00:19:14,240 --> 00:19:20,000 -Kaikki on mennyt: maineeni, luottamukseni, pastillit loppuivat. 266 00:19:20,080 --> 00:19:25,080 Lähden maasta enkä koskaan palaja. -Rauno, nyt sä liioittelet tätä asiaa. 267 00:19:25,160 --> 00:19:29,560 Kuka tahansa järkevä ihminen, joka katsoi sen lähetyksen... 268 00:19:29,640 --> 00:19:32,240 Joo, ei oo kauheen hyvä tilanne. 269 00:19:32,320 --> 00:19:36,720 Mutta varmaan ainakin kolme tyyppii ymmärsi, että toimit pakotettuna - 270 00:19:36,800 --> 00:19:40,400 ja yritit olla antamatta ketään ilmi. -Ehkä se on totta. 271 00:19:40,480 --> 00:19:43,480 -Ja jos me tässä maassa osaamme yhden asian, - 272 00:19:43,560 --> 00:19:46,960 niin se on lähistoriamme objektiivinen tarkastelu - 273 00:19:47,040 --> 00:19:51,160 ilman syyllisten hakua ja veren- himoa... Okei, sä oot aika kusessa. 274 00:19:51,240 --> 00:19:54,240 Pistä vauhtii pakkaamisees. Sukat on vielä patterilla. 275 00:19:54,320 --> 00:19:59,320 -Huomenta. Vieraanani on poliisiyli- johtaja Senni "Jim Beam" Kasurinen.         276 00:19:59,400 --> 00:20:02,800 -Brämhults-Kasurinen! -Niin varmaan.         277 00:20:02,880 --> 00:20:08,000 Pasilan poliisiaseman päällikkö Rauno Repomies - 278 00:20:08,080 --> 00:20:13,080 kavalsi maanpetturuuspäissään kollegojaan Neuvostoliitolle. 279 00:20:13,160 --> 00:20:16,160 -Ei se nyt ihan tarkalleen noin mennyt. 280 00:20:16,240 --> 00:20:20,240 -Mutta noin se tällä hetkellä käsitetään. Kommentoikaa sitä. 281 00:20:20,320 --> 00:20:23,360 -Onhan se kamalaa. Mutta ilokseni voin todeta, - 282 00:20:23,440 --> 00:20:27,440 että aseman selvittämättömien tapausten tilasto parani. 283 00:20:27,520 --> 00:20:31,120 Viskiä kaikille! -Se ei nyt kiinnosta tässä kauheasti. 284 00:20:31,200 --> 00:20:33,400 Teimme lyhyen katugallupin. 285 00:20:33,480 --> 00:20:37,880 Haastatelemistamme 100 ihmisestä 99 oli sitä mieltä, - 286 00:20:37,960 --> 00:20:41,960 että jos he olisivat olleet aikuisia 70-luvulla, - 287 00:20:42,040 --> 00:20:44,640 he eivät olisi olleet suomettuneita - 288 00:20:44,720 --> 00:20:48,720 vaan ilmaisseet mielipiteensä blogeissaan täysin suoraan. 289 00:20:48,800 --> 00:20:52,000 Ja vetäneet dunkkuun kaikkia. -Paka, paka, paka! 290 00:20:57,600 --> 00:21:03,000 -Rauno Ignatius Repomies ja Antero Rösensmösenwitz-Peppunen, - 291 00:21:03,080 --> 00:21:07,680 oikeus katsoo, että te toimitte vilpittömin mielin, - 292 00:21:07,760 --> 00:21:12,760 yrititte olla ilmiantamatta toisianne ja pysyä uskollisena maallenne. 293 00:21:12,840 --> 00:21:18,000 Siksi emme voi langettaa teille tuomiota juridisin perustein. 294 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 -Huh huh. 295 00:21:19,560 --> 00:21:24,160 -Silti, koska teidät on julkisessa keskustelussa todettu syylliseksi, - 296 00:21:24,240 --> 00:21:29,240 olisi kieltämättä elitismiä olla yhtään kuuntelematta jengiä - 297 00:21:29,320 --> 00:21:33,720 ja jättää nämä asiat pelkästään oikeussalieliitille. 298 00:21:33,800 --> 00:21:38,800 Joten oikeus määrää teidät kiillotta- maan Risto Rytin monumenttia, - 299 00:21:38,880 --> 00:21:43,280 kunnes se alkaa näyttää häneltä. -Täh? 300 00:21:43,360 --> 00:21:47,960 -Tuomiolla ei ole lainvoimaa, koska se on läppänä annettu leikkituomio. 301 00:21:48,040 --> 00:21:52,200 Mutta jengi ottanee sen aika tosissaan. Adjourned! 302 00:21:54,480 --> 00:21:56,920 -Harmittaa Raunon puolesta. -Niin. 303 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Aika kohtuuttomasti syntipukitettiin mies. 304 00:22:00,080 --> 00:22:03,680 -Jaahas! Mikäs kansankokous täällä on? 305 00:22:03,760 --> 00:22:08,760 -Valvomme tuomion käytäntöön- panoa. -Millähän valtuuksilla? 306 00:22:08,840 --> 00:22:11,240 Oho, kunnossa näyttää olevan. 307 00:22:11,320 --> 00:22:15,920 Käräjäoikeudet tekee nykyään tosissaan pesäeroa hoveihin. 308 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Mennään, Neponen. Tarjoo pitsa. 309 00:22:18,080 --> 00:22:22,480 -Näyttääkö jo? -Ei ihan vielä. -On siinä ehkä jottain hänestä. 310 00:22:22,560 --> 00:22:26,960 -Jumalauta! Tässä menee vuosisata! -Otsa alkaa jo näyttää vähän. 311 00:22:27,040 --> 00:22:32,040 -Ei ole vielä! -Ei oo kyllä vielä. -Lisää, lisää! Näkösyyttä! 312 00:22:32,120 --> 00:22:36,720 Mä haluun näkösyyttä! Mä vaadin näkösyyttä nytten! 313 00:22:36,800 --> 00:22:38,800 -Jumalauta! 314 00:22:50,200 --> 00:22:53,200 Tekstit: Kari Vetri Yle 315 00:22:53,280 --> 00:22:54,68031053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.