All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 06 - Jakso 04 - Naapuri
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,800
.
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,280
.
3
00:00:03,360 --> 00:00:04,400
.
4
00:00:04,480 --> 00:00:06,480
(Ovikello.)
5
00:00:12,400 --> 00:00:16,400
Sulake. -MitÀ?
-Proppu. -Kuka sÀ olet?
6
00:00:16,480 --> 00:00:20,480
-JÀbÀllÀ on tollanen. -MikÀ?
-Ei, ku se olikin tollanen, joo joo.
7
00:00:20,560 --> 00:00:23,560
-Nyt, vielÀ tarkentaakseni: mitÀ?
8
00:00:23,640 --> 00:00:28,960
-Rane, muuttanu naapuriin, en löydÀ
sulakerasiaa, voitko nyt auttaa?
9
00:00:29,040 --> 00:00:32,040
-Joo, totta kai. Ihme sÀlli.
10
00:00:32,720 --> 00:00:36,720
SĂ€ asut naapurissa? -Joo. -Minne
rouva MÀnty lÀhti? -Joo. -Aha.
11
00:00:36,800 --> 00:00:40,920
-Sulake ei löydy. -Ai, sÀ olet vielÀ
siinÀ aiheessa. Oot sÀ pilvessÀ?
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,040
-Kato, minkÀ ostin. -MinkÀ?
-Ei se nyt tÀssÀ ole.
13
00:00:44,120 --> 00:00:47,520
-MÀ toivon, ettÀ sÀ olet pilvessÀ,
muuten sulla on asiat tosi huonosti.
14
00:00:47,600 --> 00:00:52,040
Oot sÀ stereotyyppinen nykyhörhö?
Yksiulotteinen, ei koukkua sielussa?
15
00:00:52,120 --> 00:00:57,120
-Oon mÀ joskus pilves. En mÀ nyt
oo. Oon mÀ kyl joskus. Nyt en oo.
16
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
Joskus oon. En nyt.
17
00:01:01,000 --> 00:01:02,640
-Ihme hemmo.
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,720
-Kvaak, kvaak!
19
00:01:10,200 --> 00:01:14,280
-Tossahan se on. -Aha, joo.
VÀhÀn niinku sillon Kreikas.
20
00:01:14,360 --> 00:01:18,760
-MitÀ? -SiellÀ Kreikas.
-Nyt en taas tajua yhtÀÀn.
21
00:01:18,840 --> 00:01:22,440
-Toissa kesÀnÀ.
-Sanos vielÀ jotain asioita.
22
00:01:22,520 --> 00:01:26,120
-Hotellissa oli katkaisija verhon
takana enkÀ nÀhny.
23
00:01:26,200 --> 00:01:31,600
Jore nauro viikon. -Jore? -SillÀ on
firma. -Firma? -Se varaosafirma.
24
00:01:31,680 --> 00:01:37,080
-YmmÀrrÀtkö sinÀ, ettei me olla
koskaan tavattu? -Ei olla? Rane, moi
25
00:01:37,160 --> 00:01:42,760
-Ollaan me just tavattu.
Onks sulla vikaa pÀÀssÀ tai jotain?
26
00:01:42,840 --> 00:01:47,240
-Saatanan kuvasuhde.
-Jaa... Hei, mÀ menen nyt.
27
00:01:47,320 --> 00:01:51,720
-Hirveen etÀinen jÀbÀ on, niinku
siinÀ biisissÀ. MikÀ se on se biisi?
28
00:01:51,800 --> 00:01:55,800
-Hei, tÀmÀ keskustelu on
absurdein kÀymÀni kuunaan.
29
00:01:55,880 --> 00:02:00,880
-NÀhdÀÀn, hei. Mun pitÀÀ nyt
oikeesti syödÀ. Mut kuuntele se biisi.
30
00:02:01,640 --> 00:02:05,240
-Saanko kysyÀ, kun vaikutat
erittÀin uusavuttomalta, -
31
00:02:05,320 --> 00:02:09,320
ettÀ mistÀ olet saanut rahaa nÀin
messevÀn nÀköiseen elÀmiseen?
32
00:02:09,400 --> 00:02:11,800
-IdiksistÀ. Mun idiksistÀ.
33
00:02:14,440 --> 00:02:16,840
-Jessus, mikÀ ÀÀliö.
34
00:02:55,400 --> 00:02:58,000
Huomenta. MikÀ meno? -Ihan jees.
35
00:02:58,080 --> 00:03:02,480
Mun naapuriin muutti joku tÀysin
uusavuton kaveri. -Miten uusavuton?
36
00:03:02,560 --> 00:03:07,560
-Ihan harmiton, mutta
nuoriso on kyllÀ velttoa ja pilalla.
37
00:03:07,640 --> 00:03:11,640
-Noin on aina sanottu.
-Joo, mut nyt se on oikeesti pilalla.
38
00:03:11,720 --> 00:03:15,720
-Noinkin on aina sanottu.
-Joo, mut nyt se on oikeesti.
39
00:03:15,800 --> 00:03:19,080
-Noin ei oo ikinÀ sanottu.
-Ei, koska se on oikeesti.
40
00:03:21,240 --> 00:03:24,240
HyvÀÀ huomenta.
TÀssÀ on Asbesti-KerÀnen.
41
00:03:24,320 --> 00:03:28,560
HÀnen nimensÀ on Asbesti, koska
hÀnen vanhempansa olivat idiootteja.
42
00:03:28,640 --> 00:03:31,640
Jo vuosia hÀn on
terrorisoinut HelsinkiÀ.
43
00:03:31,720 --> 00:03:36,120
On varkauksia, ryöstöjÀ, laittomien
mÀyrÀtappelujen jÀrjestÀmistÀ.
44
00:03:36,200 --> 00:03:40,600
Ja mikÀ raskauttavinta, juomien
viemistÀ terassille 10 jÀlkeen!
45
00:03:40,680 --> 00:03:45,680
Asbesti saa minut voimaan pahoin.
Mutta kotoani en lÀhde, jumalauta!
46
00:03:45,760 --> 00:03:51,160
70-luvun rivitalot, olette Pohjois-
Helsingin hÀpeÀ! -LÀÀkkeet ja asiaan
47
00:03:51,240 --> 00:03:55,240
-LÀÀkkeet! Asbestin pieksÀmÀlle
Repomiehelle lÀÀkkeet!
48
00:03:55,320 --> 00:03:59,320
Asiaan! Viime yönÀ Asbesti-KerÀstÀ
ammuttiin lenkkipolulla, -
49
00:03:59,400 --> 00:04:03,080
ja nyt hÀn makaa sairaalassa.
Koska silminnÀkijöitÀ ei ole -
50
00:04:03,160 --> 00:04:06,760
eikÀ hÀnen paras kaverinsa
ole hÀntÀ humalassa ampunut, -
51
00:04:06,840 --> 00:04:10,840
voidaan tutkimukset nyt jo julistaa
umpikujaan. Ei, jumalauta!
52
00:04:10,920 --> 00:04:15,320
Suomalainen hÀviÀmisen kulttuuri on
iskostunut minuun niin syvÀlle, -
53
00:04:15,400 --> 00:04:20,000
ettei edes MM-kulta ole kitkenyt
sitÀ, vaikka sen piti! Sen piti!
54
00:04:20,080 --> 00:04:24,240
-Kerrankin kunnon tapaus. Olen
kyllÀstynyt ottamaan kiinni urpoja.
55
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
Ratkaisen mysteerin vÀlittömÀsti.
56
00:04:26,840 --> 00:04:31,840
Punon verkkoja, yhdistelen paloja ja
ennen pitkÀÀ syyllinen on nÀpeissÀni.
57
00:04:31,920 --> 00:04:36,520
EikÀ hÀn edes ymmÀrrÀ kudelmani
nerokkaita aspekteja. MennÀÀn.
58
00:04:39,600 --> 00:04:42,000
-MitÀ sÀ aiot tarkalleen?
59
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
-Hmm... Jaa.
60
00:04:44,160 --> 00:04:47,760
Ei tule heti mieleen
tÀssÀ aamutokkurassa. Hitto.
61
00:04:47,840 --> 00:04:50,440
Oisko joku sormenjÀlkishow mitÀÀn?
62
00:04:50,520 --> 00:04:54,920
-Jos odotettais sairaalassa, ettÀ se
herÀÀ. Se voi ehkÀ nimetÀ ampujan.
63
00:04:55,000 --> 00:04:57,320
-Kauheen laimeeta ja simppeliÀ.
64
00:04:57,400 --> 00:05:02,000
Mutta aloitetaan nyt kevyesti sillÀ,
ni pysyt edes hetken aikaa kÀrryillÀ.
65
00:05:08,000 --> 00:05:12,160
-Tilanne on vakava. PelkÀÀn, ettÀ
emme voi mitenkÀÀn pelastaa hÀntÀ.
66
00:05:12,240 --> 00:05:16,640
-Tossa on röökikartsa ja puolikas
Jallu. -EiköhÀn tÀssÀ jotain keksitÀ.
67
00:05:16,720 --> 00:05:19,320
-Asbesti, kuulet sÀ mua?
68
00:05:19,400 --> 00:05:22,400
-Lenkkipolku.. yö... varjo...
69
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
Laukaus...
70
00:05:25,880 --> 00:05:27,920
Askelia...
71
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Ai, oi...
72
00:05:30,080 --> 00:05:34,080
-HÀntÀ ei kannata rasittaa liikaa.
-Okei, tullaan aamulla.
73
00:05:34,160 --> 00:05:38,160
-MitÀ jos se herÀÀ? -HyvÀ idea, jÀÀ
valvomaan. Mun on pakko nukkua.
74
00:05:38,240 --> 00:05:42,240
Valvoin koko viime yön taas syistÀ,
jotka eivÀt kestÀ lukuvaloa.
75
00:05:42,320 --> 00:05:46,320
-HÀn saattaa menehtyÀ yön aikana.
-Okei, tossa on salamitanko.
76
00:05:46,400 --> 00:05:51,000
-EiköhÀn hÀn selviÀ yön yli. LÀÀke-
tiede on nykyÀÀn aika kehittynyttÀ.
77
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
(Ovikello.)
78
00:06:01,800 --> 00:06:04,800
Moi. Sokeri. -MitÀ?
79
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
-Sokeri. -Jaa. -Niin.
80
00:06:06,960 --> 00:06:11,400
-Oletan, ettÀ haluat lainata sokeria,
mutta et osaa kuvailla tarvettasi -
81
00:06:11,480 --> 00:06:15,480
ja toistelet ongelmasi avainsanaa,
koska olet totaalinen urpo -
82
00:06:15,560 --> 00:06:19,960
joka ei edes tajua loukkaantua siitÀ,
ettÀ sanoin "totaalinen urpo".
83
00:06:20,040 --> 00:06:24,440
-Lainaa sokeria. -Eli se oli sun asia!
Odota siinÀ, et tule sisÀÀn.
84
00:06:25,440 --> 00:06:29,040
-Punkku. -On alkoholipitoinen
juoma. MitÀ siitÀ?
85
00:06:29,120 --> 00:06:33,120
-Kaadoin punkkuu housuille,
pitÀÀ saada se pois. -Sokerilla?
86
00:06:33,200 --> 00:06:37,600
-LĂ€hteekse? -Ei. -LĂ€hteeks suolal?
-LÀhtee. -Eiks sokerilla lÀhe? -Ei.
87
00:06:37,680 --> 00:06:41,880
-LĂ€hteeks suolal? -LĂ€htee!
-Onks sul suolaa? -On! -Joo.
88
00:06:41,960 --> 00:06:46,560
Jos mÀ kuitenkin laitan siihen tÀtÀ
sokerii, kun sitÀ lÀhettiin jo hakeen.
89
00:06:46,640 --> 00:06:50,640
Ei tÀssÀ oo varaa ruveta hötkyileen,
kaveri. -Senkun laitat.
90
00:06:50,760 --> 00:06:54,360
-Onks toi hyvÀ leffa? -Se on kirja.
-Onks se hyvÀ? -En tiedÀ.
91
00:06:54,440 --> 00:06:58,600
En ole pÀÀssyt juuri lukemaan sitÀ.
-Ai, ku mÀ ramppaan tÀÀllÀ? -Niin.
92
00:06:58,680 --> 00:07:01,080
-Ai, ku mÀ ramppaan tÀÀllÀ? -Niin!
93
00:07:01,160 --> 00:07:05,760
Mene kotiisi olemaan siellÀ, niin
minÀ olen tÀÀllÀ. Pliis! -Politiikka.
94
00:07:05,840 --> 00:07:11,240
MitÀs siitÀ? -Se on jÀnnÀ se. -JÀbÀ
on kyyninen. -Voitko nyt mennÀ?
95
00:07:11,320 --> 00:07:15,320
Mun pitÀÀ mennÀ hommiin.
-MÀ voisin ehkÀ jelppaa jÀbÀÀ.
96
00:07:15,400 --> 00:07:20,400
Jos mÀ tuun messiin? -Joo, et tule
messiin! -EhkÀ mÀ en tuu messiin.
97
00:07:20,480 --> 00:07:23,480
Sun pitÀÀ nyt pÀrjÀtÀ ite. Voimii.
98
00:07:24,920 --> 00:07:28,120
Ja kuuntele se biisi. -Ihme jÀbÀ.
99
00:07:29,920 --> 00:07:34,320
MikÀ kesti? -Uusavuton, sieluton
ja rasittava naapurini pidÀtteli.
100
00:07:34,400 --> 00:07:39,000
KetÀs nÀÀ on? -TyyppejÀ, joilla on
ollut skismaa KerÀsen kanssa.
101
00:07:39,080 --> 00:07:43,480
-Kuulustelet epÀiltyjÀ?
SĂ€ katsot liikaa Miami Vicea.
102
00:07:43,560 --> 00:07:46,160
Hitto, aika hyvÀ oikeestaan.
103
00:07:46,240 --> 00:07:50,640
EpÀiltyjen kuulustelu, simppeli
mutta nerokas. Miksen ite keksiny?
104
00:07:50,720 --> 00:07:54,720
Kaiketi, koska olen
suurten linjojen mies. NÀytÀs...
105
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
(Mutisee.)
106
00:07:58,000 --> 00:08:02,600
No niin! Te olette uhanneet Asbesti-
KerÀsen henkeÀ useaan otteeseen.
107
00:08:02,680 --> 00:08:05,680
MÀtÀpaise-Virtanen,
kannatte kaunaa, -
108
00:08:05,760 --> 00:08:08,760
koska KerÀnen
makasi vaimonne kanssa.
109
00:08:08,840 --> 00:08:12,400
Steamy Windows -RÀikköseltÀ
rÀjÀytettiin prÀtkÀtalli -
110
00:08:12,480 --> 00:08:15,520
ja Sumatra-LeppÀnen on
omien sanojensa mukaan -
111
00:08:15,600 --> 00:08:19,200
tyypillinen kateellinen suomalainen,
jota ottaa pÀÀhÀn -
112
00:08:19,280 --> 00:08:23,440
KerÀsen komeus ja varallisuus.
MissÀ olitte, kun KerÀstÀ ammuttiin?
113
00:08:23,520 --> 00:08:28,160
-MeillÀ pelaamassa Nintendoa. -Ha,
en sanonut milloin hÀntÀ ammuttiin!
114
00:08:28,240 --> 00:08:32,840
-Me ollaan aina meillÀ pelaamassa
Nintendoa. -EikÀ me ammuttu sitÀ.
115
00:08:32,920 --> 00:08:37,920
-Ha, kuka sanoi, ettÀ KerÀstÀ
ammuttiin? -SinÀ Àsken sanoit!
116
00:08:38,000 --> 00:08:40,800
-Ha...! Hitto.
117
00:08:40,880 --> 00:08:46,000
-On kyllÀ laaduttomin kuulustelu
koskaan. -Pöysti tietÀÀ, mitÀ tekee.
118
00:08:46,080 --> 00:08:51,080
Olette huomaamattanne vajoamassa
yhÀ syvemmÀlle lentohiekkaan. -Niin
119
00:08:51,160 --> 00:08:55,960
Ja kai nyt on laadutonta, kun olen
valvonut koomapotilaan vieressÀ.
120
00:08:56,040 --> 00:09:00,640
-MÀ olen valvonut siellÀ. -Neponen,
tiimissÀ ei ole iitÀ. -On siinÀ kolme.
121
00:09:00,720 --> 00:09:03,120
-On siinÀ suomeks, joo! Ole hiljaa.
122
00:09:03,200 --> 00:09:08,200
-Rikospaikkatutkinta ei löydÀ meistÀ
yhtÀÀn jÀlkeÀ. -Rikospaikkatutkinta?
123
00:09:08,280 --> 00:09:12,720
MitÀ scifi-leffoja sÀ olet katsonut?
Ei oo huono idea. PitÀiskö kokeilla?
124
00:09:12,800 --> 00:09:16,800
-Otin vapauden kÀynnistÀÀ.
SiellÀ on parhaat miehet hommissa.
125
00:09:18,000 --> 00:09:20,400
-Rikospaikka, hyvin jÀnnÀ.
126
00:09:20,480 --> 00:09:24,080
Jokainen hius, tupakannatsa
ja jalanjÀljen puolikas, -
127
00:09:24,160 --> 00:09:28,160
kaikki mahdollisia henkirikoksen
mykkiÀ todistajia.
128
00:09:28,240 --> 00:09:32,400
-Voitko olla hölisemÀttÀ ja katsoa,
ettei kukaan tallo tÀtÀ paikkaa!
129
00:09:32,480 --> 00:09:35,200
-Se on valitettavasti tallottu jo.
130
00:09:35,280 --> 00:09:37,880
-MitÀ? -Kun saavuin paikalle, -
131
00:09:37,960 --> 00:09:42,560
huomasin siinÀ kÀsittÀmÀttömÀn
suppilovahveroesiintymÀn.
132
00:09:42,640 --> 00:09:45,240
En voinut itselleni mitÀÀn.
133
00:09:45,320 --> 00:09:50,320
Sienestys on kuin huumetta
minulle. -Pekka! -TiedÀn.
134
00:09:50,400 --> 00:09:55,800
Suppilovahvero, sienimaailman
aliarvostettu keskikentÀn puurtaja.
135
00:09:55,880 --> 00:09:59,480
Lempisieneni.
Hyvin pahoillani.
136
00:10:01,000 --> 00:10:04,600
-Kato tÀtÀ surkeaa tilaa,
missÀ ihminen on: -
137
00:10:04,680 --> 00:10:09,280
joutuu pÀivÀkausia venaamaan,
ettÀ rikoksen uhri palaa tajuisinsa.
138
00:10:09,360 --> 00:10:12,960
-Laukaus... luoti... rinta... kipu...
139
00:10:13,040 --> 00:10:17,040
-Herra KerÀnen, tiedÀn
ettÀ lauseita on vaikea muodostaa, -
140
00:10:17,120 --> 00:10:20,720
mutta voitteko kertoa,
kuka teitÀ ampui? -Eee...
141
00:10:20,800 --> 00:10:23,400
-Jumalauta, KerÀnen! Ylös siitÀ!
142
00:10:23,480 --> 00:10:27,880
-Hei! -Mies loikoilee sÀngyssÀ
veronmaksajien lupamaksurahoilla -
143
00:10:27,960 --> 00:10:31,960
ja nauttii ihanasta sairaalaruuasta.
Ylös, saatanan vÀtys!
144
00:10:32,040 --> 00:10:36,440
-Ylikomisario, tuo tappaa hÀnet.
-Tuossa. -Okei, retuuttakaa vaan.
145
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
-En kestÀ tÀtÀ piinaavaa
tietÀmÀttömyyden tilaa!
146
00:10:40,000 --> 00:10:44,600
HerÀÀt nytten tai kuolet
miehekkÀÀsti, haluan closurea!
147
00:10:44,680 --> 00:10:46,720
Closure!
148
00:10:56,360 --> 00:11:01,360
Terse! Onks jokin hukassa,
vai mikÀ-nÀ-nÀ hÀtÀnÀ-nÀ?
149
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
-Ei mikÀÀn, kiitos vaan.
150
00:11:03,520 --> 00:11:07,920
Odottelen Ranea kotiin. Sovittiin,
ettÀ tuun neljÀltÀ. -Kello on kuus.
151
00:11:08,000 --> 00:11:11,600
Tosin en usko, ettÀ Rane
ymmÀrtÀÀ aikaa kÀsitteenÀ, -
152
00:11:11,680 --> 00:11:16,680
sillÀ teoriani mukaan hÀneltÀ puuttuu
se, mitÀ ihmiset kutsuvat sieluksi, -
153
00:11:16,760 --> 00:11:20,760
persoonallisuudeksi tai
pelkistetyimmin aivotoiminnaksi.
154
00:11:20,840 --> 00:11:25,240
-Joo, meidÀn Rane on vÀhÀn
omanlaisensa. -MeidÀn Rane?
155
00:11:25,320 --> 00:11:29,720
-Silja, Ranen pikkusisko. -Me ollaan
Ranen kans superlÀheisiÀ.
156
00:11:29,800 --> 00:11:32,800
Sun veikkas on
ihan mahtava hemmo.
157
00:11:32,880 --> 00:11:36,280
SÀ voit venailla meillÀ,
juodaan kahvit yms. jne.
158
00:11:36,360 --> 00:11:39,920
Neponen kantaa noi. -Kuka?
-Yks jÀbÀ, mÀ soitan sille.
159
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
-Ai, sullakin on tÀÀ.
Saanks mÀ lainata tÀn?
160
00:11:43,080 --> 00:11:47,120
Mun oma repes, kun Rane yritti
tunkea sitÀ VHS-nauhuriin. -Joo joo.
161
00:11:47,200 --> 00:11:51,800
Anteeksi henkilökohtainen kysymys,
mutta onko Rane ihan terve? -On.
162
00:11:51,880 --> 00:11:56,880
Kaikki menestys liikemaailmassa ja
romantiikassa huippumallien kanssa-
163
00:11:56,960 --> 00:12:00,960
on ehkÀ tehnyt siitÀ varautuneen.
-MikÀmÀ whatzama hÀmÀmÀ?
164
00:12:01,040 --> 00:12:05,160
-Rane omistaa Suomen toiseks
suurimman iPhone-applikaatiofirman
165
00:12:05,240 --> 00:12:08,640
Ja on seurustellu useamman
missin kanssa. -TĂ€h? -Joo.
166
00:12:08,720 --> 00:12:13,720
Se kehitti sen apsin, missÀ omasta
kuvasta saa Hitlerin nÀkösen. -Ai sen
167
00:12:13,800 --> 00:12:18,720
Se HitlerMe on mahtava. TÀltÀ mÀ
nÀyttÀsin, jos oisin Hitler. -Mahtavaa
168
00:12:18,800 --> 00:12:22,800
-MÀ tulin tÀnne, ku tuolla ei ollu
tÀÀllÀ. -Moi, Rane. MitÀ kuuluu?
169
00:12:22,880 --> 00:12:27,280
MÀ toin meille sushit. -MikÀ se oli
se juttu? -Juttu? -MikÀ se oli?
170
00:12:27,360 --> 00:12:31,360
-MÀ en tajuu oikeestaan mitÀÀn,
mitÀ se puhuu. -Sushi.
171
00:12:31,440 --> 00:12:35,240
-Niin, kun oltiin sushibaarissa
Hertsikassa 4 vuotta sitten.
172
00:12:35,320 --> 00:12:39,440
Matkalla kotiin nÀit frendisi,
joka oli katkaissut oikeen kÀtensÀ.
173
00:12:39,520 --> 00:12:43,920
Se sanoi, ettÀ huonosti pyyhkii,
vasemmalla.-Se oli hyvÀ juttu, sushi
174
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
-SĂ€ sait ton kaiken tosta?
-JÀtetÀÀn sun naapuri rauhaan.
175
00:12:48,080 --> 00:12:52,480
MennÀÀn syömÀÀn sun luo.
-Höpö höpö. MennÀÀn ulos syömÀÀn.
176
00:12:52,560 --> 00:12:56,560
Ja mennÀÀn leffaan. Me ollaan
ton veljes kanssa ihan bestiksiÀ, -
177
00:12:56,640 --> 00:13:00,640
oon pitÀny siitÀ huolta ja autellu.
Enkö olekin, Rane? -JÀbÀ...?
178
00:13:00,720 --> 00:13:05,720
Tutun olonen. -Voi tÀtÀ Ranea,
aina koiranleukana pistelemÀssÀ.
179
00:13:05,800 --> 00:13:11,000
Ollaan ku paita ja perse. Tosin minÀ
ehdottomasti se paita, hÀn perse.
180
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
MitÀs pidit leffasta? -Se oli ihana.
181
00:13:56,760 --> 00:13:59,760
-MÀ olen ihan samaa mieltÀ
kaikesta tosta.
182
00:13:59,840 --> 00:14:04,240
MitÀs sÀ Rane, mun frendini, olit
mieltÀ? Ei kai hirveesti pudonnu, -
183
00:14:04,320 --> 00:14:08,720
ku koko leffan ajan rÀplÀsit
puhelinta, nukuit ja piirtelit kÀteesi.
184
00:14:08,800 --> 00:14:13,800
Ja masturboit semisti. -Musa kusi.
-Olihan se vÀhÀn perusleffamusa.
185
00:14:13,880 --> 00:14:18,880
-Ei, se piti musasta, mut piti mennÀ
vessaan. -Ai, sÀ sait ton tosta?
186
00:14:18,960 --> 00:14:23,960
-Vessaan oli jonoo. MĂ€ kusen sun
iPhoneen, se kestÀÀ kosteutta.
187
00:14:24,040 --> 00:14:29,040
Tavara on vaan materiaa kuitenkin.
PelkkÀÀ materiaa.
188
00:14:30,040 --> 00:14:34,040
-Silja, sÀ olet ihana nainen,
mutta mun on ihan pakko kysyÀ: -
189
00:14:34,120 --> 00:14:38,920
onko sellaista todellisuutta, jossa on
mahdollista ettÀ me seurustellaan, -
190
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
mutta mun ei tarvii nÀhdÀ veljeÀsi?
-No, ei oikeestaan. Miks?
191
00:14:44,080 --> 00:14:48,800
-Olen valehdellu naisille kaikenlaista
pÀÀstÀkseni seuraaville treffeille.
192
00:14:48,880 --> 00:14:52,880
Kehunut paskoja kampauksia,
peesannut Amelie-hehkutusta, -
193
00:14:52,960 --> 00:14:57,000
antanut tehdÀ itselleni Hevoshullu-
lehden rakkaushoroskoopin.
194
00:14:57,080 --> 00:15:01,880
Mutta myönnÀn, etten siedÀ veljeÀsi
yhtÀÀn, vaan vihaan sitÀ homona.
195
00:15:01,960 --> 00:15:06,960
Se romahduttaa uskoni ihmiseen
ja osaan elÀimistÀ, -
196
00:15:07,040 --> 00:15:12,040
ja saa mut haluamaan repiÀ pÀÀni
irti, jotta voisin heittÀÀ sitÀ jollain.
197
00:15:12,120 --> 00:15:15,520
Olen pahoillani,
mutta tÀÀ ei voi toimii.
198
00:15:23,040 --> 00:15:27,040
Jumalauta, Pöysti! MissÀ on
tutkimustulokset ja KerÀsen ampuja?
199
00:15:27,120 --> 00:15:31,120
-MillÀ mÀ otan ketÀÀn kiinni?
Se on koomassa, epÀilyillÀ on alibi -
200
00:15:31,200 --> 00:15:35,440
ja todisteet on Routalemmen
suppilovahverokeitossa.-Ei kiinnosta!
201
00:15:35,520 --> 00:15:39,520
Menet sairaalaan pÀivystÀmÀÀn,
jos hÀn sanoisi jotain. -En!
202
00:15:39,600 --> 00:15:44,200
En jaksa olla enÀÀ sairaalassa! Olen
ÀlykÀs poliisi ja ihan umpikujassa.
203
00:15:44,280 --> 00:15:48,280
Ja naapurissa asuu idiootti, joka
tienaa helvetisti mua enemmÀn.
204
00:15:48,360 --> 00:15:50,960
Ja mun orastava parisuhde kariutui.
205
00:15:51,040 --> 00:15:55,040
Ja HitlerMe-applikaationi
kustiin epÀkuntoon, -
206
00:15:55,120 --> 00:15:59,720
eikÀ mulla ole siten enÀÀ mitÀÀn
syytÀ elÀÀ. -Nyt jututat KerÀstÀ!
207
00:15:59,800 --> 00:16:03,800
Kuuntelet hÀntÀ, ja sitten
mukavasti ratkaiset jutun. -Hei!
208
00:16:03,880 --> 00:16:08,280
Miten kukaan voi ottaa selvÀÀ
puoliksi tajuissaan olevan ihmisen -
209
00:16:08,360 --> 00:16:12,960
sanan mittaisista jorinoista,
jotka ei tarkoita yhtÀÀn mitÀÀn?
210
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
Valvon nukkuvaa ihmistÀ.
211
00:16:19,960 --> 00:16:23,960
MiksiköhÀn minulle
nakitettiin tÀmÀ tehtÀvÀ?
212
00:16:24,040 --> 00:16:27,640
Olen hurjaluontoinen,
vereni kiehuu seikkailunhalua.
213
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
Onneksi on sudoku.
214
00:16:29,800 --> 00:16:34,800
-Kaiken sanomasi inhottavan jÀlkeen
en todellakaan halua nÀhdÀ sua!
215
00:16:34,880 --> 00:16:37,880
MitÀ asiaa? -Sairaala. Kalma.
216
00:16:37,960 --> 00:16:42,960
-Hiljaa nyt! Olen hirveÀn pahoillani,
mutta tÀmÀ on poliisiasia.
217
00:16:43,040 --> 00:16:48,040
Toivoisin, ettÀ osaisit tulkita
Asbesti-KerÀsen toisaikaista hölinÀÀ.
218
00:16:48,120 --> 00:16:50,720
-Miten minÀ muka osaan tulkita sitÀ?
219
00:16:50,800 --> 00:16:55,800
-Tunnut ymmÀrtÀvÀn aivokuolleiden
sekavia jorinoita aika hyvin.
220
00:16:55,960 --> 00:16:59,960
-Nyt, Kyösti!
Toi on suoraan sanoen loukkaavaa!
221
00:17:00,040 --> 00:17:04,960
Rane on sisimmÀssÀÀn... No, ei ole
sisimmÀssÀÀn, mutta se on mun veli.
222
00:17:05,040 --> 00:17:09,880
Ja mÀ oikeesti tykkÀsin susta.
HyvÀsti! -Hitto. En tarkottanu!
223
00:17:09,960 --> 00:17:12,360
Anna kun muotoilen uudelleen!
224
00:17:12,440 --> 00:17:16,440
-MikÀ se on se laiva, mikÀ menee
Ruotsiin? Ei Viking. -Silja.
225
00:17:16,520 --> 00:17:20,920
-Silja, tuo mulle pirtelö!
-Hyvin jÀnnÀ tilanne.
226
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Mies makaa henkitoreissaan,
pitÀÀ sisÀllÀÀn ratkaisun avainta.
227
00:17:25,080 --> 00:17:29,480
-MÀ ammuin ton jÀbÀn muuten.
-Anteeksi? -Ammuin tota jÀbÀÀ.
228
00:17:29,560 --> 00:17:31,560
Ei kuollu, hyvÀ.
229
00:17:31,640 --> 00:17:35,040
Tai ei, huono.
HyvÀ ja huono.
230
00:17:35,120 --> 00:17:39,720
-Ammuitte hÀntÀ? -TÀstÀ huoneesta
puuttuu kannustavuus kokonaan.
231
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
Diggaan.
232
00:17:41,880 --> 00:17:46,280
-Silja, Pöysti on nero.
Vaikka on vÀhÀn ihmisenÀ kulmikas.
233
00:17:46,360 --> 00:17:51,360
Fiksuna naisena voit varmaan laittaa
tunteet sivuun hetkeksi ja auttaa.
234
00:17:51,440 --> 00:17:55,040
-Toki voin. Mutta tÀmÀ on
uskomattoman loukkaavaa!
235
00:17:55,120 --> 00:17:58,120
-MyönnÀt varmaan,
ettÀ osittain sen takia, -
236
00:17:58,200 --> 00:18:02,800
ettÀ veljesi yhdenoloisuus kuolaavan
idiootin kanssa on osuva. -Anna tulla
237
00:18:02,880 --> 00:18:05,280
-KerÀnen! KerÀnen! Kertsi!
238
00:18:05,360 --> 00:18:08,360
Kuuletko mua? -Ăöö...
239
00:18:09,560 --> 00:18:12,560
-JÀbÀ örisee. -Hyst! Niin?
240
00:18:13,880 --> 00:18:19,280
-Auto... yö...
laukaus... mies... kipu...
241
00:18:21,600 --> 00:18:27,000
-SinÀ, Rane, ammuit tÀtÀ miestÀ!
-TĂ€h? -Biiffi.
242
00:18:27,080 --> 00:18:32,080
-Kuinka sÀ saatoit, toista ihmistÀ?
-MitÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
243
00:18:32,160 --> 00:18:37,960
-En mÀ sua ampunu. TÀÀ ei liity
suhun mitenkÀÀn. -Onko nyt hyvÀ?
244
00:18:38,040 --> 00:18:42,440
Olet sÀrkenyt sydÀmeni ja
bonuksena passitat veljeni vankilaan!
245
00:18:42,520 --> 00:18:47,520
Oli ihan mahtava tutustua, hei!
Voinko nyt, saatana, mennÀ?
246
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
Yhyy!
247
00:18:53,680 --> 00:18:55,680
(Kukko kiekuu.)
248
00:19:08,000 --> 00:19:12,400
Komisario Kyösti Pöysti,
mitÀ syytetyn kotietsinnÀssÀ löytyi?
249
00:19:12,480 --> 00:19:16,080
-Löysimme murha-aseen,
uhrin veressÀ olevan kÀsineen -
250
00:19:16,160 --> 00:19:20,760
sekÀ kasapÀin laittomasti waretettua
pokea. -Selvisikö teolle motiivia?
251
00:19:20,840 --> 00:19:25,440
-HÀntÀ otti pÀÀhÀn uhrin vasen
kenkÀ. Tosin emme tiedÀ mikÀ siinÀ.
252
00:19:25,520 --> 00:19:29,920
-Sklobo. -Kiitos,
asia on harvinaisen selvÀ.
253
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
-Yhyy!
254
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
-Rane Mauriala, -
255
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
tuomitsen teidÀt murhan yrityksestÀ
kolmeksi vuodeksi...
256
00:19:40,080 --> 00:19:42,960
-Tota, saanko sanoa jotain?
257
00:19:43,960 --> 00:19:48,560
-Aika poikkeuksellista olisi, mutta
jos lupaatte olla koskettava. -Toki.
258
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
HyvÀ oikeus.
259
00:19:52,080 --> 00:19:56,480
NÀissÀ saleissa nÀemme ihmisiÀ,
jotka saivat elÀmÀltÀ liian vÀhÀn.
260
00:19:56,560 --> 00:20:01,160
Alkoholistiperheisiin syntyneitÀ,
pahoinpideltyjÀ, repleisia sieluja, -
261
00:20:01,240 --> 00:20:05,640
joita ei ole koskaan rakastettu,
kannustettu eikÀ ymmÀrretty.
262
00:20:05,720 --> 00:20:08,120
-MitÀ tÀmÀ liittyy mihinkÀÀn?
263
00:20:08,200 --> 00:20:13,000
-Mutta tÀnÀÀn tuomittavana on
ihminen, joka sai elÀmÀltÀ liikaa.
264
00:20:13,080 --> 00:20:16,800
HĂ€nen lapsellinen ideansa
on tehnyt hÀnestÀ miljonÀÀrin, -
265
00:20:16,880 --> 00:20:20,880
jonka seurauksena hÀn on saanut
misseiltÀ luksuspesÀÀ.
266
00:20:20,960 --> 00:20:24,960
HĂ€n ei ole edes oppinut
puhumaan kunnollisia lauseita, -
267
00:20:25,040 --> 00:20:28,840
koska hÀnen lÀheisensÀ ovat
opetelleet ymmÀrtÀmÀÀn hÀntÀ.
268
00:20:28,920 --> 00:20:31,320
-Koppelo. -Ku just syötiin.
269
00:20:31,400 --> 00:20:35,120
-Ja hÀnellÀ on sisko, joka pitÀÀ
huolen hÀnen ruokinnastaan -
270
00:20:35,200 --> 00:20:39,600
ja menee sÀnkyyn jopa kaltaisteni
lemmen alasarjalaisten kanssa -
271
00:20:39,680 --> 00:20:43,680
vaan saadakseen tÀlle ystÀviÀ.
-MĂ€ oikeesti pidin susta!
272
00:20:43,760 --> 00:20:46,840
-Niin varmaan.
Olen aivan hanurista.
273
00:20:46,920 --> 00:20:50,000
Kansalaismielipide ei hyvÀksy sitÀ, -
274
00:20:50,080 --> 00:20:54,080
ettÀ tuomioita kevennetÀÀn tekijÀn
vaikean elÀmÀn perusteella.
275
00:20:54,160 --> 00:20:58,160
Mutta koska elÀmme nokkelan
viisastelun aikaa, ehdotan, -
276
00:20:58,240 --> 00:21:02,400
ettÀ lieventÀvÀ asianhaara olisi
syytetyn aivan liian helppo elÀmÀ -
277
00:21:02,480 --> 00:21:06,080
suhteessa siihen, ettÀ hÀn on
puuduttava sieluton paska, -
278
00:21:06,160 --> 00:21:10,600
joka olisi ansainnu elÀmÀltÀ turpaan,
muttei raukka sitÀ koskaan saanut.
279
00:21:10,680 --> 00:21:13,680
-Jumalauta! Ei edusta
poliisin nÀkemystÀ hÀn!
280
00:21:13,760 --> 00:21:18,360
-ElÀmÀn kolhima ihminen osaa
selittÀÀ hÀiriökÀyttÀytymistÀÀn -
281
00:21:18,440 --> 00:21:23,040
vaikealla taustallaan, ja on siksi
kykenevÀ myös miettimÀÀn tekojaan
282
00:21:23,120 --> 00:21:25,520
Mutta mitÀ voi tehdÀ ihminen, -
283
00:21:25,600 --> 00:21:30,000
jolta elÀmÀ on
alusta asti hakannut tumppuun?
284
00:21:30,080 --> 00:21:34,480
Lopetan vetoamalla oikeuteen,
ettei Ranea laitettaisi vankilaan, -
285
00:21:34,560 --> 00:21:38,160
vaan hÀnet ohjattaisiin
hoitoon ja tutkimuksiin, -
286
00:21:38,240 --> 00:21:43,240
jotta voisimme paremmin auttaa
hÀnen ja Nalle Wahlroosin kaltaisia.
287
00:21:43,320 --> 00:21:45,920
Vanha kansanviisaus tietÀÀ, -
288
00:21:46,000 --> 00:21:50,840
ettei se ole hullu joka ottaa,
vaan se, joka antaa.
289
00:21:50,920 --> 00:21:56,520
EsitÀn oikeudelle, ettÀ se on
maailma joka on hullu, ei Rane.
290
00:22:02,600 --> 00:22:07,600
-Pöysti, kiitos siitÀ, mitÀ teit tuolla.
-Tuskin se kauheesti auttoi.
291
00:22:07,680 --> 00:22:11,680
-Joo, se tais pidentÀÀ
Ranen tuomiota kahdella vuodella.
292
00:22:11,760 --> 00:22:16,000
Mutta ymmÀrsin pointin. Menen nyt
leipomaan Ranelle kakkua. -Kakkua?
293
00:22:16,080 --> 00:22:20,480
-Onhan toikin ihan saavutus, ettÀ
pÀÀsee vankilaan. Vaatii se jotain jo.
294
00:22:20,560 --> 00:22:23,000
Plus leivon viilan sinne sisÀÀn.
295
00:22:23,080 --> 00:22:26,680
-MennÀÀn, Neponen.
Aika sÀÀlittÀvÀ pari toi Rane ja Silja.
296
00:22:26,760 --> 00:22:31,200
Toinen on kiittÀmÀtön ja apaattinen
mÀntti, toinen uhraa elÀmÀnsÀ sille -
297
00:22:31,280 --> 00:22:35,280
tehden siitÀ yhÀ avuttomamman.
No, ei meidÀn murhe.
298
00:22:35,360 --> 00:22:39,960
MennÀÀn bisselle. -PitÀÀ hoitaa
paperityöt huomiseksi. -Voi paska.
299
00:22:40,040 --> 00:22:44,360
-MĂ€ hoidan ne. Oot kaljan tarpeessa.
-Ei mulla oo ees rahaa dokaamiseen.
300
00:22:44,440 --> 00:22:48,560
-Jos mÀ londin sulle. -Kiitti.
Mut ei oo hauskaa yksin olla kaljalla.
301
00:22:48,640 --> 00:22:53,040
-MÀ teen ne paperihommat yöllÀ.
-Sit sÀ et jaksa hakee mua duuniin.
302
00:22:53,120 --> 00:22:57,680
-Jos ei vaan vedetÀ hirveitÀ lÀrvejÀ.
-Haluisin kyllÀ vetÀÀ hirveet lÀrvit.
303
00:22:57,760 --> 00:23:02,160
-Mut ei jatkoja meillÀ kuuteen.
-Haluisin jatkaa ihan pikkutunneille.
304
00:23:02,240 --> 00:23:07,000
-MÀ mietin jotain. -Mut ÀlÀ baarissa
mieti. MÀ haluun, et sÀ oot lÀsnÀ.
305
00:23:07,080 --> 00:23:11,080
-EhkÀ mÀ jÀtÀn ne paperityöt ja otan
Raunon huudot aamulla. -Jes.
306
00:23:11,160 --> 00:23:15,760
Mut ota ne sun huoneessa, en kestÀ
kovia ÀÀniÀ darrassa. -Jes. -Jes.
307
00:23:15,840 --> 00:23:20,240
Ja Neponen, ÀlÀ sÀÀdÀ
koko ajan noin hirveesti.
308
00:23:34,160 --> 00:23:36,760
Tekstit: Kari Vetri
Yle
309
00:23:36,840 --> 00:23:38,44030186