All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 05 - Jakso 01 - Koala vs. valkohai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 . 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 . 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 . 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,400 . 5 00:00:22,040 --> 00:00:24,040 Eetvarttia huomenta. 6 00:00:24,120 --> 00:00:28,720 Vieraanani on tänään luonto- dokumentaristi Ismo Middlesbrough.         7 00:00:28,800 --> 00:00:33,200 Koalakarhuista kertovan dokumentin tekeminen kesti 4 vuotta, -         8 00:00:33,280 --> 00:00:37,880 ja se hajotti hänen avioliittonsa. Ismo, miksi se kesti niinkin kauan? 9 00:00:37,960 --> 00:00:42,000 -No, dokumentit on pitkä projekti. -Ei, kun sun avioliitto. 10 00:00:42,080 --> 00:00:45,680 Lasten takiako? -Mä puhuisin mieluiten työstäni. 11 00:00:45,760 --> 00:00:50,360 -Voisko olla, että juuri toi sun työkeskeisyytesi tuhosi liittosi? 12 00:00:50,440 --> 00:00:54,440 Ihan heitto vaan. -Sen dokkarin tekeminen kesti 4 vuotta, - 13 00:00:54,520 --> 00:00:58,520 kun ei ne saatanan koalat tehneet mitään! -Eivät tehneet mitään? 14 00:00:58,600 --> 00:01:02,000 -No ei, ei ne saatana tehneet mitään. 15 00:01:02,080 --> 00:01:06,680 Roikku puussa siellä ja pelkäs kameraa, saatana. 16 00:01:06,760 --> 00:01:12,160 Lopuks saatiin rahottajilta lupa lavastaa koalan ja valkohain taistelu. 17 00:01:12,240 --> 00:01:16,240 Se on hirveetä puoskarointia, mutta ostaja tykkäs. 18 00:01:16,320 --> 00:01:19,920 -Tässä on ihan selkeästi sun avioerosta kysymys. 19 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 Miksei voida puhua siitä? -No, puhutaan vaan siitä. 20 00:01:23,680 --> 00:01:26,680 -Juuri saamamme tiedon mukaan - 21 00:01:26,760 --> 00:01:30,800 emme ehdi puhua dokumentaristi Ismo Middlesbroughin avioerosta. 22 00:01:30,880 --> 00:01:36,040 Kasarmintorin pankissa on ryöstö meneillään. Uutisiin. Ota nessu. 23 00:01:38,680 --> 00:01:43,680 -Huomenta.Tässä on Jusu Marttinen, Suomen älykkäin rikollinen. 24 00:01:43,760 --> 00:01:48,160 Hän ei ole koskaan joutunut linnaan, koska on liukas kuin saippua. 25 00:01:48,240 --> 00:01:52,640 Ja antaa hiuksilleni sen luontaisen tuuheuden. Jonka arvoinen ma olen. 26 00:01:52,720 --> 00:01:57,120 Hän on linnoittautunut Kasarmintorin pankkiin, menkää ja pidättäkää. 27 00:01:57,200 --> 00:02:01,600 -Jes! Vihdoin kunnon keissi. Hoidan vähintään puolivaloilla. -Pöysti! 28 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Ei mitään megafonimonologia. 29 00:02:03,880 --> 00:02:08,000 Menette sisään ja haette miehen ulos. Muistakaa, että mies on nero. 30 00:02:08,080 --> 00:02:12,080 Kerrankin hän varasti Mona Lisan kirkkaassa päivänvalossa, - 31 00:02:12,160 --> 00:02:16,560 laittoi tilalle oman maalauksensa ja sai siitä vielä hyvät kritiikit. 32 00:02:16,640 --> 00:02:18,640 Menkää ja toimikaa. 33 00:02:19,640 --> 00:02:21,240 Jumalauta! 34 00:02:21,320 --> 00:02:26,320 Vielä mystisemmän hymyn väänsi siveltimen mestari Jusu Marttinen. 35 00:03:02,400 --> 00:03:06,400 Milläs metodilla mennään? -Normaalilla. Anna megafoni. 36 00:03:06,480 --> 00:03:10,480 Nero my ass. No niin, pelle, pankki on saarrettu! 37 00:03:10,560 --> 00:03:14,960 Tiedän, että humalassa on tuntunut hyvältä idealta tämäkin, - 38 00:03:15,040 --> 00:03:18,040 mutta jos sulla oikeesti olisi hyviä ideoita, - 39 00:03:18,120 --> 00:03:22,720 niin sulla varmaan olisi oma firma ja fyrkkaa! Murru ja tule ulos! 40 00:03:22,800 --> 00:03:25,200 Okei, voidaan tehdä näinkin! 41 00:03:25,280 --> 00:03:28,880 Näänny sä vaan siellä, me syödään pitsaa täällä. 42 00:03:28,960 --> 00:03:32,960 Neponen, lainaa pitsarahaa. -Kannattaisko vaan mennä sisään? 43 00:03:33,040 --> 00:03:37,440 -Hei, tämä on älyjen mittelö. Odotamme, että se nukahtaa. 44 00:03:37,520 --> 00:03:42,920 Hae pitsaa, kinkkuananas. -On vaan kymppi. -Mä heitän sulle slaissin. 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 (Kukko kiekuu.) 46 00:03:50,600 --> 00:03:55,000 Oikeesti, on menny 32 tuntia. -Mulla on vielä pitsaa. 47 00:03:57,400 --> 00:04:02,800 Okei, menkää voimalla. Mutta annoin hänelle kunniakkaan tien ulos 48 00:04:13,000 --> 00:04:14,960 -Pomo! 49 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 -Perhana! Se on kaivanu tän etukäteen. 50 00:04:20,080 --> 00:04:24,480 Tosin saattoi ehtiä kaivaa sen, kun jauhoin shaibaa tuolla ulkona. 51 00:04:24,560 --> 00:04:27,000 -Eikö se olekin irvikästä? 52 00:04:27,080 --> 00:04:32,080 Kuopan voi kaivaa myöskin sisään, ei vain ulos, ja silti aivan sama tulos. 53 00:04:32,160 --> 00:04:36,160 On rahat kadonneet ja aukko tyhjyyttään ammottaa, - 54 00:04:36,240 --> 00:04:40,240 kas, virkamiestä kammottaa. On monttu auki hälläkin. 55 00:04:40,320 --> 00:04:43,920 Toisen tutti hermostuneesti ikeniä auraa, - 56 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 ja toinen matkalla pankista nauraa. Tuttua kauraa. Tataa. 57 00:04:49,080 --> 00:04:52,080 -Jumalauta se on ovela. -Uskomattoman ovela. 58 00:04:52,160 --> 00:04:56,760 -Ei ole ovela, mä vaan olin äärimmäisen epäovela. On ero. 59 00:04:58,200 --> 00:05:02,800 -Jumalauta! -Ennen ku alat huutaa, niin kuuntele. 60 00:05:02,880 --> 00:05:07,480 Ei mulla oo mitään selitystä, ala huutaa vaan. -Jumalauuuta! 61 00:05:07,560 --> 00:05:10,720 -Hyvää huutoo. -Kiitos, oikein hyvin lähti kyllä. 62 00:05:10,800 --> 00:05:15,240 -Marttinen linnoittautui Väkkylän Yhdyspankkiin. -Anna vielä yrittää. 63 00:05:15,320 --> 00:05:19,320 Hoidan nöyrästi veronmaksajien rahoja ajatellen. -Hyvä on. 64 00:05:19,400 --> 00:05:23,400 Mutta jos tämän sössit, alennan sinut liikennepoliisiksi. -Ei! 65 00:05:23,480 --> 00:05:28,080 Jos ryssin tämän, lupaan erota. Siirryn siltojen alle juomaan Lasolia. 66 00:05:28,160 --> 00:05:32,560 -Denaturoimatonta? -Denaturoitua. -It's a deal. Mene ja ryssi. 67 00:05:40,000 --> 00:05:44,400 -Marttisella on pankkivankeja. Pyydän lupaa räjäyttää lähialueen. 68 00:05:44,480 --> 00:05:49,480 Et saa. Okei, jengi, listen up! Kohteenne on Jusu Marttinen. 69 00:05:49,560 --> 00:05:54,160 On syytä epäillä, että hän on kaivanut etukäteen tunnelin. 70 00:05:54,240 --> 00:05:57,640 Tiimi ykkönen, eristäkää alue kilometrin säteellä. 71 00:05:57,720 --> 00:06:02,120 Tiimi kakkonen, etsikää sen kolo. Jokainen lato, heinäkasa, kellari, - 72 00:06:02,200 --> 00:06:06,200 viemärinkansi, warehouse, farmhouse, henhouse and doghouse. 73 00:06:06,280 --> 00:06:09,280 Toimikaa! No niin, Marttinen! 74 00:06:09,360 --> 00:06:14,360 Peli - kuten ennenaikaisesti usein on tapana sanoa - on pelattu! 75 00:06:14,440 --> 00:06:16,440 Alue on saarrettu! 76 00:06:16,520 --> 00:06:20,520 Vapauta panttivangit heti, sä et halua pelleillä mun kanssa! 77 00:06:20,600 --> 00:06:25,000 Heti, kun panttivangit on tulleet ulos, ryntäätte sisään. -Ok. 78 00:06:48,240 --> 00:06:51,840 Tä-tä-tä... Miten niin ei ole missään? 79 00:06:51,920 --> 00:06:57,000 Pakko sen on jossain olla, eihän se ole voinut haihtua savuna ilmaan. 80 00:06:57,080 --> 00:07:01,080 -Valvontakameran perusteella näyttää vahvasti siltä, - 81 00:07:01,160 --> 00:07:05,160 että hän käveli ulos muiden panttivankien perässä ja häipyi, - 82 00:07:05,240 --> 00:07:09,840 kun et ollut määrännyt ketään jäämään sinne heitä tarkistamaan. 83 00:07:09,920 --> 00:07:12,920 Jännän itsevarma suunnitelma. 84 00:07:13,000 --> 00:07:18,000 Kiinnijäämisen riskin kanssa flirttailee hän. Avoimesti. 85 00:07:18,080 --> 00:07:22,680 -Ei välttämättä ollu suunnitelma. Saattoi antautua vilpittömästi, - 86 00:07:22,760 --> 00:07:27,160 mutta tyhmyyteni seurauksena auenneen tilaisuuden tullen häippäs. 87 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 Joka tapauksessa, juma...! 88 00:07:29,320 --> 00:07:32,320 -...lauta! Et cetera. -Joo joo. 89 00:07:34,320 --> 00:07:38,000 -Pöysti. -Ei nyt. -Miksi sä juot kesken työpäivän? 90 00:07:38,080 --> 00:07:41,680 -Koska lopetan nämä hommat. Musta ei ole tähän. 91 00:07:41,760 --> 00:07:45,760 Olen keskinkertainen kuin Ivan Reitmanin tuotanto. Mene! 92 00:07:45,840 --> 00:07:50,000 Jään juomaan ja jossain vaiheessa siirryn siltojen alle imppaamaan. 93 00:07:50,080 --> 00:07:53,680 -Tää voi olla ihan amatöörimäinen aavistus, - 94 00:07:53,760 --> 00:07:58,360 mutta tutkin Marttisen nauhaa. Huomioni kiinnittyi hänen koruunsa. 95 00:07:58,440 --> 00:08:03,440 Teetettyäni graafikolla näkemyksen korusta näytin sitä alan ihmisille. 96 00:08:03,520 --> 00:08:08,520 Kyseessä on vanuatulainen ystävyys- koru, joita paikalliset jakavat - 97 00:08:08,600 --> 00:08:13,000 usein käyville turisteille, joita pidetään heimon ystävinä. 98 00:08:13,080 --> 00:08:18,480 Tämän vuoden ainoa lento on tänään illalla. Marttisella ei ole lippua, - 99 00:08:18,560 --> 00:08:23,560 mutta lennolla on Chanler S. Goods, jonka passi vaikuttaa hämärältä. 100 00:08:23,640 --> 00:08:28,040 Nimi on myös anagrammi kirjailija Lewis Carrollin oikeasta nimestä. 101 00:08:28,120 --> 00:08:31,280 Hänen tuotantonsa lienee läheinen Marttiselle, - 102 00:08:31,360 --> 00:08:35,520 kuten varmaan huomasit hänen jättämänsä viestin yhtäläisyyksistä - 103 00:08:35,600 --> 00:08:38,600 Carrollin mestariteokseen Liisa Ihmemaassa. 104 00:08:38,680 --> 00:08:42,680 Kone lähtee tunnin päästä, auto odottaa tuossa edessä. 105 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 -Okei, mennään. Hyvää duunii, Neponen. 106 00:08:45,840 --> 00:08:49,840 Ei nerokasta, mutta vahvaa keskitason puurtamista. -Kiitti. 107 00:09:03,600 --> 00:09:06,040 Neponen, tuolla! 108 00:09:10,120 --> 00:09:13,720 -Kas, Pöysti, arkkiviholliseni. -No niin, Marttinen! 109 00:09:13,800 --> 00:09:17,400 Peli - kuten toki useasti aiemminkin luulin - on pelattu. 110 00:09:17,480 --> 00:09:20,880 Neponen, lyö se rautoihin. -Ahaa, se oli se koru - 111 00:09:20,960 --> 00:09:24,960 ja lukkarinrakkauteni Lewis Carrollin ajattomaan tekstiin. 112 00:09:25,040 --> 00:09:29,640 Osasinkin odottaa, etteivät ne menisi kaltaiseltasi älyköltä ohi. -Niin... 113 00:09:29,720 --> 00:09:32,720 Anyway, homma on ohi. -Niin, onko se sitten? 114 00:09:32,800 --> 00:09:37,000 Ryöstöjen turvakamerakuvissa näkyy vain kommandopipoinen mies. 115 00:09:37,080 --> 00:09:41,760 Rikospaikalle ei jäänyt sormenjälkiä eikä saalista ole löytynyt hallustani. 116 00:09:41,840 --> 00:09:46,240 Ei se ihan vielä ole. -Sä jätit videotervehdyksen rikospaikalle. 117 00:09:46,320 --> 00:09:51,000 -Kuka vain on voinut laittaa se sinne. Se julkaistiin blogissani vuosi sitten. 118 00:09:51,080 --> 00:09:53,480 -Sä puhut siinä siitä ryöstöstä! 119 00:09:53,560 --> 00:09:57,560 -Ei, puhun siinä vertauskuvin euromaiden velkakriisistä. 120 00:09:57,640 --> 00:10:02,640 Tunneli, virkamies ja rahan heittäminen kuoppaan: aika selkeää. 121 00:10:02,720 --> 00:10:07,720 Voin lausua sen uudelleen. -Et lausu! Neponen, tee jotain! -Mitä? 122 00:10:07,800 --> 00:10:12,800 -Ammu se! Älä ammu sitä. -Jos ei ollut muuta, lähden nyt Vanuatuun, - 123 00:10:12,880 --> 00:10:17,880 tuohon lämpimään ja Suomen kanssa luovutussopimuksettomaan maahan. 124 00:10:17,960 --> 00:10:22,360 Tataa. -Hei, miksi sulla oli väärennetty passi? 125 00:10:23,760 --> 00:10:28,760 Joo joo, älä vastaa. On sulla kai siihenkin joku tosi nokkela selitys. 126 00:10:36,000 --> 00:10:38,400 -Jumalauta! Katso tätä. 127 00:10:38,480 --> 00:10:42,080 -Koalan ja valkohain välinen kamppailu elintilasta - 128 00:10:42,160 --> 00:10:46,160 on eräs luonnon raaimmista ja epätasaisimmista näytelmistä. 129 00:10:46,240 --> 00:10:49,000 -Ei tätä, väärät kanavat! Tätä. 130 00:10:49,080 --> 00:10:53,800 -Olen täällä lentoasemalla, josta pankkiryöstäjä Jusu Marttinen - 131 00:10:53,880 --> 00:10:56,880 pakeni hetki sitten Vanuatuun, - 132 00:10:56,960 --> 00:11:00,960 koska tutkimuksesta vastannut komisario Kyösti Pöysti - 133 00:11:01,040 --> 00:11:04,040 hävisi älyjen mittelön rikollisnerolle. 134 00:11:04,120 --> 00:11:08,120 Jututan nyt asiasta vasta kuulleita raivostuneita kansalaisia. 135 00:11:08,200 --> 00:11:11,800 Rouva, onko lintukotoa mielestänne enää? 136 00:11:11,880 --> 00:11:16,280 -Koska olet sössinyt niin useasti, alennan sinut liikennepoliisiksi! 137 00:11:16,360 --> 00:11:20,480 -Ei! Otan mieluummin loparit ja lähden Goalle trekkaamaan. -Et ota! 138 00:11:20,560 --> 00:11:23,040 Et ikinä saa matkustettua minnekään! 139 00:11:23,120 --> 00:11:27,120 -Totta. No, ainakin muutan maalle ja jätän kaiken taakseni. 140 00:11:27,200 --> 00:11:31,600 En viitti kaikkea jättää. Hemmetti, miten mä olen näin pelkuri? 141 00:11:31,680 --> 00:11:36,680 Jumalauta, mä lähden siltojen alle dokaamaan loppuiäkseni! 142 00:11:36,760 --> 00:11:39,360 No, ei oo kyllä pokkaa siihenkään. 143 00:11:39,440 --> 00:11:44,440 No, jään liikennepoliisiksi, mutta tänään vedän ainakin nollauskännit! 144 00:11:44,520 --> 00:11:49,520 Ei hitto, ei mulla oo rahaa. Neponen, lainaa huntti! -Tossa. -Kiitti. 145 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Maanantaina nähään, luuserit. 146 00:11:52,280 --> 00:11:56,280 -Pöysti, onko nyt järkevä tapa käsitellä pettymystä? 147 00:11:56,360 --> 00:12:00,360 -Olen kohdannut parempani. Olen keskinkertaisuus. 148 00:12:00,440 --> 00:12:05,440 Edessä on elämä liikennepoliisina. Aion nyt dokata ja iskeä naisseuraa. 149 00:12:06,440 --> 00:12:11,440 Hei, sano huonompi biisi ku Alanis Morissetten Ironic,niin tarjoan tuopin 150 00:12:11,520 --> 00:12:15,920 -Se oli mun parhaan ystävän hautajaislaulu. -Ainakin aion dokata. 151 00:12:16,000 --> 00:12:19,680 -Sä tiedät miten sun käy, kun sä vedät kohtuuttomat humalat. 152 00:12:19,760 --> 00:12:24,160 Sä kuulet ääniä, näet Phil Collinsin ja liut kaltevalla pinnalla. -Hei! 153 00:12:24,240 --> 00:12:28,240 Olen ehkä keskinkertainen liikennepoliisi ja ihminen, - 154 00:12:28,320 --> 00:12:31,320 mutta kyllä mä yhden darran kestän. 155 00:12:31,400 --> 00:12:36,800 Aivan hi-hi-hi-hi-hirvittävä olo, en kestä tätä darraa yhtään. Miksi join? 156 00:12:36,880 --> 00:12:41,880 Ai niin, koska Marttinen nöyryytti mua ja alennuin liikennepoliisiksi. 157 00:12:41,960 --> 00:12:47,000 No, kerrankin oli edes painavat syyt. Nyt, Pöysti, otat ihan rauhassa. 158 00:12:47,080 --> 00:12:52,080 Et lue, et katso televisiota ja odotat nöyrästi huomista. 159 00:12:52,160 --> 00:12:54,160 No, vähän voin katsoa. 160 00:12:54,240 --> 00:12:58,240 -Seuraavaksi kanavamme Phil Collins -teemaviikon huipennus. 161 00:12:58,320 --> 00:13:01,920 Phil Collins laulaa Elton Johnin Candle in the Windin - 162 00:13:02,000 --> 00:13:05,600 taustalaulajinaan Celine Dion, Alanis Morissette, - 163 00:13:05,680 --> 00:13:09,680 Talent-voittaja Paul Potts sekä mieskuoro Semmarit. -Täh? 164 00:13:09,760 --> 00:13:13,760 Pois, pois, pois, pois, pois! -Aivan messevää huomenta. 165 00:13:13,840 --> 00:13:18,840 Koska kesää on vielä jäljellä, minä juonnan tänään alasti. -Äää! 166 00:13:18,920 --> 00:13:23,320 -Yksi mies voi pelastaa maailman, yksi nainen voi... -Äää! 167 00:13:23,400 --> 00:13:25,840 Pelkkää helvetin ärsyttävää kamaa. 168 00:13:25,920 --> 00:13:30,520 YLE Teema, pelasta minut asiallisuudellasi. 169 00:13:30,600 --> 00:13:34,600 -Jopa 20-senttiseksi kasvava härkäsammakkouros - 170 00:13:34,680 --> 00:13:38,680 on saapunut rantaveteen etsimään kumppania. 171 00:13:38,760 --> 00:13:41,360 Naarasta ei kuitenkaan kiinnosta, - 172 00:13:41,440 --> 00:13:45,840 ja härkäsammakon paritteluyritys jää tällä kertaa tuloksettomaksi. 173 00:13:45,920 --> 00:13:48,520 -Aaah, luontodokumentit. 174 00:13:48,600 --> 00:13:53,000 Luomakunnan lahja sen ainoalle lajille, joka kärsii krapuloista. 175 00:13:53,080 --> 00:13:57,080 Nukahdan sen turvalliseen keinuntaan ja herään uuteen päivään 176 00:13:57,160 --> 00:14:00,560 -Härkäsammakko on yksi monista sammakkolajeista, - 177 00:14:00,640 --> 00:14:03,760 joita asuu laulaja Phil Collinsin pihalla. -Hei! 178 00:14:03,840 --> 00:14:07,440 -Joita asuu Pohjois-Amerikan soilla ja joentörmillä. 179 00:14:07,520 --> 00:14:12,520 Keväällä naaras voi laskea veteen tuhansia munia... -Tuhansia munia. 180 00:14:12,600 --> 00:14:16,200 -...jotka täysikasvuisina palaavat samalle paikalle - 181 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 jatkamaan jokakeväistä rituaalia. -Rituaalia. 182 00:14:19,760 --> 00:14:23,360 -Rämeen vaipuessa uneen viereisen lähiön yössä kuuluu - 183 00:14:23,440 --> 00:14:26,440 härkäsammakon äänekäs kurnutus. 184 00:14:26,520 --> 00:14:28,520 (Kuorsaa.) 185 00:14:42,720 --> 00:14:44,240 Hmm... 186 00:14:54,800 --> 00:14:58,800 Jes, ei mitään. Hyvin hoidettu, Pöysti. 187 00:14:58,880 --> 00:15:01,480 (Phil Collinsin biisi.) 188 00:15:09,200 --> 00:15:13,200 Huh huh. Nyt loiventava, ja sitten krapula on viimeistelty. 189 00:15:13,280 --> 00:15:15,680 Kirurgin työtä, Pöysti. 190 00:15:23,600 --> 00:15:27,600 Moi. Sä kysyit eilen kornimpaa biisiä kuin Morissetten Ironic. 191 00:15:27,680 --> 00:15:32,680 Kuunneltuani sen uudestaan myönnän ettei sade hääpäivänä ole ironiaa, - 192 00:15:32,760 --> 00:15:37,360 eikä 10 000 lusikkaa silloin, kun haarukka on hukassa. 193 00:15:37,440 --> 00:15:42,040 -Jaa, mahtavaa. -Sä oot hauska. Miks sulla on tutti? 194 00:15:42,120 --> 00:15:47,120 -Kerron sen aina vasta kolmansilla treffeillä. -Ja monennetko nää olis? 195 00:15:47,200 --> 00:15:50,200 -No huh huh. Nyt, Pöysti, iisisti. 196 00:15:50,280 --> 00:15:54,680 Darra on mennyt, kaunis nainen pitää sun jutuista ja tulee lähes päälle, - 197 00:15:54,760 --> 00:15:58,360 nyt tilaat snapsit ja olet rauhallinen. 198 00:15:58,440 --> 00:16:03,840 Jos nää ois ensimmäiset treffit. -Mä voisin mennä suoraan kolmansiin. 199 00:16:03,920 --> 00:16:07,920 -Ei, voin mä sen tutin ekoillakin kertoo... Aaa! 200 00:16:08,000 --> 00:16:12,400 No huh huh! -Ekat lasit myrkkyä, kippis. 201 00:16:12,480 --> 00:16:17,480 -Alice Cooper sanoo: myrkyllistä myrkkyy eli venomous poison. 202 00:16:17,560 --> 00:16:21,560 Ensimmäinen kulaus, ensimmäinen katse, - 203 00:16:21,640 --> 00:16:26,640 ensimmäinen suudelman odotus. Nyt on hyvin, nyt on oikein hyvin. 204 00:16:26,720 --> 00:16:31,120 -Kyösti Pöystiä tavataan Etelä- Helsingin anniskeluravintoloissa - 205 00:16:31,200 --> 00:16:34,800 usein ilta-aikaan ja yksin. -Täh? -Mitä? 206 00:16:34,880 --> 00:16:38,880 -Uros-Pöysti lähestyy naarasta tarjoamalla tälle viinaa, - 207 00:16:38,960 --> 00:16:44,000 jolla toivoo olevan rentouttavan vaikutuksen. -Ei, ei, ei tätä taas! 208 00:16:44,080 --> 00:16:47,080 -Mitä taas? Sä oot ihan kummallinen. 209 00:16:47,160 --> 00:16:51,200 -Uros-Pöystin soidintanssiin kuuluu myös hermostunut pälyily, - 210 00:16:51,280 --> 00:16:55,280 ironisten huomioiden viljely aikamme populäärikulttuurista - 211 00:16:55,360 --> 00:16:58,360 sekä jatkuva ryssiminen. -Voi paska. 212 00:16:58,440 --> 00:17:02,040 Tää on kieltämättä uutta, mutta voi paska. -Kerro mikä. 213 00:17:02,120 --> 00:17:06,160 -Mä kuulen ääniä. -Mä lähden. -Naarasta ei kuitenkaan kiinnosta, - 214 00:17:06,240 --> 00:17:10,640 ja uros-Pöystin paritteluyritys jää tällä kerralla tuloksettomaksi. 215 00:17:10,720 --> 00:17:13,120 -Joo, tiedän. Kiitos vaan. 216 00:17:13,200 --> 00:17:17,200 -Pöysti palaa pesäkololleen tyhjin käsin. -Hiljaa! 217 00:17:17,280 --> 00:17:20,680 -Vaikka Pöystillä ei ole luontaisia vihamiehiä, - 218 00:17:20,760 --> 00:17:25,760 häntä pidetään erittäin uhanalaisena lisääntymisongelmien takia. -Hiljaa! 219 00:17:25,840 --> 00:17:29,240 -Silti lähes 150-senttiseksi kasvava Pöysti - 220 00:17:29,320 --> 00:17:34,320 saattaa paritella jopa kaksikin kertaa vuodessa. -Hiljaa! Saan useemmin! 221 00:17:34,400 --> 00:17:39,000 -Kaupungin vaipuessa uneen lähiössä kuuluu Pöystin äänekäs tumputus. 222 00:17:39,080 --> 00:17:42,480 -Ei kuulu! -Vähän kuuluu. -Ei kuulu! 223 00:17:43,400 --> 00:17:47,080 -Luontodokkari? Aika yllättävää. -Joo, ratkiriemukasta. 224 00:17:47,160 --> 00:17:50,840 Sitä on jatkunu kolme päivää, taitaa olla pisin darra ikinä. 225 00:17:50,920 --> 00:17:54,920 Mutta joinkin muistaakseni metrisen tonnin viinaa. 226 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 -Uros-Pöystin vanavedessä ui usein Neponen. 227 00:17:58,080 --> 00:18:02,120 Neponen elää symbioosissa Pöystin kanssa lainaillen tälle rahaa - 228 00:18:02,200 --> 00:18:07,000 pitsaan ja sipseihin, ja keräten niistä jääviä muruja ruuakseen. 229 00:18:07,080 --> 00:18:10,080 -Tässä liikennepoliisin nauha ja merkki. 230 00:18:10,160 --> 00:18:14,160 Näytät sitä liikenneympyrässä. -Tässä lukee "liikennettä". 231 00:18:14,240 --> 00:18:17,640 Mikä tän merkitys liikenneturvallisuudelle muka on? 232 00:18:17,720 --> 00:18:22,400 -Ihmisten tulee liikenteessä muistaa olevansa liikenteessä. Perusasioita. 233 00:18:22,480 --> 00:18:26,080 -Repomies on saapunut taukohuoneeseen etsimään kahvia. 234 00:18:26,160 --> 00:18:30,560 Repomiehen outo kallonmuoto johtuu geenirasituksesta, sillä miehen - 235 00:18:30,640 --> 00:18:34,640 vanhemmat sekä isovanhemmat olivat kaikki keskenään serkkuja. 236 00:18:34,720 --> 00:18:39,120 -Täh? Tota en tienny. -Passooko lukea Iltsikkaa? 237 00:18:39,200 --> 00:18:43,200 -Routalempi etsiskelee jutunaiheita päivän lehdestä. 238 00:18:43,280 --> 00:18:46,680 Routalemmen on jauhettava paskaa jatkuvasti, - 239 00:18:46,760 --> 00:18:49,800 sillä sen hengitystiet ovat poikkeukselliset. 240 00:18:49,880 --> 00:18:53,480 Hapensaanti on riippuvainen jatkuvasta hölinästä. 241 00:18:53,560 --> 00:18:57,560 -Mielenkiintoista triviaa, mutta voitko pliis lopettaa! 242 00:18:57,640 --> 00:19:01,640 Darra, kuulen ääniä. On varmaan huomiseks menny jo. 243 00:19:01,720 --> 00:19:05,880 -Pöysti seisoo liikenneympyrässä ja odottaa työpäivän loppumista. 244 00:19:05,960 --> 00:19:08,000 -Pliis, ole jo hiljaa. 245 00:19:08,080 --> 00:19:12,080 -Hänen elämässään ei tapahdu kovin paljon. -Joo joo. 246 00:19:12,160 --> 00:19:16,560 -Kaukana lähiössä kuuluu härkäsammakon hiljainen kurnutus. 247 00:19:16,640 --> 00:19:20,640 -Nyt sä jauhat jo puhdasta paskaa, ei niitä oo täällä päinkään. 248 00:19:20,720 --> 00:19:25,120 -Talvi saapuu, ja Pöysti seisoo edelleen liikenneympyrässä. 249 00:19:25,200 --> 00:19:27,800 -Hei, mitä tää on, oikeesti? 250 00:19:29,480 --> 00:19:33,480 -Kevätpurot laskeutuvat vuorilta lumen sulaessa, - 251 00:19:33,560 --> 00:19:37,960 ja Pöysti seisoo edelleen liikenne- ympyrässä. -Mitä sä haluat multa? 252 00:19:38,040 --> 00:19:43,040 Puoli vuotta ilman hetken rauhaa! Et lähde viinalla etkä tipattomalla. 253 00:19:43,120 --> 00:19:48,120 Pliis, sano mitä sä haluat! -Kaukaa kuuluu härkäsammakon kurnutus. 254 00:19:48,200 --> 00:19:51,000 -Näytä edes uutta kamaa, hei! 255 00:19:51,080 --> 00:19:55,480 -Noilla jutuilla on aina ollu oma logiikkansa, millä ne menee ohi. 256 00:19:55,560 --> 00:19:59,560 Kysy Luontodokumenttiliitosta. -Aika kaukaa haettua. 257 00:19:59,640 --> 00:20:02,640 -Syksyllä Pöysti saa jännetulehduksen, - 258 00:20:02,720 --> 00:20:05,720 joka kehittyy nopeasti angina pectorikseksi. 259 00:20:05,800 --> 00:20:09,800 Pöysti kuolee tietokoneensa ääreen jättäen jälkeensä - 260 00:20:09,880 --> 00:20:14,880 vain sotkuisen asunnon ja 10 auki jäänyttä aikuissivustoa. 261 00:20:14,960 --> 00:20:17,000 -Okei, mä menen. 262 00:20:19,640 --> 00:20:23,640 -Niin? -Pöysti on kohdannut Ismo Middlesbroughin. 263 00:20:23,720 --> 00:20:26,760 Tämä on töissä dokumenttiliitossa yötä päivää - 264 00:20:26,840 --> 00:20:30,840 unohtaakseen nöyryyttävän avioeronsa. -Joo, tiedetään. 265 00:20:30,920 --> 00:20:34,920 Meneeks luontodokkarin tekemisessä aina neljä vuotta? 266 00:20:35,000 --> 00:20:38,400 -Aika usein, joo. Eläimet harvoin tekee mitään. 267 00:20:38,480 --> 00:20:43,080 -Eli ihan hypoteettisesti, jos mun elämä olis luontodokumenttia, - 268 00:20:43,160 --> 00:20:47,560 niin mitä siinä pitäis tapahtua, että se ikään kuin valmistuis? 269 00:20:47,640 --> 00:20:53,040 -No, lisääntyminen. -Onks mitään muuta? Ihan mielenkiinnosta. 270 00:20:53,120 --> 00:20:57,120 -Jos kuolisit, se toimisi. -Joo ei, onks muuta? -En keksi kyllä 271 00:20:57,200 --> 00:21:01,320 -Seksi ja kuolema? Te luonto- dokumentaristit ootte ihan sairaita! 272 00:21:01,400 --> 00:21:04,960 -Tai paini valkohain kanssa. -En paini valkohain kanssa! 273 00:21:05,040 --> 00:21:09,640 -Tai mikä sun ykkösvihollinen onkin. Luontodokumentti vaatii 3 asiaa: - 274 00:21:09,720 --> 00:21:14,320 lisääntyminen, kuolema tai taistelu elintilasta ykkösvihollisen kanssa. 275 00:21:14,400 --> 00:21:18,800 -Tai muuten? -Dokumenttiryhmä seuraisi sua ainakin 4 vuotta. 276 00:21:18,880 --> 00:21:23,480 Dokkaristeilla on tosi paljon aikaa. Ja vähän mitään muuta. 277 00:21:24,480 --> 00:21:26,840 Itse olen eronnut. 278 00:21:33,800 --> 00:21:38,000 Pöysti. Onko Vanuatulla liikenne- poliisien maailmankonferenssi? 279 00:21:38,080 --> 00:21:41,680 -Olipa nokkelaa. No hitto, oli se kyllä seminokkelaa. 280 00:21:41,760 --> 00:21:46,360 Nyt sä kerrot, missä sun ryöstösaalis on. -En tietenkään kerro. 281 00:21:46,440 --> 00:21:51,040 Voitko mennä, minulla on treffit rantapallokaksosten kanssa. 282 00:21:51,120 --> 00:21:55,520 -Marttinen viihtyy Vanuatun hiekkarannoilla ja terasseilla. 283 00:21:55,600 --> 00:22:01,000 Se lähestyy naaraita itsevarmasti ja voi paritella useita kertoja illassa. 284 00:22:01,080 --> 00:22:05,080 -Pliis, lopeta! Ja sinä et mene minnekään. 285 00:22:05,160 --> 00:22:09,160 Okei, mä annoin sulle mahdollisuuden. Ei sitten. 286 00:22:09,240 --> 00:22:14,640 Tämä homma päättyy nyt. Se on sinä ja minä, taistelu kuolemaan asti 287 00:22:14,720 --> 00:22:18,720 Koala ja valkohai. Anna tulla. -Mitä sinä teet, mies? 288 00:22:18,800 --> 00:22:22,800 -Anna tulla, mä en kestä enää! Anna nyt saatana tulla! 289 00:22:22,880 --> 00:22:26,880 Tämä taistelu päättyy siihen, että toinen jatkaa ja toinen... 290 00:22:26,960 --> 00:22:29,160 Ai perhana... 291 00:22:29,240 --> 00:22:33,840 -Unohdin mainita, että olen myös hillittömän taitava lyömään. -Okei. 292 00:22:33,920 --> 00:22:38,520 Voitko... Voitko edes piestä mut kuoliaaks? Pliis. 293 00:22:38,600 --> 00:22:43,200 Mä tarviin jonkun lopun tähän. -En tietenkään, olen rauhan mies. 294 00:22:43,280 --> 00:22:46,000 -Okei, sä voitat. Sä aina voitat. 295 00:22:46,080 --> 00:22:50,680 Ehkä kohtaloni on kestää loppuelämä päässäni tätä ärsyttävää ääntä, - 296 00:22:50,760 --> 00:22:55,360 joka ajaa hulluuteen ja sabotoi ihmissuhteeni. 297 00:22:55,440 --> 00:23:00,440 Nauti älyllisestä ylemmyydestäsi. Se sattuu, kun se viedään. 298 00:23:00,520 --> 00:23:05,120 Onnittelen voittajaa. Minne sä piilotit saaliin? -En kerro vieläkään. 299 00:23:05,200 --> 00:23:07,200 -Hitto, se on tarkka. 300 00:23:07,280 --> 00:23:12,280 Tiedä, että sinun takiasi tunnollinen lain puolustaja on tuomittu piinaan. 301 00:23:12,360 --> 00:23:16,760 Kaivakoon se omaatuntoasi. -Joo, ei se kaiva. -"Ei se kaiva". 302 00:23:16,840 --> 00:23:21,840 -Marttinen selviää älykkyytensä ja fyysisen voimansa takia - 303 00:23:21,920 --> 00:23:25,920 luonnon armottomassa kamppailussa. -Joo joo. 304 00:23:26,000 --> 00:23:30,600 -Keväisin Marttinen palaa Helsinkiin. Hän kylpee ryöstösaaliissaan, - 305 00:23:30,680 --> 00:23:35,280 jonka on piilottanut Munkkiniementie 14:ssä sijaitsevaan asuntoon. 306 00:23:35,360 --> 00:23:37,960 -Voitko nyt vihdoin...! Täh? 307 00:23:38,040 --> 00:23:43,040 -B-rappuun, asuntoon 11, ovikoodi 1435. 308 00:23:44,920 --> 00:23:48,920 -Aivan loistavaa duunia, arkkiviholliseni Pöysti. 309 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Myönnän, siellä ne ovat. 310 00:23:51,080 --> 00:23:56,080 Mutta millä nerokkaalla tavalla selvitit aukottoman suunnitelmani? 311 00:23:56,160 --> 00:24:01,560 -Sanotaan vaikka näin, että vedin hirveät lärvit ja ääni päässäni kertoi. 312 00:24:01,640 --> 00:24:07,240 -Kuuluisaa Pöystin vaatimatonta sarkasmia. Aivan mahtavaa. 313 00:24:07,320 --> 00:24:12,320 -Ja niin vaihtuu päivä yöksi Vanuatun rannoilla. 314 00:24:12,400 --> 00:24:17,400 Ja jostain kuuluu enää härkäsammakon äänekäs kurnutus. 315 00:24:19,000 --> 00:24:23,400 (Pöysti:) Loppuuks tää nyt? -Joo, mä sain tarpeeksi matskuu varmaan. 316 00:24:23,480 --> 00:24:25,480 -Kiitti. 317 00:24:27,480 --> 00:24:30,480 Tekstit: Kari Vetri YLE 2012 318 00:24:30,560 --> 00:24:33,00031013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.