All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 04 - Jakso 09 - Eestinlaiva

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,000 . 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,080 Hyvää huomenta. 3 00:00:04,160 --> 00:00:08,160 Kuka haluaa kansainvälisen, haasteellisen erikoistehtävän? 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,640 -Minä, minä, minä, minä! -Selvä. 5 00:00:10,720 --> 00:00:15,320 Keissi menee Pöystille. -Minä myös haluaisin kansainvälisen tehtävän. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,000 En ole käyny ulkomailla vuosiin, - 7 00:00:18,080 --> 00:00:22,680 jos villiä ja arvaamatonta Turun ulkosaaristoa ei lasketa. -Minä myös 8 00:00:22,760 --> 00:00:27,360 Sydän halajaa kaukomaille. -Päätös on tehty, homma menee Pöystille. 9 00:00:27,440 --> 00:00:32,040 -Jes! -Millä perusteella? -Jos en tuntisi teitä paremmin, - 10 00:00:32,120 --> 00:00:36,720 niin väittäisin tätä suosimiseksi. -No, saitte minut kiinni. 11 00:00:36,800 --> 00:00:41,200 Pöystihän on aina ollut lellikkini, suosikkini täällä. 12 00:00:41,280 --> 00:00:45,680 Sillä perusteella teen Pöystin mieliksi, kun hän on... 13 00:00:45,760 --> 00:00:50,760 ...eräänlainen poika, oma poika Pöysti on minulle. -Siinäs kuulitte. 14 00:00:50,840 --> 00:00:54,960 Tosin jos nyt hetken mietin, niin olemme koko ajan tukkanuottasilla. 15 00:00:55,040 --> 00:00:58,040 Joku vois haistaa tässä palaneen käryä, - 16 00:00:58,120 --> 00:01:01,720 mutta houkutus sumentaa ajattelun, joten en kysy. -Hyvä! 17 00:01:01,800 --> 00:01:05,800 Pöysti ottaa tehtävän. -It's a deal! Mikäs se tarkalleen on? 18 00:01:05,880 --> 00:01:09,880 Timanttivarkaus Pariisin hämyisillä kaduilla? Peitetehtävä Lontoossa? 19 00:01:09,960 --> 00:01:14,080 Milanolaisen taiteen ja intohimon maailmaan sijoittuva palapeli? 20 00:01:14,160 --> 00:01:18,000 -Kerron sen myöhemmin. -Selvä. Edelleen vähän epäilyttää. 21 00:01:18,080 --> 00:01:22,120 Ettei minua vaan oltais lähettämässä johonkin kuppaiseen maahan - 22 00:01:22,200 --> 00:01:26,600 saattamaan tippurista viinatrokaria, mutta it's a deal. -It's a deal! 23 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Tulin puhumaan mysteerisestä matkakohteestani, - 24 00:02:01,080 --> 00:02:05,080 josta odotan kohtuuttomia. Onks se 20-luvun Etelä-Manhattan? 25 00:02:05,160 --> 00:02:09,560 Jazzin, savuisten salakapakoiden ja pitkien varjojen maailmaa. -Ei. 26 00:02:09,640 --> 00:02:13,040 Joudut hommiin Tallinnan-laivalle. -Täh? -Kyllä. 27 00:02:13,120 --> 00:02:17,120 -Sekö on kansainvälinen tehtävä? En suostu. -Suostuit jo. -Damn! 28 00:02:17,200 --> 00:02:21,600 Mikset kertonut tästä aikaisemmin? -Koska kukaan ei olisi suostunut. 29 00:02:21,680 --> 00:02:24,680 Kukaan ei halua mennä Tallinnan-laivalle - 30 00:02:24,760 --> 00:02:27,760 juoppojen miesten ja asennevammaisten naisten sekaan. 31 00:02:27,840 --> 00:02:32,240 -Miksi juuri minä? -Muistatko kun sanoin, että olet suosikkini? -Joo-o. 32 00:02:32,320 --> 00:02:36,720 -Asia on päinvastoin. Nautin, kun saan tuottaa sinulle mielipahaa, - 33 00:02:36,800 --> 00:02:40,800 koska olet niin kelvoton poliisi ja aina niskuroimassa. 34 00:02:40,880 --> 00:02:45,000 Ja saan olla töissä ilman sinua, nautiskella rauhasta. -Näh. 35 00:02:45,080 --> 00:02:49,080 Mä vihaan Eestin-laivoja. Ne on täynnä juntteja ja örveltäjiä, - 36 00:02:49,160 --> 00:02:52,560 joilla on huumor'paidat ja ne haisee oksennukselle. 37 00:02:52,640 --> 00:02:56,800 Eikä oo jututkaan hyviä. Ja naisten helppous-laatu-suhde on kamala. 38 00:02:56,880 --> 00:03:00,480 -Pois nuo puheet. Siellä on tavallisia, mukavia ihmisiä, - 39 00:03:00,560 --> 00:03:04,160 jotka hakkaavat sinut, jos puhut tuollaisia. Menet! 40 00:03:04,240 --> 00:03:08,320 Siellä lapset pitävät kiinni, kun isät ja äidit hakkaavat Pöystiä. 41 00:03:08,400 --> 00:03:12,800 Elitististä Pöystiä pallomeressä hakkaavat siellä kivasti. 42 00:03:12,880 --> 00:03:16,880 -Ehkä Tallinnakin on ihan ok. Mikä mun tehtävä on? 43 00:03:16,960 --> 00:03:21,200 Vanhassa kaupungissa liikkuva ikoni, johon on kätketty mikrofilmi, - 44 00:03:21,280 --> 00:03:25,280 joka paljastaa, kuinka Roswell liittyy Kennedyn murhaan? -Ei. 45 00:03:25,360 --> 00:03:29,600 Toimittaja Juhani Kontiovaara, tuo koko kansan hervoton lankomies, - 46 00:03:29,680 --> 00:03:33,680 tekee juttua Eestin viinarallista. Koska hän on toimittaja, - 47 00:03:33,760 --> 00:03:37,760 hänen henkensä on vaarassa kaikissa Itä-Euroopan maissa. 48 00:03:37,840 --> 00:03:41,440 Hän on toivonut poliisisuojelua. -Täh? Ei, ei, ei! 49 00:03:41,520 --> 00:03:46,120 -Kovan journalismin jannut ovat tykinruokaa fasistihallituksille. 50 00:03:46,200 --> 00:03:50,800 Hän saattaa sohaista muurahais- pesään toimittajanvainullaan. 51 00:03:50,880 --> 00:03:55,480 Plus hän kaipaa kai ryyppyseuraa. Huomenna aamulla satamassa. 52 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 -Joudun hengaamaan viinalaivalla Kontiovaaran kanssa, hrrr. 53 00:04:10,080 --> 00:04:14,080 -No niin, hyvää matkaa. Ja tässä ovat vaatteenne. -Vaatteet? 54 00:04:14,160 --> 00:04:18,160 -Menette siviiliasussa, emme halua herättää huomiota. 55 00:04:18,240 --> 00:04:22,240 Aikamme on liiankin huomiokeskeinen. -Mulla on siviilit. 56 00:04:22,320 --> 00:04:27,320 -Herättävät huomiota. Laitatte viina- laivalle sopivat vaatteet. -Voi paska. 57 00:04:27,400 --> 00:04:32,400 Saanko edes piirtää yhdysviivan, että kirjoitusasu on oikein? -Et! 58 00:04:32,480 --> 00:04:37,080 Autenttisuus kärsii. Hyvää matkaa. Ja suojelette Kontiovaaraa joka hetki 59 00:04:37,160 --> 00:04:40,160 Jos hänelle käy jotain, se on meidän vastuulla. 60 00:04:40,240 --> 00:04:43,640 Ja jos meille käy jotain, se ei ole hänen vastuulla. Jumalauta! 61 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Kiittämätöntä on poliisin arki! 62 00:04:46,400 --> 00:04:51,000 -Pöysti, my man from U.N.C.L.E. Mahtavaa, kun pääsit. 63 00:04:51,080 --> 00:04:55,080 Vahdit mun turvallisuutta sitten. -Joo joo, vahdin vahdin. 64 00:04:55,160 --> 00:04:59,760 Et sä missään vaarassa oo, mut joo joo. -Juhani Kontiovaara! 65 00:04:59,840 --> 00:05:04,840 Mahtava nähdä! Laitapa nimmari vaimooni. -Ja sehän onnistuu. 66 00:05:04,920 --> 00:05:09,920 -Kato näitä ihmisiä. Kaikki kännissä aamulla. Tuollakin sinapit housuilla. 67 00:05:10,000 --> 00:05:12,600 -Nyt lopetat ton elitistisen läpän. 68 00:05:12,680 --> 00:05:17,080 Täällä on ihan tavallisia, mukavia suomalaisia ihmisiä perheineen. 69 00:05:17,160 --> 00:05:22,160 Jos sä et pidä niistä, ne hakkaa sut. -Hei kaveri, meillä on sama laiva. 70 00:05:22,240 --> 00:05:27,240 Otat sä huikan? Puhutaanko politiikkaa? -En ota, eikä puhuta. 71 00:05:27,320 --> 00:05:31,720 -Ei se halua puhua nyt politiikkaa. -Älä sinä aina ala mulle. 72 00:05:32,720 --> 00:05:35,720 Ai! -Ai! -Hei, nyt rauhottukaa. 73 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 -No huh huh, mitä luksusta. Missäs mä nukun? 74 00:05:50,080 --> 00:05:54,480 -Tämä on minun hytti ihan kokonaan. En voi rentoutua, jos ei ole tilaa. 75 00:05:54,560 --> 00:05:59,560 Varasin teille hytit alakannelta, ne on luksusta myös. -Niin varmaan. 76 00:05:59,640 --> 00:06:04,040 Pitäiskö käydä syömässä ja mennä nukkumaan, oltais aamulla virkeitä? 77 00:06:04,120 --> 00:06:08,520 Ei kai meistä kukaan meistä halua noihin ahdistaviin baareihin? 78 00:06:08,600 --> 00:06:13,200 -Ei käy, koska olen napanderimies. -Sä olet ihan kännissä. 79 00:06:13,280 --> 00:06:15,680 Ja miksi sä olet kalsareissa? 80 00:06:15,760 --> 00:06:19,760 -Kun minä matkustan, niin tapaan usein vetää totaaliset koomat - 81 00:06:19,840 --> 00:06:23,840 ja sikailla rahvaan seassa. Se on se peto minussa. 82 00:06:23,960 --> 00:06:28,560 Menkääs nyt helvettiin, aion katsoa pornoa ja juoda minibaarin tyhjäksi. 83 00:06:28,640 --> 00:06:33,200 Sen jälkeen nähdään kannella ja puristellaan naisten hanureita. 84 00:06:33,280 --> 00:06:35,680 -Täähän on mukava. -Ai on? 85 00:06:35,760 --> 00:06:39,680 Kontiovaara laitto meidät tällaiseen ihme haisevaan luukkuun. 86 00:06:39,760 --> 00:06:44,160 Voin haistaa eilisen laatan, viime- öisen nihkeän kännihinkkauksen - 87 00:06:44,240 --> 00:06:48,240 ja aamuisen darrapökäleen. -Pöysti, tää on ihan hyvä, hei. 88 00:06:48,320 --> 00:06:51,920 -Neponen, miks tässä hytissä on neljä sänkyä? 89 00:06:52,000 --> 00:06:56,480 -Ehkä kahden hengen hyttejä ei ollu. -Parempi olis, ettei tänne paukkaa... 90 00:06:56,560 --> 00:07:00,160 -Terveisiä sieltä ihtestään eikä emännän persiistä. 91 00:07:00,240 --> 00:07:04,640 -Jore, et soita suutas. -Ehän minä. -Jaaha, tekin ootte ilmeisesti... 92 00:07:04,720 --> 00:07:09,120 -Jaahans ja päivää. Vatasen Jore, mutta ei siinä mittään. 93 00:07:09,200 --> 00:07:14,200 Ei nimi miestä pahenna, ellei se oo se Per Saukko. -No ni. 94 00:07:14,280 --> 00:07:18,880 -Päivää. -Tee jotain. Juntteja, meidän hytissä laivajuntteja. 95 00:07:18,960 --> 00:07:23,360 -Laitas eukko laukut tuohon, niin mie käyn pierasemassa tuohon vessaan. 96 00:07:23,440 --> 00:07:27,440 -Sari, ton Joren parempi puolisko. -Pahempi puolisko. -Parempi. 97 00:07:27,520 --> 00:07:30,520 -Kyllä oot pahempi. -Oon parempi puolisko. 98 00:07:30,600 --> 00:07:35,000 -Nätimpi sie et oo aineskaan. -Nyt hiljaa. -Ai! -Nyt hei! 99 00:07:35,080 --> 00:07:40,080 -Ei, ku läppää tässä vaan heitellään. -Niin. -Arvoisat keski-ikäiset juntit. 100 00:07:40,160 --> 00:07:45,160 On kai tapahtunut väärinkäsitys, sillä pyysin kahden hengen hyttiä. 101 00:07:45,240 --> 00:07:49,240 Niin hurmaavaa kuin piilo- aggressiivinen sanailunne onkin, - 102 00:07:49,320 --> 00:07:53,920 voitteko harrastaa sitä muualla? -Meillä on 2 sänkyä 4 hengen hytistä 103 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Se on halvempaa. -Täh? Mikset kertonu? 104 00:07:57,080 --> 00:08:01,680 -Sulle ei saanu kertoa, tai sä et tulis ollenkaan. -Kyllä sopuli sijaa antaa. 105 00:08:01,760 --> 00:08:05,360 Ai vittu, siulla on hieno paita, muuten. -Kiitos, kiitos. 106 00:08:09,000 --> 00:08:14,400 -Pöysti, vanha koira. Ai perhana, meikäläinen alkaa olla juubassa. 107 00:08:14,480 --> 00:08:19,880 Vau, mikä kaunotar. Saako lemmen- mekaanikko kurkistaa pellin alle? 108 00:08:19,960 --> 00:08:24,560 Feministi! Hei, vanhempasi lieneet olleet simpukoita, - 109 00:08:24,640 --> 00:08:30,440 kun olet tuollainen herkkuperse. Ei ollu hetero. -Lopeta, toi on sikanoloa 110 00:08:30,520 --> 00:08:35,120 -Tietääkö neiti, millä on kaksi peukaloa ja joka tykkää rinnoista? 111 00:08:35,200 --> 00:08:38,600 Tällä jätkällä! Ihme lesboristeily. 112 00:08:38,680 --> 00:08:43,080 Mennääs ottaan keittoo. Pois tieltä, olen kuuluisa! -Mene keskenäsi. 113 00:08:43,160 --> 00:08:45,760 -Teidän tehtävänne on suojella mua. 114 00:08:45,840 --> 00:08:50,440 -Joo, KGB:n palkkatappajilta, ei matkustajilta, joille sä soitat suutasi. 115 00:08:50,520 --> 00:08:54,920 -Kuulun siihen ihmisryhmään, jotka muuttuu aika paljon, kun ne juo. 116 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 Nyt mennään syömään, sitten otetaan maksulliset naiset. 117 00:09:00,080 --> 00:09:04,680 -Hei! En todellakaan lähde mukaan sun säälittävään keski-iän irstailuun. 118 00:09:04,760 --> 00:09:09,160 -Mitä sä vittuilet Kontiovaaralle? Se on asiajäbä. 119 00:09:09,240 --> 00:09:13,640 Juhani, haluut sä, että mä hakkaan? -Haluutko, että minä lyön sitä? 120 00:09:13,720 --> 00:09:18,320 -Menkää te vajukit helvettiin. Jos tarvitsen apua, laitan savumerkkejä. 121 00:09:18,400 --> 00:09:23,400 Väistäkää! Kuuluisa ihminen haluaa juotavaa. -Mitä? Jumalauta! 122 00:09:24,800 --> 00:09:28,800 -Ai jumalauta. Pöysti, pidättäkää toi idiootti. 123 00:09:28,880 --> 00:09:34,000 Löi Telvis-palkittuihin ruutu- kasvoihin! Poliisikopteri paikalle! 124 00:09:34,080 --> 00:09:38,880 Pullukka, tee jotain säälittävän minimipalkkasi eteen. -Nyt hei! 125 00:09:38,960 --> 00:09:43,360 -Voiko kaikki nyt lopettaa mätkimisen! -Sori. 126 00:09:43,440 --> 00:09:48,440 -Teidän on suojeltava mua, olen systeemille vaarallinen journalisti. 127 00:09:48,520 --> 00:09:52,680 Neiti, sinä ja minä, hekuma, viistoista minuuttia. 128 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 -Voiko ihanammin päivä enää alkaa? 129 00:09:59,080 --> 00:10:03,080 Onko ihanampaa kuin se, että Pöysti on poissa silmistäni? 130 00:10:03,160 --> 00:10:08,160 Eikä vain toisessa huoneessa vaan helvetin kaukana merellä! 131 00:10:08,240 --> 00:10:12,640 Voiko ihanammin alkaa päivä tää? 132 00:10:14,000 --> 00:10:18,600 -Rauno, meillä on ongelma. Kontio- vaara on jo nyt hirveessä kännissä. 133 00:10:18,680 --> 00:10:23,080 Mitä me tehdään? -Katsotte, ettei hänelle käy mitään, suojelette häntä. 134 00:10:23,160 --> 00:10:25,560 Kontiovaara on susi mieheksi. 135 00:10:25,640 --> 00:10:30,040 Ja suden voi ottaa pois viidakosta, mutta viidakkoa ei saa pois sudesta. 136 00:10:30,120 --> 00:10:31,720 Hommiin sieltä! 137 00:10:31,800 --> 00:10:35,800 Voiko ihanammin päivä alkaa uus? 138 00:10:42,840 --> 00:10:47,840 Juhani, sä olet lentäny ulos neljästä eri baarista, koita käyttäytyä! 139 00:10:47,920 --> 00:10:51,320 -Sometimes I'm up, sometimes I'm down 140 00:10:51,400 --> 00:10:56,000 By the rivers of bailando, bailando, amigos adios 141 00:10:56,080 --> 00:11:00,680 Vou, olen musamiehiä! Pöysti, Neponen, otetaas lärvilautaset! 142 00:11:00,760 --> 00:11:03,760 Hei Manuel, tärpättiä pöytään. 143 00:11:03,840 --> 00:11:07,440 Hei tavikset siellä, tiedättekö kuka minä olen? 144 00:11:07,520 --> 00:11:12,120 No, unohtakaa se täksi illaksi, olen vapaalla. Huga zaga, huha huga! 145 00:11:12,200 --> 00:11:14,800 -Noi on Kiinasta! -Jaa? 146 00:11:14,880 --> 00:11:19,880 Sitten käyn kertomassa niille nälän- hätävitsin. -Et mene provosoimaan! 147 00:11:19,960 --> 00:11:23,960 -I'm a bitch, I'm a lover, I'm a poor lonesome... 148 00:11:24,040 --> 00:11:26,640 Kauan silmiisi katsoisin 149 00:11:26,720 --> 00:11:30,720 Vuhuu! Mua ei voi pysäyttää kenkään! 150 00:11:30,800 --> 00:11:34,000 Hei kinuskit, tällänen juttu... -Voi paska. 151 00:11:34,080 --> 00:11:37,680 Ainakaan tää ei voi mennä enää pahemmaksi. 152 00:11:37,760 --> 00:11:42,360 (Fanfaari.) -Ja tervetuloa laivamme kabareeteatteriin, - 153 00:11:42,440 --> 00:11:47,040 jossa teitä viihdyttää minä: taikuri Aimo Meisseli - 154 00:11:47,120 --> 00:11:52,000 ja hänen avustajansa Lady Toosavainen. 155 00:11:52,080 --> 00:11:56,480 -Neponen, lavaesitys! Kiusallinen lavaesitys! -Se voi olla hyväkin. 156 00:11:56,560 --> 00:12:00,560 -Otamme ensimmäisen vapaaehtoisen lavalle. 157 00:12:00,640 --> 00:12:03,040 Sinä siinä, tulepa sieltä. 158 00:12:03,120 --> 00:12:07,720 -Osallistuvaa teatteria! Osallistuvaa kiusallista revyyteatteria! 159 00:12:07,800 --> 00:12:10,800 Neponen! Et kisko mua! Neponen! 160 00:12:10,880 --> 00:12:14,880 -Seiso siinä. Tiedätkö, mikä tämä on? 161 00:12:14,960 --> 00:12:19,560 -Pitkulainen ilmapallo, josta kohta varmaan väännät jonkun hauskan... 162 00:12:19,640 --> 00:12:22,640 No, penishän se siinä, en olis arvannukaan. 163 00:12:22,720 --> 00:12:25,720 -Hyvät naiset ja herrat, ladies and playboys... 164 00:12:25,800 --> 00:12:29,400 -Kiitos punkero, mä otan tästä. Hyvät naiset ja herrat, - 165 00:12:29,480 --> 00:12:34,480 minä ja ystäväni Kyösti vedetään yksi ikivihreä. Bändi, C:stä lähtee. 166 00:12:34,560 --> 00:12:37,560 Ei tarvii laulaa, tarviin tuoppistandin. 167 00:12:40,000 --> 00:12:43,600 And now, the end is near 168 00:12:45,200 --> 00:12:51,600 And so I face the final curtains, yes 169 00:12:53,000 --> 00:12:58,000 My friends, was real to pears 170 00:12:58,080 --> 00:13:03,080 I state my case, of which I'm certain 171 00:13:03,160 --> 00:13:08,000 I am... lose, life that's ful... 172 00:13:08,080 --> 00:13:12,080 -Nyt mikrofoni pois ja takaisin yleisöön, kaveri. 173 00:13:12,160 --> 00:13:15,760 -Minä en ota käskyjä ihmisiltä, jotka seisoo työkseen. 174 00:13:15,840 --> 00:13:18,840 Kävitkö ihan jonkun koulun tota varten? 175 00:13:18,920 --> 00:13:23,000 Toimittaja hakattiin! Pöysti, lennätä juristini paikalle! 176 00:13:23,080 --> 00:13:26,680 Terve, sääret! -Neponen, viedään se laivaputkaan. 177 00:13:26,760 --> 00:13:30,760 -Ei me voida. -Kontiovaara, nyt ala käyttäyty... 178 00:13:30,840 --> 00:13:34,840 Minne se meni? -Pois tieltä, olen menossa ohjaamaan tätä laivaa. 179 00:13:34,920 --> 00:13:39,920 Missä on ruori? Kuuluisuus tulossa ohjaamoon. Annas huikka, mummeli. 180 00:13:45,000 --> 00:13:49,600 -Haloo! -Mä en kestä täällä! Kontio- vaara käyttäytyy superhuonosti - 181 00:13:49,680 --> 00:13:53,280 ja kohtelee matkustajia röyhkeän elitistisesti. 182 00:13:53,360 --> 00:13:57,360 Ja täällä on hirveää jengiä! Naisilla piraattimerkkipaidat, - 183 00:13:57,440 --> 00:14:02,040 miehillä hihattomat joissa vaaditaan Karjalan palauttamista tai juomista. 184 00:14:02,120 --> 00:14:06,520 Ja niiden pakasteruualla syötetyt lapset ja Victoria-nimiset koirat. 185 00:14:06,600 --> 00:14:10,000 Vihaan ihmisiä! Varsinkin laivalla viihtyviä. 186 00:14:10,080 --> 00:14:14,240 -Ei kiinnosta. Onko Kontiovaara turvassa? -Se joutui laivaputkaan - 187 00:14:14,320 --> 00:14:17,920 yritettyään ohjata laivaa Saimaan kanavaan. -Hienoa duunia! 188 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Otatte loppuillan vapaata, käytte vaikka vähän naisissa ja... 189 00:14:21,080 --> 00:14:25,000 Ei naisissa! Kaljalla! Karaokessa vetäisette jonkun kivan, - 190 00:14:25,080 --> 00:14:29,480 mutta ette Nessun dormaa, se ei sovi sinun äänialalle. Mutta minun sopii. 191 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 Nessun dorma! 192 00:14:31,640 --> 00:14:36,240 -Joo, toi meni kyllä saatanan hyvin. Ilman sarkasmia: kosketti. 193 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 -Pöysti, mikä sua niin ärsyttää näissä laivoissa? 194 00:14:42,080 --> 00:14:46,480 -Se on just toi jengi, jota mä joudun kohtaamaan töissä joka päivä! 195 00:14:46,560 --> 00:14:50,960 -Susta kaikki ihmiset on juntteja. Mikä sua just täällä niissä riepoo? 196 00:14:51,040 --> 00:14:54,040 -Koska täällä mä en saa pidättää niitä! 197 00:14:54,120 --> 00:14:57,560 Oho, olenkohan mä ryhtynyt poliisiksi vaan sen takia, - 198 00:14:57,640 --> 00:15:01,640 että kun olen liian pieni pieksämään ihmisiä joista en pidä, - 199 00:15:01,720 --> 00:15:05,760 saan edes pidättää ne ja heittää putkaan? -Tuntuu ihan loogiselta. 200 00:15:05,840 --> 00:15:09,960 -Yllättävää. Joskin tietty mielekkyys palasi ammattiani kohtaan. 201 00:15:10,040 --> 00:15:15,040 -Eiköhän heitetä joku hurri mereen! -Saanko kaataa kaljaa päälle? 202 00:15:15,120 --> 00:15:19,000 -Eiks mentäis kaljalle? Ei tän niin ikävää tarvii olla. 203 00:15:19,080 --> 00:15:23,680 -Ei! Laiva on täynnä kännisiä urpoja. -Älä viitsi olla noin tiukkapipoinen. 204 00:15:23,760 --> 00:15:27,360 -Hei, ne kaks känniläistä haukku mut kommariksi, stallariksi, - 205 00:15:27,440 --> 00:15:30,440 puunhalaajaksi, kepulaiseksi, lahtariksi, tannerlaiseksi - 206 00:15:30,520 --> 00:15:33,520 ja jostain syystä Helsingin Sanomien toimittajaksi vaan siksi, - 207 00:15:33,600 --> 00:15:37,920 etten halunnut osallistua ruotsalais- turistin mereenheittämiseen! 208 00:15:38,000 --> 00:15:42,600 Ja mä olen tiukkapipoinen, jos sanon niitä urpoiksi? Mene, aion nukkua. 209 00:15:42,680 --> 00:15:47,680 Elämäni kusisin ilta on takana. Nyt olen ainakin turvassa urpoilta. 210 00:15:47,760 --> 00:15:52,760 Ja niiden urpoilta turvilta. -Nytten alkaa ihan hillitön pailaaminen! 211 00:15:52,840 --> 00:15:57,240 -Hys, toi kaveri nukkuu. -Joo, ollaan ihan hys. -Hys. -Hys. 212 00:15:57,320 --> 00:16:01,720 Pitäskö vähän lempiskellä? -Minä en mitään lemmiskele. 213 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 -Hei! -Nyt ollaan hys. -Ollaan ihan hys. -Kaveri nukkuu. 214 00:16:07,080 --> 00:16:10,680 -Me ollaan ihan hys. -Ollaan hys nyt. 215 00:16:12,000 --> 00:16:14,400 En halua tappaa romantiikkaa, - 216 00:16:14,480 --> 00:16:18,480 mutta onko tuo tappelemista vai panemista? -Mie panen tässä. 217 00:16:18,560 --> 00:16:22,960 Mitä sie teet? -Niin panen miekii, joo. -Sie tappelit. -Enkä tapellu. 218 00:16:23,040 --> 00:16:26,440 Tää on ihan panemista tämä. -Hys. -Hys ollaan, joo. 219 00:16:26,520 --> 00:16:29,520 Ollaan oikeesti hys. -Nyt oikeesti ollaan hys. 220 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 -Eikö uni tullu? -No, ei tule! Eikä tullu Vatanenkaan. 221 00:16:37,080 --> 00:16:41,480 Se huumor'päällikkö ja sen nais- ystävä tuli hyttiin, ja se metakka, - 222 00:16:41,560 --> 00:16:45,560 irvokas, känninen nyrkkitappelun ja dokaamisen sekoitus, - 223 00:16:45,640 --> 00:16:49,640 piti minua tunnin hereillä. Sen jälkeen tarvitsen bissen. -Just. 224 00:16:49,720 --> 00:16:54,120 No, ainakin tää baari on rauhallinen. -Passaaks tulla jauhaan paskaa? 225 00:16:54,200 --> 00:16:58,600 -Älä oo idiootti nyt, ollaan kunnolla. Tässä on ihan kivoja ihmisiä. 226 00:16:58,680 --> 00:17:02,080 -En minä häiritse. Enhän häiritse? 227 00:17:03,080 --> 00:17:08,480 En häiritse. Näät sä, en mä häiritse. Mitäs te juotte? -Bisseä. 228 00:17:08,560 --> 00:17:10,960 -Siitähän mä pidän. 229 00:17:11,040 --> 00:17:16,040 Hehe, läppä läppä. Mä haen uuden. -Ei puhu. Mikä on, ku ei puhu? 230 00:17:16,120 --> 00:17:20,720 Ootko sitä mieltä, että koska teillä on noin helevetin hienot paidat, - 231 00:17:20,800 --> 00:17:25,800 ni ootte parempaa sakkia? -Vai onko joku homotauti, josta tulee mykäks? 232 00:17:25,880 --> 00:17:28,280 -Jos me mennään, hei. -Ei! 233 00:17:28,360 --> 00:17:33,000 Ei kun joo, jäädääs pojat tähän ryyppäämään ja jauhamaan paskaa. 234 00:17:33,080 --> 00:17:37,080 -Pöysti, oikeesti kannattais mennä. -Ei, minä en enää pakene. 235 00:17:37,160 --> 00:17:41,160 Mites on jäbät, eiköhän oikein nyt sitten jauheta paskaa? 236 00:17:41,240 --> 00:17:44,840 Mistäs aloitetaan? Vaikka siitä, että onhan se nyt kumma, - 237 00:17:44,920 --> 00:17:49,040 ku nykyään ei uskalla kassejaan vilautella ilman, että tulee kylmä. 238 00:17:49,120 --> 00:17:52,720 Eikö? -Mitä? -Näin on, on se nykyään, on se, näin se on! 239 00:17:52,800 --> 00:17:57,120 Seuraava aihe: formulat on maksul- lisia mutta laattaaminen ilmaista! 240 00:17:57,200 --> 00:18:00,600 Kukahan nero senkin on päättäny? Näin on! 241 00:18:00,680 --> 00:18:03,680 Se on siinä eikä emännän persiissä! 242 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 -Näinhän se on, eikö oo? -Kyllä. 243 00:18:09,080 --> 00:18:13,480 Poliitikot ovat kaikki idiooteja, kun taas kansa on loputtoman fiksua, - 244 00:18:13,560 --> 00:18:17,560 vaikka jostain syystä äänestääkin idiootteja aina vaaleissa. 245 00:18:17,640 --> 00:18:22,240 Olet käsittämättömän älykäs. Ihme, että kaikki firmasi ovat kaatuneet. 246 00:18:22,320 --> 00:18:26,920 -Niin just. -Pöysti, älä viitsi. -Siksi pitäisi olla kansanäänestyksiä. 247 00:18:27,000 --> 00:18:31,680 -Juuri näin. Jos vaikka veroprosentti päätettäisiin kansanäänestyksellä, - 248 00:18:31,760 --> 00:18:35,360 Siitä seuraisi pelkkää järkevyyttä ja hyvää. -Pöysti... 249 00:18:35,440 --> 00:18:39,880 -Mutta herroille on tärkeempää vaan hyysätä kaiken maailman rikollisia. 250 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 -Näin juuri. 251 00:18:42,040 --> 00:18:46,440 Ei selkärangattominkaan äänten- kalastelija voi virkaan päästyään - 252 00:18:46,520 --> 00:18:50,120 voi vastustaa pakkomiellettään hyysätä rikollisia, - 253 00:18:50,200 --> 00:18:54,960 vaikka tietää saavansa äänestäjien vihat niskaansa. -Nimenomaan. 254 00:18:55,040 --> 00:18:57,440 -Ja kuten Känniläinen 2 sanoi, - 255 00:18:57,520 --> 00:19:01,560 koska osa 70-luvun arkkitehtuurista on rumaa, loogista olisi se, - 256 00:19:01,640 --> 00:19:06,040 että kadunmies alkaisi suunnitella taloja kalja-alusen takapuolelle. 257 00:19:06,120 --> 00:19:09,120 Te ootte ihan neroja! -Pitäiskö mennä? 258 00:19:09,200 --> 00:19:13,200 -Nyt tulee jotenkin sellanen olo, että tuttimies vittuilee. 259 00:19:13,280 --> 00:19:16,880 -Ja ajassa 2.45 meillä on voittaja! Ja nimi oli? 260 00:19:16,960 --> 00:19:21,000 Ja osoite, niin voidaan lähettää voittajalippis. 261 00:19:30,520 --> 00:19:34,520 -Missä on mun patja? Tuttimies ja rillipää, missä on mun patja? 262 00:19:34,600 --> 00:19:37,000 Vaadin aatelisen pahnat. 263 00:19:37,080 --> 00:19:41,080 -Mennään nukkumaan. Ainakaan tää ei tästä enää pahene. 264 00:19:41,160 --> 00:19:45,160 -Se oli ihan tajuton ennen ku mie löin sitä. 265 00:19:45,240 --> 00:19:49,240 Eikä vaimo tunne sitä, se on täällä kosmetiikkaostoksilla. 266 00:19:49,320 --> 00:19:53,320 Hei, hyttikavereita. Nyt myö pelataan rappakaljaa, eikö näin? 267 00:19:55,320 --> 00:19:59,720 -Ai jumankekka, mikä kanuuna. Missä mun vaatteet on? 268 00:19:59,800 --> 00:20:03,800 Ja miksi mulla on huono tribaalitatuointi vatsassa? Pöysti? 269 00:20:03,880 --> 00:20:09,000 -Vedit ärsyttävät laivakännit ja sut piestiin 4 kertaa, kun haastoit riitaa. 270 00:20:09,080 --> 00:20:13,480 Lopulta sut suljettiin laivaputkaan, kun yritit murtautua ohjaamoon. 271 00:20:13,560 --> 00:20:18,560 -Ai jumankekka. No, sellainen on laiva. Nyt, kun astutaan Tallinnaan,- 272 00:20:18,640 --> 00:20:22,240 haluan, että liikutte ympärilläni muodostelmassa, - 273 00:20:22,320 --> 00:20:27,320 joka muistuttaa niitä tylyjä mimmejä Robert Palmerin musiikkivideoissa. 274 00:20:27,400 --> 00:20:31,000 -Tallinna meni jo, me ollaan Helsingissä. -Täh? 275 00:20:31,080 --> 00:20:34,480 -Eivät päästäneet meitä maihin. 276 00:20:34,560 --> 00:20:36,560 -Näinkö kävi? 277 00:20:36,640 --> 00:20:41,240 Ai jumankekka, kyllä meri on armoton miehelle. 278 00:20:41,320 --> 00:20:45,720 -Nähhään taas ensi kerralla, Pöysti, ja pietään yhdyntää. 279 00:20:45,800 --> 00:20:50,400 -Me lähetetään Facebook-kutsu, niin tökitään sitten. (Pullot särkyvät.) 280 00:20:50,480 --> 00:20:54,480 Mitä? -Mennään nytten tästä jo. -Minä menen ku menen. 281 00:20:54,560 --> 00:20:58,160 -Älä ruppee nyt miulle. -Pitääkö taas lyödä, saatana? 282 00:20:58,240 --> 00:21:01,840 -Anteeks nyt, että mä vedin sua turpaan. -Joo, sori vaan. 283 00:21:01,920 --> 00:21:06,800 -Ei se mitään. Ehkä siinä tuli itsekin turhaan provosoitua. Lyödään kättä. 284 00:21:06,880 --> 00:21:09,280 Pidätä noi, Neponen. 285 00:21:11,000 --> 00:21:13,400 -Pöysti, hyvin hoidettu. 286 00:21:13,480 --> 00:21:17,880 Saa Pasilan poliisi kunniaa, kun Kontiovaara säilyi mukavasti ehjänä. 287 00:21:17,960 --> 00:21:19,560 -Huomenta. 288 00:21:19,640 --> 00:21:24,040 Meidän piti esittää reportaasini Eestin sananvapauspäiviltä, - 289 00:21:24,120 --> 00:21:27,720 mutta toisin kävi. Matkalla paikalle useat tahot, - 290 00:21:27,800 --> 00:21:31,400 joiden epäilen toimineen suoraan Putinin käskystä, - 291 00:21:31,480 --> 00:21:35,880 vaiensivat minut pieksämisillä ja putkaan sulkemisella. -Täh? 292 00:21:35,960 --> 00:21:40,440 -Minua suojelemaan palkatut poliisit eivät olleet tehtäviensä tasalla, - 293 00:21:40,520 --> 00:21:45,120 varsinkaan komisario Kyösti Pöysti, josta kuva tässä. -Jumalauta! 294 00:21:45,200 --> 00:21:49,600 -Poisjääneen Eesti-reportaasin tilalla tyyliasiaa. 295 00:21:49,680 --> 00:21:54,280 Studiossa stylisti Peppu Eerikäinen, joka stailaa ruukkukasveja.         296 00:21:54,360 --> 00:21:56,760 Mahtavaa, kun pääsit, Peppu. 297 00:21:56,840 --> 00:22:01,240 -Elämäni kenties paskin matka! Se oli helvettiä alusta loppuun! -Totta. 298 00:22:01,320 --> 00:22:05,320 Mutta suojelitte hienosti Kontiovaaraa, joka olisi saattanut - 299 00:22:05,400 --> 00:22:10,000 Eestissä joutua rikollisten kynsiin, jos olisi sohaissut muurahaispesää. 300 00:22:10,080 --> 00:22:15,000 -Miten lässy ja selkärangaton Kontiovaara olis vaara millekään? 301 00:22:15,080 --> 00:22:19,080 -On se! -Ei ole! Mä menen himaan. -Kontiovaara on vaarallinen. 302 00:22:19,160 --> 00:22:22,760 Ja mille kontio on vaarallinen? Muurahaispesille. 303 00:22:22,840 --> 00:22:26,840 Muurahaiskontio pesää sohii odottaen muurahaista kielelleen. 304 00:22:26,920 --> 00:22:31,160 Löytääkin raskauttavia papereita, suututtaa tiedustelupalvelun, - 305 00:22:31,240 --> 00:22:35,240 ja kohta kontio on Siperiassa. Hänestä piestään tunnustus, ja... 306 00:22:35,320 --> 00:22:38,320 Ei ole Kontiovaara vaaraksi kenellekään. 307 00:22:38,400 --> 00:22:42,400 Sinne lähetti Repomies Pöystin vain saadakseen olla päivän rauhassa. 308 00:22:42,480 --> 00:22:46,080 Mielivaltaisesti sinne pisti Pöystin, humalaisten sekaan. 309 00:22:46,160 --> 00:22:50,000 Siellä elitistinen Pöysti toisten oksennuksessa rämpi. 310 00:22:50,080 --> 00:22:53,480 Samaan aikaan Repomies mukavaa työpäivää vietti, - 311 00:22:53,560 --> 00:22:57,680 Pöystin laatikoita tonki, henkilökohtaisia papereita lueskeli, - 312 00:22:57,760 --> 00:23:02,160 lääkärin kuiteille hihitteli. Ei, jumalauta! Olen alhainen mies! 313 00:23:02,240 --> 00:23:04,640 Yhyhyhyy, yhähähää! 314 00:23:04,720 --> 00:23:09,720 No, nostanpa mielialaa tutkailemalla vielä vähän niitä Pöystin papereita. 315 00:23:09,800 --> 00:23:13,200 Voiko todella olla pukamia niin nuorella ihmisellä? 316 00:23:13,280 --> 00:23:17,280 Täytyy näyttää papereita muillekin, kysyä heidän mielipiteitään. 317 00:23:17,360 --> 00:23:20,760 Ehkä Facebookiin laitan kuvat vielä pukamista. 318 00:23:20,840 --> 00:23:24,840 (Kontiovaara:)-And more, much more than this, - 319 00:23:24,920 --> 00:23:28,000 I did it my way... 320 00:23:47,800 --> 00:23:51,400 Tekstit: Kari Vetri YLE 2011 321 00:23:51,480 --> 00:23:53,08032250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.