All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 04 - Jakso 03 - Vox Repomies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,960 . 2 00:00:02,040 --> 00:00:05,080 Huomenta. Pulitzer-palkinnot jaettiin eilen. 3 00:00:05,160 --> 00:00:09,760 En sitä taaskaan saanut ilmeisesti siksi, että olen liian "viihteellinen". 4 00:00:09,840 --> 00:00:13,840 Siksi en uutisoi Pulitzer-aihetta ja menen eteenpäin. 5 00:00:13,920 --> 00:00:17,920 Tänään vieraanani on mies, jonka perheyritys tekee - 6 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 karvanoppia, puutarhatonttuja ja tappiota! Mitä helvettiä? 7 00:00:23,080 --> 00:00:28,080 Poliisiylijohtaja Möllisen piti puhua poliisien organisaatiouudistuksesta. 8 00:00:28,160 --> 00:00:33,160 Miten niin tämä on leppoisampi aihe Aamutelevisioon? Tuokaa hänet. 9 00:00:33,240 --> 00:00:39,000 Tuottaja kieltää? En kai minä voi tätä tonttumiestä 3 tuntia haastatella. 10 00:00:39,080 --> 00:00:44,480 Kekkostutkija, joka on niin ikään kalju? Mikä kulma se nyt on? 11 00:00:44,560 --> 00:00:48,960 Lopeta se kuiskiminen. Olen kyllästynyt näihin lässyihin aiheisiin. 12 00:00:49,040 --> 00:00:53,440 Haluan tehdä kovaa journalismia. Hakekaa ylijohtaja Möllinen. 13 00:00:53,520 --> 00:00:57,520 Ai potkut, jos en tee juuri niin kuin kanava haluaa? 14 00:00:57,600 --> 00:01:01,200 No, te ette jätä minulle muuta mahdollisuutta kuin... 15 00:01:01,280 --> 00:01:04,880 ...toivottaa Tauno Kuukka tervetulleeksi ja kysyä, - 16 00:01:04,960 --> 00:01:09,560 onko tuo yksi teidän puutarhatontuistanne? -Kyllä on.         17 00:01:09,640 --> 00:01:15,040 -Mahtavaa. Sitten uutisiin, jotka... Lasten tekemiin uutisiin? Nyt hei! 18 00:01:16,040 --> 00:01:20,640 Ai jumankekka tätä mediaporton elämää. Anna viskiä. -Mitä? Ei ole. 19 00:01:20,720 --> 00:01:25,720 -Kamoon, kaikki te perheyrittäjät olette saatana juoppoja. Anna viskiä. 20 00:01:27,000 --> 00:01:31,600 -Mikä oli niin hätä, että kaikkien piti tulla? -Huone ei ole siivottu kunnolla 21 00:01:31,680 --> 00:01:36,280 Pöysti, moppaat minun lattiat nytten. -En moppaa! -Jahas, niskurointia! 22 00:01:36,360 --> 00:01:40,360 Neponen, pakota Pöysti moppaamaan. -En oikein kyllä voi. 23 00:01:40,440 --> 00:01:44,840 -Jumalauta! Pekka, heitä Neponen ja Pöysti tyrmään, - 24 00:01:44,920 --> 00:01:49,720 tarjoile heille paska texmex-ateria ja teloita heidät aamunkoitteessa. 25 00:01:49,800 --> 00:01:54,400 -Kovin mielivaltainen käsky. En näe, että voin toteuttaa... -Jumalauta! 26 00:01:54,480 --> 00:01:57,480 Helga, vie koko sakki ladon taakse. 27 00:01:57,560 --> 00:02:02,560 -Ja mitä? -Ei mitään. Viet vain ladon taakse. Saavat kenkänsä mutaisiksi. 28 00:02:02,640 --> 00:02:06,640 Ja nokkoset polttelevat nilkkoja. Tottelet nytten, nainen! 29 00:02:06,720 --> 00:02:10,320 -Nyt Rauno! Meillä käy siivooja, mikset pyydä häntä? 30 00:02:10,400 --> 00:02:14,800 -Erotin hänet, koska hän ei suostunut ratkaisemaan Bodomin murhaa. 31 00:02:14,880 --> 00:02:19,000 Jumalauta! Poliisit eivät siivoa, siivoojat eivät tutki! 32 00:02:19,080 --> 00:02:23,080 Olenko minä ainoa boksin ulkopuolella täällä? Nyt moppaatte! 33 00:02:23,160 --> 00:02:26,760 -Ei! -Jumalauta! Menkää ja kiittäkää onneanne, - 34 00:02:26,840 --> 00:02:31,080 etten tule täältä boksin ulkopuolelta sisään antamaan ympäri korvia! 35 00:02:31,160 --> 00:02:34,160 Siellä boksissa hirveä verilöyly olisi! 36 00:02:34,240 --> 00:02:38,240 Kauhua boksissa! Teattereissa ympäri Suomen. 37 00:02:42,800 --> 00:02:45,400 -Oikein messevää huomenta kaikille. 38 00:02:45,480 --> 00:02:48,480 Paitsi teille paskoille kanavatyypeille, - 39 00:02:48,560 --> 00:02:52,560 jotka haluatte minun tekevän vain leppoisia aamuhaastatteluja. 40 00:02:52,640 --> 00:02:57,240 Teidän takianne en ole arvostettu isoilla areenoilla! Ja sitten asiaan. 41 00:02:57,320 --> 00:03:02,720 Vieraanani on poliisiylijohtaja Möllinen, tervetuloa. -Terve. 42 00:03:04,120 --> 00:03:08,720 -Minä en haastattele teekkarien vappulehden keskiaukeamainsinööriä 43 00:03:10,400 --> 00:03:15,000 Enkä naista, joka on sinut sen kanssa, että painaa 400 kiloa. Mene! 44 00:03:15,080 --> 00:03:19,080 Niin, kerro toki poliisin organisaatiomuutoksesta. 45 00:03:19,160 --> 00:03:23,160 Olen sisäisesti poliisi itsekin ja kyttien frendi. -Niin. 46 00:03:23,240 --> 00:03:28,240 Kaikkien yksikköjen johtajanpaikat laitetaan hakuun. -Ohhoh.         47 00:03:28,320 --> 00:03:32,320 Aika juttu maassa, jossa kaikki virat tuntuvat olevan ikuisia. 48 00:03:32,400 --> 00:03:36,440 Varsinkin tällä kanavalla, jonka johtajat eivät anna minun tehdä - 49 00:03:36,520 --> 00:03:40,120 vakavaa journalismia! Haistakaa paska! 50 00:03:40,200 --> 00:03:44,680 Anteeksi, jatkakaa toki. -Jos aseman väki tuntee, että johto ei miellytä, - 51 00:03:44,760 --> 00:03:48,160 he voivat valita uudeksi johtajakseen kenet tahansa. 52 00:03:48,240 --> 00:03:52,640 -Eikö ole riski, että valitaan joku epäpätevä mutta hauska kaveri? 53 00:03:52,720 --> 00:03:55,320 -Elämä on riskinottoa. -Sitä se on. 54 00:03:55,400 --> 00:03:59,400 Ja koska se on sitä, turha sille on mitään yrittää tehdä. 55 00:03:59,480 --> 00:04:02,080 Ja seuraavaksi urheilu-uutisiin... 56 00:04:02,160 --> 00:04:06,200 Maunulan eläkeläisten tekemiin urheilu-uutisiin! Ai jumalauta! 57 00:04:06,280 --> 00:04:09,280 Tämä on ihan sotaa nyt. -Jumalauta! 58 00:04:41,400 --> 00:04:43,000 Hyvää huomenta. 59 00:04:43,080 --> 00:04:48,080 Uusien säännösten mukaan johtajan- paikka laitetaan hakuun. Jumalauta! 60 00:04:48,160 --> 00:04:53,160 Olen tuudittautunut valtaan, en kestä jos se viedään minulta pois. 61 00:04:53,240 --> 00:04:58,240 Se valta on minulle itsestään selvää. Yhhyhyhyy! 62 00:04:58,320 --> 00:05:02,720 -Tarkoittaaks se sitä, että kuka tahansa meistä voi haastaa sut? 63 00:05:02,800 --> 00:05:07,400 -Kyllä. Ja mikä pahinta, paikan saa se, joka kerää eniten ääniä. 64 00:05:07,480 --> 00:05:11,480 Jumalauta! Ei ole minulla mitään mahdollisuuksia - 65 00:05:11,560 --> 00:05:15,560 varsinkaan eilisen moppausepisodin jälkeen. 66 00:05:15,640 --> 00:05:18,240 -Huomenta. Möllinen poliisijohdosta. 67 00:05:18,320 --> 00:05:22,320 Koska elämme asiantuntemuksen karnevalisoinnin aikaa, - 68 00:05:22,400 --> 00:05:26,400 työpaikoille tarvitaan enemmän suoraa demokratiaa. 69 00:05:26,480 --> 00:05:30,480 Jos johto ei miellytä, on alaisilla oikeus vaihtaa se. -Mahtavaa. 70 00:05:30,560 --> 00:05:35,560 -Äänestätte kaikki minua! Edustan vakautta, jatkuvuutta, STT:n uutisia. 71 00:05:35,640 --> 00:05:40,640 Turun saaristo ja Kuuskajaskari plus viisi. Anteeksi! Lääkkeet! 72 00:05:40,720 --> 00:05:43,320 Edustan selväjärkistä johtajuutta. 73 00:05:43,400 --> 00:05:46,400 -Ehdokkaaksi voi asettua aamuun mennessä. 74 00:05:46,480 --> 00:05:51,480 Jos joku haluaa syrjäyttää johdon, niin sen voi tehdä. -Jumalauta! 75 00:05:51,560 --> 00:05:55,560 Ette asetu vastaehdokkaiksi! En pärjää tenteissä! 76 00:05:55,640 --> 00:06:00,240 En kestä studiolamppujen kuumaa valoa! Luvatkaa minulle! -Rauhotu. 77 00:06:00,320 --> 00:06:05,000 Ei kukaan halua sun hommia, niihin menee tuhottomasti aikaa. 78 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 -En pärjää pinnallisessa mielikuvapolitiikassa. 79 00:06:08,560 --> 00:06:11,960 Miksen saanut hallita Paasikiven aikana, - 80 00:06:12,040 --> 00:06:16,440 jolloin porsaan näköinen vanhus saattoi villitä kansanjoukkoja - 81 00:06:16,520 --> 00:06:21,360 vilkuttamalla kerran vuodessa pyörätuolistaan, jumalauta! Yhyhyy! 82 00:06:21,440 --> 00:06:25,040 -Aika jännä tilanne, johtajanpaikka auki. 83 00:06:25,120 --> 00:06:29,120 Kuulen jokaisen henkilökohtaisen kunnianhimon jo kuplivan. 84 00:06:29,200 --> 00:06:34,000 -Mä en aio pyrkiä. Onhan Raunossa omat eksentriset puolensa... 85 00:06:34,080 --> 00:06:38,680 Tai no, hän on seinähullu, mutta edustaa tietynlaista jatkuvuutta. 86 00:06:38,760 --> 00:06:41,760 -Minä en ainakaan asetu Raunoa vastaan. 87 00:06:41,840 --> 00:06:45,840 Ilman vahvaa isähahmoa saatan hajota ihmisenä ja kansakuntana. 88 00:06:45,920 --> 00:06:49,920 -Mä voisin ihan tsoukilla haastaa Raunon. Voittaisin varmasti. 89 00:06:50,000 --> 00:06:54,800 Äänestäjät on idiootteja, pyörittäisin ne sormeni ympärille näin... 90 00:06:54,880 --> 00:06:59,120 Mahdollisuuteni kariutuvat liikaan rehellisyyteen. Syytän mediaa. 91 00:06:59,200 --> 00:07:03,800 -Ette vehkeile täällä! Kukaan ei asetu ehdolle! Sitten toiseen asiaan. 92 00:07:03,880 --> 00:07:08,000 Olen ehdolla aseman johtoon. Voinhan luottaa ääneenne? 93 00:07:08,080 --> 00:07:12,080 Tässä Rauno-pinssi nuorelle herralle. Kas, tuttisuinen vauva. 94 00:07:12,160 --> 00:07:15,200 Saanko kuvauttaa itseni hänen sylissään? -Hei! 95 00:07:15,280 --> 00:07:19,280 -Onpa hyvä photo-oppi. Mikä kamera siinä? Tuttisuinen vauveli. 96 00:07:19,360 --> 00:07:23,360 Neposeen tämä perheihmisenä vetoaa. -Päästä! -Hiljaa, taapero! 97 00:07:23,440 --> 00:07:28,040 Ei ei, negatiivista julkisuutta tulee tästä! Tuhoan negatiivit! 98 00:07:28,120 --> 00:07:32,240 -Huomenta. Pasilan poliisiasemalla eletään jännittäviä hetkiä, - 99 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 kun Rauno Repomies, - 100 00:07:34,400 --> 00:07:38,400 aseman jämäkkä mutta hulluuden rajamailla häilyvä johtaja - 101 00:07:38,480 --> 00:07:42,080 taistelee tulevaisuudestaan. Ja seuraavaksi menemme... 102 00:07:42,160 --> 00:07:46,160 ...vauvojen tekemään säätiedotukseen! Nyt hei, oikeesti! 103 00:07:46,240 --> 00:07:48,840 Tämä oli tässä, minä lopetan! 104 00:07:48,920 --> 00:07:52,320 Ei kiinnosta, vaikka haastatte oikeuteen! 105 00:07:52,400 --> 00:07:55,800 Eikä se, että menetän työsuhdepaljuni. 106 00:07:55,880 --> 00:07:59,480 Eikä se, että... Lupaatte korillisen munkkeja? 107 00:07:59,560 --> 00:08:03,960 Pentele, olen perso sokeroiduille possuille. Kuinka iso kori? 108 00:08:04,040 --> 00:08:07,040 Milloin leivottu? Millä hillolla? 109 00:08:07,120 --> 00:08:10,720 Omenalla! That's it, I'm out of here! 110 00:08:10,800 --> 00:08:15,600 Omena kuuluu kampaviineriin! Jestas mihin journalismi on vajonnut 111 00:08:15,680 --> 00:08:19,480 Juonna itse, lattiamanu! Mä otan tästä pari munkkia kuitenkin 112 00:08:19,560 --> 00:08:23,160 -Johnson, we must waterboard this man immediatelly. 113 00:08:23,240 --> 00:08:27,240 He might know something. Not about terrorism necessarily, - 114 00:08:27,320 --> 00:08:32,320 but, you know, other things. Like how to be happy with what you got. 115 00:08:32,400 --> 00:08:36,400 We've lost our way with life, I think sometimes, Johnson. 116 00:08:36,480 --> 00:08:41,480 He seems simple, yet happy. Water- board the son of the bitch. Now! 117 00:08:41,560 --> 00:08:46,560 -Onko Super-Mariosta astuttu piiru kyynisempään suuntaan? 118 00:08:46,640 --> 00:08:51,240 -Tulin katsomaan miten ystäväni, etten sanoisi jopa veljeni - 119 00:08:51,320 --> 00:08:56,000 Kyösti Pöysti jakselee. -Joo joo, tää peli ja palaan töihin. -Ei, ei, ei. 120 00:08:56,080 --> 00:09:00,080 Pelailet ihan rauhassa siinä. Saako olla muffinssi? -Ei kiitos. 121 00:09:00,160 --> 00:09:04,760 -Saanko hieroa jalkoja? -Oot edessä! -Annanko suusta-suuhun-hengitystä? 122 00:09:04,840 --> 00:09:08,840 -Hei! -Vähän kielellä pesen hampaita. -Rauno! 123 00:09:08,920 --> 00:09:13,520 Ota rauhassa, mua ei kiinnosta sun kuppanen duuni! 124 00:09:13,600 --> 00:09:18,200 -Etkö aio haastaa minua? -En! -Jes! Sitten moppaat minun lattiat, - 125 00:09:18,280 --> 00:09:23,280 hierot syylää ja kantelet minua reppuselässä! -Hei! -Nytten! 126 00:09:23,360 --> 00:09:27,360 -Sä et osaa kauheen hyvin tätä äänestäjien paapomista. 127 00:09:27,440 --> 00:09:31,840 -Alistu tahtooni! Ja voinhan luottaa tukeesi vaaleissa sitten kivasti? 128 00:09:31,920 --> 00:09:36,680 Ota pinssi tästä. Otsan läpi työnnät sen kivasti kivuliaasti siitä. -Au! 129 00:09:36,760 --> 00:09:40,760 -Hyvät alamaiseni! Koska demokratiaan kuuluu sviddumaisesti- 130 00:09:40,840 --> 00:09:45,000 äänestäjien voitelu lupauksilla ja näennäisellä välittämisellä, - 131 00:09:45,080 --> 00:09:48,520 voin nyt kuunnella paskoja toiveitanne ja nyökytellä - 132 00:09:48,600 --> 00:09:52,600 samalla pitäen sormia ristissä selkäni takana. Kuka aloittaa? 133 00:09:52,680 --> 00:09:55,080 -Meillä on vanhat ATK-laitteet. 134 00:09:55,160 --> 00:09:59,160 Uusimmatkaan eivät ymmärrä edes Commodore 128:n ohjelmia. 135 00:09:59,240 --> 00:10:03,240 -Ei uusia tietokoneita! Jos napisette, palaamme helmitauluihin. Muita? 136 00:10:03,320 --> 00:10:07,920 -Haluan pelata Pleikkaa 3 tuntia työ- ajalla, jos silloin ei ole työtehtäviä. 137 00:10:08,000 --> 00:10:12,600 -Minä haluan luvan tehdä ratsioita Ahmedien pitserioihin ilman lupaa. 138 00:10:12,680 --> 00:10:15,680 Ja luvan kutsua heitä Ahmedeiksi. 139 00:10:15,760 --> 00:10:21,160 Ja piestä, jos joku kutsuu natsiksi. -Hei! -Älä pakota läimäyttämään! 140 00:10:21,240 --> 00:10:25,640 -Minä haluaisin, että meidän poliisiaseman ei tarvitsisi osallistua - 141 00:10:25,720 --> 00:10:30,120 muiden poliisiasemien kanssa lippuparaatiin. Pelkään pamauksia. 142 00:10:30,200 --> 00:10:35,200 -Joo, ei lippuparaatia. -Jumalauta! Täysin kohtuuttomia vaatimuksia. 143 00:10:35,280 --> 00:10:38,880 Kukaan ei saa mitään. Ulos! Korjaan: sisään! 144 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Ja kukaan ei asetu ehdolle minua vastaan. 145 00:10:42,040 --> 00:10:47,080 Olen idänsuhteiden kannalta korvaa- maton. Ja Nikita Hruštšovin kaveri! 146 00:10:47,160 --> 00:10:50,160 -No niin, nyt on hakuajan takaraja. 147 00:10:50,240 --> 00:10:54,240 -Älkää puhuko japania! En ymmärrä sitä hullujen kieltä! -Mitä? 148 00:10:54,320 --> 00:10:59,320 -"Hakuajan takaraja" kuulosti japanilta. Pelkään sitä jengiä. 149 00:10:59,400 --> 00:11:04,400 Haluan, että tämä irvokas näytelmä saatetaan loppuun, ja voin jatkaa - 150 00:11:04,480 --> 00:11:09,480 mielivaltaista johtajuuttani, jota pidän syntymäoikeutenani. 151 00:11:09,560 --> 00:11:14,560 -Eli, onko ketään halukasta haastamaan Repomiestä? 152 00:11:14,640 --> 00:11:19,240 Jaa. Oletteko varmoja? Mieshän on selkeästi umpihullu. 153 00:11:19,320 --> 00:11:24,320 -En ole! Olen umpijärjissäni. Häbödi gäbödi gäppi gebbudi gädä! 154 00:11:24,400 --> 00:11:28,400 Unohtakaa tuo äskeinen! -Ei kukaan jaksa johtaa tätä asemaa. 155 00:11:28,480 --> 00:11:32,080 Palkka on paska ja työajat kohtuuttomat. -Selvä. 156 00:11:32,160 --> 00:11:36,560 Rauno Repomies jatkaa tehtävässään seuraavat viisi vuotta, ja... 157 00:11:36,640 --> 00:11:39,040 -Not so fast. 158 00:11:41,400 --> 00:11:43,400 Hyvät ihmiset. 159 00:11:43,480 --> 00:11:47,880 Olen eronnut Aamutelevisiosta, koska minua ei siellä ymmärretty. 160 00:11:47,960 --> 00:11:52,560 Ja päätin asettua ehdolle, koska kaipaan haasteita. -Jumalauta! 161 00:11:52,640 --> 00:11:57,640 Et asetu! En pärjää Kontiovaaran maanläheiselle karismalle mitään! 162 00:11:57,720 --> 00:12:01,720 -Täh? Saako kuka tahansa ulkopuolinenkin osallistua? -Saa. 163 00:12:01,800 --> 00:12:06,000 Kokemattomuus ja perehty- mättömyys voidaan tulkita myös - 164 00:12:06,080 --> 00:12:10,080 freesiksi tuulahdukseksi. -Ja mä olen freesi tuulahdus. 165 00:12:10,160 --> 00:12:13,560 Popula: minä en ehkä ole poliisi. 166 00:12:13,640 --> 00:12:17,640 Mulla ei ehkä ole tämän alan "koulutusta" tai "kokemusta", - 167 00:12:17,720 --> 00:12:21,720 mutta minulla on "boksin ulkopuolista ajattelua". 168 00:12:21,800 --> 00:12:26,800 Ei hitto, sanoin senkin pilkallisesti. Tarkoitin positiivisena tuon viimeisen 169 00:12:26,880 --> 00:12:31,360 -Selvä. Ehdokkaat pitävät väittelyn, jonka jälkeen asiasta äänestetään. 170 00:12:31,440 --> 00:12:36,200 -Sulla ei oo kokemusta poliisityöstä. -Ei ole tavallisella kansalaisellakaan 171 00:12:36,280 --> 00:12:39,760 Hirveää elitismiä. Kuka haluaa pinssin? 172 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 -Aloitamme väittelyn. Rauno Repomies. -Hyvät kanssapoliisit! 173 00:12:46,080 --> 00:12:50,480 Minä olen jo vuosia ollut teidän rakastettu johtajanne. 174 00:12:50,560 --> 00:12:54,560 Ei tirskuta siellä! Sisimmässänne rakastette kuitenkin! 175 00:12:54,640 --> 00:12:59,040 Vaikka olen varmasti tehnyt virheitä, niin olen myös ne myöntänyt. 176 00:12:59,120 --> 00:13:04,120 Ainakin itselleni. -Hyvät ihmiset. Mikä poliisin duunissa mättää? 177 00:13:04,200 --> 00:13:09,200 Minä kerron. Palkka on pieni, työajat hanurista. Eikö näin ole? 178 00:13:09,280 --> 00:13:13,280 -Näin on kyllä. -Ei tässä auta meloa, jos airot on katki. 179 00:13:13,360 --> 00:13:16,760 Lehmää ei voi teurastaa ja lypsää samaan aikaan. 180 00:13:16,840 --> 00:13:21,240 Talutushihnassa on kaksi päätä mutta yksi isäntä. -Mitä schaibaa tää on? 181 00:13:21,320 --> 00:13:25,720 -Minusta oli mukaansatempaavia vertauksia. -Rauno on mielisairas, - 182 00:13:25,800 --> 00:13:29,960 mutta et voi haluta tota ärsyttävää lässyttäjää meille esimieheksi. 183 00:13:30,040 --> 00:13:34,440 -Juuri näin. -Siellä taas elitistinen kantakaupunkilais-Pöysti - 184 00:13:34,520 --> 00:13:39,120 halveeraa kansalaisen järjenkäyttöä. -Mitä? -Pekka, provoidu hemmetisti! 185 00:13:39,200 --> 00:13:44,200 Puhelinpylväs voit olla, mutta kus'tolpaks älä rupea. -En. 186 00:13:44,280 --> 00:13:47,280 Jänniä sloganeita. -Jumalauta! 187 00:13:47,360 --> 00:13:52,760 Mies on täysin suvereeni! Ihan 6 - 0 minua pyöritetään tässä. Yhyhyy! 188 00:13:52,840 --> 00:13:56,240 Olemme olleet tukkanuottasilla vuosien varrella, - 189 00:13:56,320 --> 00:14:00,320 ja joskus sinä olet ollut väärässä ja joskus minä oikeassa. 190 00:14:00,400 --> 00:14:02,960 Mutta voinhan luottaa ääneesi? -Joo. 191 00:14:03,040 --> 00:14:07,040 Varmaan kaikki äänestetään sua, koska me vihataan Kontiovaaraa. 192 00:14:07,120 --> 00:14:11,520 Mutta mitä iloa on valita kahdesta erilaisesta paskasta? -Pöysti! 193 00:14:11,600 --> 00:14:15,920 Kun tulet minun ikään, huomaat että niillä on merkittävä ero. 194 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 -Toinen väittely alkaa. Aiheena poliisityö yleensä. 195 00:14:20,080 --> 00:14:23,480 Jos Kontiovaara aloittaa. -Hyvät ihmiset. 196 00:14:23,560 --> 00:14:28,160 Tätä poliisiasemaa on jo pitkään johdettu kuin seepratonta eläintarhaa 197 00:14:28,240 --> 00:14:31,640 On turha meloa, jos kanootti on kuivalla maalla. 198 00:14:31,720 --> 00:14:34,720 Ei omenahilloa voi mansikkapossuun laittaa. 199 00:14:34,800 --> 00:14:39,200 Ei veskaria johdossa maalilta oteta. -Mitä uskomatonta retoriikkaa! 200 00:14:39,280 --> 00:14:43,280 En voi hänelle mitään! -Kerätkää nyt hyvä mies itsenne. 201 00:14:43,360 --> 00:14:47,960 -Arvoisat äänestäjät, meillä ei ole aina rahaa kaikkeen mukavaan, - 202 00:14:48,040 --> 00:14:52,640 mutta ei meillä toisaalta ole rahaa kaikkeen ikäväänkään, joten... 203 00:14:52,720 --> 00:14:57,120 No, no... Hitto, en keksi mitään! -Hän ei keksi mitään. 204 00:14:57,200 --> 00:15:01,600 Missä johtajuus, kysyn. Missä Repomies, siellä ongelma. 205 00:15:01,680 --> 00:15:06,080 Missä ongelma, siellä längelmä ja Längelmäveden ongelmajätelaitos. 206 00:15:06,160 --> 00:15:10,280 -Hienosti tiivistetty. -Voiko jompi kumpi puhua jotain järkevää, - 207 00:15:10,360 --> 00:15:14,840 eikä vaan viskellä fiktiivisen vanhan kansan fiktiivisiä sananlaskuja, - 208 00:15:14,920 --> 00:15:19,520 tai kieltäytyä vastuustaan! -Minusta hyvin jännää keskustelua. 209 00:15:19,600 --> 00:15:24,200 -Ai, on jännää? -Pekka, älä anna hänen loukata sananvapauttasi. 210 00:15:24,280 --> 00:15:26,680 Lopetan listaukseen: - 211 00:15:26,760 --> 00:15:30,760 Bodom on selvittämättä, Palmen murha on selvittämättä. 212 00:15:30,840 --> 00:15:35,440 Ja kun aamulla parkkeerasin puoliksi jalkakäytävälle ja invapaikalle, - 213 00:15:35,520 --> 00:15:38,000 missä oli poliisi? Ei missään. 214 00:15:38,080 --> 00:15:43,080 Kuka on ollut poliisi kaikkien näiden tapahtumien aikana? Tämä mies! 215 00:15:43,160 --> 00:15:47,560 Päätän logiikkani tähän. -Jumalauta! Alan itsekin vihaamaan itseäni - 216 00:15:47,640 --> 00:15:52,040 hänen retoriikkansa ansiosta. Saanko hypätä kampanjanne kelkkaan? 217 00:15:52,120 --> 00:15:54,280 -Et tietenkään. -Hitsiläinen! 218 00:15:54,360 --> 00:15:57,960 -Kuinka kauan Kontiovaaraa pitää vielä kuunnella? 219 00:15:58,040 --> 00:16:02,840 -Hän on jännästi alkanut vaikuttaa uudelta tuulahdukselta. -Mitä? 220 00:16:02,920 --> 00:16:06,320 -Hän puhuu kieltä jota ymmärrän. 221 00:16:06,400 --> 00:16:10,800 Tosin en ymmärrä hänen sanomistensa yhteyttä poliisityöhön. 222 00:16:10,880 --> 00:16:15,880 Mutta ei voi meloa, jos kanootti on kuivalla maalla, sen sanoo järkikin. 223 00:16:15,960 --> 00:16:19,560 -Pekka, et voi kallistua Raunoa vastaan. 224 00:16:19,640 --> 00:16:25,040 Kontiovaara ei tiedä mitään poliisi- työstä. -Se on juuri hänen etunsa. 225 00:16:25,120 --> 00:16:30,120 Ei ole jumiutunut ammatin kaanoneihin. -Sillä ei oo koulutusta! 226 00:16:30,200 --> 00:16:35,200 -Se on juuri hänen vahvuutensa jännästi, ei ole mennyt pilalle. 227 00:16:35,280 --> 00:16:40,000 -Pekka! Et voi olla noin vietävissä! -Ai nyt täällä halveerataan minua, - 228 00:16:40,080 --> 00:16:43,880 kun äänestäjänä muodostan mielipiteeni! 229 00:16:43,960 --> 00:16:49,000 Tämä sataa nyt ihan Kontiovaaran laariin! Hirveää elitismiä! 230 00:16:49,080 --> 00:16:52,680 Tuohdun, kuten Kontiovaara minua opasti. 231 00:16:52,760 --> 00:16:57,760 Menenkin nyt haukkumaan teidät kaikki blogissani. Hyvin tuohtunut. 232 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 -Viimeinen väittelymme käsittelee poliisin arkea. Rauno. 233 00:17:03,080 --> 00:17:07,680 -Hyvät poliisit. On turha meloa, jos kanootti on puussa. 234 00:17:07,760 --> 00:17:12,160 Ei puussa, vedessä! Ei, silloinhan siinä melomisessa juuri on järkeä! 235 00:17:12,240 --> 00:17:16,240 Jumalauta! En saa millään haltuun hänen spontaania, - 236 00:17:16,320 --> 00:17:20,360 joskin selkeästi etukäteen kirjoitettua sutkia retoriikkaansa! 237 00:17:20,440 --> 00:17:23,680 -Olen kyllästynyt tähän irvokkaaseen näytelmään. 238 00:17:23,760 --> 00:17:27,120 Voitteko sanoa, mitä lupaatte, niin päästään himaan! 239 00:17:27,200 --> 00:17:31,200 -Jos minut valitaan, Neponen saa uuden Mc iPad Tap -tietokoneen, - 240 00:17:31,280 --> 00:17:34,240 jossa ei ole näppäimistöä eikä edes ruutua. 241 00:17:34,320 --> 00:17:38,320 Routalempi saa vapautuksen kaikesta mihin liittyy pamauksia, - 242 00:17:38,400 --> 00:17:42,400 ja Helga saa ratsata Ahmedien pitserioita myös vapaa-ajallaan. 243 00:17:42,480 --> 00:17:46,480 Siinäkin tapauksessa, että Ahmed ei ole pitsamiehen nimi - 244 00:17:46,560 --> 00:17:50,960 vaan semirasistinen nimitys hänen näköisilleen. -Jumalauta! 245 00:17:51,040 --> 00:17:55,040 Nytten maineemme kunniallisena poliisiasemana menee tässä! 246 00:17:55,120 --> 00:18:00,000 Lupaan siirtää aseman vesipisteen kolmannesta kerroksesta toiseen, - 247 00:18:00,080 --> 00:18:04,080 jossa se olisi lähempänä meitä kaikkia. -Vesipisteen? 248 00:18:04,160 --> 00:18:08,160 Aika valju lupaus. -Ei ole valtuuksia minulla muuhun, - 249 00:18:08,240 --> 00:18:12,640 eikä oikein siihenkään, nyt kun mietin. Perun äskeisen lupauksen. 250 00:18:12,720 --> 00:18:15,320 Jumalauta, miten paska kampanja! 251 00:18:16,960 --> 00:18:20,960 -Se, mitä Kontiovaara lupasi pitserioista, vetosi minuun. 252 00:18:21,040 --> 00:18:24,040 Alan kallistua hänen kannalleen. -Minä myös. 253 00:18:24,120 --> 00:18:29,120 Olen tajunnut monta asiaa elämästä ja melomisen realiteeteista. -Jaahas 254 00:18:29,200 --> 00:18:32,800 Ensin menee heikkomielinen ja sitten raivopää. 255 00:18:32,880 --> 00:18:37,280 Seuraavana messiin valuu perusmies joka haluaa mukaan ilmiöön. 256 00:18:37,360 --> 00:18:40,760 Neponen, sähän olet perusmies, alkaaks ilmiö vetää? 257 00:18:40,840 --> 00:18:43,840 -Kontiovaarahan on täysin pystymetsästä, - 258 00:18:43,920 --> 00:18:48,920 mutta nyt olis hyvä paikka näpäyttää Raunoa. -Kyllä. -Näin juuri. 259 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 -Kontiovaarahan on vielä vajaampi kuin Repomies! 260 00:18:53,080 --> 00:18:57,080 -Olen protestimielialalla liikkeellä. Mieti sitä sit. 261 00:18:58,080 --> 00:19:01,480 -Ja kun kaikki neljä ääntä on laskettu, - 262 00:19:01,560 --> 00:19:06,160 aseman uudeksi päälliköksi on äänin 4 - 0 valittu Juhani Kontiovaara. 263 00:19:06,240 --> 00:19:11,240 -Jes. -Jumalauta! Pöysti, sinäkään et äänestänyt minua! Mikset? 264 00:19:11,320 --> 00:19:15,320 -No, koko vaalit alko ottaa mua niin rankasti päähän, - 265 00:19:15,400 --> 00:19:19,000 että äänestin Kontiovaaraa ihan vaan tsoukkina. 266 00:19:19,080 --> 00:19:23,120 Huomatkaa kirkkovene äänestyslipun alalaidassa. -Niinpä onkin. 267 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 Merkintä on asiaton, hylkään äänen. 268 00:19:26,280 --> 00:19:30,280 -Jumalauta, tappio! Veret seisauttava tappio! 269 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 Clear! 270 00:19:34,000 --> 00:19:36,640 Huh huh, lähti kiertämään taas. 271 00:19:38,000 --> 00:19:39,600 -Huomenta. 272 00:19:39,680 --> 00:19:44,080 Ajattelin, että näin alkuun vähän jubailtaisiin ja tutustuttaisiin. 273 00:19:44,160 --> 00:19:48,560 -Mites ne muutokset? -Mitkä muutokset? Nekö, mitkä mä lupasin? 274 00:19:48,640 --> 00:19:53,240 -Niin! -Moni muu johtaja voisi tässä tilanteessa kierrellä ja kaarrella, - 275 00:19:53,320 --> 00:19:57,320 mutta minä olen suorapuheinen mies joka tietää, - 276 00:19:57,400 --> 00:20:01,400 että kanoottia on turha nostaa vedestä, jos siinä istuu. 277 00:20:01,480 --> 00:20:05,480 Siksi kerron suoraan, että mitkään lupaukseni eivät toteutune, - 278 00:20:05,560 --> 00:20:09,160 koska ne olivat aika reippaita. -Mitä? 279 00:20:09,240 --> 00:20:13,240 -Hemmetti. Kuherruskuukauteni äänestäjieni kanssa on ohi. 280 00:20:14,960 --> 00:20:18,960 Perhana, en pysty pitämään melkein mitään lupauksiani. 281 00:20:19,040 --> 00:20:23,040 Ei täällä ole rahaa Neposen vaatimiin tietokoneisiin. 282 00:20:23,120 --> 00:20:27,520 Enkä voi irrottaa Pöystiä kolmeksi tunniksi palaamaan Playstationia. 283 00:20:27,600 --> 00:20:31,600 -Jaa. Mites se minun lippuparaatini? -Sen voin ehkä järjestää. 284 00:20:31,680 --> 00:20:36,080 Mutta Helga ei voi kutsua kaikkia ulkomaalaisia samalla etunimellä. 285 00:20:36,160 --> 00:20:41,000 -Minulle riittää se lippuparaati- vapautus. -Mutta minulle ei! 286 00:20:41,080 --> 00:20:45,480 Olen sanani mittainen mies. Ja kun en voi sitä täysin pitää, - 287 00:20:45,560 --> 00:20:50,160 ainoa vaihtoehtoni on suksia huitsun nevadaan. 288 00:20:50,240 --> 00:20:53,240 Täten nimitän sinut aseman johtoon - 289 00:20:53,320 --> 00:20:57,320 ja menen helvetin ripeästi takaisin Aamutelevisioon, - 290 00:20:57,400 --> 00:21:02,000 jossa aion arvostella tämän aseman johtamistapaa erittäin räväkästi. 291 00:21:02,080 --> 00:21:07,360 Tuossa alla on helvetin piikikkäitä pensaita. Tee niille jotain, urpo. 292 00:21:08,000 --> 00:21:14,000 -Kuka kaipaa vanhaa Raunoa, jonka ystävätkin jätti? 293 00:21:15,000 --> 00:21:22,000 Hän itki yksin metsässä ja eläimetkin turpaan häntä mätti 294 00:21:22,080 --> 00:21:26,880 Saamarin eläimet, en ole raato vielä! Menette siitä! 295 00:21:26,960 --> 00:21:33,360 Ei kelvannut Rauno kellekään, ei edes raatoeläimille 296 00:21:36,880 --> 00:21:42,280 Jumalauta! Olen mahdoton ihminen, ei mikään kelpaa minulle koskaan! 297 00:21:42,360 --> 00:21:44,760 Ei ihme, että sain kenkää. 298 00:21:44,840 --> 00:21:49,840 -Rauno. -Jaahas, tulitteko ilkkumaan traagiselle tilalleni? 299 00:21:49,920 --> 00:21:53,320 -Ei. Tuota, me haluttais pyytää sua takaisin, - 300 00:21:53,400 --> 00:21:57,000 Kontiovaara lähti Aamuteeveeseen. -Jahas, ai jaa! 301 00:21:57,080 --> 00:22:00,800 Ja nyt sitä tullaan rukoilemaan Repomiestä takaisin sitten. 302 00:22:00,880 --> 00:22:05,280 Nytten olette sitten ymmärtäneet, kuinka korvaamaton olen asemalle. 303 00:22:05,360 --> 00:22:10,400 -Niin, ei se oo korvaamaton. Pitäiskö soitella muulle jengille? -Joo. 304 00:22:10,480 --> 00:22:15,880 -Ei oo huono idea. Malmin poliisissa on se Mäkinen, joka on tosi skarppi. 305 00:22:15,960 --> 00:22:20,560 -Se on skarppi, joo. -Soitetaan Mäkiselle. -Ei soiteta kenellekään! 306 00:22:20,640 --> 00:22:24,040 -Tai K. Huhta Iso-Robalta. -Ei! 307 00:22:24,120 --> 00:22:28,720 -Tai Nordberg Fiskarsin Thunder- yksiköstä. -Ei! -Soitetaan niille. 308 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 -Ette soita kellekään! -Soitetaan. 309 00:22:31,880 --> 00:22:36,280 -En heruttele enää, tulen takaisin mielelläni! Ei soitella! 310 00:22:36,360 --> 00:22:40,760 -Sun on luvattava, ettet ota valtaa enää itsestäänselvyytenä. -Niin! 311 00:22:40,840 --> 00:22:46,000 -Lupaan. Kantakaa minua, jalkani ovat väsyneet. -Ei! -Ja hierokaa niitä 312 00:22:46,080 --> 00:22:50,400 Syyläni kutiavat kautta ovat märkiä. Nytten, saatanan orjat! 313 00:22:50,480 --> 00:22:54,080 Kaikki loppui mukavasti. Minut äänestettiin vallasta, - 314 00:22:54,160 --> 00:22:58,760 mutta sain paikkani takaisin. -Kai opit tästä jotain? -Opin sen, - 315 00:22:58,840 --> 00:23:03,240 että alaisten niskottelusta on tehtävä loppu ennen kuin se alkaakaan! 316 00:23:03,320 --> 00:23:04,720 -Ei! -Kyllä. 317 00:23:04,800 --> 00:23:09,400 Ja että jos äänestäjä vieraantuu, hän äänestää ensimmäistä vastaantulijaa 318 00:23:09,480 --> 00:23:13,480 -Se on totta. -Pitää vain olla se ensimmäinen vastaantulija. 319 00:23:13,560 --> 00:23:17,560 Pitää tulla vastaan äänestäjää kadulla, kaupassa, bussipysäkillä. 320 00:23:17,640 --> 00:23:21,640 Sinuakin alan tulla vastaan. -Hyvin puolinaisesti ymmärrät opetuksen. 321 00:23:21,720 --> 00:23:26,120 -Kun heräät, vieressä makoilen. -Et makoile. -Kyllä makoilen. 322 00:23:26,200 --> 00:23:30,200 Myös Pöystin treffeille ilmaannun. -Et ilmaannu. 323 00:23:30,280 --> 00:23:34,720 -Kun tytön kanssa vällyihin kömpii Pöysti, siellä minä jo odottelen. -Et! 324 00:23:34,800 --> 00:23:37,840 -Poronsarvijauhetta tarjoilen. -Et tarjoile! 325 00:23:37,920 --> 00:23:41,920 -Kama Sutrasta pidän sivua auki lemmen poropeukalolle. -Ei! 326 00:23:42,000 --> 00:23:45,600 -Nyt menet, haluan sisäistää tarinan opetuksen. 327 00:23:45,680 --> 00:23:50,080 Sinne meni Pöysti. Valtaan pääsi Rauno, ihanaan valtaan. 328 00:23:50,160 --> 00:23:53,160 Itsestään selvänä hänelle kuuluvaan valtaan. 329 00:23:53,240 --> 00:23:57,640 Tästä lähtien alaisiani kuuntelen. Heidän keskustelujaan kuuntelen, - 330 00:23:57,720 --> 00:24:00,720 oven takaa kuuntelen, seinän läpi kuuntelen. 331 00:24:00,800 --> 00:24:03,840 Kun saan tietää, kuka ei rakasta minua, mestaan! 332 00:24:03,920 --> 00:24:07,920 Kivasti raahaan mestauslavalle, huputan ja... Jumalauta! 333 00:24:08,000 --> 00:24:10,600 Olen kansanvallan irvikuva! 334 00:24:10,680 --> 00:24:14,680 Politiikka on ihan scheissea, kun kaikkia ei voi miellyttää. 335 00:24:14,760 --> 00:24:19,760 Mutta kaikki voi tehdä kyllä aivan helvetin vihaisiksi! Jumalauta! 336 00:24:19,840 --> 00:24:22,840 Tulkaa kantamaan minut pois täältä! 337 00:24:22,920 --> 00:24:27,320 Orjat, missä olette, kun teitä kaivataan? Suatana! 338 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Tekstit: Kari Vetri YLE 2011 339 00:24:51,080 --> 00:24:52,96034255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.