All language subtitles for Pasila - 2019-07-29 - Kausi 03 - Jakso 08 - Hiljainen päivä

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:01,760 . 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,840 . 3 00:00:02,920 --> 00:00:03,920 . 4 00:00:04,000 --> 00:00:08,640 Mr Proper puhdistaa peilikirkkaaks pinnat saa 5 00:00:08,720 --> 00:00:11,280 Mr Proper! 6 00:00:11,800 --> 00:00:15,800 Pöysti. Koska on hiljainen päivä, voit siivota käytävät. 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,880 -Siivota käytävät, minä? -Hopi hopi. 8 00:00:18,960 --> 00:00:23,840 -Ei se kuulu mun toimenkuvaan. Mielivaltaista simputusta. 9 00:00:23,960 --> 00:00:28,240 -Totta. Ei ole moppaaminen poliisin, vaan siivoojan työtä. 10 00:00:28,320 --> 00:00:33,080 Mutta en voi enää perääntyä menettämättä arvokkuuttani. 11 00:00:33,160 --> 00:00:38,160 Moppaa käytävän lattiat! -Mitä? Ai nyt tää on arvovaltakysymys. 12 00:00:38,240 --> 00:00:43,160 Nyt vaan sovitaan, että en moppaa. -Et niskoittele siinä! 13 00:00:43,240 --> 00:00:47,520 Kun minä esimiehenä jotain pyydän, alaisen on toteltava. 14 00:00:47,600 --> 00:00:50,840 Muuten seuraa anarkia, ja kukaan ei tottele. 15 00:00:50,920 --> 00:00:55,600 Pitävät seniilinä raakkina ja käskevät ottaa lääkkeet. 16 00:00:55,680 --> 00:00:59,720 -Ota lääkkeet. -Kas, mikä jottei. Lääkettä poskeen. 17 00:00:59,800 --> 00:01:04,840 Jos et moppaa lattioita, moppaa katto. -En. -Seinät sitten. -En. 18 00:01:04,920 --> 00:01:09,800 -Moppaat jotain edes. -En moppaa mitään. -Siivoa vessat. -En siivoo. 19 00:01:10,640 --> 00:01:17,520 -Kiillota kenkäni. Syötä hedelmiä musikanttien viihdyttäessä minua. 20 00:01:17,600 --> 00:01:22,160 -En tee mitään noista. Meen himaan. -Et! Asia keskustellaan ensin! 21 00:01:22,240 --> 00:01:25,960 Jumalauta! Ei mitään auktoriteettia minulla! 22 00:01:26,040 --> 00:01:29,000 Help me, Mr Proper! 23 00:02:03,760 --> 00:02:07,600 Pöysti, olen miettinyt yön yli sitä moppausasiaa. 24 00:02:07,680 --> 00:02:12,480 Jos myönnän, että oli kohtuutonta pyytää sinua moppaamaan, - 25 00:02:12,560 --> 00:02:18,000 voitko tulla vastaan ja mopata? -Täh? En. Se ois vielä pahempaa, - 26 00:02:18,080 --> 00:02:21,640 kun myönnät, ettei mun pitäis joutua moppaamaan. 27 00:02:21,720 --> 00:02:26,560 -Jumalauta! Hyvä on. Suostun antamaan asian olla, - 28 00:02:26,640 --> 00:02:31,160 mutta lupaat, ettet kerro muille periksiantamisestani. -Okei. 29 00:02:31,240 --> 00:02:34,560 -Mitä? -En suostunu moppaamaan. -Jumalauta! 30 00:02:34,640 --> 00:02:38,520 Ikävästi saapuvat todistamaan arvovaltani rappiota. 31 00:02:38,600 --> 00:02:42,080 Pöysti, moppaat lattian. Routalempikin moppaa. 32 00:02:42,160 --> 00:02:45,480 -Mutta mutisen tyytymättömyyttäni samalla. 33 00:02:45,560 --> 00:02:50,880 -Helgakin moppaa, kun käsken. -Haen isähahmoa. 34 00:02:50,960 --> 00:02:55,360 -Rauno, täällä käy siivooja. Miksi poliisien pitäisi siivota? 35 00:02:55,440 --> 00:03:00,040 -Kyse ei ole siitä! Nyt on ikävästi nöyryytetty minua. 36 00:03:00,120 --> 00:03:04,560 Pöysti, alat moppaamaan. -En ala. Mä otan loparit. 37 00:03:04,640 --> 00:03:08,440 -Hyvä, sitä toivoinkin. -Hyvä! En otakaan lopareita. 38 00:03:08,520 --> 00:03:13,440 -Hyvä, valehtelin. En halua, että eroat. -Hyvä, koska en eroa. -Hyvä. 39 00:03:13,520 --> 00:03:19,880 -Jos mä moppaan. -Oma on häpees. -Riita sovittu, menen moppaamaan. 40 00:03:19,960 --> 00:03:24,480 -Et mene minnekään moppaamaan! En halua mitään säälimoppausta! 41 00:03:24,560 --> 00:03:28,600 Haluan, että Pöysti suorittaa tehtävän. 42 00:03:28,680 --> 00:03:33,640 Sovinnon eleenä voin pyytää anteeksi, koska se ei kuulu työhön. 43 00:03:33,720 --> 00:03:37,200 -En suostu silti. -Olet viikon kotiarestissa. 44 00:03:37,920 --> 00:03:41,440 -Et sä oo mun isä. -Hyvä, koska häpeäisin sinua. 45 00:03:41,520 --> 00:03:46,280 -Hyvä, koska en tottelis sua. -Hyvä! Sinne meni uhmakas poikani. 46 00:03:49,080 --> 00:03:53,680 -Rauno, nyt on yö. -Moppausasia ei jätä minua rauhaan. 47 00:03:53,760 --> 00:03:59,800 Pöysti, jos moppaan kämppäsi, moppaatko käytävän? -En. 48 00:03:59,880 --> 00:04:06,960 Miten voit olla noin pakko- mielteinen? -Mieti minun kannalta. 49 00:04:07,040 --> 00:04:10,080 Maailmasta katoaa kaikki rakenne. 50 00:04:10,160 --> 00:04:13,600 Ennen oli auktoriteetteja, nykyään ei missään. 51 00:04:13,680 --> 00:04:18,360 Televisiossa on paljaita rintoja, kirkossa puhutaan vaan homoista. 52 00:04:18,440 --> 00:04:24,120 Pääministeri on nuori friidu, oppilaat kiroilevat opettajille. 53 00:04:24,200 --> 00:04:29,640 Mielenrauhani takia tottele käskyäni, vaikka se on väärä. 54 00:04:29,720 --> 00:04:33,640 Pyydän. -Hmm... En tottele. -Jumalauta, Pöysti! 55 00:04:33,720 --> 00:04:38,880 Mikään kompromissi ei kelpaa. Olet ihan mahdoton ihminen. 56 00:04:38,960 --> 00:04:42,320 -Sä olet. Usko jo, etten ala moppaamaan. 57 00:04:42,400 --> 00:04:48,040 -Unohdan moppauksen, jos osoitat lojaalisuutesi polttamalla kättäsi. 58 00:04:48,120 --> 00:04:51,560 -Mitä? -Pidät liekkiä kämmenen alla minuutin, - 59 00:04:51,640 --> 00:04:57,400 etkä kivusta huolimatta sammuta. Vanha sytkäri-intiaanien rituaali. 60 00:04:57,480 --> 00:05:02,920 -Tää on hulluutta! -Leikkaan itseltäsi pikkusormen kunniakseni. 61 00:05:03,000 --> 00:05:06,880 -Ei! Rauno! Usko nyt, tää ei ole arvovaltakiista. 62 00:05:06,960 --> 00:05:11,880 Jos on, olet hävinnyt sen, koska en koskaan suostu moppaamaan. 63 00:05:11,960 --> 00:05:16,320 -Hyvä on, Pöysti. Tämä tarkoittaa sotaa. 64 00:05:16,400 --> 00:05:20,280 Rauno Repomiehen arvovaltaa ei kukaan kyseenalaista! 65 00:05:20,360 --> 00:05:23,800 Aion käyttää kaiken aikani kiusaamiseesi - 66 00:05:23,880 --> 00:05:28,080 ja tehdä elämästäsi helvettiä, kunnes moppaat lattioita! 67 00:05:28,160 --> 00:05:34,920 -It's a deal! Aion niskotella joka asiasta ja olla joustamatta missään. 68 00:05:35,000 --> 00:05:39,920 -Se on siis sotaa. -Se on. -Sopii minulle. -Vielä paremmin minulle. 69 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 -Hyvä, koska se tapahtuu. -Hyvä, koska se sopii minulle. 70 00:05:44,080 --> 00:05:47,920 -En aio perääntyä. -En minäkään. -Enkä minä. 71 00:05:48,000 --> 00:05:51,440 -Noin. -Juuri noin. -Näin se on sitten. -Näin on. 72 00:05:51,520 --> 00:05:54,760 -Et keksi mitään kunniakasta loppureplaa. 73 00:05:54,840 --> 00:05:59,080 -Ei ole sinullakaan mitään. -Keksin nopeasti. 74 00:05:59,160 --> 00:06:03,920 -Minä keksin nopeammin. -Minä keksin nopeiten! -Jumalauta! 75 00:06:04,160 --> 00:06:09,000 Nöyryytyksen jatkui kiinni lyödyn oven symboliikan muodossa. 76 00:06:09,080 --> 00:06:12,160 Help me, Mr Proper! 77 00:06:13,480 --> 00:06:18,000 Työyhteisössämme on ilmennyt ikävää auktoriteettivajausta. 78 00:06:18,080 --> 00:06:22,680 Pöysti on niskuroinut minua vastaan. 79 00:06:22,760 --> 00:06:25,800 -Vieläkö moppiasiasta puhutaan? -Siitä. 80 00:06:25,880 --> 00:06:29,000 -Siksi aion siirtyä armeijan strategiaan. 81 00:06:29,080 --> 00:06:34,160 Aion rangaista Pöystin työtovereita hänen käytöksestään. -Mitä? 82 00:06:34,240 --> 00:06:37,400 -Kaikki punnertavat sata nytten. 83 00:06:38,720 --> 00:06:42,600 -Luulet sä saavasi näin yhteisön puolelles? 84 00:06:42,680 --> 00:06:47,600 -Punnertelette ja kiitätte Pöystiä. Pekka, vatsa lähemmäs lattiaa. 85 00:06:48,080 --> 00:06:50,640 -Rangaistus on väärä, laji hieno. 86 00:06:50,720 --> 00:06:53,000 -Hop, hop, hopi, hopi! 87 00:06:53,080 --> 00:06:58,280 Kaikki juoksevat Cooperin testiä, kunnes tulos on alle 12 minuuttia. 88 00:06:58,360 --> 00:07:04,160 Ellei Pöysti sitten suostu moppaamaan. -En suostu. 89 00:07:04,240 --> 00:07:08,840 Häviät tämän taistelun ihmisten mielissä ja sydämissä. 90 00:07:08,920 --> 00:07:12,480 -Pöysti, taivu nyt saatana, jalat ihan rakoilla! 91 00:07:12,560 --> 00:07:17,040 -Ette voi langeta Raunon psykologiseen vedätykseen! 92 00:07:17,120 --> 00:07:22,840 -Neponen, pitempää askelta. Lantio mukaan! -Rauno ei taivu. 93 00:07:22,920 --> 00:07:25,560 Sinä olet järkevämpi ihminen. 94 00:07:25,640 --> 00:07:30,720 Taivu nyt! Nilkkani lonksuvat, sydänalaa pistelee. -En. 95 00:07:30,800 --> 00:07:33,760 Mutta ammentakaa voimaa siitä, - 96 00:07:33,840 --> 00:07:37,200 että olette oikealla puolella sorron ikeessä. 97 00:07:37,280 --> 00:07:41,080 Neponen, lantio mukaan tosiaan. -Ei jaksa enää. 98 00:07:41,160 --> 00:07:45,720 -No niin, kunto-osuus simputuksesta loppuu. Seuraa työnjako. 99 00:07:45,800 --> 00:07:51,120 Routalempi ja Helga tekevät yövuoroa, kunnes Pöysti moppaa. 100 00:07:51,200 --> 00:07:57,280 -Jännää mielivallan käyttöä. -En halua yövuoroon! -Pelkkiä yövuoroja! 101 00:07:57,360 --> 00:08:03,240 Paimennatte kusevia humalaisia. Saatte kiittää Pöystiä. -Entäs minä? 102 00:08:03,320 --> 00:08:06,960 -Jotta mielivaltani saavuttaisi lakipisteensä, - 103 00:08:07,040 --> 00:08:11,200 Neponen saa jäädä normaaleihin tehtäviin. Voitte poistua. 104 00:08:11,280 --> 00:08:17,880 -Voimaa, öisin valvovat kanssatais- telijani! Nukun teidänkin edestänne! 105 00:08:19,760 --> 00:08:23,280 -Pöysti. Koska maailma on alati turvattomampi, - 106 00:08:23,360 --> 00:08:28,080 olen päättänyt, että talomme edessä kuuluu seistä poliisi koko ajan. 107 00:08:28,160 --> 00:08:32,200 Ja arpa osuu... Pöystiin. -Mitä? 108 00:08:32,280 --> 00:08:37,760 -Pöysti seisoo joka päivä passissa, kunnes suostuu moppaamaan. 109 00:08:37,840 --> 00:08:41,880 -Eiks teidän kannattais unohtaa tää lapsellinen kiista? 110 00:08:41,960 --> 00:08:47,560 -Unohdan heti, kun Pöysti osoittaa kunnioitusta. -Kun ansaitset sen. 111 00:08:47,640 --> 00:08:51,480 -Sitten se on potkut. Pöysti poistuu häviäjänä. 112 00:08:51,560 --> 00:08:54,640 -Hitto. Hyvä on. Seison tässä joka päivä, - 113 00:08:54,720 --> 00:08:58,400 mutta pian joudut pyytämään mut takasin töihin, - 114 00:08:58,480 --> 00:09:01,160 ja otan siitä matelusta kaiken irti. 115 00:09:01,240 --> 00:09:07,320 -Höpö höpö. Sinä matelet, kun et enää kestä ulkona sateessa. 116 00:09:07,400 --> 00:09:12,600 -Seison vaikka maailman fiktiiviseen tappiin asti. -Sehän nähdään. -Kyllä. 117 00:09:12,680 --> 00:09:15,400 -Hyvä! Alat sitten seisomaan. 118 00:09:15,480 --> 00:09:19,600 -Sopii hyvin. -Minulle paremmin. -Minulle parhaiten. 119 00:09:19,680 --> 00:09:23,840 -Minulle... Jumalauta! Hän otti superlatiivin. 120 00:09:23,920 --> 00:09:27,680 Nöyryytykseni syveni viimeisen sanan häviämisessä. 121 00:09:27,760 --> 00:09:31,280 Minulle käy parhaista parhi... parhimma... 122 00:09:31,360 --> 00:09:35,080 Ei onnistu, jumalauta! Parhaiten. 123 00:09:36,360 --> 00:09:40,320 -Moppaisit nyt, niin saatais tää tilanne loppumaan. 124 00:09:40,400 --> 00:09:44,760 -En anna periksi. Panokset on kovat. Tai ei sinänsä, - 125 00:09:44,840 --> 00:09:48,440 mutta nokittelu on nostanut rimaa foldata enää. 126 00:09:48,560 --> 00:09:53,160 -Rauno, etkö sä nyt vois väistyä, olla kypsempi? 127 00:09:53,280 --> 00:09:56,880 -Siinä seisoskelee Pöysti ja miettii tekosiaan. 128 00:09:56,960 --> 00:10:01,120 -Mietin sitä, miten olet mielivaltainen muinaisjäänne. 129 00:10:01,200 --> 00:10:04,640 -Ei auta yhtään. -Minä mietin vaimon viekussa, - 130 00:10:04,720 --> 00:10:08,920 miten mukava on olla sisätiloissa kun Pöysti seisoo ulkona - 131 00:10:09,080 --> 00:10:11,680 ja päälle sataa kissoja ja koiria. 132 00:10:11,760 --> 00:10:15,240 -Sen enemmän saan voimaa marttyyriudestani. 133 00:10:15,360 --> 00:10:19,560 Samaistun Mandelaan ja kiinalaiseen, jolla oli nettisivut. 134 00:10:19,680 --> 00:10:23,360 -Se istuu edelleen posessa se kiinalainen. -Hyvä. 135 00:10:23,480 --> 00:10:26,680 Sitä paitsi seison mieluummin sateessa - 136 00:10:26,760 --> 00:10:30,360 kuin olen sun karvajalkaisen vaimon viekussa. 137 00:10:30,440 --> 00:10:37,240 -Jumalauta! -Pöysti, nyt ei ole kypsää. -Ikävästi löi vyön alle. 138 00:10:37,320 --> 00:10:41,880 Perääntyminen on vielä mahdot- tomampaa. -Hyvä, on kivuliaampaa. 139 00:10:41,960 --> 00:10:45,720 -Kestän kipua hyvin. -Sitä on tulossa. -Sopii hyvin. 140 00:10:45,800 --> 00:10:50,160 -Minulle yhtä hyvin. -Minulle paremmmin. -Minulle parhaiten. 141 00:10:50,240 --> 00:10:53,920 -Jumalauta! Harhautti minut komparatiiviin. 142 00:10:54,000 --> 00:10:57,680 Suomen kieli tarvitsee neljännen vertailumuodon. 143 00:10:57,760 --> 00:11:00,720 -Sitä ei ole tulossa. -Hyvä! 144 00:11:00,800 --> 00:11:06,040 -Tää on kuin Lähi-Idän tilanne. Sovinto on mahdoton. 145 00:11:06,120 --> 00:11:10,840 -Olen niin Palestiina tässä kuviossa. -Olen niin Israel! 146 00:11:10,920 --> 00:11:15,320 Yritän sopua, hän terrorisoi. -Sä veit mun maat. -Luvatut maat. 147 00:11:15,400 --> 00:11:17,920 -Tunnusta rajani! -En ikinä! 148 00:12:22,640 --> 00:12:27,560 -Vihaan yövuoroja. Kadut täynnä humalaisia, virtsa lainehtii, - 149 00:12:27,640 --> 00:12:30,080 oksennuksessa on pitsapaloja. 150 00:12:30,160 --> 00:12:34,320 -Minusta on myös ikävää. Olen vihainen Raunolle, - 151 00:12:34,400 --> 00:12:38,200 mutta jännästi myös Pöystille, kun ei jousta. 152 00:12:38,280 --> 00:12:40,680 -Olen vihainen Pöystille myös. 153 00:12:40,760 --> 00:12:45,280 -Olen vihainen Neposelle. Hän ei ole saanut ratkaisua aikaan. 154 00:12:45,360 --> 00:12:49,240 -Minä olen vihanen sisäministerille aika usein. 155 00:12:49,320 --> 00:12:52,440 Ja sinulle. Tilannetta ei olisi syntynyt, - 156 00:12:52,520 --> 00:12:55,920 jos et olisi munattomuuttasi aloittanut sitä, - 157 00:12:56,000 --> 00:13:00,920 että poliisit suostuu moppaamaan. -Ai minua tässä syytetään? 158 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Jännä. Tuolla on taas kaksi lorottamassa. 159 00:13:04,320 --> 00:13:09,560 Pitäiskö odottaa, että lopettavat, ennen kuin alamme riuhtoa heitä? 160 00:13:11,520 --> 00:13:17,600 -Miks mun piti tulla tänne? -Jahas, voisin ottaa kahvia ja nisupullaa... 161 00:13:17,720 --> 00:13:23,320 Jahas, Pöysti. -Rauno. -Vaikutat nuhaiselta. -Vaikutat ikälopulta. 162 00:13:23,400 --> 00:13:27,880 -Tämä on interventio. Olen käynyt työpaikkadynamiikan kurssin - 163 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 ja aion avata solmun. -Senkus avaat. 164 00:13:31,120 --> 00:13:34,600 Aloittaisin Raunosta. -Aloittaisin Pöystistä. 165 00:13:34,680 --> 00:13:39,760 -Minusta tässä on kummassakin vikaa. Olen tehnyt laskelmia. 166 00:13:39,840 --> 00:13:45,120 Ensin Rauno pyysi Pöystiä moppaamaan, mikä oli väärin. 167 00:13:45,200 --> 00:13:47,080 -Juuri näin. -Hiljaa. 168 00:13:47,160 --> 00:13:51,080 Väärässäolotilaisuudessa Rauno 1, Pöysti 0. -Kyllä! 169 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 Siellä johtaa Repomies. Ei jumalauta, ei johda! 170 00:13:54,640 --> 00:13:58,800 Mutta tarjosin useaa kompromissia. Eivät kelvanneet. 171 00:13:58,880 --> 00:14:04,160 -Pöystin olisi pitänyt joustaa, koska asia oli Raunolle tärkeä. 172 00:14:04,240 --> 00:14:06,840 Näin ollen tilanne on 1-1. 173 00:14:06,920 --> 00:14:10,600 Sitten Rauno julisti sodan, mikä oli lapsellista, - 174 00:14:10,680 --> 00:14:16,800 mutta Pöysti lähti mukaan. Sekin oli lapsellista. -Mut laitettiin sateeseen. 175 00:14:16,880 --> 00:14:22,000 -Se oli väärin, mutta Raunon vaimon ulkonäön kommentointi oli rumaa, - 176 00:14:22,080 --> 00:14:25,480 kun hän ei ole mikään ruusunnuppu. -Juuri näin. 177 00:14:25,560 --> 00:14:29,440 -Tämä oli tässä. Huh huh. 178 00:14:29,520 --> 00:14:33,800 En ole koskaan pysynyt asiassa noin pitkään yhtäjaksoisesti. 179 00:14:33,880 --> 00:14:38,400 Jännä olo. -Tilanne on 3-3. Kumpikin on yhtä väärässä, - 180 00:14:38,480 --> 00:14:41,280 joten ehdotan, että sovittaisiin. 181 00:14:41,360 --> 00:14:45,920 Perheessäni skismat on lakaistu piiloon, enkä kestä konflikteja. 182 00:14:46,000 --> 00:14:52,000 -En minäkään. Varastelen kaupasta ja viiltelen itseäni huvikseni. 183 00:14:52,080 --> 00:14:56,920 -Kiitos, Helga ja Pekka. Näkyy, että kumpikin on ollut väärässä. 184 00:14:57,000 --> 00:15:01,400 Että pitäiskö sopia? -Minä olen valmis. Hieno esitys. 185 00:15:01,480 --> 00:15:05,000 Selkeä tasatilanne. Tässä käteni, Pöysti. 186 00:15:05,080 --> 00:15:09,880 Tartu siihen, niin sovimme, että olimme yhtä väärässä. 187 00:15:11,160 --> 00:15:14,920 Ei. Olen hiekkalaatikkoleikeistä asti vihannut - 188 00:15:15,000 --> 00:15:18,200 tätä "kumpikin oli yhtä väärässä" -paskaa. 189 00:15:18,280 --> 00:15:21,160 Ei ole kahta samanlaista hiutaletta, - 190 00:15:21,240 --> 00:15:24,240 eikä kahta yhtä väärässä olevaa ihmistä. 191 00:15:24,320 --> 00:15:30,360 Toinen on aina vähän vääremmässä. -Mutta riitaan tarvitaan kaksi. 192 00:15:30,440 --> 00:15:33,400 -Toi on toinen kuppanen paradigma! 193 00:15:33,480 --> 00:15:39,000 Ei tarvita kahta. Yksi riittää hyvin. Sitä sanotaan kiusaamiseksi - 194 00:15:39,080 --> 00:15:43,880 ja sen vastavetoa itsepuolustukseksi. Rauno oli ensin kohtuuton, - 195 00:15:43,960 --> 00:15:48,240 joten oma kohtuuttomuuteni kumpusi oikeutetusta tunteesta. 196 00:15:48,320 --> 00:15:52,720 Ja se laittoi teidät punnertamaan! 5-3 ainakin! 197 00:15:52,800 --> 00:15:55,480 -Pöysti, olis sopu nyt tarjolla. 198 00:15:55,560 --> 00:15:59,680 -Maailmasta ei ikinä lopu vääryys ja kusipäinen käytös, - 199 00:15:59,760 --> 00:16:03,160 jos aina sovitaan, että kaikki on yhtä väärässä! 200 00:16:03,240 --> 00:16:07,920 Siksi tahdit määrää kilarit exät ja Pohjois-Korean diktaattorit. 201 00:16:08,000 --> 00:16:14,400 Siinä palkitaan riitojen aloittajat ja rangaistaan puolustautuvia. 202 00:16:14,480 --> 00:16:18,000 Sota jatkukoon! Menen sateeseen seisomaan. 203 00:16:18,080 --> 00:16:23,560 -Kai sovintoon tarttumattomuudesta saa kaksi pistettä? -Pöysti tasoitti. 204 00:16:23,640 --> 00:16:29,360 -Jumalauta, menetin kahden pisteen johtoni! Mats Sundin vauhdissa taas! 205 00:16:29,480 --> 00:16:31,320 Help me, Mr Proper! 206 00:16:32,800 --> 00:16:36,280 -Huomenta. Meillä on kohta aamun kokkiosuus, - 207 00:16:36,360 --> 00:16:41,120 jossa Anette paistelee merianturaa. Sitä ennen puhumme siitä, - 208 00:16:41,200 --> 00:16:47,480 miten Pasilan poliisia on kritisoitu rikollisuuden lisäännyttyä alueella. 209 00:16:47,560 --> 00:16:51,080 Öinen kadulle virtsaaminen on vähentynyt, - 210 00:16:51,160 --> 00:16:54,760 mutta päivisin virkavaltaa ei juuri kaduilla näy. 211 00:16:54,840 --> 00:17:00,280 Ylikomisario Rauno Repomies, mistä tämä johtuu? -On ollut kaikenlaista.                         212 00:17:00,360 --> 00:17:04,520 Olemme panostaneet yöpartiointiin ja oven valvontaan. 213 00:17:04,600 --> 00:17:07,720 -Suurin osa rikoksista tapahtuu päivällä. 214 00:17:07,800 --> 00:17:12,280 Miksi silloin on minimivahvuus? -Virtsaaminen on prioriteetti. 215 00:17:12,360 --> 00:17:15,480 Olemme kaikki kusessa, jos olemme kusessa. 216 00:17:15,560 --> 00:17:20,600 -Minulle on vuodettu heikentyneestä työilmapiiristä ja simputuksesta. 217 00:17:20,680 --> 00:17:23,880 Pitääkö paikkansa? -En ole kuullut. 218 00:17:24,000 --> 00:17:29,680 -Eli ette tiedä, mitä asemalla tapahtuu? -En. Tiedän. Jumalauta! 219 00:17:29,760 --> 00:17:34,120 Haastattelu päättyy tähän. Anette, mitäs siellä kokkaillaan? 220 00:17:34,200 --> 00:17:39,560 Tuoksuu hyvältä. Tulen katsomaan. Kamera voi perässäni seurailla. 221 00:17:42,800 --> 00:17:47,600 Neponen, alkaako Pöysti jo murtua? -En usko, että murtuukaan. 222 00:17:47,680 --> 00:17:53,800 -Perhana! Tarvitsisin Pöystiä, kun Pekka ja Helga ovat yövuorossa. 223 00:17:53,880 --> 00:17:58,480 -Tiedän, olen yksin päivävuorossa ja saan turpaan koko ajan. 224 00:17:58,560 --> 00:18:01,680 Jos kysyn, olisko Pöysti valmis sopimaan? 225 00:18:01,760 --> 00:18:05,120 -Aloitteen on tultava Pöystiltä. 226 00:18:05,200 --> 00:18:09,920 Suuruuttani pitkin hampain suostun hänen jännittäessä - 227 00:18:10,000 --> 00:18:13,120 jatkuuko hänen piinansa. Vai minun piina. 228 00:18:13,720 --> 00:18:16,520 (Pöysti aivastaen:) Ai sopia? 229 00:18:17,840 --> 00:18:21,200 Aloitteen on tultava Raunolta. 230 00:18:21,280 --> 00:18:25,040 Suuruuttani suostun pidettyäni pitkän paussin - 231 00:18:25,120 --> 00:18:30,080 kylmän hien valuessa Raunon otsalta. -Pöysti, tää on hulluutta. 232 00:18:30,160 --> 00:18:34,320 Olet flunssassa ja osa sun varpaista on menettänyt värinsä. 233 00:18:34,400 --> 00:18:39,400 -En pyydä Raunolta anteeksi. -Nyt menet moppaamaan sen lattian. 234 00:18:39,480 --> 00:18:43,560 Asettuisit Raunon lapsellisen käytöksen yläpuolelle. 235 00:18:43,640 --> 00:18:47,640 Koko työyhteisö pitää sua kypsempänä teistä kahdesta. 236 00:18:47,720 --> 00:18:51,640 -Pitäiskö? -Kyllä. Kaikkien elämä palais raiteilleen - 237 00:18:51,720 --> 00:18:56,960 sun valtiomiesmäisen henkisen suuruuden takia. -Totta. 238 00:18:57,040 --> 00:19:01,200 Oon kyllä sisimmässäni suuri ih-ih-tsih! ...minen. 239 00:19:01,280 --> 00:19:06,520 Siinä mielessä voisin. Mutta Rauno näkee sen antautumisena. 240 00:19:06,600 --> 00:19:10,080 En voi sitä iloa suoda. -Pöysti, siteeraan sua: 241 00:19:10,160 --> 00:19:15,400 "Idiootin ja rautakangen ero on se, että rautakankikin taipuu joskus." 242 00:19:15,480 --> 00:19:18,120 Jos sä et mene, seisot sateessa - 243 00:19:18,200 --> 00:19:24,040 kunnes sulla ei oo enää varpaita, kaadut eteenpäin ja lyöt naamasi. 244 00:19:28,080 --> 00:19:33,960 -Pöysti, mikset seiso ulkona? -Hyvä on. Moppaan lattian. Anna moppi. 245 00:19:34,040 --> 00:19:40,880 -Hienoa, Pöysti. -Hienoa kun taivuit. Olen juoppokusessa ollut viikon. 246 00:19:40,960 --> 00:19:46,800 -Marinoitui ylpeydessään Pöysti. Vesisateessa tajusi antaa periksi. 247 00:19:46,880 --> 00:19:53,560 -Mene nyt. -Pöysti päätti lopettaa riidan kun tajusi, etten anna periksi. 248 00:19:53,640 --> 00:19:57,840 Siellä nieli ylpeytensä, tajusi olla kypsempi ihminen. 249 00:19:57,920 --> 00:20:04,920 Jätti omaan arvoonsa Repomiehen mielivaltaiset määräykset... 250 00:20:05,000 --> 00:20:08,560 Jumalauta! Ei näytä hyvältä tämäkään kannaltani. 251 00:20:08,640 --> 00:20:11,760 Lopetat moppauksen! -Mitä sä taas riehut? 252 00:20:11,840 --> 00:20:17,120 -Et moppaa! En halua voittaa, jos häviän ihmisten sydämissä! 253 00:20:17,200 --> 00:20:21,680 -Anna mun mopata nyt! -Ei kuulu sinun töihin! Olin väärässä. 254 00:20:21,800 --> 00:20:25,960 Haluan ojentaa sovinnon kättä. Anna minä moppaan! -Et! 255 00:20:26,040 --> 00:20:30,760 -Lopettakaa! -Aloin just päästä marttyyriuden makuun - 256 00:20:30,840 --> 00:20:36,120 ja aion kypsempänä ja sorrettuna mopata ja saada kiksejä siitä. 257 00:20:36,200 --> 00:20:39,680 Kas, ensimmäinen känsäni. Omanlaisensa stigma. 258 00:20:39,760 --> 00:20:45,280 Jeesukseen en vertaa itseäni, mutta koen muiden puolesta uhrautuvani. 259 00:20:45,360 --> 00:20:50,160 -Jumalauta. Pienestä riidasta alkanut työyhteisön ruumiinavaus - 260 00:20:50,240 --> 00:20:54,480 paljastaa ikävästi jotain paitsi ihmisestä, myös minusta. 261 00:20:54,560 --> 00:21:01,920 Tänne se moppi! -Et ota! -Et moppaa. -Haluan mopata, kun on pyydetty. 262 00:21:02,000 --> 00:21:05,880 -Et halua mopata. -Nobody knows the trouble... 263 00:21:06,000 --> 00:21:09,320 -Anna tänne moppi! -Nobody knows my sorrow... 264 00:21:09,400 --> 00:21:14,200 -Et laula spirituaaleja! -Nobody knows... -Anna moppi! 265 00:21:14,280 --> 00:21:19,640 Et samaistu mustaan, sorrettuun kansanosaan! -Glory hallelujah... 266 00:21:19,720 --> 00:21:23,920 -Minulle moppi! (Pöysti jatkaa laulamista.) 267 00:21:24,000 --> 00:21:29,360 Tänne moppi! Et moppaa siinä nytten! -Moppaanpas! 268 00:21:29,440 --> 00:21:36,120 -Tänne moppi! Jumalauta, moppi tänne! -...oh yes... -Tänne nyt se! 269 00:21:38,840 --> 00:21:45,080 -Minne muut meni? -En tiedä. Mutta moppi on katki. 270 00:21:47,560 --> 00:21:52,920 Olemme riidelleet niin kauan, että he ovat tottuneet siihen, - 271 00:21:53,000 --> 00:21:56,560 eivätkä enää yritä paikkailla välejämme. -Totta. 272 00:21:56,640 --> 00:22:01,040 -Jos kukaan ei sopuun taivuttele, jäämme näihin asemiin. 273 00:22:01,120 --> 00:22:05,760 -Totta. Hitto. -Pöysti, sopikaamme riita. 274 00:22:05,840 --> 00:22:11,200 Minua hävettää käytökseni. -Rauno, arvostan kypsää asennettasi. 275 00:22:11,280 --> 00:22:16,480 Sovitaan vaan. -Hienoa. -Mutta myönnä, että sinä aloitit. 276 00:22:16,560 --> 00:22:20,720 -Sinä ajoit tilanteen tähän ja olet syyllinen kaikkeen. 277 00:22:20,800 --> 00:22:24,920 -Jumalauta, hyvä on! Kaikki oli minun syytä. Onko nyt hyvä? 278 00:22:25,000 --> 00:22:30,200 -Ei tullut sydämestä. -Kaikki on minun syytäni. 279 00:22:30,280 --> 00:22:34,560 Tämä on niin sydämestä niin kuin pystyn. Perkele! -Hyvä! 280 00:22:34,640 --> 00:22:39,080 -Pöysti, et yhtään tule vastaan. -Haluan antautumisen, - 281 00:22:39,160 --> 00:22:43,480 mikä minulle kuuluu oikeassa olevana ihmisenä. Noin. 282 00:22:43,560 --> 00:22:49,800 Kiitos. Oliko hirveen vaikeeta? Tällaisen sovinnon voin hyväksyä. 283 00:22:49,880 --> 00:22:52,880 Sopu saatiin, mutta totuutta ei uhrattu. 284 00:22:52,960 --> 00:22:55,800 Kypsää touhua aikuisilta ihmisiltä. 285 00:22:55,880 --> 00:22:59,480 Ja mitä opimme? Sovintoon tarvitaan vain, - 286 00:22:59,560 --> 00:23:03,600 että päätetään, kumpi oli idiootti. Ja väärässä. 287 00:23:03,680 --> 00:23:08,400 Tienaisin kauheasti diplomaattina. Lähi-Idässä ois rauha näin. 288 00:23:08,480 --> 00:23:12,120 Ja haluan huomauttaa, että olisin heti mopannut, - 289 00:23:12,200 --> 00:23:15,280 jos olisi osattu kauniisti pyytää. Haloo? 290 00:23:15,360 --> 00:23:19,840 Minne te meette? Hitto. Jotenkin on karvas maku tässä voitossa. 291 00:23:19,920 --> 00:23:23,000 No mietin asian opetusta baarissa, - 292 00:23:23,080 --> 00:23:26,920 jossa voittajana kirjoitan historiaa tuopin ääressä. 293 00:23:27,000 --> 00:23:35,960 Nobody knows the trouble I've seen, glory hallelujah! 294 00:23:36,040 --> 00:23:39,040 Tekstit: Tiina Häkkinen Lingsoft Oy 2011 295 00:23:39,120 --> 00:23:40,12028214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.