Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,400
(Sireeni.)
2
00:00:03,480 --> 00:00:08,720
Ai jumalauta, on paha darra. Miks
mä taas menin baariin ja join liikaa?
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,800
Miks taas puhun ittekseni?
Vihaan mun elämää!
4
00:00:11,880 --> 00:00:15,400
Vedän itteni jojoon!
No en kehtaa, ei oo pokkaa.
5
00:00:15,480 --> 00:00:20,520
Tuleekohan telkasta mitään? En kato
telkkaa! Luen venäläisen klassikon.
6
00:00:20,600 --> 00:00:26,320
En voi, aika on syöny tätä. En
moderneine ongelmineni samaistu.
7
00:00:26,400 --> 00:00:29,040
Elämä on tylsää!
Mitähän telkast tulee?
8
00:00:29,320 --> 00:00:31,800
Aivan mahtavaa huomenta.
9
00:00:31,880 --> 00:00:37,000
Kehitysapu - velvollisuutemme
ihmisinä vai silkkaa rahan hukkaa?
10
00:00:37,080 --> 00:00:41,760
Keskustelemassa kehitysmaatutkija
ja mies, joka ei välitä paskaakaan.
11
00:00:41,840 --> 00:00:44,040
Jos sinä aloittaisit, mies.
12
00:00:44,120 --> 00:00:48,400
Pöysti, sä sanot, ettei sulle ole
haastavia juttuja... -No ei ole.
13
00:00:48,480 --> 00:00:54,040
-Ei tarpeeks ovelia rikollisia,
joiden nappaaminen tyydyttäis?
14
00:00:54,120 --> 00:00:58,640
Niin. On vaan urpoja, jotka ryöstää
äitinsä nakkikioskin ilman naamiota-
15
00:00:58,720 --> 00:01:00,840
ja jättää paikalle lompsansa.
16
00:01:00,920 --> 00:01:06,920
-No nyt olis...-Jessus, mitä sakkia.
-Mutta katos tätä... -Siis oikeesti!
17
00:01:07,040 --> 00:01:12,560
Miks haasteet väistää mua? Ei ihme,
että juon enkä saa mitään aikaan.
18
00:01:12,640 --> 00:01:18,600
-Mä löysin haasteen... -Ei pahalla,
mutta et säkään silmiäs auki pidä.
19
00:01:18,680 --> 00:01:24,360
Et löydä haasteita. -No nyt olen
löytäny. -Mitä sä teet kaikki päivät?
20
00:01:24,440 --> 00:01:32,000
Pöysti, nyt on tapaus, johon liittyy
rahaa, juonittelua ja kovat panokset.
21
00:01:32,080 --> 00:01:37,440
-Siis miksi nää keissit kiertää mua?
-Jos mä tulen kohta uudestaan.
22
00:01:37,520 --> 00:01:41,240
Ihme jäbä. Ei taaskaan mitään asiaa.
Mitähän telkast tulee?
23
00:02:12,320 --> 00:02:16,240
Jeppe Salonius ryösti pankin
8 vuotta sitten, vapautui aamulla.
24
00:02:16,320 --> 00:02:21,600
Miljoonan euron saalis katosi. Nyt
se mahdollisesti kaivaa sen esiin.
25
00:02:21,680 --> 00:02:25,000
No niin.
Pankkiryöstö, miljoonasaalis.
26
00:02:25,080 --> 00:02:28,400
Avoin rikos,
jonka Kyösti Pöysti ratkaisee.
27
00:02:28,480 --> 00:02:31,480
Vihdoinkin haastava tapaus.
-Niin, mieti.
28
00:02:31,560 --> 00:02:36,880
Nyt Jeppe Salonius luulee,
että se voi vaan kaivaa rahat esiin.
29
00:02:36,960 --> 00:02:39,600
No, kannattaisi miettiä uudelleen, -
30
00:02:39,680 --> 00:02:44,080
sillä Kyösti Pöysti ja hänen
uskollinen apurinsa... No.
31
00:02:44,160 --> 00:02:47,960
Neponen. -...Neponen,
ovat häntä aina askeleen edellä.
32
00:02:48,040 --> 00:02:50,640
Kannattais laittaa vartiointiin heti.
33
00:02:50,720 --> 00:02:55,480
Se ottaa askeleen, me otetaan kaksi.
Se tilaa, me maksetaan jo.
34
00:02:55,560 --> 00:02:58,640
Se menee Pattayalle,
meillä on jo syfilis.
35
00:02:58,720 --> 00:03:03,520
Se saattaa kaivaa niitä rahoja jo...
Pitäiskö se vartiointi laittaa?
36
00:03:03,600 --> 00:03:08,600
Se hyppää kaivoon,
me ollaan jo pohjalla hukkuneina.
37
00:03:08,680 --> 00:03:12,920
-Tiedotushuoneeseen!
-Meillon keissi! -On tärkeää asiaa.
38
00:03:13,760 --> 00:03:18,240
No niin, ei myöhästellä.
Minä olin täällä tunnin etuajassa.
39
00:03:18,320 --> 00:03:22,320
Ja olen edelleen miehenä
elämäni kunnossa.
40
00:03:22,400 --> 00:03:25,440
Meitä ei kiinnosta
sun surrealistinen hölinä.
41
00:03:25,520 --> 00:03:28,520
Meillä on työt kesken.
-Aloitetaan. Huomenta.
42
00:03:28,600 --> 00:03:32,440
Haluan sanoa,
etten ole koskaan myöhässä, -
43
00:03:32,520 --> 00:03:35,880
eikä mieskunnossani ole vikaa.
Kysyttävää?
44
00:03:35,960 --> 00:03:39,440
Täh? Mit... -Ole hiljaa.
-Mitä helvettiä sä jauhat?
45
00:03:39,520 --> 00:03:42,560
Ei epäillä minun mieskuntoa siellä!
Jumalauta!
46
00:03:42,640 --> 00:03:47,040
Ja minä olen aina ajoissa.
Paitsi tietysti rakastellessani.
47
00:03:47,120 --> 00:03:50,840
Miks sä kerrot näitä?
-Mainitsin, kun kysyitte.
48
00:03:50,920 --> 00:03:53,600
Ei kukaan kysynyt!
-Asiaan!
49
00:03:53,680 --> 00:03:58,560
Ajoissa olevana sänkymiehenä
menen eteenpäin. Kokous päättyy.
50
00:03:58,640 --> 00:04:04,080
-Mikä tän motiivi oli? -Heijastella.
Kokous päättyy välitilaan.
51
00:04:06,120 --> 00:04:09,040
Aamunavaukset käy
yhä surrealistisemmiksi.
52
00:04:09,120 --> 00:04:12,120
-Mä en enää kuuntele,
mistä se puhuu. -Siitä...
53
00:04:12,200 --> 00:04:14,880
Se ei ollu pyyntö referoida.
Tossa.
54
00:04:16,040 --> 00:04:19,000
Jeppe Salonius? -Kyllä.
-Pöysti poliisista.
55
00:04:19,080 --> 00:04:23,200
-Miksi sulla on tutti?
-Miks sullon CCCP-paita päällä?
56
00:04:23,280 --> 00:04:28,720
Neukut eroaa natsi-Saksasta vaan
terveemmiltä, naiiveilta ihanteilta.
57
00:04:28,800 --> 00:04:32,240
-Tämä on retroa.
-Aa. Magee. Mist noit saa?
58
00:04:32,320 --> 00:04:36,320
-Henkkamaukasta. -Paljon makso?
-Asiaan pitäis mennä. -Niin.
59
00:04:36,400 --> 00:04:39,200
Mennääs sisään juttelemaan. Nyt!
60
00:04:39,280 --> 00:04:42,720
Aleksin Henkkamaukasta
vai Forumin? Onks sitä enää?
61
00:04:42,800 --> 00:04:45,560
No niin. Jeppe Salonius.
62
00:04:45,640 --> 00:04:50,040
Ryöstit pankin ja jäit kiinni.
Miljoonan saalis jäi kateisiin.
63
00:04:50,120 --> 00:04:57,240
Taisit piilottaa rahat. -Ehkä.
Nyt aattelit elellä mukavasti. -Ehkä.
64
00:04:57,320 --> 00:05:01,920
Onks toi ironiaa, vai et sä tiedä,
jaksat sä kaivaa? -Ihan ironiaa.
65
00:05:02,000 --> 00:05:05,600
Just. Ei kauheen tasokasta.
Ja toi paita on ihan hanurista.
66
00:05:05,680 --> 00:05:10,520
Et oo tarpeeks vanha, jotta voisit
ironisesti käsitellä lähihistoriaa.
67
00:05:10,600 --> 00:05:17,000
-Onko muuta? On hommat kesken.
-Me vartioidaan sua 24 h.
68
00:05:17,080 --> 00:05:19,080
Me ollaan aina askel edellä.
69
00:05:19,160 --> 00:05:23,640
Sä lähdet , me ollaan jo perillä.
Sä juot, me ollaan jo darrassa.
70
00:05:23,720 --> 00:05:27,200
Sä hinkkaat kalikoita yhteen,
me ollaan keksitty pyörä.
71
00:05:27,280 --> 00:05:33,160
Säästä aikaa ja kerro, missä saalis
on. -En tiedä, mistä puhut.
72
00:05:33,240 --> 00:05:36,400
No siitä, jonk...
Toi oli taas ironiaa.
73
00:05:36,480 --> 00:05:40,200
Darrat pahenee. En pysy kärryillä.
Mennään pitsalle.
74
00:05:40,280 --> 00:05:47,000
Me tarkkaillaan sua. -Ellen minä
tarkkaile teitä. -Miten sä... Okei.
75
00:05:47,080 --> 00:05:48,840
Haista paska! Mennään.
76
00:05:50,000 --> 00:05:54,680
Käskynjako. Routalempi ja Helga,
varjostatte Saloniusta koko ajan.
77
00:05:54,760 --> 00:05:59,320
Ilmoitatte, jos kaivaa maata, avaa
tallelokeroita, tonkii vinteillä -
78
00:05:59,400 --> 00:06:01,760
tai kuuntelee teknoa. Kysyttävää?
79
00:06:01,840 --> 00:06:07,920
Pyydän lupaa piestä Saloniuksesta
tunnustus. Säästyisi aikaa ja rahaa.
80
00:06:08,000 --> 00:06:10,760
Olen tarkan markan mies.
Nainen. Mies...
81
00:06:10,840 --> 00:06:14,520
Poliisi ei lyö, ellei poliisia
lyödä. Muita kysymyksiä?
82
00:06:14,600 --> 00:06:19,280
-Saako tehdä sudokua vahdissa?
-Toinen saa, toinen vahtii. Menkää!
83
00:06:19,360 --> 00:06:22,320
-Ei juoruta täällä minusta!
-Mikä sua vaivaa?
84
00:06:22,400 --> 00:06:26,360
Olen kyllästynyt tähän juoruiluun.
Aina joku juoruaa pomosta.
85
00:06:26,440 --> 00:06:28,800
Joku kielikello löytyy aina.
86
00:06:30,920 --> 00:06:36,080
Verkko kiristyy Saloniuksen
ympärillä. Se on koko ajan jäljessä.
87
00:06:36,160 --> 00:06:41,240
Se kaivaa, me istutetaan nurmea.
Ostaa iPhonen, meillä on iPadit.
88
00:06:41,320 --> 00:06:46,240
Se perustaa Facebook-tilin, me
päivitetään statuksia harvakseltaan.
89
00:06:46,320 --> 00:06:50,960
-Mitähän Repomies hölisee? -Vanha
mies vakuuttelee, ettei ole vanha.
90
00:06:51,040 --> 00:06:55,720
Unohtelu ja laskeva viriliteetti on
darrassa yleistä. Ikääntyessä!
91
00:06:55,800 --> 00:07:00,120
Hitto, oon darrassa. En darrassa!
-Kaikki diahuoneeseen!
92
00:07:00,200 --> 00:07:03,280
Itse olen täällä jo,
ajoissa ja mieskunnossa.
93
00:07:03,360 --> 00:07:06,240
Tänne heti sieltä dioja katsomaan!
94
00:07:07,200 --> 00:07:12,720
No niin, tässä on alaston vaimoni.
-Ei, väärät diat! -Ei ole väärät.
95
00:07:12,800 --> 00:07:16,680
Tarkoituksella nyt näytän
kuvan alastomasta vaimostani.
96
00:07:16,760 --> 00:07:20,880
Laita pois se. -Pois, herrajumala!
-Et kestä katsella, vai?
97
00:07:20,960 --> 00:07:25,200
Rehellisesti sanoen en kestä.
-Ei ole kovin ylentävä näky, eihän?
98
00:07:25,280 --> 00:07:28,720
Kysynkin: Voiko mieskunnossani
olla jotain vikaa, -
99
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
jos pystyn rakastelemaan
moista valasta? Ei.
100
00:07:31,880 --> 00:07:37,200
Kukaan ei epäile sun mieskuntoas tai
täsmällisyyttäs. Mitä tää hulluus on?
101
00:07:37,280 --> 00:07:40,320
Kokous päättyy.
Menkää vahtimaan Saloniusta.
102
00:07:40,400 --> 00:07:44,280
Oikeaa valastakin voisin lempiä,
jos se ei olisi rikollista.
103
00:07:44,360 --> 00:07:49,920
Siellä eksynyttä nokkavalasta
lempisin Kuuskajaskarin edustalla.
104
00:07:50,000 --> 00:07:56,440
Olisin ajoissa heti aamusta.
Viipyilen vain rakastellessani.
105
00:07:58,600 --> 00:08:03,480
Sudoku, jännä...
Numeroiden hypnoottinen tanssi...
106
00:08:03,560 --> 00:08:06,680
-Ai, te väijytte minua.
-Ei... -Ei, ei...
107
00:08:06,760 --> 00:08:12,400
Muuten vaan tässä... -Muuten
vaan... -Nopeuskameraa pidetään.
108
00:08:12,480 --> 00:08:17,240
Mites jos kaivettaisiin kimpassa
saalis ylös? Saatte puolet.
109
00:08:17,320 --> 00:08:22,840
Eikä kerrota kenellekään. -Ei käy
missään nimessä. -Juu, ei käy.
110
00:08:22,920 --> 00:08:28,920
No voi harmi. Siis tosi sääli.
Ei kai auta kuin mennä sisään.
111
00:08:29,000 --> 00:08:33,920
Saisinko tulla vessaan?
Metsässä on itikoita.
112
00:08:34,000 --> 00:08:36,320
Kuselle saat. Siihen vedän rajan.
113
00:08:39,160 --> 00:08:44,000
No? -Salonius yritti lahjoa,
jotta voisi kaivaa saaliin.
114
00:08:44,080 --> 00:08:49,200
Olisiko nyt mätkinnän paikka?
-Ei. Jes! Se alkaa murtua.
115
00:08:49,600 --> 00:08:54,480
Salonius miettii epätoivoisena, me
nuoleskellaan ennen kuin tipahtaa.
116
00:08:54,560 --> 00:08:56,480
Neponen, korkkaa skumppa.
117
00:08:56,560 --> 00:09:00,280
Ja Helga, nyt tarkkana, otat
Routalemmeltä sudokut pois.
118
00:09:00,360 --> 00:09:05,320
-Mielelläni. -Älä hyvä ihminen
revi, numerot repeävät...
119
00:09:06,720 --> 00:09:12,800
(Laulaa:) Re-re-repomies, kaikkien
naikkosten hillitön rakastaja, -
120
00:09:12,880 --> 00:09:18,920
Re-re-repomies, kaikissa paikoissa
on aina ajoissa ja...
121
00:09:19,000 --> 00:09:21,280
Sisiliskot näytti...
122
00:09:21,400 --> 00:09:26,760
Kutsuit. -Pöysti. Sano rehelli-
sesti, kiertääkö tuolla huhua, -
123
00:09:26,840 --> 00:09:31,560
että olen aina myöhässä ja on
mieskunto laskenut? -Ei.
124
00:09:31,640 --> 00:09:36,200
Tosin puhumisesi siitä herättää
epäilyksiä. -Miksi huhuja kiertää?
125
00:09:36,280 --> 00:09:39,600
Kuka minua panettelee?
-Ei kukaan, varmaan.
126
00:09:39,680 --> 00:09:43,760
Mistä olet keksiny, että huhua
liikkuisi? -Katso sähköpostiani.
127
00:09:43,840 --> 00:09:48,920
Viagramainos, kellomainos. -Niin?
-Näitä tulee koko ajan.
128
00:09:49,000 --> 00:09:54,360
Mainosmiehet ovat jostain kuulleet,
että olen löysimys, -
129
00:09:54,440 --> 00:09:58,640
joka tarvitsee pillereitä ja kellon.
-Voi Rauno. Se on roskapostia.
130
00:09:58,720 --> 00:10:03,880
-Mitä? -Roskapostia.
-Ai. -Kaikille tulee sitä.
131
00:10:03,960 --> 00:10:08,040
Ai kaikille? -Kaikille.
-Ai sinullekin? -Joo.
132
00:10:08,120 --> 00:10:11,320
Ekö me sovittu,
ettet mene yksin internettiin?
133
00:10:11,400 --> 00:10:14,920
Sovittiin, mutta olen yritteliäs.
Voit mennä.
134
00:10:16,160 --> 00:10:20,480
Huhhuh, Pöystillekin tulee.
Hehe, Pöysti Viagraa tarvitsee.
135
00:10:20,560 --> 00:10:24,400
Hehe, ei ole staminaa Pöystillä,
eikä ole ajoissa missään.
136
00:10:24,480 --> 00:10:29,040
Pöysti pillereissä kömpii myöhässä
rakkaudentekojen äärelle.
137
00:10:29,120 --> 00:10:31,160
Siellä alisuorittuu Pöysti.
138
00:10:31,240 --> 00:10:34,720
Samaan aikaan Repomiehen
Rauno leijuu vaimon kanssa -
139
00:10:34,800 --> 00:10:39,080
tuntikausia ekstaasin seitsemässä
huoneessa. Siellä menee Rauno.
140
00:10:39,200 --> 00:10:44,920
Ratkaisin viimeisenkin sudokun.
Onnistumisen tunne.
141
00:10:45,000 --> 00:10:47,920
Toisaalta
elämästäni katosi mysteeri.
142
00:10:48,000 --> 00:10:50,160
Voitko olla hölisemättä?
143
00:10:50,240 --> 00:10:54,600
-Taidanpa viihdyttää itseäni
tutkimalla taskujani. -Ei jestas.
144
00:10:54,680 --> 00:11:00,840
Kas, pyöränavain. Jännä, en muista
milloin viimeksi pyöräilin.
145
00:11:01,600 --> 00:11:05,160
Mitä sinulla on taskussasi?
Tämä on peli, kerro.
146
00:11:05,240 --> 00:11:08,440
-Se lähti liikkeelle!
-Oho, oho.
147
00:11:08,520 --> 00:11:13,840
-Kerro. -Salonius käveli metsään ja
alkoi kaivaa maata. Mitäs tehdään?
148
00:11:13,920 --> 00:11:17,320
Hyvä. Pidättäkää se
ja kääntäkää maasto ylösalaisin.
149
00:11:17,400 --> 00:11:19,440
-Kuitti.
-Neponen, mennään.
150
00:11:19,520 --> 00:11:23,360
-Oliko muuta? -Miksi sä
olet vielä siellä? Sanoit kuitti.
151
00:11:23,440 --> 00:11:26,680
Ei, kun löysin kuitin taskusta
ja ihmettelin sitä.
152
00:11:26,920 --> 00:11:32,000
Ex-vaimo aina ihmetteli,
miksi säästelen niitä. Jännä tapa.
153
00:11:32,080 --> 00:11:37,360
Mistähän tämä on, ei saa selvää
enää kun on takki ollut pesussa.
154
00:11:37,440 --> 00:11:39,240
Jännä kuitti.
155
00:11:39,320 --> 00:11:45,320
Tosite tapahtumasta, joka jää
ikuiseksi, jännäksi mysteeriksi.
156
00:11:51,320 --> 00:11:54,960
-Missä se on? -Tässä.
En tiedä mistä on alunperin...
157
00:11:55,040 --> 00:11:57,800
-Ei kuitti vaan Salonius.
-Tuolla.
158
00:11:57,880 --> 00:12:03,280
Näyttäisi Rauta-Renlundin
kuitilta, olen kova nikkaroimaan...
159
00:12:03,520 --> 00:12:07,640
Kaivaminen loppuu siihen. Helga,
pistä Salonius rautoihin.
160
00:12:07,720 --> 00:12:12,720
Neponen, hae lapiot. Ja Routalempi,
laita se kuitti helvettiin nyt!
161
00:12:28,960 --> 00:12:30,760
Bingo! -Löytyikö?
162
00:12:30,840 --> 00:12:34,600
Ei, tuli vaan mieleeni, että
bingohallin kuitti sen kai on, -
163
00:12:34,680 --> 00:12:38,480
siellä kun on hyvä säästää
ne, jos myöhemmin... -Kaiva!
164
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
(Kukko kiekuu.)
165
00:12:43,000 --> 00:12:46,640
Lopetetaan. Salonius, ei täällä
mitään rahakätköä ole.
166
00:12:46,720 --> 00:12:49,520
No ei olekaan.
Olenko väittänyt, että on?
167
00:12:49,640 --> 00:12:52,720
-No, miksi kaivoit?
-Huvittaa kaivella maata.
168
00:12:52,800 --> 00:12:57,240
Tiesit, että sua seurataan,
ja pistit meidät kaivamaan turhaan.
169
00:12:57,320 --> 00:13:02,360
Ei turhaan. Tämä metsä on jo kauan
pitänyt kääntää peltomaaksi.
170
00:13:02,440 --> 00:13:04,800
Olen intohimoinen pienviljelijä.
171
00:13:04,880 --> 00:13:08,360
-Onks toi taas ironiaa? Miksen
mä tajua? -Voitko kaivaa?
172
00:13:09,840 --> 00:13:12,800
Jumalauta! Mua ei ole ikinä
nöyryytetty näin!
173
00:13:12,880 --> 00:13:17,400
Kuka se luulee olevansa? -En halua
toistaa itseäni, mutta oikeesti, -
174
00:13:17,480 --> 00:13:22,320
jos saisin vähän kurmottaa kaveria,
varmasti kertoisi, missä saalis on.
175
00:13:22,400 --> 00:13:26,760
Helga, tämä on nyt älyjen taistoa.
Salonius vastaan Pöysti.
176
00:13:26,840 --> 00:13:28,680
Mä niin kepitän sen.
177
00:13:28,760 --> 00:13:32,560
Ja jos käy niin, että hän
tässä älyjen taistossa voittaa, -
178
00:13:32,640 --> 00:13:37,520
on hän rehellisesti ansainnut
turpaansa, johon voit hänelle antaa.
179
00:13:41,200 --> 00:13:45,280
Kutsuit. -Kuulin, että Salonius
on sinua vedättänyt. Idiootti!
180
00:13:45,360 --> 00:13:49,200
-Tasaisuus on keskinkertaisuuksien
hyve! Oliks muuta? -Oli.
181
00:13:49,280 --> 00:13:51,800
Kysymys roskapostiasiasta.
182
00:13:51,880 --> 00:13:56,160
Kirjoitin roskapostia lähettäneille,
etten enää halua roskapostia.
183
00:13:56,240 --> 00:14:00,840
-Teit mitä? -Annoin vielä pankki-
tunnukseni, että voivat tarkistaa, -
184
00:14:00,920 --> 00:14:05,160
etteivät ole velottaneet mitään
niistä pillereistä ja kelloista.
185
00:14:05,240 --> 00:14:08,000
Täh? Et kai sä
pankkitunnuksias antanut?
186
00:14:08,080 --> 00:14:11,840
Kysymys kuuluu: Kuinka paljon
maksaa lentolippu Afrikasta?
187
00:14:11,920 --> 00:14:16,320
Nigeriassa asuva miljonääri haluaa
antaa puolet omaisuudestaan -
188
00:14:16,400 --> 00:14:21,240
ja tulee hoitamaan muodollisuudet,
koska pankit siellä ovat kiinni.
189
00:14:21,320 --> 00:14:24,880
Rauno! Nyt kone kiinni.
Ne on kaikki huijausta.
190
00:14:24,960 --> 00:14:27,680
-En ymmärrä, miten voi olla.
-Lääkkeet!
191
00:14:27,880 --> 00:14:31,680
Ei! Kusetustahan tämä on!
Jumalauta!
192
00:14:31,760 --> 00:14:36,000
Nettiaika, kavala aika.
Ja tili on tyhjentynyt, ei!
193
00:14:36,080 --> 00:14:39,040
Ja nyt meni konekin jumiin,
ei liiku mikään.
194
00:14:39,120 --> 00:14:43,320
Et kai sä ole avannut tiedostoja
roskaposteista? -Kaikki avasin!
195
00:14:43,400 --> 00:14:46,840
En voinut mitään, olen utelias.
Jumalauta!
196
00:14:46,920 --> 00:14:49,360
Se on mun kannettava,
et hakkaa sitä!
197
00:14:49,440 --> 00:14:54,000
Yhyhyy, kaikki on mennyt minulta.
Voi tätä surun päivää! Yhyhyy.
198
00:14:54,360 --> 00:14:59,840
-Voitit ensimmäisen erän, mutta tää
ei ole ohi. -Kyllä on. -No vähän on.
199
00:14:59,920 --> 00:15:04,840
En pariin vuoteen viitsi kaivaa
rahoja, kun lähden ulkomaille.
200
00:15:04,920 --> 00:15:08,160
Te taas ette voi loppuikäänne
mua vahtia. Mä voitin.
201
00:15:08,240 --> 00:15:11,920
Ei. Jos me ei saada sua kiinni,
etkä sä saa kaivettua rahoja, -
202
00:15:12,000 --> 00:15:13,840
puhutaan tasapelistä.
203
00:15:13,920 --> 00:15:19,720
Ei. Mä olen siirtynyt tauolle
johdossa ja voittajasuosikkina.
204
00:15:19,800 --> 00:15:24,240
Hitto! No, keskimääräistä fiksumpi
rikollinen toi kivaa vaihtelua.
205
00:15:24,320 --> 00:15:26,440
-En mä kovin fiksu ole.
-Hitto!
206
00:15:27,360 --> 00:15:31,640
Kuinka saatoin ryssiä niin
raskaasti? Eläkerahani menivät.
207
00:15:31,720 --> 00:15:34,720
Kaikki nauravat minulle,
vaimo huutaa.
208
00:15:34,800 --> 00:15:38,760
Sulle toi on tyypillistä,
mutta kuinka mä saatoin sössiä?
209
00:15:38,840 --> 00:15:41,920
Salonius tajuaa varoa,
eikä ikinä kaiva rahoja.
210
00:15:42,000 --> 00:15:45,240
Syytän Neposta,
tää keissi oli sen idea.
211
00:15:45,320 --> 00:15:49,720
Mies kestää kaiken muun
paitsi huijatuksi tulemisen.
212
00:15:49,800 --> 00:15:54,720
Japanilaiset voi ryssittyään tehdä
seppukun kenenkään paheksumatta.
213
00:15:54,800 --> 00:15:59,160
Niin mä tekisin, jos olisin siinä
kulttuurissa. -Miksen ole Japanista?
214
00:15:59,240 --> 00:16:02,600
Miksen saa kunniakkaasti itseäni
pamauttaa?
215
00:16:02,680 --> 00:16:05,800
Saanko hakata Saloniuksen?
Lupaan, että laulaa.
216
00:16:05,880 --> 00:16:08,960
Hintelä kaveri kertoo,
kun heittelen seinille.
217
00:16:09,040 --> 00:16:15,160
Ei saa. Muuten aina ihminen murtuisi
ja katoaisi haaste poliisin elämästä.
218
00:16:15,240 --> 00:16:20,920
Miksei metodia käytetä? Ei ihmisiä
piestäisi, jos ei siitä olisi hyötyä.
219
00:16:21,000 --> 00:16:23,160
Kamalaahan lyöminen on muuten.
220
00:16:23,240 --> 00:16:28,640
-Venaas. Helga, tossa on jotain.
-Saanko siis hakata? Jäi auki!
221
00:16:28,840 --> 00:16:35,000
Elämäni irralliset kömmähdykset
ovat synnyttäneet seuraavan teorian.
222
00:16:35,080 --> 00:16:40,760
Miksi Salonius ei ole kaivanut
rahoja? -Se nauttii juoksuttamisesta.
223
00:16:40,840 --> 00:16:45,200
Se odottaa, että me väsytään varjos-
tamaan sitä. -Ei... tai ehkä, -
224
00:16:45,280 --> 00:16:47,840
ja on juoksutuskin mahdollinen,
mutta vielä? -En keksi.
225
00:16:47,920 --> 00:16:51,920
Voi Neponen, hellyttävän naiivi
Neponen.
226
00:16:52,000 --> 00:16:56,640
Koska sillä ei ole sitä saalista.
-Ei ole? -Mä selitän.
227
00:16:56,720 --> 00:17:02,720
Salonius kätkee rahat, jää kiinni
ja aikoo kaivaa rahat vapauduttuaan.
228
00:17:02,800 --> 00:17:06,720
Vankilassa kovat jannut saa tietää
rahojen kätkemisestä.
229
00:17:06,800 --> 00:17:09,600
Miehestä on pian piesty tieto pois.
230
00:17:09,680 --> 00:17:13,280
Kovat jannut vapautuu
ja käy kaivamassa saaliin ylös.
231
00:17:13,360 --> 00:17:16,680
Salonius on hintelä,
se ei ole rikollistaustainen, -
232
00:17:16,760 --> 00:17:19,960
joten se
ei voi kuin surra kohtaloaan.
233
00:17:20,040 --> 00:17:24,560
Ainoa, mitä sille jää, on suojella
mainettaan ihmisten silmissä -
234
00:17:24,640 --> 00:17:29,240
ja antaa ymmärtää, että saalis on
haudattuna, ehkä jo kaivettunakin.
235
00:17:29,320 --> 00:17:33,560
Muuten se on vaan piesty luuseri.
-Hyvä teoria. Mitä me tehdään?
236
00:17:33,680 --> 00:17:36,920
Otat selvää, ketkä kovikset lusi
samaan aikaan, -
237
00:17:37,000 --> 00:17:39,160
ja kenen elintaso on noussut.
238
00:17:39,240 --> 00:17:42,920
Nerokasta. Alan hoitamaan.
-"Nerokasta. Alan hoitamaan."
239
00:17:43,000 --> 00:17:45,600
-Täh? -Sori,
en tiedä miks matkin sua.
240
00:17:46,760 --> 00:17:51,800
Miksi taloni edestä on poistettu
vartio? Saatan kaivaa saaliin ylös.
241
00:17:51,880 --> 00:17:56,560
Salonius, sulla ei ole saalista.
Et vaan kehtää myöntää sitä.
242
00:17:56,640 --> 00:17:59,040
Mitä? Siis on todellakin.
243
00:17:59,120 --> 00:18:03,200
Röyhkeä väite, hirveää panettelua
minun ammattitaitoa kohtaan.
244
00:18:03,280 --> 00:18:09,440
Oikeudessa nähdään. "Ei ole
ryöstösaalista". Ihan absurdi väite.
245
00:18:10,320 --> 00:18:14,840
Yhtä vaille kaikki Saloniuksen
kanssa lusineet on yhä rahattomia.
246
00:18:14,920 --> 00:18:17,800
Mutta tää
Jupe "kallonmurskaaja" Alanen -
247
00:18:17,880 --> 00:18:21,320
on vapauduttuaan ostanut Bemarin,
talon Westendistä -
248
00:18:21,400 --> 00:18:24,520
ja noutajan,
jonka on nimennyt Priscillaksi.
249
00:18:24,600 --> 00:18:28,320
Nousukas nimi koiralle,
ei ole vanhaa rahaa tämä moukka.
250
00:18:28,400 --> 00:18:30,680
Sen on pakko olla meidän mies.
251
00:18:31,960 --> 00:18:33,800
Pöysti poliisista.
252
00:18:33,880 --> 00:18:37,800
Mistä sun kaltainen linnakundi on
repinyt rahat kaikkeen tähän?
253
00:18:37,880 --> 00:18:40,680
Tein töitä ja elin vaatimattomasti.
254
00:18:40,760 --> 00:18:47,400
Lusit kavereines Saloniuksen kanssa.
Kai te yrititte hakata tiedon irti.
255
00:18:47,480 --> 00:18:54,640
On loukkaava yleistys, että kaikki
vangit olis raakalaismaisia moukkia.
256
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
Sun nimi on Kallonmurskaaja.
257
00:18:56,920 --> 00:19:01,080
Koska mä kaadun aina pyörällä.
Olen haaverialtis.
258
00:19:01,160 --> 00:19:06,040
Okei, yritettiin hakata tieto ulos,
mutta ei siitä irronnut mitään.
259
00:19:06,120 --> 00:19:12,720
-Ei murtunut vai? -Irtosi hampaita,
mutta ei aarrekätkön sijaintia.
260
00:19:12,800 --> 00:19:17,680
Epämääräinen joukko elimiä
vedettiin irti ilman tulosta.
261
00:19:17,760 --> 00:19:20,360
Tulosvastuullista aikaa, Pöysti.
262
00:19:21,760 --> 00:19:26,600
Rauno, olen selvittänyt asian. -Ei
nyt! Odottelen rahalähetystä. -Mitä?
263
00:19:26,680 --> 00:19:28,760
Onni potkaisi kivasti.
264
00:19:28,840 --> 00:19:35,720
Hävittyäni rahani voitin miljoona
dollaria bahamalaisessa bingossa.
265
00:19:35,800 --> 00:19:39,920
Piti vain antaa luottokortin numero,
niin saavat rahat siirrettyä.
266
00:19:40,000 --> 00:19:44,200
Kohta on lokoisat eläkepäivät.
-Rauno, sua on kusetettu taas.
267
00:19:44,280 --> 00:19:48,200
Ei! Jumalauta.
Onni potkaisikin nivuseen.
268
00:19:48,280 --> 00:19:50,840
Taas menin vipuun, ikävään vipuun!
269
00:19:50,920 --> 00:19:56,240
Tämä on häpeä,
hirvittävä häpeä, jumalauta!
270
00:19:56,320 --> 00:19:58,920
Teoria:
Saloniuksella ei ole rahoja.
271
00:19:59,000 --> 00:20:03,320
Jos olisi, se olisi murtunut Jupe
the Kallonmurskaajan käsittelyssä.
272
00:20:03,400 --> 00:20:07,240
Ainoa mahdollisuus on, ettei
sillä ollut niitä koskaan.
273
00:20:07,320 --> 00:20:11,960
-Miten toi on mahdollista? -Salonius
ryöstää pankin, hälytys alkaa.
274
00:20:12,040 --> 00:20:15,600
Se tiputtaa paniikissa
ryöstösaaliin tuulikaappiin.
275
00:20:15,680 --> 00:20:20,720
Miksi? Koska se on tohelo, niin kuin
kaikki mun rikolliset aina on.
276
00:20:20,800 --> 00:20:25,320
Pankinjohtaja tajuaa, että poliisi
luulee, että rahat on Saloniuksella.
277
00:20:25,440 --> 00:20:30,480
Se tietää, että poliisi olettaa
ryöstäjän ehtineen kätkeä ne, -
278
00:20:30,560 --> 00:20:36,560
ja pitää rahat itsellään.
Mitäs sanot? -Yhyy, menkää.
279
00:20:36,640 --> 00:20:42,200
Hirtän itseni japanilaiseen tapaan
paetakseni häpeää ja vaimoa.
280
00:20:42,280 --> 00:20:48,680
-Huomenna paistaa päivä. -Ei paista,
on puolipilvistä luvattu! Jumalauta!
281
00:20:48,760 --> 00:20:51,400
Teippaan silmäni japanilaisittain.
282
00:20:51,480 --> 00:20:55,760
Kiikkuun vedän itseni kunniakkaasti
nousevaan aurinkoon päin.
283
00:20:57,560 --> 00:20:59,480
Aika kova teoria.
284
00:20:59,560 --> 00:21:02,160
Tunnusta, piilotit rahat
ja pidit itse.
285
00:21:02,240 --> 00:21:05,120
Pliis, mä meen
ihan oljenkorsilla tässä.
286
00:21:05,200 --> 00:21:07,240
Okei. Mä kerron.
287
00:21:07,320 --> 00:21:09,600
Salonius ryösti meidän pankin, -
288
00:21:09,680 --> 00:21:13,240
mutta tohelona se otti
vahingossa roskapussin mukaan -
289
00:21:13,320 --> 00:21:15,720
ja jätti rahasäkin konttoriin.
290
00:21:15,800 --> 00:21:20,480
Me ei tajuttu asiaa, ja siivooja
heitti sen maanantaina roskiin.
291
00:21:20,600 --> 00:21:22,840
Miksette kertoneet poliisille?
292
00:21:22,920 --> 00:21:27,480
Asia on nolo, emmekä me pankki-
maailmassa kovin rehellisiä ole.
293
00:21:27,560 --> 00:21:32,960
Etsittiin rahasäkkiä kaatopaikalta,
mutta lienee maatunut rahoineen.
294
00:21:33,040 --> 00:21:38,360
Ei kai sitten mitään. Pidätä johtaja
salailusta ja vakuutuspetoksesta, -
295
00:21:38,440 --> 00:21:42,600
ja soita Saloniukselle ja sano
"Ha, saamari mikä luuseri". Näin.
296
00:21:42,680 --> 00:21:45,840
Pöysti on jälleen ratkaissut
rikoksen, jossa...
297
00:21:45,920 --> 00:21:50,200
No, jossa rikosta ei tapahtunut ja
tapaus ratkesi osin sattumalta...
298
00:21:50,280 --> 00:21:52,320
Jumalauta, mä menen baariin.
299
00:21:53,000 --> 00:21:57,560
Kaikki rahat hävisin huijauksessa.
Luulin, että on ilmaista rahaa.
300
00:21:57,640 --> 00:22:03,240
Ei ole. Yhyhyy. Repomies, liian
viaton mies tähän maailmaan.
301
00:22:03,320 --> 00:22:05,920
Itsekunnioitus mennyt,
kaikki mennyt.
302
00:22:06,000 --> 00:22:09,440
Ainoa tie ulos on
japanilainen kunnian tie.
303
00:22:09,520 --> 00:22:14,640
Ikävästi päättyy Repomiehen taival.
10 viimeistä sekuntia.
304
00:22:14,720 --> 00:22:18,520
Hyvästi julma maailma. Kohta on
Repomiehen Rauno palasina.
305
00:22:18,600 --> 00:22:22,640
Häväistynä ja huijattuna.
Aina on minulle naurettu.
306
00:22:22,720 --> 00:22:28,200
Aina on Pöysti seniilinä pitänyt.
Aina on vaimo vähätellyt. Yhyhyy.
307
00:22:28,280 --> 00:22:33,400
Hei, jos on aina seniilinä pidetty,
mikä on muuttunut? Ei mikään.
308
00:22:33,480 --> 00:22:37,800
Ei ole Raunon maine huonontunut,
vaan huono maine on entisellään.
309
00:22:37,880 --> 00:22:40,920
Hehe,
elämä siis voi jatkua mielekkäästi.
310
00:22:41,000 --> 00:22:44,400
Huhhuh. Ja puolipilvinenkin
muuttuu paisteeksi.
311
00:22:44,480 --> 00:22:48,600
Elämä on iha... Ai niin, tämä olisi
varmaan viisainta heittää.
312
00:22:51,880 --> 00:22:56,600
Taivaalta sataa rahaa. Hmph.
Epäilyttävän helppoa rahaa.
313
00:22:56,680 --> 00:23:00,960
Hahaa!
Taas yrittää joku Raunoa huijata.
314
00:23:01,080 --> 00:23:05,240
En lankea, en ala keräillä.
Taas on joku koira haudattuna.
315
00:23:05,360 --> 00:23:09,720
Hyvä yritys, senkin bahamalaiset
paskiaiset. Jumalauta!
316
00:23:09,920 --> 00:23:15,040
Hienosti ratkesi rahojen tapaus,
mutta ikävästi hävisin eläkesäästöt.
317
00:23:15,120 --> 00:23:17,360
Opit, ettet mene yksin nettiin.
318
00:23:17,440 --> 00:23:20,680
Aina otan auttajan netin
ihmeelliseen maailmaan.
319
00:23:20,760 --> 00:23:24,960
Paitsi jos varovasti katson
oikealle, vasemmalle ja oikealle, -
320
00:23:25,040 --> 00:23:26,800
voin yksin mennä.
321
00:23:26,880 --> 00:23:31,560
-Et mene. Häviit rahas, hajotat mun
koneen. -Nyt on turvallista mennä.
322
00:23:31,640 --> 00:23:35,120
Asensin palomuurin
tietokoneen viereen. -Viereen?
323
00:23:35,200 --> 00:23:38,840
Huoneeseen asensin,
hirveä kasa tiiliä ja laastia meni.
324
00:23:38,920 --> 00:23:43,600
Mutta nyt on netti turvassa.
-Vetäydyn tässä vaiheessa himaan.
325
00:23:43,680 --> 00:23:47,840
Ei voi Raunoa pitää pois netistä.
Siellä on paljon mielenkiintoista.
326
00:23:47,920 --> 00:23:52,360
On nakuja naisia ja... Ei nakuja
naisia! Alppiruusun kuvia on siellä.
327
00:23:52,440 --> 00:23:56,400
Ei ole hyvä Raunon olla netissä.
Vanhan maailman mies olen.
328
00:23:56,480 --> 00:24:03,640
Maailman, jossa oli kunnon kahvia ja
uutiset tuli kummaltakin kanavalta.
329
00:24:03,720 --> 00:24:09,240
Ja natsit ajelivat junalla Lapista,
nunnien kanssa polttelivat Lappia, -
330
00:24:09,360 --> 00:24:13,480
pyromaaninunnien kanssa polttivat
kauneimman osan Rovaniemeä.
331
00:24:13,560 --> 00:24:17,240
Ja minä poltin eläkesäästöni.
Sinne meni mökki Espanjassa.
332
00:24:17,320 --> 00:24:20,800
Nettihuijarit Repomiehen
loma-asunnossa istuvat.
333
00:24:20,880 --> 00:24:24,120
Jumalauta! Onneksi on
palomuuri nytten minulla.
334
00:24:53,520 --> 00:24:57,000
Tekstit: Tiina Häkkinen
Lingsoft Oy 2011
335
00:24:57,080 --> 00:24:58,08032419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.